You are on page 1of 42

1 (ok)

1. All notices shall be written in English and shall be hand delivery to the Parties at their
business addresses or to such other address as either Party may specify by notice to the other
pursuant to this Section. All notices shall be regarded as having been given if sent by hand
Tt c cc thng bo phi c vit bng ting Anh v c trao tn tay cho cc Bn ti a
ch kinh doanh ca h hoc ti cc a ch khc m mi Bn c th nh r bng cch thng
bo cho bn kia cn c theo mc ny. Tt c thng bo c coi l cung cp nu c gi
bng tay
2. "Subcontractor means any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of
the Works or any person to whom a part of the Works has been subcontracted with the
consent of the Engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee
of any such person
Nh thu ph c hiu l bt k ngi no c tn trong hp ng ny vi t cch l mt
Nh thu ph cho mt phn ca cng trnh hoc bt k ngi no k kt hp ng ph nhn
thu mt phn cng trnh c s ng ca cc k s v nhng ngi k nhim hp php
trn danh ngha, nhng khng phi l ngi c chuyn giao (y nhim) ca bt k i tng
no trn
3. The buyer may, at the buyers option, inspect the goods prior to shipment. At least 10 days
before the actual delivery date, the seller shall give notice to the buyer, or to any agent
nominated by the buyer, that the goods are available for inspection. The seller shall permit
access to the goods for purposes of inspection at a reasonable time agreed by the parties
Theo quyn chn ca mnh, bn mua c th nghim thu hng ha trc khi giao hng. Trong
vng 10 ngy trc ngy giao hng thc t, bn Bn phi thng bo cho bn mua hoc bt k
i l no c bn mua ch nh, v vic hng ha sn sng nghim thu. Bn bn cho
php xem xt hng ha vi mc ch nghim thu trong thi gian hp l nh hai bn tha
thun
4. Theo hp ng ny, cc bn khng c chuyn quyn v ngha v m khng c s thng
nht trc bng vn bn ca pha bn kia bi v vic chuyn quyn v ngha v ca cc bn
c th gy ra nhng tr ngi cho pha bn kia
Neither party shall have the right to assign any of its rights and obligations under this
agreement without the prior written consent of the other party, which could lead the other party
into trouble

5. Sau khi nhn c thng bo ca bn mua v thit b c h hng, trong vng 72h bn bn
s c trch nhim c cn b k thut n hin trng tip nhn v gii quyt. trng hp
h hng nh th thit b s c sa cha ti ni hin trng trong vng 20 ngy lm
vic. trong trng hp h hng nng th bn bn s c phng n x l hiu qu nht
Upon receipt of notice about defects from the buyer, within 72 hours, the seller shall be
responsible for sending technicians to the site to confirm and solve the problem. In case of
minor errors, the equipment shall be fixed at the site within 20 working days. In case of major
errors, the seller shall find the best solution

2: (ok)
1. In no event shall either party be liable to the other or any third party in contract, tort or
otherwise for incidental or consequential damages of any kind, including, without
limitation, punitive or economic damages or lost profits, regardless of whether either party
shall be advised, shall have other reason to know or in fact shall know of the possibility
Mi bn khng phi chu trch nhim vi bn cn li hay bt k bn th ba no trong hp ng
v sai lm hay bt c loi no trong nhng thit hi bt ng hoc mang tnh h qu khc bao
gm, khng gii hn, nhng thit hi v kinh t hay do b pht, hoc li nhun b mt, bt k l
bn c c thng bo, hay bit c v l do no khc hoc trn thc t lng trc c
kh nng cc thit hi xy ra hay khng
2. This Agreement shall be deemed to come into force on the Effective Date and expire one
year after the Effective Date, unless earlier terminated as provided herein ("Initial
Term). This Agreement will be automatically renewed on a month-to-month basis after
the expiration of the Initial Term or any mutually agreed subsequent term
Hp ng ny c coi l c hiu lc thi hnh vo ngy Hiu lc v kt thc (ht hiu lc) sau
1 nm k t ngy Hiu lc, tr khi b chm dt trc nh qui nh y ( trong iu
khon Ban u). Hp ng ny s t ng gia hn theo tng thng sau khi iu khon Ban
u hay bt k iu khon no sau c 2 bn tha thun ht hiu lc
3. Payment shall be made by an irrevocable, confirmed letter of credit. The BUYER shall
open the L/C on or before 8thDecember 2012 on the terms agreed by the parties. The
confirming bank is liable for paying the SELLER immediately upon his submission of a
full set of documents in accordance with all the terms and conditions of the L/C
Thanh ton phi c thc hin bng 1 tn dng th xc nhn, khng th hy ngang. Ngi
Mua phi m L/C vo ng hay trc ngy 8 thng 12 nm 2012 theo cc iu kin 2 bn
tha thun. Ngn hng xc nhn c trch nhim thanh ton cho Ngi Bn ngay khi Ngi Bn
xut trnh y b chng t theo ng mi iu khon v iu kin ca L/C
4. Nu Bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn nh tha thun, ngoi tr
nhng ha n hoc s tin cn ang tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch
nhim tr cho Bn t vn mt khon tin li i vi s tin qu hn t ngy ht hn thanh
ton n ngy thc tr trn c s t l li sut p dng vi ng Vietnam do Ngn hng
Nh Nc cng b ti thi im thanh ton

If the Principal fails to settle the payment within the period as agreed upon, except for any
amount/invoice in disputes, then it shall be liable to pay to the Consultant an interest on the
amount overdue from the due date until the actual date of payment on the basis of the interest
rate applicable to the Vietnam dong published by the State Bank of Vietnam at the time of
payment

5. Nhng chng t sau y s c chuyn ti ngn hng ca Ngi mua ngay sau ngy bc
hng: Ha n Thng mi k 03 bn gc; Vn n ng bin sch, " bc hng
ln boong gm mt b y vi t nht 03 bn gc v 03 bn khng thanh ton c,
c k v lp "Theo lnh ca Vietcombank Hanoi; Phiu ng gi 03 bn
The following documents shall be forwarded to BUYERs bank immediately after loading date:
Signed Commercial Invoice in 03 originals; Clean "Shipped on Board Ocean Bill of Lading in
complete set of at least 03 originals and 03 non-negotiable copies signed and made out "To
order of Vietcombank Hanoi; Packing list in triplicate

3 (thiu 1)
1. The Parties agree to the establishment and continuance of international telecommunications
services using Internet (including phone to phone calls and fax to fax calls) in accordance
with the terms and the conditions set forth in this Agreement which shall be collectively
referred to as the "Services
Cc bn ng thit lp v duy tr cc dch v vin thng quc t c s dng Internet (bao gm
cc cuc gi bng in thoi v fax) theo cc iu khon v iu kin a ra trong hp ng
ny, tt c s c gi chung l Dch v
2. The Sellers shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the
goods due to Force. Major. However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such
occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyers for their
acceptance a certificate issued by competent government authorities of the place where the
accident occurs as evidence thereof
Bn bn s khng phi chu trch nhim v bt c s chm tr no trong vic giao hng hoc
khng giao hng m nguyn nhn l do bt kh khng. Tuy nhin, bn bn phi ngay lp tc
thng bo cho bn mua v s kin bt kh khng v trong vng 14 ngy sau , qua ng
hng khng, Bn Mua s phi gi Bn Bn 1 giy chng nhn c cp bi cc c quan, t
chc chnh ph c thm quyn ti ni xy ra s c, lm bng chng cho vic ny Bn Bn
xem xt chp nhn
3. "Subcontractor means any person named in the Contract as a Subcontractor for a part
of the Works or any person to whom a part of the Works has been subcontracted with the
consent of the Engineer and the legal successors in title to such person, but not any
assignee of any such person
Nh thu ph c hiu l bt k ngi no c tn trong hp ng ny vi t cch l mt
Nh thu ph cho mt phn ca cng trnh hoc bt k ngi no k kt hp ng ph nhn
thu mt phn cng trnh c s ng ca cc k s v nhng ngi k nhim hp php
trn danh ngha, nhng khng phi l ngi c chuyn giao (y nhim) ca bt k i tng
no trn

4. Vic thanh ton tin bi thng tn tht phi gii quyt mt cch tha ng bt c khiu ni no
ca bn Mua i vi bn Bn ny sinh t hoc c lin quan n vic giao hng chm i vi bt
k phn hng no.
Payment of liquidated damages shall constitude full and complete satisfaction of any claim of
the Buyer against the Seller arising from or in connection with late Delivery of any Goods.
5. Ngn ng s dng cho hp ng l Ting Anh v Ting Vit c gi tr nh nhau. Tt c cc
vn bn c son tho dng cho Hp ng u bng Ting Anh v Ting Vit. Trong
trng hp c sai st hoc hiu nhm th s dng Ting Anh gii thch
The language of the Contract is the English language and Vietnamese language with the same
value . All documents to be prepared under the Contract shall be written in English and
Vietnamese . In case of any discrepancy or ambiguity, the English language shall prevail.

