You are on page 1of 32

Modell der

Baureihe 85

Sicherheitshinweise

Remarques importantes sur la scurit

Die Lok darf nur mit einem dafr bestimmten Betriebssystem (Mrklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Mrklin Delta, Mrklin Digital oder Mrklin Systems)
eingesetzt werden.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

La locomotive ne peut tre mise en service quavec


un systme dexploitation adquat (Mrklin courant
alternatif - transformateur 6647, Mrklin Delta, Mrklin
Digital ou Mrklin Systems).
La locomotive ne peut tre alimente en courant que
par une seule source de courant.
Veuillez imprativement respecter les remarques sur
la scurit dcrites dans le mode demploi en ce qui
concerne le systme dexploitation.

Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Mrklin 6646/6647 AC trans-former, Mrklin Delta, Mrklin Digital or Mrklin Systems).
This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Mrklin wisselstroom transformator 6647,
Mrklin Delta, Mrklin digitaal of Mrklin Systems)
gebruikt worden.
De loc mag niet vanuit meer dan n stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

Aviso de seguridad

Skerhetsanvisningar

La locomotora solamente debe funcionar en un sistema


de corriente propio (Mrklin corriente alterna transformador 6647 Mrklin Delta Mrklin Digital o Mrklin
Systems).
La locomotora no deber recibir corriente elctrica mas
que de un solo punto de abasto.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.

Loket fr endast kras med ett drtill avsett driftsystem


(Mrklin Vxelstrm-transformator 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital eller Mrklin Systems).
Loket fr inte samtidigt frsrjas av mer n en kraftklla.
Beakta alltid skerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hr till respektive driftsystemet.

Avvertenze per la sicurezza


Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata
Mrklin 6647, Mrklin Delta, Mrklin Digital oppure
Mrklin Systems).
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con pi di una sorgente di potenza.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.

Vink om sikkerhed
Lokomotivet m kun bruges med et driftssystem
(Mrklin vekselstrm-transformator 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital eller Mrklin Systems), der er beregnet
dertil.
Lokomotivet m ikke forsynes fra mere end n strmkilde ad gangen.
Vr under alle omstndigheder opmrksom p de
vink om sikkerhed, som ndes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.

Informationen zum Vorbild


Bis in die 30er-Jahre konnte die Hllentalstrecke zwischen Freiburg und Titisee im Schwarzwald wegen der
groen Steigungen nur im Zahnstangenbetrieb befahren
werden. 1932 und 1933 beschaffte die Deutsche Reichsbahn zehn neue Einheitslokomotiven der Baureihe 85 mit
der Achsfolge 1E1. Sie waren so leistungsfhig, dass
auch die grten Steigungen dieser Strecke im Reibungsbetrieb bewltigt werden konnten.
Die Maschinen wurden mit Ausnahme der 85004 bis
1961im Hllental und auf der Schwarzwaldbahn eingesetzt.
Information about the prototype

Informations concernant la locomotive rele


Le trac sur la ligne du Hllental, en Fort Noire, fut
assur par crmaillre jusquaux annes 1930 cause
des fortes rampes de la ligne. En 1932/1933, la
Deutsche Reichsbahn acquis 10 locomotives unies
du type 151, srie 85. La puissance de ces machines leur
permettait dassurerle trac par simple adhrence.
Toutes ces machines, lexception de la 85044 jusquen
1961, furent affectes au trac dans le Hllental et la
Schwarzwaldbahn.
Informatie van het voorbeeld

Due to the steep grades the Hells Valley line between


Freiburg and Titisee in the Black Forest could only be
operated using rack and cog methods well into the
1930s. In 1932 and 1933 the German State Railroad
builtten new standard design locomotives of the class 85
with a 1D1 (2-10-2) wheel arrangement. They were so
powerful that even the steepest grades of this line could
be surmounted with adhesion operation.

Tot in de jaren dertig kon de lijn door het Hllentaltussen Freiburg en titisee in het Zwarte Woud vanwege de
steile hellingen slechts als tandradbaanbereden worden.
In 1932 en 1933 schafte de Deutsche Reichsbahn tien
nieuwe eenheidslocomotieven BR 85 met de asindeling
1E1 aan. Ze hadden zon groot vermogen, dat ze in staat
waren ook de steilste hellingen van deze lijn in adhesiebedrijf te overwinnen.

With the exception of locomotive 85004, the units were


used in the Hells Valley and on the Black Forestline until
1961.

Met uitzondering van de 85004 werden de machines tot


1961 in het Hllental en op de Schwarzwaldbahn ingezet.

