You are on page 1of 53

Awajn chcham jugbau

Diccionario Awajn
Castellano

Amazonas - Per

Awajn chcham jugbau


Diccionario Awajn
Castellano
(parcial)

Compiladores:
!exar Asangkay Sejekam
Edwardo Gomez Antuash

Versin Preliminar
Diciembre del 2008
25 ejemplares

Las ilustraciones son propiedad de SIL International, Inc.,


y son usadas con el permiso correspondiente.

Propsito
Este pequeo libro es el primer paso hacia la preparacin de un diccionario de la
lengua awajn.
Estamos muy conscientes de que es slo una muestra de los innumerables vocablos
que componen nuestra lengua. Sin embargo, usando los ms comunes, hemos tratado de
aplicar los conceptos que aprendimos en un taller de lexicografa.
Esperamos que el resultado de nuestro esfuerzo sirva de estmulo a los hablantes
del pueblo awajn y les haga ver lo importante y bella que es nuestra lengua. Esperamos
que, al usar este vocabulario, nos ofrecen sus comentarios, crticas y sugerencias para
poder mejorarlo, y as, en un futuro no muy lejano se pueda sacar una nueva edicin
corregida y aumentada.

La estructura de los artculos


El artculo empieza con el vocablo en negrita. Enseguida aparece, en cursiva y
abreviada, la categora gramatical de la palabra en awajn y despus su traduccin. Por
ejemplo:
ymi s. agua
yu adv. ayer
Aunque la mayora de las entradas son palabras simples, se incluyen algunas palabras
compuestas y algunas frases. A todas stas tambin se les asigna una categora
gramatical. Por ejemplo:
an adv. por all, por all
Si la palabra en awajn tiene ms de una traduccin al castellano, stas se separan con
una coma. En algunos casos, la traduccin es una frase en vez de una sola palabra. Por
ejemplo:
ak s. tambo, choza
anit v. t. realizar, hacer
Cuando la traduccin de un adjetivo tiene una forma masculina y otra forma
femenina, normalmente se da la forma masculina. Por ejemplo:
yjautsui adj. delicioso
Asimismo, cuando la traduccin de un sustantivo tiene una forma singular y otra
forma plural, solamente se da la forma singular. Por ejemplo:
bik s. frijol
Cuando se tiene que aclarar la traduccin al castellano, se da un comentario
aclaratorio entre parntesis, en cursiva, inmediatamente despus de la traduccin. Por
ejemplo:
taws s. corona (de plumas)
katish s. lisa (especie de pez)
Las acepciones de una palabra llevan un nmero. Por ejemplo:
achamu adj. 1. clavado
2. pegado
Despus de la traduccin se da una oracin que ilustra el uso de la palabra en awajn.
Por ejemplo:

agknchau adj. ocupado Mina apaju kanuji ikamkamu asa


agkanchauwai. La canoa de mi pap est ocupado porque est prestado a
otros.
Asimismo, a veces se da una variante de pronuncin. Por ejemplo:
ajmai adv. nunca Ajmaiya duwikesh kasak achatnaitjai. Nunca ser ladrn.
Var. ajbai

El alfabeto awajn
Letra

Ejemplo

ak

Traduccin
tambo

beg

rin

ch

chagkn

canasta

da

nombre

egt

buscar

baga

gusano

jeh

uy!

ma

garza blanca

japmuk

escoba

kya

piedra

mma

yuca

nntu

luna

aa

rata

piti

garrapata

piriya

pltano guineo

spi

oruga

sh

sha

maz

tampg

tambor

ts

tsag

hiel

uyi

pijuayo

wmpi

sbalo

yya

estrella

Abreviaturas
adj.

adjetivo

adv.

adverbio

interj.

interjeccin

lit.

literalmente

pos.

de posesin

prog.

progresivo

pron.

pronombre

pl.

plural

s.

sustantivo

sing.

singular

Sinn.

sinnimo

Var.

variante de pronunciacin

v. i.

verbo instransitivo

v.e.

verbo de estado

v. t.

verbo transitivo

3a.

tercera persona

Primera Parte:
AwajnCastellano

Versin Preliminar ~ 2008

anit v. t. 1. realizar, hacer Wee takasmi ajanum


tama kumpag untsu ankami time. Iremos a
trabajar en la chacra, si as realizaremos, dijo el
amigo.
2. tener (relaciones sexuales) Atuesa wakegamu
ajutkui aentsjai anit. Los dos tienen relaciones
sexuales el uno con el otro.