4: (thiu 1)
1. CONTRACTOR and its Sub-contractors shall be subject to the applicable law. If
CONTRACTOR or its Sub-contractors perform the Contract in breach of the law, then
CONTRACTOR shall bear any additional costs of said violation and correction thereof.
"Law" includes any laws and any requirements, rules, or regulations of any relevant
authority
Nh thu v cc nh thu ph phi tun th lut p dng. Nu nh thu hay nh thu ph c
hnh vi vi phm php lut khi thc hin hp ng, th nh thu phi chu bt k chi ph pht sinh
no t vic vi phm ni trn v vic khc phc nhng vi phm . Lut y bao gm bt k
lut no v bt k yu cu, lut l hay quy nh ca bt c c quan, t chc c thm quyn lin
quan
2. If payment for the Goods shall be made by a Letter of Credit, BUYER shall establish in
favour of SELLER an Irrevocable L/C through a prime bank of good international
reputation immediately after the conclusion of this Contract in a form and upon the terms
satisfactory to SELLER
Nu vic thanh ton tin hng c thc hin bng 1 tn dng th th ngay sau khi k kt H
Ngi Mua phi m 1 L/C khng th hy ngang, cho Ngi Bn hng theo hnh thc v iu
kin tha mn yu cu ca Ngi Bn ti 1 NH hng nht c uy tn trn phm vi quc t
3. Each party shall indemnify, defend, and hold the other party harmless from and against
any and all claims, suits, demands, assessments, or judgments asserted, and any and all
losses, liabilities, damages, and expenses alleged or incurred arising out of or relating to
any operations, acts, or omissions of the indemnifying party or any of its employees,
agents, and invitees in the exercise of the indemnifying partys rights or the performance
or observance of the indemnifying partys obligations under this agreement
Mi bn phi bi thng, bo v v gi cho bn kia khng b thit hi t v i vi bt c v tt
c khiu ni, kin tng, yu cu, nh gi hay phn quyt i quyn li v bt c v tt c thua
thit, trch nhim, thit hi, chi ph phi chu pht sinh ngoi hay lin quan n bt k hot
ng, hnh ng hay thiu st no ca bn bi thng hay bt k nhn vin, i l v khch mi
ca h trong vic thc thi cc quyn ca bn bi thng hay vic thc hin hoc tun theo cc
trch nhim ca bn bi thng theo hp ng ny.

4. Hng ha c cho rng l ph hp vi hp ng bt k nhng s thiu nht qun nh


thng xy ra trong mua bn hoc qua qu trnh tha thun gia cc bn, nhng Ngi
mua c quyn h gi so vi mc gi thng thng trong trao i hoc qua qu trnh tha
thun gia cc bn cho nhng s thiu nht qun ny
The goods shall be deemed to comply with the contract regarless of minor inconsistencies
which usually occur in trade or have been agreed by the parties, notwithstanding the Buyer shall
have the right to pay less than the normal price in trade or the price agreed for such
inconsistencies.
5. Nu Ngi mua khng thanh ton ng hn, Ngi bn c th yu cu Ngi mua, trong
mt khong thi gian hp l, cung cp s m bo y , tha mn i vi Ngi bn v
vic thc hin ng n Hp ng ny v c th t chi giao bt c phn hng ha no
cn cha giao cho n khi mt s bo m nh vy c a ra
If the Buyer fails to make any due payment, the Seller may demand that the Buyer provide,
within a reasonable time, adequate assuarance satisfactory to the Seller of the due performance
of this contract and may withhold shipment or delivery of the undelivered goods until such
assuarance is given

5 (ok)
1. The following documents shall be forwarded to BUYERs bank immediately after loading
date: Signed Commercial Invoice in 03 originals; Clean "Shipped on Board Ocean Bill of
Lading in complete set of at least 03 originals and 03 non-negotiable copies signed and
made out "To order of Vietcombank Hanoi; Packing list in triplicate
Nhng chng t sau y s c chuyn ti ngn hng ca Ngi mua ngay sau ngy bc
hng: Ha n Thng mi k 03 bn gc; Vn n ng bin sch, " bc hng ln
boong gm mt b y vi t nht 03 bn gc v 03 bn khng thanh ton c, c k
v lp "Theo lnh ca Vietcombank Hanoi; Phiu ng gi 03 bn
2. Each party shall indemnify, defend, and hold the other party harmless from and against
any and all claims, actions, suits, demands, assessments, or judgments asserted, and any
and all losses, liabilities, damages, costs, and expenses alleged or incurred arising out of or
relating to any operations, acts, or omissions of the indemnifying party or any of its

employees, agents, and invitees in the exercise of the indemnifying partys rights or the
performance or observance of the indemnifying partys obligations under this agreement
Mi bn phi bi thng, bo v v gi cho bn kia khng b thit hi t v i vi bt c v tt
c khiu ni, hnh ng, kin tng, yu cu, nh gi hay phn quyt i quyn li v bt c v
tt c thua thit, trch nhim, thit hi, chi ph v ph tn (bao gm, nhng khng gii hn, cc
chi ph lut s, chi ph k ton v chi ph iu tra trong phm v php lut cho php) phi chu
pht sinh hay lin quan n bt k hot ng, hnh ng hay thiu st no ca bn bi thng
hay bt k nhn vin, i l v khch mi ca h trong vic thc thi cc quyn ca bn bi
thng hay vic thc hin hoc tun theo cc trch nhim ca bn bi thng theo hp ng
ny.
3. SELLER shall make the first shipment within 30 days from the date SELLER receives
notification of an Irrevocable L/C which has been issued in his favour. All costs of L/C in
Singapore shall be for SELLERs account. All L/C amendments costs (if any) shall be for
BUYERs account
Ngi bn s thc hin giao hng ln u trong vng 30 ngy k t ngy nhn c thng bo
rng 1 th tn dng khng hy ngang c m cho bn bn hng. Tt c chi ph v th tn
dng Singapore s do bn bn chu. Tt c chi ph sa i th tn dng (nu c) s do ngi
mua chu.
4. Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s chuyn cho Ngi bn s tin li
tnh t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c
s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm
1.5%
In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to SELLER interest calculated from
the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of effective receipt of
due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5
percent.

5. Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh khng c nh ngha trong hp


ng ny, ngi bn s tr mt khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng phi

l pht tng s l 0.1% gi tr hng giao chm trn 1 ngy chm v ln nht l 10% gi
phi tr theo iu 10 di y
In case of late delivery for the reasons other than force majeure as defined in this contract, the
seller shall pay as liquidated damages and not as penalty the sum of 0.1 percent of the value of
the late (undelivered) part per day of late delivery up to a maximum of 10% of the contract
price under Clause 10 hereunder.
6: (thiu 1)
1. If payment of any sum payable is delayed, the SELLER shall be entitled to receive interest
on the amount unpaid during the period of delay. The interest shall be at an annual rate
three percentage points above the discount rate of the central bank in the SELLERs
country
Nu vic thanh ton bt k khon phi tr no b tr hon, Ngi Bn c quyn c nhn tin
li trn s tin cha tr trong thi gian tr hon. Tin li s tnh t l theo nm, cao hn t l
chit khu ca Ngn hng Trung ng nc Ngi bn 3%.
2. The Parties agree to the establishment and continuance of international
telecommunications services using Internet (including phone to phone calls and fax to fax
calls) in accordance with the terms and the conditions set forth in this Agreement which
shall be collectively referred to as the "Services
Cc bn ng thit lp v duy tr cc dch v vin thng quc t c s dng Internet (bao gm
cc cuc gi bng in thoi v fax) theo cc iu khon v iu kin a ra trong hp ng
ny, tt c s c gi chung l Dch v
3. In case of delayed delivery except for force majecure cases, the Seller shall pay to the
Buyer for every week of delay penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods
whose delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full
week. The Seller grants a grace period of four weeks from the delivery date before
penalties shall be applied
Trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng, ngi Bn phi
tr cho ngi Mua 1 khon tin pht vi mi tun giao chm ln ti 0.5% tng gi tr nhng
hng ha b giao chm. Bt k phn l no ca 1 tun cng c tnh l 1 tun. Ngi Bn c
hng khong thi gian min pht l 4 tun t ngy giao hng trc khi cc n pht c thi
hnh

4. Tt c cc chi ph ngn hng ngoi VN do Ngi bn chu v tt c chi ph ngn hng ti


VN do Ngi mua chu. Chi ph sa i nu c do bn yu cu sa i tr tr khi th tn
dng c m khng tun theo Hp ng ny
All banking costs out of VN shall be at the sellers account and all banking costs in VN shall be
at the buyers acccount, alterating cost( if any) shall be at the cost of the requiring party
notwithstanding establishing L/C under this contract
5. Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin vo hoc trc ngy th ba mi sau
khi nhn c hp ng. Nu ngy th ba mi ri vo ch nht hoc ngy l, ngy lm
vic tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton.
Payment for commercial invoice shall be made on or before the 30th day after receipt of the
contract. If the 30th day falls on a Sunday or a holiday, then the next working day shall be
deemed to be the due day for payment

7 (thiu 2)
1. Termination due to default under this Sections shall be effective thirty days after written
notice to the defaulting Party if the default has not been cured within thirty day period.
Upon termination of this Agreement for any reason, each Party shall remain liable for
those obligations that accrued prior to the date of such termination.
Chm dt do khng thc hin c theo mc ny s c hiu lc 30 ngy, k t ngy thng bo
bng vn bn cho Bn khng thc hin nu vic khng thc hin khng th khc phc trong
thi hn 30 ngy. Sau khi chm dt Hp ng ny v bt k l do no, mi Bn vn s chu trch
nhim i vi nhng ngha v tnh n khi ngy chm dt Hp ng.
2. In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to SELLER interest calculated
from the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of
effective receipt of due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate
(6 months) plus 1.5 percent.
Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s chuyn cho Ngi bn s tin li tnh
t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c s tin cn
n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%
3. Theo quy nh ti iu khon ny, ngha v ca ngi bn s bao gm nhng khng hn
ch vic xin giy php XNK, lm th tc thng quan hng ha cho nguyn vt liu, thit
b, tu v cung cp cc chng t cn thit cho vic xin giy php v lm th tc thng
quan
Sellers obligation under this Article shall include, without limitation, obtaining all necessary or
appropriate import and export licenses and Customs clearances for materials, tools, vessels,
parts and spares, and equipment and providing all documentation in support of such licenses
and clearance.
4. Tt c cc s sch k ton v nhng chng t ti chnh s c kim tra nh k nu c
mt trong hai bn yu cu. Cc ti khon y c th c kim ton trn c s hon
thnh cng trnh tun theo php lut ca Vietnam nu c cc nh chc trch yu cu
hoc mt bn yu cu
All books of account and other financial documents shall be inspected periodically if so
requested by either party. Full accounts may be audited upon the completion of the Works in
accordance with the Laws of Vietnam if so required by competent authorities or either party