Funktion

Function

Mgliche Betriebssysteme:
Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 80.
Adresse ab Werk: 08.
Mfx-Technologie fr Mobile Station / Central Station.
Vernderbare Anfahrverzgerung (ABV).
Vernderbare Bremsverzgerung (ABV).
Vernderbare Hchstgeschwindigkeit.
Einstellen der Lokparameter elektronisch ber Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Fr Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Mrklin-Fachhndler.

Possible operating systems:


6646/6647 Mrklin Transformer, Mrklin Delta, Mrklin
Digital, Mrklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 80.
Address set at the factory: 08.
Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Adjustable acceleration (ABV).
Adjustable Braking delay (ABV).
Adjustable maximum speed.
Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Mrklin dealer for repairs or spare parts.

Jegliche Garantie-, Gewhrleistungs- und Schadensersatzansprche sind ausgeschlossen, wenn in Mrklin-Produkten nicht
von Mrklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Mrklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau fr sodann aufgetretene Mngel und
/ oder Schden urschlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafr, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Mrklin-Produkten fr aufgetretene Mngel und / oder Schden
nicht urschlich war, trgt die fr den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

No warranty or damage claims shall be accepted in those cases


where parts neither manufactured nor approved by Mrklin have
been installed in Mrklin products or where Mrklin products have
been converted in such a way that the non-Mrklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Mrklin parts or the conversion in or of
Mrklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.

Fonction

Werking

Systmes dexploitation possibles:


Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Dtection du mode dexploitation: automatique.
Adresses rglables (Control Unit): 01 80. Adresse
encode en usine: 08.
Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Temporisation dacclration rglable (ABV).
Temporisation de freinage rglable (ABV).
Vitesse maximale rglable.
Rglage des paramtres de la loco lectroniquement
laide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Les travaux dentretien occasionnels effectuer en
exploitation normale sont dcrits plus loin. Pour toute
rparation ou remplacement de pices, adressez-vous
votre dtaillant-spcialiste Mrklin.

Mogelijke bedrijfssystemen:
Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Instelbaar adres (Control Unit): 01 80.
Vanaf de fabriek: 08.
Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
Instelbare optrekvertraging (ABV).
Instelbare afremvertraging (ABV).
Instelbare maximumsnelheid.
Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Mrklin winkelier wenden.

Tout recours une garantie commerciale ou contractuelle ou une


demande de dommages-intrt est exclu si des pices non autorises par Mrklin sont intgres dans les produits Mrklin et / ou
si les produits Mrklin sont transforms et que les pices dautres
fabricants montes ou la transformation constituent la cause des
dfauts et / ou dommages apparus. Cest la personne et / ou
la socit responsable du montage / de la transformation ou au
client quincombe la charge de prouver que le montage des pices
dautres fabricants sur des produits Mrklin ou la transformation
des produits Mrklin nest pas lorigine des dfauts et ou dommages apparus.

Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,


wanneer in Mrklin-producten niet door Mrklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Mrklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Mrklin-producten of de ombouw van
Mrklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of rma danwel bij de klant.

Funcin

Funzionamento

Sistemas operativos posibles:


Mrklin transformador 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Reconocimiento del sistema: automtico.
Direccin ajustable (Control Unit): 01 80.
Cdigo de fbrica: 08.
Tecnologa mfx para la Mobile Station /
Central Station.
Arranque lento variable (ABV).
Frenado lento variable (ABV).
Velocidad mxima variable.
Fijar parmetros de la locomotora electrnicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los
trabajos de mantenimiento normales estn descritos a
continuacin. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Mrklin especializado.

Possibili sistemi di funzionamento:


Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 80.
Indirizzo di fabbrica: 08.
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Ritardo di avviamento modicabile (ABV).
Ritardo di frenatura modicabile (ABV).
Velocit massima modicabile.
Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si vericano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Mrklin.

Se excluye todo derecho de garanta, prestacin de garanta e


indemnizacin sobre aquellos productos Mrklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Mrklin y/o sobre
aquellos productos Mrklin que hayan sido modicados cuando la
piezas ajenas montadas o la modicacin sean las causas de los
desperfectos y/o daos posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modicacin ser
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modicacin en/de productos Mrklin no son las causas de los
desperfectos y/o daos surgidos.

Mrklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento


danni in caso di montaggio sui prodotti Mrklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Mrklin altres non risponde in
caso di modiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. Lonere
della prova che i componenti montati e le modiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modiche non autorizzate.