A
abai interj. que as sea para siempre Senchi yumi
yututai mina dukg chichak kusui abai time.
Cuando llueve mucho mi mam dice que as sea para
siempe.

agkeas s. lanza (hecha de pona) agkeasak


atsumtaiya ayamjumkatasa. La lanza se utiliza para
la defensa propia.

agket v. t. dejar espacio Jga jegamkatnun agkan


ukukmajai. Dej un espacio para construir una casa.
Var. agkat, agkut

aagk adv. por la tarde (1 a 5 p.m.) Yamai agku


agsean ajunkun wetatjai. Hoy por la tarde ir a
anzolear.

agku s. telaraa Mina jegajui makichik agku


pujawai. En mi casa hay una telaraa.

anke 1. adv. eso no ms Anke sujust. Dame eso


no ms.
2. pron. l mismo, l slo Anke suu pujame. Le
das a l mismo.

apet v. t. embocar Makichik uchi kuigchi uwejin


apatuame. Un nio le emboc su dedo a un beb.

atus adv. as, de esta manera, en esta forma Yatsuju


atus at. Hermano, que sea as.

atus ame interj. as es Yatsuju atus ame. As


es, hermano.

au s. especie de pjaro Au manchin yuwawawai.


El pjaro au come grillos.

bau s. creciente (de ro) Mina ajajun yu bau


utugme. La creciente innund mi chacra ayer.
Var. abaug

abujut s. tiempo de creciente (del ro) (amak


abaujut yamaik jegae wampushik juka yuami time
Ipak Ya nos acercamos al tiempo de creciente del ro
para comer shimbillo, dijo Ipak.

abji s. 1. sajino (que anda solo) Mina apg


aagkmat v. i. salir Yatsg aagkumak ikam weme.
Mi hermano sale por la tarde en busca del mitayo.

ajaku v. e. ser, estar (tiempo remoto) Apu ajaku


jakame. El que fue jefe se falleci.

ajan adv. as ajan timajai mina yatsujun. As le


dije a mi hermano.

ak s. tambo, choza Mina apg ajanum akmawai.


Mi pap hace una choza en la chacra.

akmat v. t. hacer tambo, hacer choza Ajanum


kuitamkatasan akmakan ukukmajai. En la chacra
hice un tambo para cuidar la chacra.

an adv. por all, por all Jntak an wegawai


timajai. Le dije que el camino va por all.

anik 1. adv. ah no ms Anik wajanta yatsuju.


Ah no ms, hermano.
2. entonces Anik senchi kajek weme. Entonces,
estando molesto se fue sin decir nada.

anin adj. igual, parecido Makichik bachigkia anin


pujume ikam. Un animal parecido al mono estaba en
el monte.

yugkipkin abijin mame. Mi pap mat el sajino


grande que anda solo.
2. sajino (que anda en maada) Mina apchug
yugkipkin abigjin mame kuashat yajaun. Mi
abuelo mat la madre del sajino que anda en manada.
Var. amji

abuchau adj. eterno, perdurable Apajui dasn


abuchau tuke atinun najanauwai. Dios hizo el
viento para que sea perdurable.
Var. amuchau

abuegt v. i. 1. gastarse Mina apaju jachaj


abuegame. El hacha de mi padre se desgast.
2. escasearse Mina pampajuk tsupiatsupiam ashi
abuekae. Por haber cortado mi platanal muchas
veces, ya se escase.
3. meterse (en el barro o en el ro) Mina yatsuju
uchij kuntanum abuegame. El hijo de mi hermano
se meti en el barro.
Var. amuegt

abuemanchau adj. interminable, inagotable,


inacabable Kuashat najag tsamakua duka
abuemainchauwai. El montn de naranjas maduras
es inacabable.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

achiti

Var. achikmu

abemauji s. ltima parte Kanu nujinch


abuebaujiya duka pintamuwai. La ltima parte de
la punta de la canoa est pintada.