8:
If the Principal fails to settle the payment within the period as agreed upon, except for any
amount/invoice in disputes, then it shall be liable to pay to the Consultant an interest on the
amount overdue from the due date until the actual date of payment on the basis of the interest
rate applicable to the Vietnam dong published by the State Bank of Vietnam at the time of
payment
Nu.bn t vn. khng th thanh ton trong khong thi gian nh trc, tr trng hp
tranh chp v s tin hay ha n, th .. s c trch nhim tr cho t vn vin 1 khon tin li
trn s tn chm thanh ton k t ngy o hn cho n ngy thanh ton thc t trn c s li
sut p dng bng VND do ngn hng nh nc n nh ti thi im thanh ton
Termination due to default under this Sections shall be effective thirty days after written notice
to the defaulting Party if the default has not been cured within thirty day period. Upon
termination of this Agreement for any reason, each Party shall remain liable for those
obligations that accrued prior to the date of such termination
Chm dt hp ng do li theo nh iu khon ny s c hiu lc 30 ngy k t khi bn c li
c thng bo bng vn bn trong trng hp li khng xy ra trong thi hn 30 ngy. K t khi
chm dt hp ng ny v bt c l do g, mi bn vn c trch nhim thc hin ngha v ca
mnh tch dn trc ngy hy b hp ng
Any dispute between the Parties as to the performance of this CONTRACT or the rights or
liabilities of the Parties herein, or any matter arising out of the same or connected therewith,
which cannot be settled amicably shall be settled by arbitration. Each of the Parties hereto shall
be entitled to appoint one arbitrator and the third arbitrator shall be appointed jointly by the
Parties.
Bt c tranh chp no gia cc bn trong vic thc hin hp ng ny hay quyn v ngha v
ca cc bn trong hp ng, hay bt c vn no pht sinh ging hoc lin quan ti hp ng,
m khng c gii quyt 1 cch thin ch th s c xt x bng trng t. Mi bn u c
quyn ch nh 1trng ti vin v ngi trng ti th 3 s c 2 bn cng ch nh
Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon, Ngi bn s c quyn nhn tin li
trn s tin cha tr trong khong thi gian tr hon . Tin li s tnh t l theo nm, cao hn
t l chit khu ca Ngn hng Trung ng nc Ngi bn 3%.
If payment for any sum payable is delayed, the seller shall be entitled to receive interest on the
amount unpaid during the period of delay. The interest shall be at an annual rate three
percentage points above discount rate published by the central bank in the sellers country

Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy 8/12/2012 theo cc iu khon c


nht tr bi cc bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay lp
tc trn c s s xut trnh mt b chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc iu kin
v iu khon ca th tn dng
The buyer shall establish a letter of credit on or before 12 August 2012 in accordance with
mutually agreed. The confirming bank shall be liable for immediate payment to the seller on the
basis of presenting adequate document of the seller under the terms and conditions of the letter
of credit
9 (thiu 1)
1. Payments of commercial invoiced items shall be made on or before the 30th day after
receipt thereof. If the 30th day falls on a Sunday or an announced public holiday, the next
working day shall be deemed to be the due day for payment. Payments in respect of
disputed items may be withheld by BUYER until the settlement of the dispute by mutual
agreement. Payments made by BUYER shall not exclude the right of BUYER to thereafter
dispute any of the items invoiced
Vic thanh ton cho nhng mt hng theo ha n thng mi s c thc hin vo hoc trc
ngy th 30 sau khi nhn c hng. Nu ngy th 30 ri vo mt ngy ch nht hoc mt
ngy ngh l c cng b th ngy lm vic tip theo s c coi nh l ngy n hn thanh
ton. Vic thanh ton cho nhng hng ha cn ang tranh chp c th b ngi mua tm dng
cho n khi hai bn gii quyt c tranh chp. Ngha v thanh ton ca ngi mua s khng
loi tr quyn ca ngi mua sau khiu ni bt c mt khon mc hng ha no ghi trn ha
n
2. If either Party desires to cancel this Agreement upon the expiration of the Initial Term or
any subsequent term, it shall give the other Party written notice of its intent to cancel at
least thirty (30) days prior to the expiration of the current term
Nu mt trong 2 Bn mun hy Hp ng ny khi ht thi hn ban u hoc ht k hn tip
theo, Bn s l bn gi cho Bn kia thng bo bng vn bn v nh hy b t nht 30 ngy
trc khi ht hn thi hn hin hnh.
3. This credit shall be subject to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,
1993 Revision, ICC Publication No.500. 20% of the credit shall be available against the

Sellers draft accompanied by invoice; the remaining 80% shall be available against the
Sellers draft accompanied by the shipping document
Th tn dng nu phi tun theo tp qun v thng l thng nht v tn dng chng t, bn sa
i nm 1993 do phng thng mi quc t pht hnh, n phm 500. 20% gi tr th tn dng
c t di s nh ot ca ngi bn khi h xut trnh hi phiu km ha n; 80% gi tr
cn li s c tr nt khi ngi bn xut trnh hi phiu km chng t giao hng
4. Trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng. Tng
mc pht s khng qu 5% tng gi tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng
khong thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng trc khi n pht c thi
hnh
In case of delayed delivery except for force majeure cases, the Seller shall pay to the Buyer a
total penalty up to a maximum of 5% of the total value of the goods of delayed delivery The
Seller grants a grace period of four weeks from the delivery date before penalties shall be
applied
5. Vic thanh ton s c coi l c thc hin ch khi s tin theo hp ng c tr
vo ti khon ngn hng ca Ngi Bn v Ngi bn c ton quyn s dng. Nu vic
thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon
Payment shall be deemed to have been made only when the Contract sum is paid into the
Sellers bank account and is at the Sellers full disposal. In case payment of any sum payable is
delayed

10:
The parties understand that importation into Japan requires inspection of Goods by SGS before
shipment from the SELLERs country. The SELLER agrees to cooperate fully with the SGS in
providing access to and necessary information about the Goods for the purposes of such
inspection
Cc bn phi nhn thc c vic nhp khu hng ha vo Nht bn phi c SGS kim nh
trc khi giao hng ti nc ngi bn. Bn bn ng hon ton hp tc vi SGS trong
vic cung cp thng tin cn thit v hng ha cho mc ch kim nh
In the case of loss or damage after goods landed at port of arrival all by the Buyer shall be made
claim for quantity must be presented two month after arrival of goods at Saigon Port, claim for
quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall be confirmed in writting
together with survey report of the goods inspection office of the VINACONTROL. The survey
report of VINACONTROL should be regards as final
Trong trng hp mt mt hoc h hng hng ha sau khi n cng ch n nhng khiu
ni v cht lng hng ha t pha ngowwoif bn phi a ra trong vng 2 thng t khi hng ti
cng si gn, khiu ni v cht lng phi a ra trong vng 3 thng t khi hng ti cng si
gn, v phi c xc nhn bng vn bn gi km vi bo co gim nh ca i din
vinacontrol. Bn bo co ca vinacontrol s c coi l bn cui cng
All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in
relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally settled
by arbitration in Singapore in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the
Singapore Commercial Arbitration Board and under the Laws of Singapore
Tt c tranh chp, tranh ci, bt ng pht sinh gia cc bn hoc lin quan hoc vi phm ca
hp ng ny, s c phn quyt cui cng bng trng ti ti singapore tun theo lut trng ti
thng mi ca y ban trng t thng mi singapore v tun theo lut singapore
Tt c thu thu nhp, thu gi tr gia tng, thu hi quan, thu tiu th c bit, thu ng du
hoc nhng khon ph khc do chnh ph, c quan chnh ph hoc nhng c quan tng t
nh thu s do bn b nh thu chu mt mnh
All income taxes, value added taxes, customs duties, excise charges, stamp duties or other fees
levied by government, govermental authority or similar authority shall be born exclusively by
the party against whom they are levied
Th tc gii quyt mt cch thin ch s phi tin hnh nh sau:
Cc bn phi nht tr vi nhau v ngy v a im cho cuc gp g ny.

Tham d cuc hp ny phi l ngi i din c thm quyn ca mi bn v mt lut s ca


mi bn
Procedure for amicable settlement shall be as follows:
The parties shall agree a date and place for an amicable settlement meeting
Atteding the meeting shall be one executive representting each party and one lawyer
representing each party
11( thiu cu 1)
1. CONDITIONS FOR THE CONTRACT TRANSFERENCE
This Contract is binding upon all organization, individual who shall become a succeeding Party or the
Party transferred by either Party. Party A is permitted to deliver this contract only when there is
acquiescense by party B's text. For party A to have contract transmitted, Party A have to notify Party B
at least fifteen working days in advance and fulfill the payment of all accrued unpaid fees and other
accounts payable specified in this Contract

2. Thi hn chu trch nhim v khuyt tt s c gia hn thm mt khong thi gian bt
k, nu nh trong khong thi gian c khuyt tt xy ra khinNgi Mua khng th s
dng c hng ho. Tuy nhin, trong trng hp hng ho mi c chuyn n thay
th cho l hng c khuyt tt th thi hn trch nhim i vi khuyt tt skhng c
tnh li t u cho l hng thay th
The defects liability period shall be extended/ prolonged by (the length of) any period during
which the Goods cannot be used by the Buyer because of a defect. However, if new Goods are
delivered to replace defective Goods, the defects liability period shall not begin again on the
replacement Goods/ the Goods replaced.
3. Theo quy nh ti iu khon ny, ngha v ca ngi bn s bao gm nhng khng hn
ch vic xin giy php XNK, lm th tc thng quan hng ha cho nguyn vt liu, thit
b, tu v cung cp cc chng t cn thit cho vic xin giy php v lm th tc thng
quan
The Sellers obligations under this Article shall include, without limitation, obtaining all
(necessary or appropriate) import and export licenses and Custom clearances for materials,

tools, vessel, components, parts and providing all documentation for/in support of such licenses
and clearance.