Funktion

Funktion

Mjliga driftsystem:
Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Driftsttet igenknns automatiskt.
Instllbar adress (Conrol Unit): 01 80.
Adress frn tillverkaren: 08.
Mfx-teknologi fr Mobile Station / Central Station.
Accelerationsfrdrjning kan ndras (ABV).
Bromsfrdrjning kan ndras (ABV).
Toppfart kan ndras.
Elektronisk instllning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Underhllsarbeten som uppstr vid normal anvndning
beskrivs som fljer. Kontakta din Mrklinfackhandlare fr
reparationer och reservdelar.

Mulige driftssystemer:
Mrklin Transformer 6647, Mrklin Delta,
Mrklin Digital, Mrklin Systems.
Registrering af driftsarten: automatisk.
Indstillelig adresse (Control Unit): 01 80.
Adresse ab fabrik: 08.
Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
Indstillelig maksimalhastighed.
Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterflgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Mrklinforhandler.

Varje form av ansprk p garanti och skadestnd r utesluten om


delar anvnds i Mrklin-produkter som inte har godknts av Mrklin
och / eller om Mrklin-produkter har modierats och de inbyggda
frmmande delarna resp. modieringen var upphov till de drefter
upptrdande felen och / eller skadorna. Bevisbrdan fr att
inbyggnaden av frmmande delar i eller ombyggnaden av Mrklinprodukter inte r upphovet till de upptrdande felen och / eller
skadorna, br den person och / eller fretag resp. kund som r
ansvarig fr in- och / eller ombyggnaden.

Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er


udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Mrklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Mrklin og / eller hvis Mrklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
rsag til sdanne opstede mangler og / eller skader. Det phviler
kunden hhv. den person og / eller det rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at pvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Mrklinprodukter ikke var
rsag til opstede mangler og / eller skader.

Schaltbare Funktionen Controllable


Functions Fonctions commutables
Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner 6647

systems

STOP

6021

60652

mobile station

60212
systems

1)

function/off

Rauchgenerator2) Smoke Generator2)


Gnrateur fumigne2) Rookgenerator2) Generador fumgeno2)
Apparato fumogeno2) Rkgenerator
2) Rggenerator2)

1)

f1

Rangiergang (nur ABV) Low speed


Switching Range (only ABV) Mode
manoeuvre (uniquement ABV).
Rangeerstand (alleen ABV) Marcha
maniobras (ABV) Andatura da
manovra (solo ABV) Rangergng
(andast ABV) Rangergear (kun ABV)

f4

STOP

mobile station

1) = Dauernd ein.Intensitt abhngig von der Fahrspannung / Always on.Intensity varies according to track voltage / Activ en permance.
Intensit dpendant de la tension prsente sur la voie / Continu aan. Intensiteit afhankelijk van de rijspanning / Siempre encendido. Intensidad
depende
or p
krspnning / Konstant tndt. Intensitet afhngig af krespndingen.
2) = Gehrt nicht zur Serienausstattung. Locomotive does not come from the factory with this installed. Ne fait pas partie de lquipement
de srie. Behoort niet tot de standaarduitrusting. No forma parte de la entrega de serie. Non fa parte dellequipaggiamento di serie.
Ingr inte i serieutfrandet. Er ikke med i serieudstyret.

Kolbenstangenschutzrohr einsetzen
How to install the cylinder rot protector
Insrer le tube de protection de la lige de piston
Beschermbuis cilinderstang plaatsen
Colocar el tubo protector de la biela
Installazione del tubetto di protezione per
lasta dello stantuffo
Kolvstngsskyddsrret monteras
Cylinderstang-beskyttelsesr indsttes

Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de lattelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen

Radius > 500 mm (19` 2/3``)

701 630

NEM 362

10

Gehuse abnehmen
Removing the body
Enlever le botier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kpan tas av
Overdel tages af

11

Rauchsatz nachrstbar
Can be equipped with a smoke unit
Gnrateur de fume remplaable
Met rookgarnituur om te bouwen
El equipo de humo se puede colocar posteriormente
Inserto fumogeno sostituibile
Kan kompletteras med rksats
Rgaggregat kan eftermonteres

Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator


Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchl
gefllt sein.
Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase be-nden.
Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschluss-feder
im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Potential Problems with the Smoke Generator
The smoke generator cannot be lled any more than
halfway with smoke uid.
There should not be any air bubbles in the smoke
generator.
The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection
eld in the locomotives frame.

7226

Causes derreurs potentielles avec le gnrateur


fumigne

1-26

12

Le gnrateur fumigne ne peut pas tre remplide


liquide fumigne au-del de la moiti du tube.
Aucune bulle dair ne peut se trouver dans le gnrateur
fumigne.
Le cble de raccordement raccord la face infrieure
du fumigne doit possder un contact sr avec le ressort de connexion dans le chssis de la locomotive.