achim juwat v. i. pegarse, quedar pegado Kap


pit puwgjin achim pujawai. La mosca qued
pegada en la resina del pan de rbol.

abemaunum adv. al ltimo, en la ltima parte


Ijunja chicham inagnamunum chichaktatjai,
time mina apg. Hablar en la ltimo parte de la
sesin, dijo mi padre.

abumitkat v. t. matar Mina yatsg kuch pujtjin

achimanchau adj. difcil de agarrar Ima


achimainchau nanak weme La garza domesticada
que no se pudo agarrar, se fue volando.

achimt v. i. 1. apoyarse Mina yatsg nawen

abuemitkasme. Mi hermano mat al chancho.

tsupimaku asa numinum achimak wajawai. Mi


hermano se apoya en el palo porque se cort el pie.
2. agarrarse, abrazarse mina uchig tsetsemak nigki
pagkumas wajawai Mi hijo se abraza por el fro.

ach interj. no s Ach wajuk tsukait. No s cmo


ser.

achpait v. t. poner (boca abajo) Mina apg


akajujin uchupig achapaik atukme. Mi padre puso
su escopeta mojada boca abajo.

achamu adj. 1. clavado Mina jegaju waitijig


achiamui. La puerta de mi casa est clavada.
2. pegado Pap agagmau waitinum achim wai.
El papel escrito est pegado en la puerta.

achimat v. i. 1. agarrarse Mina apg tsetsemak


nigki achimawai. Mi padre se agarra a s mismo
porque tiene fro.
2. contagiarse Edwardo sugkujan achimak jak
tepawai. Eduardo est en cama porque se contagi
con gripe.

achimka nemat v. i. colgarse Uchi wasugkamak


num kanawen achimak detawai. El nio juega
colgndose en una rama del rbol.

achimka yak wata v. i. trepar Mina yatsg


numinum achimak wwai. Mi hermano sube
trepando un rbol.

achimti s. pasamano, baranda Mina sag entsanum


katiaku achimtain kupikme. Mi cuado rompi el
pasamano de un puente.

acht v. t. 1. agarrar (con red) Mina apg dekan


aepjua kagkn achiawai. Mi padre agarra
boquichicos poniendo red.
2. encarcelar Ugkuch kasamkamtai apu achk
egkeame. El jefe encarcel a Ugkuch por haber
robado.
3. atrapar Bishu shampiun achiawai. El gato atrapa
la lagartija.
4. sacar (cogollo de palmera) Mina apg chap
ijujn achiawai. Mi pap saca el cogollo de la yarina.
5. palpar, tocar Uchi buken achiawai. El nio toca
su cabeza.
6. pegar Ana papn puwajan matmitkag waitinum
achiawai. Ana pega en la puerta un papel con
pegamento.
7. clavar Mina apg karapuwai waitin achiawai.
Mi padre clava la puerta con clavos.

achit v. t. sacar (corteza) Mina apg yaisan achime


chagkinan anaitatus. Mi pap sac corteza de un
palo para amarrar la canasta.

achjattai s. prisin, calabozo Apu achijattain


jegamkame. El jefe construy una prisin.

achijumu adj. asado Mama achijuamun kumpag


yuwawai. Mi amigo come yuca asada.

achijt v. t. asar Mina duwg Loyda mamn


achjuame yuami tusa. Mi esposa Loyda asa yuca
para comer.