12: (ok)
1

In the case of loss or damage after goods landed at port of arrival all by the Buyer shall
be made claim for quantity must be presented two month after arrival of goods at Saigon
Port, claim for quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall be
confirmed in writting together with survey report of the goods inspection office of the
VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL should be regards as final
Trong trng hp mt mt hoc thit hi ca hng ha sau khi chuyn ln cng ch,
ngi bn s phi a ra khiu ni v s lng tron vng 2 thng, khiu ni v cht lng
trong vng 3 thng k t khi hng ti cng Si Gn, v khiu ni phi c xc nhn
bng vn bn gi km vi bo co gim nh hng ha ca i din Viancontrol. Bo co
ny ca Vinacontrol s c coi l bn gim nh cui cng.

CONTRACTOR and its Sub-contractors shall be subject to the applicable law. If


CONTRACTOR or its Sub-contractors perform the Contract in breach of the law, then
CONTRACTOR shall bear any additional costs of said violation and correction thereof.
"Law" includes any laws and any requirements, rules, or regulations of any relevant
authority
Nh thu v cc nh thu ph s phi tun theo quy nh ca lut p dng. nu nh thu
hoc cc nh thu ph c hnh vi vi phm php lut th nh thu phi chu tt c cc chi
ph pht sinh t s vi phm ni trn v vic khc phc nhng vi phm . Lut bao gm
bt k lut no v bt k yu cu, quy nh, quy tc ca bt c c quan lin quan no

1. Vic giao hng c thc hin theo CIF cng Kobe (Nht Bn), Incoterms 2010. Ngy giao
hng d nh l ngy 15 thng 10nm 2011. Ri ro v quyn s hu i vi hng ha s
chuyn t ngi bn sang ngi mua ngay khi giao hng

Delivery of the Goods shall be made CIF, Kobe Port (Japan), Incoterms 2010. The scheduled
date of Delivery shall be 15 October 2011 Risk and title to the Goods shall pass from the
Seller to the Buyer immediately on Delivery.
2. Trong trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng,
vi mi tun giao chm, Ngi Bn s phi chu khon pht l 0.5% tng gi tr s hng
b giao chm. Bt k phn l no ca mt tun cng s c tnh l mt tun
In case of delayed delivery except for force majecure cases, the Seller shall pay to the Buyer for
every week of delay penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whose delivery
has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full week.

13 (cn xem li 2 cu u)
1. For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of the contract price up to a maximum of
10% of the contract price. The SELLERs total liability for all claims for damages made against
him by the BUYER under this Contract or otherwise shall not exceed 10% of the Contract price
i vi mi tun giao hng chm, bn bn phi tr 1% gi tr hp ng n mc ti a l 10%
gi tr hp ng. Ton b trch nhim ca bn bn i vi tt c cc khiu ni ca bn mua v
vic hng ha b h hi theo hp ng ny hoc theo nhng quy nh khc l khng qu 10%
gi tr hp ng
2. If any one or more of the provisions contained in this Contract or any document executed in
connection herewith shall be invalid, illegal or unenforceable in any respect under any
applicable law, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained
herein shall not in any way be affected thereby
Nu bt k mt hoc 1 s quy nh trong Hp ng ny hoc bt k ti liu no lin quan n
Hp ng b v hiu, bt hp php hoc khng th thc thi trong bt k phng din no theo
bt k lut p dng th tnh hp php, c hiu lc, v vic thc thi cc quy nh cn li s khng
b nh hng
3. In the event of late delivery: The Manufacturer has to pay as liquidated damages 2.5% of
the sum of performance bond if the Manufacturer delays 15 working days or more from
the planned time of shipment. If such delay exceeds 30 days, liquidated damages
amounting up to 5% of the sum of performance bond shall be due. In any event, the total
maximum claim during the execution of this contract is capped at 5% of the sum of the
performance bond
Trng hp giao hng chm: nh sn xut phi tr mt khon bi thng thit hi tng ng
2.5% tng gi tr th bo lnh nu giao hng chm15 ngy lm vic hoc nhiu hn so vi thi
gian giao hng d kin. Nu tr hon ny vt qu 30 ngy, nh SX s phi tr khon bi
thng thit hi ln ti 5% tng gi tr th bo lnh. Trong bt c trng hp no, tng tin bi
thng ti a trong qu trnh thc hin hp ng ny ko vt qu 5% tng gi tr th bo lnh
4. Cuc hp din ra trong 3 phin. Phin u tin, mi bn s trnh by lp trng quan
im ca mnh v vn bt ng. Phin th 2 s a ra cc bin php gii quyt bt
ng y. Phin th 3 cc bn s a ra quyt nh cui cng

The meeting shall take place in 3 sessions. In the first session, each party shall state its position
on the subject of the disagreement. In the second session, the parties shall suggest ways of
resolving the disagreement. In the third session, the parties shall attempt finally to resolve the
disagreement
5. Vic thanh ton s c thc hin bng mt th tn dng khng hy ngang. Th ny tun
th theo Quy tc thc hnh thng nht v tn dng chng t (phin bn nm 1993, Phng
TM QT Paris, Php, n phm s 500) v rng buc ngn hng pht hnh tun th cc
iu kin ca th tn dng
Payment shall be made by an irrevocable letter of credit. This credit shall be subject to Uniform
customs and Practice for documentory credits (1993 Revision, ICC Publication No. 500) and
shall bind the issuing bank to comply with the terms and conditions of the letter of credit

14
1

In the event of inappropriate or improper use, incorrect storage, erroneous assembly or


start-up by the Buyer or third parties, natural wear and tear, erroneous or negligent
handling, improper maintenance, use of inappropriate operating resources, defective
construction work, or chemical, or electrical influences for which Manufacturer is not
responsible, the Buyer is not entitled to claim against Manufacturer under warranty.
Trong trng hp ngi mua hay bn th 3 s dng khng ng hng dn, bo hnh khng
ng quy cch, vn hnh hay lp rp sai, sn phm b hao mn t nhin, xp d cu th, bo
hnh khng ng hng dn, ngun vn hnh s dng khng thch hp, cng trnh xy dng
c khim khuyt hoc tc nhn ha hc, in m nh sn xut khng chu trch nhim,
ngi bn s khng c quyn khiu ni yu cu bo hnh t pha nh sn xut
2 If BUYER fails to make any due payment, SELLER may demand BUYER to provide,
within a reasonable time, adequate assurance satisfactory to SELLER of the due
performance of this Contract and may withhold shipment or delivery of any of the
undelivered Goods until such assurance is given
Nu bn bn khng thanh ton ng hn,bn mua s yu cu bn bn trong thi gian thch
hp,cung cp bo m y theo yu cu ca bn bn v chm thc hin theo hp ng
ny v t chi giao hng cho n khi bo m c thc hin
3 If either Party desires to cancel this Agreement upon the expiration of the Initial Term or
any subsequent term, it shall give the other Party written notice of its intent to cancel at
least thirty (30) days prior to the expiration of the current term
Nu 1 trong 2 bn mong mun hy b hp ng ny khi ht hn iu khon u tin hay bt
c iu khon tip theo, bn s phi cung cp cho bn kia thng bo bng vn bn v
nh ca mnh t nht 30 ngy trc ngy ht hiu lc iu khon hin thi
3.
Hng ha phi c ng trong bao ay mi khu chc chn 50 kg khi lng tnh vi
700g trng lng b. Vn chuyn trong nguyn 2 container 20 feet vi 355 bao mi container.
Ngi bn s chu trch nhim cho bt c h hng hay mt mt ca hng ha lin quan n li
bao b
Goods are to be packed in strong new single jute bags of 50kgs net weightmof 700 grams
each. Shipment is to be effected in 2 containers 20 feets of 355 bags each ( full container load).
The Seller shall be liable for any damage to or loss of the Goods attributable to improper of
defective packaging.
4

Go phi c ng trong bao ay mi trng lng tnh mi bao 50kg, khong 50,6 kg c b, khu
tay ming bng ch ay i thch hp cho vic bc vc v vn ti ng bin; ngi bn s cung cp
0,2% bao ay mi min ph ngoi tng s bao c xp trn tu

Rice is to be packed in single new jute bags of 50kgs net each, about 50,6kgs gorss each, hand-sewn at
mouth with jute twice thread suitable for rough handling and sea transportation. The Seller will supply
0,2% of new jute bags free of charge out of quantity of bags shipped.