Potentile storingsoorzaken bij rookgeneratoren

Potentiella felkllor p rkgeneratorn

De rookgenerator mag maximaal half met rookolie


gevuld worden.
In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator moet een betrouwbaar contact maken met de
contactveer in het locomotief onderstel.

Rkgeneratorn fr maximalt fyllas till hlften med


rkvtska
I rkgeneratorn fr inte nnas ngon luftblsa
Anslutningstrden p rkgeneratorns undersida mste
ha en sker kontakt med anslutningsfjdern i lokets
chassi.

Instrucciones importantes para el buen uso del


fumgeno

Potentielle fejlkilder ved rggeneratoren


Rggeneratoren m maksimalt vre halvt fyldt med
rgolie.
Der m ikke vre nogen luftbobler i rggeneratoren.
Der skal vre en god og sikker kontakt mellem
tilslutningstrden p undersiden af rggeneratoren og
tilslutningsfjederen i lokomotivets understel.

Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con lquido


fumgeno.
Prestar atencin que no se forme una burbuja de aire en
el cartucho.
El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen
contacto con el resorte que est en el bastidor de la
locomotora.
Potenziali origini di guasti nel caso dellapparato
fumogeno
Lapparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a met di olio vaporizzabile.
Nellapparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla
daria.
Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore
dellapparato fumogeno deve possedere un sicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio della
locomotiva.

13

Lokparameter einstellen mit der Control Unit

1. Voraussetzung: Aufbau wie Grak S. 18.


Nur die zu verndernde Lok ist auf dem Gleis.
2. Stop- und Go-Taste gleichzeitig drcken,
bis 99 in der Anzeige aufblinkt.
3. Stop-Taste drcken.
4. Lokadresse 80 eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler dauernd schalten.
Dabei die Go-Taste drcken.
6. Licht bei der Lok blinkt. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer fr den zu ndernden Parameter eingeben (=> Liste auf Seite 20).
8. Fahrtrichtungswechsel bettigen.
9. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 20).
10. Fahrtrichtungswechsel bettigen.
11. Vorgang beenden mit Drcken der StopTaste. Anschlieend Drcken der Go-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit

1. Requirement: Setup as in diagram on page 18.


Only the locomotive to be changed can be on
the track.
2. Press the Stop and Go at the same time
until 99 blinks in the display.
14

3. Press the Stop button.


4. Enter the locomotive address 80.
5. Hold the speed control knob in the reverse
direction position constantly. Press the Go
button while you do this.
6. The headlight on the locomotive will blink. If no,
repeat starting at Step 2.
7. Enter the register number for the parameter
to be changed (=> List on page 20).
8. Activate the direction reversal.
9. Enter new value (=> List on page 20).
10. Activate the direction reversal.
11. End the procedure by pressing the Stop
button. Now press the Go button.
Rglage des paramtres de la loco avec la
Control Unit

1. Condition: Montage comme sur illustration en


page 18. Seule la loco modier peut se trouver
sur la voie.
2. Pressez simultanment les touches Stop et
Go jusqu ce que le nombre 99 clignote sur
lcran.
3. Pressez la touche Stop.
4. Introduisez ladresse de loco 80.
5. Tout en procdant linversion sur le rgulateur,

pressez la touche Go.


6. Les feux clignotent sur la loco. Si ce nest pas le
cas, rptez ltape 2.
7. Introduisez le numro de registre pour le paramtre modier (=> liste en page 20).
8. Excutez linversion du sens de marche.
9. Introduisez la nouvelle valeur (=> liste en page
20).
10. Excutez linversion du sens de marche.
11. Terminez le processus en pressant la touche
Stop. Ensuite, pressez la touche Go.
Locparameters instellen met de Control Unit

1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina


18. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op
de rails.
2. Stop- en Go-toets gelijktijdig indrukken tot
99 in het display oplicht.
3. Stop-toets indrukken.
4. Het adres 80 invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar continu bedienen. Daarbij de Go-toets indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert. Als dit niet
het geval is, vanaf stap 2 herhalen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren (=> lijst op pag. 20).