achika emtut v. t. capturar, agarrar Mina apg


yawn achik emtuame. Mi padre agarr al perro
para que no se escapara.
2. sostener Mina yatsg paampa katukai tusa
achik ebetuawai. Mi hermano sostiene el tallo de
pltano para que no se caiga.
Var. achika ebetut

achik waitkat v. t. 1. castigar (segn la costumbre


tradicional) pu uchi kasan achik suwimkan
suwak waitkawai. El jefe captura a un joven ladrn y
lo castiga segn la costumbre tradicional.
2. abusar (sexualmente) Shur nuwan dijigtatus
achik waitkawai. Shur abusa sexualmente de una
mujer.

achikbu s. prisionero Makichik aents achikmau

achiti s. martillo Mina dukg karawu achitain


yamagman sumakme. Mi madre compr un martillo
nuevo.

achiti adj. 1. que se puede agarrar Juka


achimainaitme yapajakmek yuwata, time mina
apg. Esto s puedes agarrar. Si tienes hambre,
come, dijo mi padre.
2. que se puede usar Jukajanchik antimainitme
nugkugtatakumek tusa, time mina dukg. Esta
ropa se puede usar. Si quieres, puedes ponrtela, dijo
mi madre.
Var. anttai

wainchatain yau jikiagme. Ayer sacaron a un


prisionero desconocido.

Versin Preliminar ~ 2008

achu

AWAJNCASTELLANO

achu s. 1. aguaje (palmera de fruto comestible) Mina

antset v. t. hacer cargar (a la espalda) Mina dukg

dukuchju achujk senchi nejenuwe. El aguaje de mi


abuela da mucho fruto.
2. nombre de una comunidad Achunmaya mun
kuntinu nejn ikaunmame sujuktatus. El hombre
de la comunidad de Achu trajo mucha carne para
vender.
3. apodo de hombre Achu nampek nuwen
suwimui. Achu de borracho golpea a su mujer.

chagkinum mama aimak aesmitkak itame. Cuando


la canasta estaba llena de yuca, mi mam la hizo
cargar a mi pap.

Achunts s. nombre de una quebrada Mina


kanujun Achunts dujajak ajekjame. La creciente
de la quebada Achunts llev mi canoa.

adikamu adj. nombrado, electo Apu adaikamu


yau ijunjame agku. El jefe electo tuvo una reunin
ayer por la tarde.

adagbau adj. remojado Mina apg shan


adagmaun juki ajatatus weme Mi padre llev el
maz remojado para sembrar.
Sinn. uchupjamu

adyat v. t. 1. poner nombre (al recin nacido) Uchi


yama akinaun mina apg dajin adaituk ukukme.
Mi padre le puso nombre al nio recin nacido.
2. proponer, nombrar (para un cargo) Tesh apu at
tusa adaiyak ukukiagme. Propusieron a Tesh para
que sea el jefe.
Var. adiyat

adjis adv. muy cerca Mina kumpg mina ubajun


adijis wajawai. Mi amigo est parado muy cerca de
mi hermana.
Var. anijis

adjit v. e. 1. estar cerca Mina ubg ete eketbaunum


anijis wajawai. Mi hermana esta muy cerca a donde
est la avispa.
2. permitir (hacer acto sexual) Makichik datsaush
pakijin tikish aentsjai anijame. Un joven permiti a
su enamorada hacer el acto sexual con otra persona.
Var. anjit Sinn. anijug, anijis

ahaet s. medianoche Yau ahaet mina yatsg


kashain mame. Ayer a medianoche mi hermano
mat el majs.
San Martn: ajaet

ants s. persona, gente Makichik ants wainchatai


jint jaka tepawai. En el camino est muerta una
persona desconosida.

ants jumat v. t. reunir pu kachu umpuagme


aentsun ijumjatatus. El jefe toc la bocina para
reunir a la gente.