15
2- This Agreement shall be binding upon and serve the benefits of the Parties hereto and
their respective heirs, successors and shall not voluntarily or by operation of law assign,
transfer, license, or otherwise transfer all of any part of its right, duties or other interests
in this Agreement or the proceeds thereof
Hp ng ny s rng buc trn c s v phc v cho li ch ca cc bn tham gia sau y cng
nh nhng ngi tha hng , ngi k nhim tng ng ca h v H ny s khng chuyn
giao, chuyn nhng, cp giy php hoc
3- In the event of late Delivery for reasons other than force majeure as defined in this
Contract, the SELLER shall pay as liquidated damages and not as a penalty the sum of
0.1% of the value of the undelivered part per day of late Delivery up to a maximum of
10% of the Price payable under Clause 10 below. Payment of liquidated damages shall be
due without the BUYER having to furnish proof of any loss, damages or injury
Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh khng c nh ngha trong hp ng ny,
ngi bn s tr mt khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng phi l pht tng s l
0.1% gi tr hng giao chm trn 1 ngy chm v ln nht l 10% gi phi tr theo iu 10 di
y. Vic thanh ton tin bi thng phi c thc hin, bn mua khng cn phi cung cp cc
bng chng v thiu ht, h hng hoc tn hi

4- Thi hn chu trch nhim v khuyt tt s c gia hn thm mt khong thi gian
bt k, nu nh trong khong thi gian c khuyt tt xy ra khinNgi Mua khng
th s dng c hng ho. Tuy nhin, trong trng hp hng ho mi c chuyn n
thay th cho l hng c khuyt tt th thi hn trch nhim i vi khuyt tt skhng
c tnh li tu cho l hng thay th
The defects liability period shall be extended by a period equal to the period during which the
goods cannot be used by reason of any defect. Notwithstanding, in case of the new supplies

furnished by way of replacement, the defects liability period shall not be recalculated from the
beginning for the replacement.
5- Ngi hng li c trch nhim kim tra cc iu khon tn dng mt cch k lng.
Trong trng hp ngi hng li khng nht tr vi nhng iu kin v iu khon hoc
cm thy khng th tun th bt c mt trong nhng iu kin v iu khon th anh ta
chu trch nhim sp xp sa i th tn dng thng qua i tc hp ng ca anh ta
(chnh l ngi xin m th tn dng)
The beneficiary shall be liable to check credit terms carefully. In case of the beneficiary does
not agree with the terms and conditions or cannot comply with any of terms and conditions, he
shall be liable to arrange for the amendments of the L/C through his contract partner (who has
asked the bank to open L/C)
16 (ok)
1

In no event shall either party be liable to the other or any third party in contract, tort or
otherwise for incidental or consequential damages of any kind, including, without
limitation, punitive or economic damages or lost profits, regardless of whether either
party shall be advised, shall have other reason to know or in fact shall know of the
possibility
Khng trng hp no 1 trong 2 bn phi chu trch nhim i vi bn kia hoc bt c bn
th 3 ca hp ng v sai lm c nhn hoc thit hi ngu nhin hoc hu qu ca bt c
loi no k trn bao gm nhng khng gii hn, thit hi kinh t hoc thit hi n pht, thua
l bt k 1 trong 2 bn c thng bo hay cha, s c l d khc bit hoc thc t s
bit kh nng ny hay cha
2 Any discrepancies and/ or disputes arising out or in connection with this contract not
settled amicably shall be referred to Arbitration in accordance with the Rules and
Practices of the International Chamber of Commerce in Paris or such other places agreed
by both sides
Mi bt ng hay tranh chp pht sinh hoc lin quan ti hp ng ny
M khng c gii quyt 1 cch hu ngh s c gii quyt theo trng ti tun theo quy
tc v thc hnh ca phng thng mi quc t ti paris hoc 1 a im no khc do 2 bn
cng nht tr
Notwithstanding the foregoing, the Parties may agree that any particular matter of disputes can
most quickly be settled by an Expert. In that event, the Parties shall jointly prepare and sign a
statement on the issue to be determined by the Expert before agreeing upon the identity of the
Expert

Tr nhng vn c quy nh trn, cc bn s ng rng bt c tranh chp trong


trng hp c th no cng c th c gii quyt nhanh chng nht bng chuyn gia.,
trong trng hp . Cc bn s cng nhau chun b v a ra 1 tha thun chuyn gia
xc nhn trc khi ng cch phn x ca chuyn gia
Tc xp hng: 800 MT mi ngy lm vic lin tc 24h thi tit cho php lm vic ,
ch nht, ngy ngh c tr ra thm ch nu c s dng, trn c s c t nht t 4 n 5
hm tu lm vic bnh thng v tt c cc cn cu sn sng trong trng thi tt

Vic thanh ton s c thc hin bng mt th tn dng khng hy ngang. Th ny tun th
theo Quy tc thc hnh thng nht v tn dng chng t (phin bn nm 1993, Phng TM QT
Paris, Php, n phm s 500) v rng buc ngn hng pht hnh tun th cc iu kin ca th
tn dng
Payment for the goods shall be made by an irrevocable letter of credit. This letter shall
comply with the rules and practices of letter of credit ( version in 1993, international
chamber of commerce in paris, france, .. 500 binding issuing bank to complywith terms and
condition of L/C

17 (ok)
1. All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in
relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally
settled by arbitration in Singapore in accordance with the Commercial Arbitration Rules of
the Singapore Commercial Arbitration Board and under the Laws of Singapore
Tt c tranh chp, tranh ci, bt ng pht sinh gia cc bn thuc hoc lin quan ti hp ng
ny hoc vi phm thuc hp ng ny, s c phn quyt cui cng bng trng ti singapore
tun theo lut trng ti thng mi ca y ban trng ti thng mi singapore v theo lut ca
singapore
2. In case of delayed delivery except for force majecure cases, the Seller shall pay to the Buyer for
every week of delay penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whose
delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full week. The
Seller grants a grace period of four weeks from the delivery date before penalties shall be
applied
Nu chm giao hng khng phi thuc cc trng hp bt kh khng, ngi bn s phi tr
cho ngi mua vi mi tun giao chm tin pht l 0,5% tng gi tr hng ha giao chm,
bt c khon l tun no s c tnh l 1 tun. ngi bn cho ngi mua thi gian n hn l
4 tun k t ngy giao hng trc khi khon tin pht c p dng
3. SELLER shall make the first shipment within 30 days from the date SELLER receives
notification of an Irrevocable L/C which has been issued in his favour. All costs of L/C in
Singapore shall be for SELLERs account. All L/C amendments costs (if any) shall be for
BUYERs account
Bn bn phi giao chuyn hng u tin trong vng 30 ngy k t ngy bn bn nhn c
thng bo bn mua m mt th tn dng cho bn bn hng. tt c chi ph th tn dng ti
singapore s do bn bn chu, tt c chi ph sa i th tn dng ( nu c) s do bn mua chu
4. Nu Bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn nh tha thun, ngoi tr nhng ha
n hoc s tin cn ang tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch nhim tr cho
Bn t vn mt khon tin li i vi s tin qu hn t ngy ht hn thanh ton n ngy
thc tr trn c s t l li sut p dng vi ng Vietnam do Ngn hng Nh Nc cng b
ti thi im thanh ton
If the principal fails to pay during the period agreed, except for amount or invoice in disputes,
then it shall be liable for paying to the consultant an interest on the overdue amount from the
due payment date to the actual payment date on the basis the interest rate applicable to VN dong
published by the state bank of viet nam at the time of payment

5.

Nu vic thanh ton cho hng ha c tin hnh bng 1 th tn dng, Ngi mua s m cho
Ngi bn hng li mt th tn dng khng hy ngang thng qua mt ngn hng ln c uy tn
tt trn trng quc t ngay sau khi k kt
If payment for the goods shall be made by a L/C, the buyer shall open an irrevocable L?C, in favor
of the seller, through prime bank of good international repute immediately after the conclusion of
this contract

18 (ok)
1 Payments of commercial invoiced items shall be made on or before the 30th day after receipt
thereof. If the 30th day falls on a Sunday or an announced public holiday, the next working day
shall be deemed to be the due day for payment. Payments in respect of disputed items may be
withheld by BUYER until the settlement of the dispute by mutual agreement. Payments made
by BUYER shall not exclude the right of BUYER to thereafter dispute any of the items
invoiced
Vic thanh ton tin hng theo ha n thng mi s c thc hin vo hoc trc
ngy th 30 nhn c ha n. Nu ngy th 30 ri vo ngy ch nht hoc ngy l th ngy
lm vic tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton. Thanh ton cc phn sn phm cn
tranh chp s c bn bn gi li cho n khi vic gii quyt tranh chp dc ng thun t 2
bn. Vic thanh ton ca bn bn s khng lm mt i quyn ca bn bn trong bt c tranh
chp no ca sn phm c nu trong ha n
2 Notwithstanding the foregoing, the Parties may agree that any particular matter of
disputes can most quickly be settled by an Expert. In that event, the Parties shall jointly
prepare and sign a statement on the issue to be determined by the Expert before agreeing
upon the identity of the Expert
Tr nhng vn c quy nh trn, cc bn c th ng bt c tranh chp trong vn
c th no c th c gii quyt nhanh chng nht bi 1 chuyn gia. Trong trng hp
, cc bn s cng nhau chun b v ng k 1 tuyn b v vn ny c chuyn gia
xc nhn trc khi ng v danh tnh ca chuyn gia
3 The Parties agree to the establishment and continuance of international
telecommunications services using Internet (including phone to phone calls and fax to fax
calls) in accordance with the terms and the conditions set forth in this Agreement which
shall be collectively referred to as the "Services
Cc bn ng vic thnh lp v duy tr dch v vin thng quc t s dng internet ( bao
gm in thoi gi in v my fax gi fax) tun theo cc iu khon trong hp ng
ny v c gi chung l dch v

Trn b mt mi kin giao theo hp ng ny s phi c k m hiu : s kin, kch


thc ca mi kin, trng lng c b, trng lng tnh, v tr nng nhc, s L/C v
nhng cu ch: chiu ny ln, xin nh tay, ch kh ro v k hiu DHD/2012
On the surface of each package delivered under this contract shall be marked: the package
number, the measurement of each package, gross weight, net weight, the lifting positon, the
number of L?C and the words: right side up, handle with care, keep dry and the mark
DHD/2013
5 Nu vic thanh ton cho hng ha c tin hnh bng 1 th tn dng, Ngi mua s m
cho Ngi bn hng li mt th tn dng khng hy ngang thng qua mt ngn hng
ln c uy tn tt trn trng quc t ngay sau khi k kt
If payment for the goods shall made by one letter of credit, buyer shall establish, in favour of
seller,an irrevocable letter of credit through a prime bank of good international reputation
immediately after the conclusion of the contract
19 (thiu 1)
1-In this contract the words below have the meanings ascribed to them unless the context
otherwise clearly dictates. Contract means this Contract, its preamble and appendices,
as well as all documents expressly listed as Contract documents or otherwise expressly
mentioned in this Contract
Trong hp ng ny, tt c nhng ni dung di y u c cp n chng tr khi nhng
ni dung khc yu cu mt cch r rng. Hp ng ngha l bao gm hp ng ny, li ni u
v ph lc, cng nh l tt c cc ti liu c lit k ring l ti liu hp ng hoc nhng th
khc c cp r rng trong hp ng ny.
3- Any dispute between the Parties as to the performance of this CONTRACT or the
rights or liabilities of the Parties herein, or any matter arising out of the same or
connected therewith, which cannot be settled amicably shall be settled by arbitration.
Each of the Parties hereto shall be entitled to appoint one arbitrator and the third
arbitrator shall be appointed jointly by the Parties.
Bt c tranh chp no gia cc bn v vic thc hin hp ng cng nh quyn hoc ngha v
ca cc bn, hoc bt c vn g pht sinh t nhng tranh chp , m khng th dn xp mt
cch thn thin s c gii quyt bi trng ti. Mi bn y s c quyn ch nh mt trng
ti v v trng ti th ba s c ch nh bi c 2 bn
4- Bn Bn chu mc x l trong trng hp vi phm nhng iu khon chnh ca Hp
ng, c th nh sau:

Do chm v thi gian giao hng: Bn Mua thu 2,5% tin bo lnh nu giao hng chm 15
ngy, thu 5% tin bo lnh thc hin Hp ng cho mi thng (30 ngy) chm so vi thi
hn hp ng
The Seller shall pay penalty in case of breach of the main parts of the contract, details as
follows:
+In case of late delivery: if delivery is late within 15 days, the Seller shall be liable to pay 2.5 %
of the sum of the performance bond. If the goods are late for 15 days of the schedule shipment,
if such delay exists per 30 days, the Seller shall pay 5% of the sum of the performance bond
5- Tc xp hng: 800 MT mi ngy lm vic lin tc 24h thi tit cho php lm vic ,
ch nht, ngy ngh c tr ra thm ch nu c s dng, trn c s c t nht t 4 n 5
hm tu lm vic bnh thng v tt c cc cn cu sn sng trong trng thi tt
Loading rate: 800MT per weather working day of 24 consecutive hours, Sundays, holidays
excepted even if used, based on the use of at least 4 to 5 normal working hatches/holds and all
winches available in good order
20
1

The parties understand that importation into Japan requires inspection of Goods by SGS
before shipment from the SELLERs country. The SELLER agrees to cooperate fully
with the SGS in providing access to and necessary information about the Goods for the
purposes of such inspection
Cc bn phi hiu c vic nhp khu vo nht bn yu cu bn bn kim nh hng
ha trc khi chuyn hng t nc ngi bn. Bn bn ng hp tc y vi SGS
trong vic cung cp cc thng tin cn thit v hng ha cho mc ch kim nh ny
If payment for the Goods shall be made by a Letter of Credit, BUYER shall establish in
favour of SELLER an Irrevocable L/C through a prime bank of good international
reputation immediately after the conclusion of this Contract in a form and upon the terms
satisfactory to SELLER
Nu thanh ton bng th tn dng, ngi bn phi m 1 th tn dng khng hy ngang
cho ngi bn hng thng qua 1 ngn hng hng nht c ting tm tt trn th trng
th gii ngay sau khi k kt hp ng ny thnh vn bn v cc iu kin theo yu cu
ngi bn
If one party to this contract causes damages to the other party, the injured party has the
right to recover the cost of the damages from the party causing the injury. Damage costs

that could be recovered include direct damages, which are damages that are a direct result
of what happened, like medical costs or property damage, and indirect damages. Indirect
damages are those that are not directly caused by the other party but that are incurred
because the party was injured
Nu 1 bn trong hp ng ny gy ra thit hi cho bn kia th bn b thit hi s c quyn
yu cu n b chi ph thit hi t bn gy ra. Chi ph tn tht c th bao gm tn tht trc
tip, nhng tn tht m hu qu trc tip t s vic xy ra nh chi ph thuc men, thit hi
v ti sn v thit hi gin tip. nhng thit hi gin tip l nhng thit hi khng b gy ra
trc tip t bn kia nhng pht sinh t bn b thit hi
4 Cuc hp din ra trong 3 phin. Phin u tin, mi bn s trnh by lp trng quan
im ca mnh v vn bt ng. Phin th 2 s a ra cc bin php gii quyt bt
ng y. Phin th 3 cc bn s a ra quyt nh cui cng
The meeting shall take place in three sessions. in The first session, each party shall state its
postion on the subject of this disagreement, in the second session, the paties shall suggest the
way of resolving of this disagreement. In the third session, the parties shall attempt finally to
resolve that disagreement
5 Hp ng ngha l bn hp ng ny c phn m u, phn ph lc cng nh l ton b
mi ti liu chng t vn bn c lit k r rng l vn bn thuc hp ng ny hoc
c cp mt cch r rng trong hp ng ny
Contract mean this contract, with its preamable, its appendicies as well as every documens
expressly listed as contract document or otherwise expressly metioned in this contract
21:
1. All notices shall be written in English and shall be hand delivery to the Parties at their business
addresses or to such other address as either Party may specify by notice to the other pursuant
to this Section. All notices shall be regarded as having been given if sent by hand
Tt c cc thng bo s phi c vit bng ting anh v s c giao tn tay ti cc bn theo
a ch kinh doanh ca h hoc a ch khc m mi bn c th nu ra bng thng bo chiu
theo iu khon ny. Tt c cc thng bo ch c coi l c c ra nu c gi trc
tip
2. The goods must be packed in strong wooden case(s) then in container, suitable for long distance
ocean transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks and
roughly portage. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses
incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or
improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing

hng ha phi c ng trong thng g chc chn t trong container, thch hp vi vn ti


ng bin , chuyn hnh trnh di v thay i kh hu, c bo v chng li m mc va p
gifhay vn chuyn mnh v ngi bn phi chu trch nhim cho bt c h hi v hng ha
v chi ph pht sinh m nguyn nhn do s ng gi khng cn thn v c thiu st do ngi
bn lin quan ti ng gi
3. Any discrepancies and/ or disputes arising out or in connection with this contract not settled
amicably shall be referred to Arbitration in accordance with the Rules and Practices of the
International Chamber of Commerce in Paris or such other places agreed by both sides
4. Nh sn xut phi chu pht trong nhng trng hp c coi l vi phm H sau y: giao
hng thiu s khng b pht. trong trng hp ny ngi mua c quyn i gim gi H
tng ng vi khon chnh lch gia s hng thc giao v s hng nh SX c trch nhim
phi giao/l ra phi giao
The seller shall be liable for penalty in breach of this contract as below:
The short delivery shall not be liable for penalty. In this case the buyer shall be entitled to
claim discount equavalient to the difference between the actual delivered goods and the
goods which the seller is responsible for delivering/should have been delivered
5.Ngi mua, trn c s nhn c Xc nhn n t hng t Ngi bn, s m mt th tn dng
khng hy ngang,c xc nhn, t nht 20 ngy trc ngy giao hng. Th tn dng ny tun theo
Quy tc thng nht v thc hnh Tn dng chng t
The buyer, on the basis of receipt of order confirmation from the seller, shall open an irrevocable,
confirmed letter of credit, at least 20 days prior to the delivery date. The letter of credit shall comply
with unifrom rules for documentary credit practice

22
1

If BUYER fails to pay for the contracted Goods, BUYER shall pay SELLER liquidated
damages but not a penalty for overdue interest at the rate of the lower of 18% per annum or
the maximum interest rate permitted by the law of BUYERs country, calculated from the due
payment date until the actual payment date on 360-day-a-year basis for the actual number of
days elapsed
Nu ngi mua khng ththanh ton tin hng theo hp ng, ngi mua s phi tr ngi bn
1 khon tin bi thng c quy nh trc nhng khng phi tin pht li sut qu hn mc
thp hn 18% 1 nm hoc mc li sut ti a c lut nc ngoi cho php, c tnh t ngy
n hn thanh ton cho n ngay thanh ton thc s c tin hnh trn c s 1 nm 360 ngy
cho s ngy thc t din ra

Any dispute regarding the financial matters shall be settled by the said auditors who in settling
the matter shall act as an expert and not as arbitrators, unless otherwise agreed by Parties in
writing. All payments shall be made by the Principal to the Consultants bank account
inVietnam dongs, unless otherwise mutually agreed by the Parties
Bt c tranh chp no lin quan ti vn ti chnh s c gii quyt thng qua kim ton
vin ngi s gii quyt vn vi t cch l 1 chuyn gia ch khng phi 1 trng ti vin
tr khi 2 bn c tha thun khc bng vn bn. tt c thanh ton s c thc hin cho ti
khon ca ngn hng ca chuyn gia bng VND tr khi 2 bn c tha thun khc

The Supplier disclaims all warranties with regard to any software licensed to the Purchaser
under this Agreement, including all implied warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose. In no event shall the Supplier be liable for any special, indirect or
consequential damages whatsoever resulting from loss of use, data or profits, whether in an
action of contract, negligence or other tortuous action, arising out of or in connection with use
or performance of any software licensed under this agreement
Bn cung cp khc t tt c cc cam oan lin quan ti bt c phn mm no c giao cho
bn mua theo nh hp ng ny k c nhng cam oan mc nhin v kh nng tiu th ca
hng ha v tnh thch hp vi mc ch s dng c th no. Thm ch trong trng hp bn
cung cp chu trch nhim cho bt c khon h hi gin tip v hu qu lin quan, cho d tn
tht xy ra do khng s dng c, mt d liu hay li hp ng, s bt cn hay mt hnh
ng phng hi no pht sinh hoc c lin quan ti vic s dng hay vn hnh bt c phn
mm no c chuyn giao theo hp ng ny
4