8. Rijrichtingomschakeling bedienen.
9. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pag. 20).
10. Rijrichtingomschakeling bedienen.
11. Programmering beindigen door het indrukken
van de Stop-toets. Aansluitend de Go-toets
indrukken.
Parmetros de la locomotora congurables con el
Control Unit

1. Condicin previa: montaje como el grco


pg. 18. En la va debe encontrarse solamente la
locomotora a congurar.
2. Apretar simultneamente la tecla Stop y Go
hasta que aparece 99 en pantalla.
3. Apretar la tecla Stop.
4. Marcar el cdigo de la locomotora 80.
5. Mantener la orden de cambio de marcha constantemente. Simultneamente apretar la tecla
Go.
6. La luz de la locomotora parpadea. En caso contrario volver con la operacin desde el punto 2.
7. Marcar el nmero de registro del parmetro a
modicar (vase lista en pg. 20).
8. Actuar otra vez el cambio de sentido de
marcha.
9. Marcar el valor nuevo (=>lista en pg. 20).
15

10. Actuar el cambio de sentido de marcha.


11. Terminar la operacin apretando la tecla
Stop. A continuacin apretar la tecla Go.

tasto Stop. Successivamente premere il tasto


Go.
Lokparametrar stlls in med Control Unit

Impostazione dei parametri della locomotiva con la


Control Unit

1. Predisposizione: assetto come da schema a


pag. 18. Soltanto la locomotiva da modicare si
trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti Stop e
Go, no a che sul visore lampeggia 99.
3. Premere il tasto Stop.
4. Introdurre lindirizzo della locomotiva 80.
5. Azionare in modo continuo il comando di commutazione sul regolatore di marcia. A questopunto premere il tasto Go.
6. Lilluminazione sulla locomotiva lampeggia. In
caso negativo, si ripeta a partire dal punto 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro
da modicare (=> elenco a pagina 20).
8. Azionare la commutazione della direzione di
marcia.
9. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 20).
10. Azionare la commutazione della direzione di
marcia.
11. Terminare il procedimento con la pressione del
16

1. Frutsttning: Montering som visas enligt grak


p s. 18. Endast det lok som ska ndras ska
nnas p spret.
2. Bde Stop- och Go-tangenten hlls nedtryckt tills 99 blinkar p displayen.
3. Stop-tangenten hlls ner.
4. Lokadress 80 matas in.
5. Omkopplingsordern p krreglaget stlls permanent. Go-tangenten trycks ner samtidigt.
6. Ljuset vid loket blinkar. Om det inte gr det,
upprepa instruktionerna frn steg 2.
7. Registernumren fr de parametrar som skall
ndras matas in (Se lista p s. 20).
8. Anvnd krriktningsvxling.
9. Mata in nytt vrde (Se lista p s. 20).
10. Anvnd krriktningsvxling.
11. Proceduren avslutas genom att trycka ner
Stop- tangenten. Drefter hlls Go-tangenten ner.

Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit

1. Forudstning: Opbygning som p grakken


s. 18. Kun det lokomotiv, der skal ndres, er p
sporet.
2. Tryk samtidig p Stop- og Go-tasten, indtil
99 blinker i displayet.
3. Tryk p Stop-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse 80.
5. Skift omskiftningskommandoen permanent p
kreregulatoren. Tryk derved p Go-tasten.
6. Lyset p lokomotivet blinker. Hvis ikke gentages
proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der
skal ndres (=> liste p side 20).
8. Betjen kreretningsskiftet.
9. Indtast den nye vrdi (=> liste p side 20).
10. Betjen kreretningsskiftet.
11. Afslut proceduren ved at trykke p Stop-tasten. Tryk derefter p Go-tasten.

17

Lokparameter mit Control Unit ndern.


Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modication des paramtres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modicar los parmetros de la locomotora con el Control Unit.
Modica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ndras med Control Unit.
ndring af lokomotivparametre med Control Unit.

18

Lokparameter verndern mit der Control Unit 6021.


Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modication des paramtres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modicar los parmetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ndras med Control Unit 6021.
ndring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.

99

80

80

1
2

01

01

10

11

10

19

Parameter Parameter Paramtre Parameter


Parmetro Parametro Parameter Parameter

Register Register
Registre Register
Registro Registro
Register Register

Wert Value Valeur


Waarde Valor
Valore Vrde Vrdi

Adresse Address Adresse Adres Cdigo Indrizzo


Adress Adresse

01

01 - 80

Anfahrverzgerung Acceleration delay Temoprisation acclration Optrekvertraging Regulacin arranque Ritardo di


avviamento Igngsttningsreglering
Opstartregulierung

03

01 - 63

Bremsverzgerung Braking delay Temporisation de freinage


Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frentura Bromsfrdrjning Bremseforsinkelse