ants jaku ukt v. t. enterrar, sepultar Bshu


jakamtai juinawai ukustatus ants jakau
ukutainum. Cuando Bshu muri lo llevaron al
cementerio para enterrarlo.

aentsmegat 1. v. i. transformarse (ugkuik


yanchukek antsmaega wantinajakui tiaju ainawai.
Cuentan que antiguamente el Nugkui se transformaba
en persona.
2. nombre de mujer
Var. aentsmgat

aentsmsa s. trato digno Juka amina ika


ubaichigmi aentsmasa dist time mina dukg. l
es tu primo hermano, debes darle un trato digno.

antsmat v. t. adoptar Uchi bitaikmaega pujaun


mina apg antsmatjai tusa jukime. Mi padre
adopt a un nio que era hurfano.

aepmu adj. hundido, sumergido Entsanum kuch


aepmun yaushman jukimjai. Buce para sacar el
cuchillo que estaba hundido en la quebrada.

aept v. t. 1. poner, echar Mina nuwa uchi


kanagmatai pegaknum aepeawai. Mi esposa lleva
al nio dormido para ponerlo en la cama.
2. sumergir Maman initak yuminum aepn
ukukmajai. Dej la yuca sumergida en el agua.

aset v. t. 1. quemar Mina uchi aeseawai pap


beseku aidaun. Mi hijo quema papeles malogrados.
2. hacer cargar Mina yatsg nuwen chagkinan
aeseawai. Mi hermano hace cargar la canasta a su
esposa.
3. hacer morder Dwa yawajn numn aseawai
nain akagkatatus. Dwa hace morder el palo a su
perro para sacarle la muela.
4. soltar (para que muerda) Daichp yawajn
akupkae kuchn aestatus. Daichp solt a su perro
para hacerlo morder al chancho.

asmitkat v. t. 1. hacer cargar Yayaach dakimak


chagkinan nawanjin aesmitkake. Yayaach por
haragana hace cargar la canasta a su hija.
2. quemar Yanag papin aseeawai. Yanag quema el
papel.

at adj. verde (fruto) Ka nejek wajama duka shig


at agme, time mina dukushjug. La palta que
estaba muy cargada estaba muy verde, dijo mi
abuelita.

ag adv. afuera Mina yawg ag kanaje. Mi perro


durmi afuera.

aggbau adj. escrito Pap agagbau tapnanum


patatui. El papel escrito est en la mesa.

agikiam s. doncella, sngaro (especie de pez) Mina


yatsg agseayi ajuntuk agikiaman mame. Mi
hermano pesc la doncella con anzuelo.
Var. agekiam

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

gat v. t. escribir Pitug papin agawai patayin


awetitatus. Pedro escribe en un papel para mandar a
su familia.

agtai s. 1. cuaderno Uchi sumake makichik


yamajam papin. El nio compr un cuaderno
nuevo.
2. mquina de escribir Mina dukg sumake
makichik makin papi agatain. Mi madre compr
una mquina de escribir.
3. lpiz, lapicero Mina yatsg papi agatain
yamagman sumake. Mi hermano compr un lapicero
nuevo.

aguch adv. afuerita Kijus agauch eketui. El


pihuicho est afuerita.

agkju adj. amplio, libre, espacioso Jint agkajua


awi dapi tepeme, tusa time Yanchak. En el
camino libre estaba echada una culebra, dijo
Yanchak.
Var. agash

agkn adj. 1. desocupado, deshabitado, vacante Mina


yatsuju je agkan pujashbau awai. La casa de mi
hermano est desocupada.
2. independiente, libre Mina apg utugchatan
epegkea agkan pujawai. Mi padre, como ya
solucion el problema, est libre.
3. tranquilo Mina sag nigki pujau asa agkan
pujawai. Mi cuado, como est solo, vive tranquilo.

agknbaegat v. i. librarse, independizarse Takata


uyumaka pujai uchig yainkamtai ayamjamjai.
Cuando estaba muy ocupado, me libr por la ayuda de
mi hijo.