Trong qa trnh giao nhn, chy th nu bn A pht hin nhng thit b khng ng chng loi,
hoc b h hng so vi cc thng s k thut c nu ph lc 2 ca hp ng th bn A s
tin hnh nim phong thit b v thng bo cho bn B trong vng 24 gi
During delivery, operating if the A party find out the equipment which are not of the category
or damaged under specifications stated in..Anex 2 of the contract , the party A shall conduct
a sealed design equipment and notify the party B within 24 hours
5
Hng c giao theo iu kin Giao hng ti xng . Khch hng s chu mi ri ro
v trch nhim i vi hng ha. Bt c s thiu hng,tn tht, mt mt phi c
ngi chuyn ch bo ngay khi nhn hng.
Delivery of the goods shall be made ex works. The customer shall be responsible for all
risks and obligations to the goods. Any loss, damage, shortage shall be immediately notified
upon of receipt of the goods

23 (trng cc phn khc)

1. Any new, additional or increased freight rates, surcharges, taxes, customs duties, other charges
levied by the government or insurance premiums, which may be incurred by SELLER with
respect to the Goods after the conclusion of this Contract, shall be for BUYERs account and
reimbursed to SELLER by BUYER on demand
Bt c tng cc vn chuyn mi no, ph ph, thu, thu hi quan hay cc ph khc do chnh
ph nh thu hoc tin bo him th bn mua phi chu cho ton b hng ha sau khi k kt
hp ng ny, nu bn bn thanh ton th bn mua phi hon li tin sau khi bn bn yu
cu
2. For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of the contract price up to a maximum of
10% of the contract price. The SELLERs total liability for all claims for damages made
against him by the BUYER under this Contract or otherwise shall not exceed 10% of the
Contract price
Vi mi tun giao chm, ngi bn s phi tr cho ngi mua 1 % gi tr hp ng v ti a
ln n 10 % gi tr hp ng. ton b trch nhim ca ngi bn i vi cc khiu ni v
tn tht t pha ngi mua theo hp ng ny hoc theo cc khc u khng vt qu 10 %
gi hp ngg
3. Cuc hp din ra trong 3 phin. Phin u tin, mi bn s trnh by lp trng quan im ca
mnh v vn bt ng. Phin th 2 s a ra cc bin php gii quyt bt ng y. Phin
th 3 cc bn s a ra quyt nh cui cng
the meeting shall take place in three session, in the first session, each party shall state its
position of this disagreement. In the second session, each party shall suggest the way of
resolving that disagreement. In the third session, the parties shall attempt the last decision (
4. Vi mi tun chm tr, Ngi bn s tr 1% gi tr hp ng cho ti ti a l 10% gi tr hp
ng. Tng trch nhim ca Ngi bn i vi nhng khiu ni v tn tht do Ngi mua
kin anh ta theo Hp ng ny hoc theo cch khc s khng vt qu 10% gi tr Hp ng
For each week of delay, the buyer shall pay 1 % of the contract price up to a maximum of 10 %
of the contract price. The sellers total liability for claims for damages made against him by the
buyer under this contract or otherwise shall not exceed 10 % of the contract price
24
1 The Sellers shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods
due to Force. Major. However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such
occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyers for their
acceptance a certificate issued by competent government authorities of the place where the
accident occurs as evidence thereof

Ngi bn s khng phi chu trch nhim i vi bt c tr hon giao hng hay khng giao
hng do bt kh khagns. Tuy nhin, ngi bn phi ngay lp tc thng bo cho bn mua v cc
s vic xy ra trong vng 14 ngy sau v gi bng th hng khng cho bn mua giy chng
nhn do c quan chnh ph ni bt kh khng xy ra cp nh l bng chng v s vic
2 Any dispute regarding the financial matters shall be settled by the said auditors who in settling
the matter shall act as an expert and not as arbitrators, unless otherwise agreed by Parties in
writing. All payments shall be made by the Principal to the Consultants bank account
inVietnam dongs, unless otherwise mutually agreed by the Parties
Bt c tranh chp no lin quan ti vn ti chnh s c gii quyt thng qua cc kim ton
vin ngi s gii quyt vn vi t cch nh 1 chuyn gia ch khng phi trng ti vin, tr
khi hai bn c nhng tha thun khc bng vn bn. tt c vic thanh ton s c thc hin
vo ti khon ca ngn hng t vn bng VND, tr khi c nhng tha thun khc gia 2 bn
3 In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to SELLER interest calculated from
the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of effective receipt
of due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5
percent.
Trong trng hp chm tr tin nu c , ngi bn s phi tr cho ngi mua s tin li tnh
t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti singapore ti ngy thc s nhn c s tin
cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR ( 6 thng) cng thm 1.5 %
4 Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy 8/12/2012 theo cc iu khon c
nht tr bi cc bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay
lp tc trn c s s xut trnh mt b chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc
iu kin v iu khon ca th tn dng
The buyer shall establish a letter of credit in or before December eightth 2012 in accordance
with provisions agreed by the parties. The confirming bank shall be liable for immediate
payment to the seller on the basis of presenting the complete document of the seller satisfactory
to L/C s terms and conditions
5 Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s chuyn cho Ngi bn s tin li tnh
t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c s tin
cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%
in case of late payment ( if any), buyer shall remit to seller interest caculated from the date of
presenting of document to the bank in singapore to the date of effectieve receipt of due amount.
The interest shall be caculated on the basis of LiBOR rate( 6 months) plus 1.5 percent

25 (thiu nhiu)
1. Ngi bn c ngha v giao nhng hng ha c ghi trong hp ng ny vo trc hoc trong
khong thi gian nu trong hp ng ny ty thuc vo s sn sng ca tu v khoang tu
The buyer shall be liable for delivery of the goods specified in this contract before or during
the period specified in this contract up to the readiness of vessel and vessel cabins
26
.
If BUYER fails to make any due payment, SELLER may demand BUYER to provide,
within a reasonable time, adequate assurance satisfactory to SELLER of the due performance of
this Contract and may withhold shipment or delivery of any of the undelivered Goods until such
assurance is given
Nu ngi mua khng thanh ton ng hn, trong thi gian thch hp, ngi bn c th yu cu
ngi mua cung cp s m bo y theo yu cu bn bn v thanh ton chm ca hp
ng ny v bn bn c th hon vic giao hng cho n khi nhng m bo kia c thc hin
2.
Each party shall indemnify, defend, and hold the other party harmless from and against
any and all claims, actions, suits, demands, assessments, or judgments asserted, and any and all
losses, liabilities, damages, costs, and expenses alleged or incurred arising out of or relating to
any operations, acts, or omissions of the indemnifying party or any of its employees, agents,
and invitees in the exercise of the indemnifying partys rights or the performance or observance
of the indemnifying partys obligations under this agreement
Mi bn s bi thng, bo v v gi cho bn kia khng b thit hi t v i vi bt c v tt
c cc khiu ni, hnh ng,kin tng, yu cu, nh gi hay phn quyt i quyn li, v bt
c v tt c cc thua thit, trch nhim, thit hi, chi ph v ph tn phi chu hay pht sinh lin
quan ti bt k hot ng, hnh ng hay thiu st no ca bn bi thng hay bt c nhn vin,
i l, khch mi trong vic thc thi cc quyn ca bn bi thng hoc vic thc hin hay tun
th cc ngha v ca bn bi thng theo hp ng ny
3.
All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or
in relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally
settled by arbitration in Singapore in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the
Singapore Commercial Arbitration Board and under the Laws of Singapore
Tt c cc tranh chp, xung t hay s khc bit no pht sinh gia cc bn lin quan ti hp
ng ny hoc ti vic vi phm hp ng s c gii quyt dt im theo trng ti
singapore tun theo Lut quy nh trng ti thng mi ca y ban trng ti thng mi
singapore v tun theo lut ca singapore

4.
Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin vo hoc trc ngy th ba mi sau
khi nhn c hp ng. Nu ngy th ba mi ri vo ch nht hoc ngy l, ngy lm vic
tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton.
Payment for commercial invoice shall be made on or before the thirtieth day after receipt of the
contract. If the thirtieth day falls on Sunday or holiday, the next working day shall be deemed to
be a payment due date
5.
Hp ng ny l tha thun ton b gia cc bn . Khng c tho thun, hiu bit, iu kin,
bo lu no cho d bng hnh thc tho thun ming hoc bng vn bn m khng c a
vo trong hp ng ny hoc nhng iu c thay th bi hp ng ny
This contract is entire agreement between the parties. Neither agreements, understanding,
conditions, reservations, oral or written that are not embodied in this contract or that are not
replaced by this contract

27
1. In the event of late Delivery for reasons other than force majeure as defined in this Contract, the
SELLER shall pay as liquidated damages and not as a penalty the sum of 0.1% of the value
of the undelivered part per day of late Delivery up to a maximum of 10% of the Price payable
under Clause 10 below. Payment of liquidated damages shall be due without the BUYER
having to furnish proof of any loss, damages or injury
Trng hp hng ha b giao chm m khng phi do bt kh khng c quy nh trong hp
ng ny, ngi bn s phi tr 1 khon tin bi thng c quy dnh ch khng phi 1 khon
tin pht bng 0,1 % gi tr ca phn hng cha giao trn 1 ngy giao chm, ti a l 10% gi
thanh ton theo quy nh ti iu 10 di y. Thanh ton khon tin bi thng quy nh trc
s phi thc hin m ngi bn khng cn a ra bt c bng chng no v bt c mt mt,
thit hi hay h tn
2. This Agreement may be executed with several counterparts, each of which shall constitute an
original, but all of which shall constitute one and the same instrument. To the extent that this
Agreement is translated into any other language, the English language version shall be the
authoritative version
Hp ng ny s do cc bn cng thc hin, mi bn s lp ra 1 bn gc nhng tt c s cu
thnh nn 1 v ch 1 hp ng ng nht. trong phm vi m hp ng ny c dch sang cc
ngn ng khc, ch c bn dch ting anh mi c gi tr php l
3. Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy 8/12/2012 theo cc iu khon c
nht tr bi cc bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay
lp tc trn c s s xut trnh mt b chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc
iu kin v iu khon ca th tn dng
The buyer shall establish a letter of credit on or before December 8 , 2012 in accordance with
agreed by the parties. The confirming bank shall be liable for paying to the seller
immediately on the basis of presenting a full set of document of the seller in accordance with
terms and condions of l?C
4. Ngi Mua phi cung cp bo lnh thanh ton vi s tin l 600,000 USD. Theo lnh ca
Ngi Mua, chng ti, Ngn hng ABC, theo y pht hnh bo lnh v thc hin khng
hy ngang tr cho cc ngi khng chm tr hay phn i, bt k khon tin khng vt
qu 600,000 USD khi nhn c yu cu bng vn bn u tin ca cc Ngi tuyn b
rng Ngi Mua khng th hon tt thanh ton khi n hn
The buye have to supply performance guarantee of the sum of 600 000 usd.