04

01 - 63

Hchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale


Maximumsneilheid Velocidad mxima Velocit massima
Toppfart Maksimalhastighed

05

01 - 63

Rckstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux


valeurs de srie Terugzetten naar serie-instellingen Restablecer
los valores de serie Pipristinare sui valori di serie terstlla till
standardvrden Tibagestil til serievrdien

08

08

20

Lokparameter mit der Mobile Station /


Central Station verndern
Hinweis: Bei der Mobile Station / Central Station ist
eine nderung der Adresse nicht notwendig. Loks mit
mfx-Technologie melden sich selbststndig an sobald sie
aufgegleist werden. Diese Anmeldung erfolgt normalerweise innerhalb ein paar Sekunden.
Die sonstigen Parameter (Hchstgeschwindigkeit,Anf
ahrverzgerung, Bremsverzgerung) knnen ber das
entsprechende Unter-men in der Mobile Station / Central
Station verndert werden.
Lokparameter mit der Mobile Station verndern
1. Lok aus der Lokliste auswhlen.
2. Zum Untermen LOKNDERN wechseln.
3. Zum Untermen VMAX, ACC oder DEC
wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und bernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile
Station / Central Station.
Changing Locomotive Parameters with the Mobile
Station / Central Station
Important: It is not necessary to change an address
when you are using the Mobile Station/ Central Station.
Locomotives with the mfx technology register themselves
independently with the controllers the moment they are
placed on the track. This process of registering with the
controller usually takes place within a couple of seconds.

The other parameters (maximum speed, acceleration


delay, braking delay) can be changed with the appropriate
submenu in Mobile Station / Central Station.
Changing Locomotive Parameters with the Mobile
Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu EDIT LOC.
3. Change to the submenu VMAX, ACC or DEC.
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the
Mobile Station / Central Station.

Modication des paramtres de la locomotive avec la


Mobile-Station / Central Station
Remarque: Une modication de ladresse nest pas
possible avec la Mobile Station / Central Station. Les
locomotives avec technologie mfx signalent de faon autonome leur arrive ds quelles sont poses sur la voie.
Ces annonces se font normalement endans les quelques
secondes. Les autres paramtres (vitesse maximale,
temporisation dacclration, temporisation de freinage)
peuvent tre modis via les sous-menus correspondants
dans la Mobile Station / Central Station.
Modication des paramtres de la loco avec la Mobile
Station
1. Slectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu MODIF LOC.

21

3. Allez au sous-menu VMAX, ACC ou DEC.


4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnes dans linstruction
accompagnant la Mobile Station /Central Station.
Locparameters met het Mobile Station /
Central Station wijzigen
Opmerking: bij het Mobile Station / Central Station is het
niet nodig het adres te wijzigen. Locs met mfx-technologie melden zichzelf aan ze op de rails worden gezet. Dit
aanmelden gebeurt normaal gesproken binnen een paar
seconden.
De andere parameters (maximumsnelheid, optrekvertraging, afremvertraging) kunnen via het desbetreffende
nevenmenu van het Mobile Station / Central Station
gewijzigd worden.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu WYZIG LOC.
3. Ga naar het nevenmenu MAX.SNELH., OP-TREKKEN, of AFREMMEN.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van
het Mobile Station / Central Station.

22

Modicar los parmetros de la locomotora con la


Mobile Station / Central Station
Nota: Con la Mobile Station / Central Station no ser
necesario modicar la direccin. Las locomotoras con
tecnologa mfx se registran y se dan de baja, tan pronto
se hayan encarrilado en las vas. Este proceso para registrarse normalmente un par de segundos.
Los dems parmetros (velocidad mx., retardo de
arranque, retardo de frenado) se pueden modicar a
travs del correspondiente submen de la Mobile Station
/ Central Station.
Modicar los parmetros de la locomotora con la
Mobile Station
1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomotora.
2. Pasar al men subsidiario EDIT LOC.
3. Pasar al men subsidiario VMAX, ACC o DEC.
4. Introducir el nuevo cdigo y memorizar.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la Mobile Station / Central Station.
Modica dei parametri della locomotiva con la
Mobile Station / Central Station
Avvertenza: Nel caso della Mobile Station / Central
Station non necessaria una modica dellindirizzo. Le
locomotive con tecnologia mfx si annunciano automaticamente, non appena esse vengano fatte sviare dal binario.
Questo annuncio normalmente si verica entro un paio di
secondi. Gli altri parametri (velocit massima, ritardo di

avviamento, ritardo di frenatura) possono venire modicati


tramite il corrispondente sottomen nella Mobile Station /
Central Station.
Modica dei parametri della locomotiva con la
Mobile Station
1. Selezionare la locomotiva dallelenco locomotive.
2. Commutare al sottomen EDIT LOC.
3. Commutare ai sottomen VMAX, ACC oppure
DEC.
4. Introdurre il nuovo valore e accettarlo.
Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della
Mobile Station / Central Station.

Lokparameter ndras med Mobile-Station /


Central Station
OBS: Hos Mobile Station / Central Station behvs ingen
adressndring. Lok med mfx-teknologi rapporterar
automatiskt nr de stts p spret. Denna rapportering till
sker vanligtvis inom ngra sekunder.
Andra parametrar (toppfart, accelerationsfrdrjning,
bromsfrdrjning) kan ndras via mots varande undermeny p Mobile Station /Central Station.

Glm ej: Se ven i anvisningarna i bruksanvisningen fr


Mobile Station / Central Station!
ndring af lokomotivparametre med
Mobile Station / Central Station
Henvisning: Ved Mobile Station / Central Station eren ndring af adressen ikke ndvendig. Lokomotiver med mfxteknologi melder sig selvstndigt til igen, nr de sttes
p skinnerne af igen. Denne tilmelding sker normalt inden
for et par sekunder.
De vrige parametre (maksimalhastighed, opstartforsinkelse, bremseforsinkelse) kan ndres via den pgldende undermenu i Mobile Station / Central Station.
ndring af lokomotivparametre med
Mobile Station
1. Vlg lokomotivet fra listen.
2. Skift til undermenuen EDIT LOC.
3. Skift til undermenuen VMAX, ACC eller DEC.
4. Indtast den nye vrdi og overtag den.
Iagttag henvisningerne i vejledningen til Mobile Station /
Central Station.

Lokparametrar ndras med Mobile Station


1. Vlj lok frn loklistan.
2. Vxla till undermenyn EDIT LOC.
3. Vxla till undermenyn VMAX, ACC eller DEC.
4. Mata in nytt vrde och acceptera.

23

Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages dadhrence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

Motor-Brsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes

7153

0262

2,5 mm

601 460
24

Glhlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Gldlampor byts
Elprer skiftes

Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patn toma-corriente
Sostituzione del pattino
Byt slpsko
Udskiftning af slbesko
ca. 2 mm

610 080

7164
25

Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden


Wichtige Hinweise zum len der Motorlager:
Nur sparsam len (max. 1 Tropfen). Zuviel l fhrt
hug zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur
Beschdigung des Ankers.
Nach dem Aufbringen des ltropfens auf das Motor-Lager den Anker bewegen. Anschlieend berschssiges
l mit einem trockenen Tuch entfernen.
Lokomotive nach Mglichkeit nicht lngere Zeit liegend
lagern, da es sonst mglich ist, dass Lagerl zum Kollektor gelangt und ihn beschdigt.
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Important Information about Oiling the Motor Bearings:
Oil sparingly (max. 1 drop). Too much
oil frequently causes the commutator to
become dirty and thereby leads to damage
to the armature.
After you have placed a drop of oil on the
motor bearings, move the armature back
and forth a little. Now remove the excess
oil with a dry cloth.
If possible, do not store the locomotive for
longperiods of time on its side, because it
is possible that the bearing oil will get into
the commutator and damage it.

26

7149

Graissage aprs environ 40 heures de marche

Smering na ca. 40 bedrijfsuren

Remarque importante au sujet de la


lubrication des paliers du moteur:

Belangrijke opmerking voor het olin van het motorlager:

Lubriez en trs petite quantit (1 goutte max.). Trop


dhuile entrane souvent lencrassement du collecteur et
des dommages linduit.
Une fois la goutte dhuile dpose sur le palier de moteur, faites tourner linduit. Ensuite, essuyez le surplus
dhuile laide dun chiffon sec.
Si possible, ne pas laisser la locomotive couche trop
longtemps car il peut arriver que lhuile emmagasine
dans les paliers parvienne dans linduit et lendommage.

Slechts spaarzaam olin (max. 1 druppel). Te veel olie


leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee
tot beschadiging van het anker.
Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker ronddraaien. Aansluitend met een droge
doek de overvloedige olie verwijderen.
Locomotief indien mogelijk niet langere tijd, liggend op
de zijkant, opslaan, aangezien het dan mogelijk is dat
de olie van het motorlager de collector bereikt en deze
beschadigt.

7149

7149

27

Engrase a las 40 horas de funcionamiento


Indicaciones importantes acerca del engrase de los
cojinetes del motor:
Engrasar poco (mx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia
el colector y llega a daar el rotor.
Una vez colocada la gota de aceite, mover el rotor. A
continuacin quitar el aceite sobrante con un pao
seco.
No guardar las locomotoras tumbadas durante mucho
tiempo. Es posible que el aceite llegue hasta el colector
y lo dae.