28
1.
If payment for the Goods shall be made by a Letter of Credit, BUYER shall establish in
favour of SELLER an Irrevocable L/C through a prime bank of good international reputation
immediately after the conclusion of this Contract in a form and upon the terms satisfactory to
SELLER
NU thanh ton c thc hin bng th tn dng, bn bn phi m L/C khng th hy ngang
m bn bn l ngi th hng thng qua 1 ngn hng hng nht c ting trn th trng quc
t ngay sau khi k kt hp ng ny thnh vn bn v iu kin theo ng yu cu ca bn bn
2.
"Subcontractor means any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of the
Works or any person to whom a part of the Works has been subcontracted with the consent of
the Engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee of any such
person
Nh thu ph c ngha l bt k ngi no c tn trong hp ng ny nh mt nh thu ph cho
1 phn cng trnh hay bt c ngi no k tn vo 1 phn ca cng trnh vi s ng ca k
s v ngi c y thc hp php nhng khng c bt k chuyn nhng no t ngi
3.
In the event of inappropriate or improper use, incorrect storage, erroneous assembly or
start-up by the Buyer or third parties, natural wear and tear, erroneous or negligent handling,
improper maintenance, use of inappropriate operating resources, defective construction work, or
chemical, or electrical influences for which Manufacturer is not responsible, the Buyer is not
entitled to claim against Manufacturer under warranty
Trong trng hp ngi mua hoc bn th ba s dng khng ng vi hng dn, bo qun
khng ng yu cu, lp rp hoc vn hnh sai quy cch, sn phm hao mn t nhin, bc
vc cu th, bo hnh khng ng hng dn, ngun vn hnh c s dng khng thch hp,
xy dng c khim khuyt hoc tc nhn ha hc hoc in m bn sn xut khng chu trch
nhim, ngi mua khng c quyn yu cu bo hnh t pha nh sn xut
4.
Bt c khon cc ph vn ti mi, hoc b sung hoc tng ln, cc khon ph ph, thu,
thu hi quan, nhng khon ph khc do chnh ph nh thu hoc ph bo him, nhng khon
c th pht sinh cho Ngi bn lin quan n hng ha sau khi k kt Hp ng ny, th s tnh
tin vi Ngi mua v c Ngi mua hon tr li cho Ngi bn khi c yu cu
Any new, additional or increased freight rate, surcharges , taxes, customs duties, other
govermental charges or insurance premiums, which may be incurred by seller in relation to the
goods after the conclusion of the contract shall be for the account of the buyer and shall be
reimbursed( refunded) to the seller by the buyer on demand/

5.
Xt thy cc i tc hp tc thnh cng trong mt s d n Singapore 10 nm qua.
Xt thy nh cung cp c kin thc rng trong vic cung cp nhng sn phm in t s
dng trong iu kin nhit i
Whereas the parties have successfully coorporated in a number of projects in Singapore the last
10 years. Whereas the supplier has wide experience in supply of electronic products for use in
tropical conditons

29
1.

This Contract shall not come into force until SELLER has received advice that the L/C
has been opened in his favor and has ascertained that the terms are in accordance with
those agreed between the parties. Any discrepancy between the terms agreed by the
parties and the L/C as issued shall be notified by SELLER to BUYER immediately
Hp ng ny s khng c hiu lc cho n tn khi bn bn nhn c thng bo rng th
tn dng c m cho ngi bn hng v ch ra rng cc iu kin tun th theo ng
cc iu kin m 2 bn tha thun. bt c s khc bit no gia cc iu khon m 2 bn
tha thun v th tn dng s pht hnh ngi bn thng bo cho ngi mua ngay lp tc
2. In this contract the words below have the meanings ascribed to them unless the context
otherwise clearly dictates. Contract means this Contract, its preamble and appendices,
as well as all documents expressly listed as Contract documents or otherwise expressly
mentioned in this Contract
Trong hp ng ny nhng t di y c ngha c gn cho chng tr khi c ghi ch no
khc cn khng s c hiu r rng l: khi nim hp ng bao gm phn thn hp ng
ny, phn ph lc cng nh cc ti liu c lit k r rng l ti liu hp ng hoc c
dn ch r rng trong hp ng ny
3. In the event of inappropriate or improper use, incorrect storage, erroneous assembly or
start-up by the Buyer or third parties, natural wear and tear, erroneous or negligent
handling, improper maintenance, use of inappropriate operating resources, defective
construction work, or chemical, or electrical influences for which Manufacturer is not
responsible, the Buyer is not entitled to claim against Manufacturer under warranty
Trong trng hp ngi mua hay bn th 3 s dng khng ng hng dn, bo hnh
khng ng quy cch, vn ti hay lp rp sai, sn phm b hao mn t nhin, xp d li
hay cu th, bo hnh khng ng hng dn, ngun vn hnh s dng khng thch hp,
cng trnh xy dng c khim khuyt hoc tc nhn ha hc, in m nh sn xut khng
chu trch nhim, ngi mua s khng c quyn khiu ni yu cu bo hnh t nh sn
xut.
4.

Trong hp ng ny, nhng t di y c ngha c gn cho chng, tr khi vn bn


hp ng c s nh ngha khc mt cch r rng.
In this contract, the words below have the meaning ascribed to them, unless the context
otherwise clearly states
5. Tr khi hai bn hp ng c s iu chnh mt cch r rng "FOB "CIF c hiu l
quyn v ngha v quy nh trong Incoterms 2010, n phm s 460 ca phng thng
mi quc t Paris

6.

Unless expressly modified by the parties FOB. : CIF: have the meaning and
obligations ascribed to them in incoterms 2010, publication 460 of the international
chamber of commerce ,paris
Trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng. Tng
mc pht s khng qu 5% tng gi tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng
khong thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng trc khi n pht c thi
hnh

in case of the delayed delivery except for fore majeurce cases, the total penalties shall be lower
5 % of the total of late delivery. The seller shall grant a grace period of four week from the date
of delivery before penalties shall be applied
30:
1. If BUYER fails to pay for the contracted Goods, BUYER shall pay SELLER
liquidated damages but not a penalty for overdue interest at the rate of the lower of
18% per annum or the maximum interest rate permitted by the law of BUYERs
country, calculated from the due payment date until the actual payment date on
360-day-a-year basis for the actual number of days elapsed
Nu ngi mua khng thanh ton tin hng theo nh hp ng, ngi mua s phi tr cho
ngi bn mt khon tin bi thng quy nh trc nhng khng phi 1 khon tin pht li
sut thanh ton qu hn mc thp hn 18% mt nm hoc mc li sut ti a do lut nc
bn mua quy nh, c tnh t nga o hn thanh ton cho n ngy thanh ton thc t trn
c s 360 ngy mt nm , cho s ngy thc t din ra
2.
In the case of loss or damage after goods landed at port of arrival all by the Buyer
shall be made claim for quantity must be presented two month after arrival of goods at
Saigon Port, claim for quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall
be confirmed in writting together with survey report of the goods inspection office of the
VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL should be regards as final
Trong trng hp mt mt hoc thit hi ca hng ha sau khi chuyn ln cng ch, ngi
bn s phi a ra khiu ni v s lng trong vng 2 thng, khiu ni v cht lng trong
vng 3 thngk t khi hng ti cng si gn, v khiu ni phi c xc nhn bng vn bn
gi km vi bo co gim nh hng ha ca i din Vinacontrol. Bo co ny ca
Vinacontrol s c coi l bn gim nh cui cng.
3.
This Contract and all questions concerning its validity, interpretation and performance
shall be governed by the law of the Socialist Republic of Vietnam. This contract shall not
include, incorporate or be subject to the provisions of the "United Nations Convention on
Contracts for the International Sale of Goods.

Hp ng ny v tt c vn lin qun ti hiu lc, cch thc din gii v vic thc hin hp
ng s do Lut nc cng ha x hi Vit nam iu chnh. Hp ng ny s khng bao gm,
lin quan hay phi tun theo cc iu khon ca Cng c Lin hp quc v hp ng bun
bn hng ha quc t
4.
Xt thy cc i tc hp tc thnh cng trong mt s d n Singapore 10 nm qua.
Xt thy nh cung cp c kin thc rng trong vic cung cp nhng sn phm in t s
dng trong iu kin nhit i
Whereas the partner has successfully corporated in a number of projects in Singapore the
last10 years. whereasthe supplier has wide knowledge in the supply of electronic products for
use in tropical conditon
5.
Tt c thu thu nhp, thu gi tr gia tng, thu hi quan, thu tiu th c bit, thu ng
du hoc nhng khon ph khc do chnh ph, c quan chnh ph hoc nhng c quan tng t
nh thu s do bn b nh thu chu mt mnh
All income taxes, value added tax, customs duties, excise charged, stamp duties and other fees
levied by any government, governmental agencies or similar authorityshall be borne
exclusively by the party against whom they are levied

You might also like