Lubricazione dopo circa 40 ore di funzionamento


Importanti avvertenze per la lubricazione
dei cuscinetti del motore:
Si lubrichi soltanto con parsimonia (al max.
1 goccia). Troppo olio conduce spesso a un
insudiciamento del collettore e di conseguenza al danneggiamento del rotore.
Dopo lapplicazione della goccia di olio ai
cuscinetti del motore, si faccia muovere il
rotore. Al termine, si elimini lolio in eccedenza
con un panno asciutto.
A seconda delle possibilit, non si lasci
giacente la locomotiva per un tempo alquanto
lungo, poich altrimenti possibile che
lolio dei cuscinetti arrivi sul collettore e lo
danneggi.

28

7149

Smrjning efter ca. 40 driftstimmar

Smring efter ca. 40 driftstimer

Viktiga rd till smrjning av motorlagren:

Vigtige henvisninger vedr. smring af motorleje:

Smrj endast sparsamt (max 1 droppe). Fr mycket olja


leder till nedsmutsning av kollektorerna och drmed
skadas ankaret.
Snurra ankaret nr oljedroppen har placerats p motorlagret. Torka bort verdig olja med en torr trasa.
Loket br inte frvaras liggande under lngre tid,
eftersom i s fall lagerolja kan hamna i kollektorn och
skada denna.

Giv kun lidt olie (maks. 1 drbe). For meget olie frer
ofte til indsmring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret.
Efter anbringelse af oliedrben p motorlejet skal
ankeret bevges. Til slut fjernes overskydendeolie med
en tr klud.
Hvis det er muligt, skal det undgs at opbevare lokomotiver i liggende stilling i lngere tid, ellers kan det ske,
at lejeolien kommer ind i kollektoren og beskadiger den.

7149

7149

29

30
4
1
6

21

22

23

19

12
11

14

13

18

20

26

24

30
16

27

15
26

25
17

37
50

51

31
32 35
36

42

45

40

35

44
43

28

39

49

47

57

29

10

54
52

34

35
41

46
53

39

56
55

60

55

56

33

48

58

59

38

1 Lokomotiv-Aufbau

105 434

2
3
4
5
6
7
8
9

Windleitblech rechts
Windleitblech links
Kohlenaufsatz
Leiter
Lichtmaschine
Lichtkrper
Lichtkrper
Fenstereinsatz

232 780
232 790
245 020
229 400
226 041
244 950
244 960
244 970

10 Zylinderansatzschraube

753 140

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

611 868
105 440
405 040
786 790
573 500
750 180
468 680
389 000
386 820
386 940
231 470
785 140
601 460
604 180
465 000
610 080

Leiterplatte Schnittstelle
Decoder
Halteplatte
Schraube
Schwenkarm
Zylinderschraube
Gestngeattrappe
Feldmagnet
Anker
Motorschild
Ltfahne
Zylinderschraube
Motorbrsten
Steckfassung
Federplatte
Glhlampe

Treibgestell
27 hinteres Traggestell
Haftreifen

573 380
573 390
7 153

28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

vorderes Traggestell
Puffer
Welle
Kuppelstange
Kuppelstange
Kuppelstange
Sechskantansatzschraube
Sechskantansatzschraube
Sechskantmutter
Zylinder rechts
Zylinder links
Schraube
Gestnge rechts
Gestnge links
Isolierplatte
Ltfahne
Zylinderschraube
Druckluftkessel
Bremsattrappe vorn
Bremsattrappe hinten
Lichtkrper
Rahmenabdeckung
Laterne
Linse
Kupplung
Laufgestell
Kupplungsdeichsel
Laufradsatz
Zylinderschraube
Laufgestell
Kupplungsdeichsel
Schleifer
Senkschraube

464 730
761 720
234 510
209 975
209 972
209 973
499 850
499 840
499 830
105 439
105 438
786 750
209 957
209 967
253 600
703 510
750 200
573 420
573 410
464 780
464 830
573 480
465 020
761 600
7 203
465 030
465 040
465 060
750 180
393 280
573 460
7 164
756 090

31

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.


Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
www.maerklin.com/api

Gebr. Mrklin & Cie. GmbH


Postfach 8 60
D-73008 Gppingen
www.maerklin.com

107 686 09 05 ma ef
nderungen vorbehalten
Copyright by Gebr. Mrklin & Cie. GmbH

You might also like