agknchau adj. ocupado Mina apaju kanuji


ikamkamu asa agkanchauwai. La canoa de mi pap
est ocupado porque es prestado de otros.

agknjam adj. soltera, sin compromiso Mina wajg


muntsujut agkanjam pujawai. Mi cuada que es
joven, est sin compromiso.

agknmitkat v. t. liberar Mina yatsg iinam waitu


pujuttaman agkanmitkamjai. Liber a mi hermana
que estaba empleada por otra persona.

agkntu 1. s. lugar, espacio (desocupado) Ankntu


mun abaunum jegamjai. Llegu en un espacio
grande.
2. adj. vaco (recipiente) Mina ubaju buitsji
agkantu awai. La tinaja de mi hermana est vaca.

agkut v. i. salir (de un problema) Chicham kuashat


ajakui agkasta timajai yatsujun. Dije a mi hermano
que saliera porque tena muchos problemas.

gkeas s. lanza de pona Mina yatsg gkeasa


najaname. Mi hermano hizo una lanza de pona.

amkamu

agkett v. t. meter, guardar (para otra persona) Uchi


jint papiji nugk ajuagmatai jukin egketuamjai
wampashjin. En el camino, cuando al nio se le cay
su cuaderno, lo cog y lo puse en mi bolsa.
Var. egkett

gkuanip s. especie de abeja gkuanip ajanum


kuashat ayawai. Hay muchas abejas gkuanip en
la chacra.

agkuntai adv. por la tarde (las 4 p.m.) Agkuntai


piruta wasugkamami. Por la tarde jugaremos pelota.

agknip s. calabaza (especie que se usa como


cucharn) Ajanum agknip nejeka wajawai. En la
chacra una calabaza est cargada de frutos.

agsa s. anzuelo Mina apg kubain yajg agsan


anaime. Mi padre amarro el anzuelo con la fibra de
chambira.

gsea nagkimat v. t. lanzar el anzuelo (para pescar)


Mina dchug entsanum weme agsean ajuntak. Mi
to fue a lanzar el anzuelo en la quebrada.

agsamat v. t. anzuelear, pezcar con anzuelo Katn


agsamak weawai. Katn fue a pescar con anzuelo.

achu adv. Indica que nunca hubo. Juj nugka juig


kuntinuk shig aichuwe. En esta tierra nunca hubo
animales.

akamu adj. hecho Juka aikamu ajakui initaik.


Esto fue hecho antiguamente.

akat v. t. hacer Mina yatsg aika nunak unuimak


aikawai. Lo que hace mi hermano es porque quiere
aprender.

akit v. t. ayudar a defecar Mina dukg uchin aikiak


ag weme. Mi mam sali afuera para ayudar a
defecar al nio.

ikmain v. i. hacer (todo lo posible) Kashin


wemainchau akuish tuke egaka wemainai. Maana
hacemos todo lo posible para viajar.

ikmainchau adj. imposible Puanchig chichak


juju takata juka kakajus aikmainchauwai tusa
time yachin. Puanchig dijo a su hermano que era
imposible hacer este tipo de trabajo.
Var. dtikmainchau

aimt v. t. contestar, responder Uchi datsa apaji


untsuam aimui. Un joven responde la llamada de su
padre.

amat v. t. llenar (con agua o granos) Jos yumn


aimui makichik uumtainum. Jos llena un recipiente
con agua.

amkamu adj. lleno Jeg jegakmn ymi


uumtainum aimkamun wainkajai. Llegando a la
casa encontr un recipiente lleno de agua.
Var. amnaku

Versin Preliminar ~ 2008

amnat

AWAJNCASTELLANO

amnat v. i. llenarse Kuashat aimnake aents


kanunum yatsuju aminak kashin jukitjame time.
La canoa se llen de mucha gente. Maana te
recoger, dijo a su hermano.
Var. pmut

amtut v. t. llenar (para otra persona) Mina aweg


dukuchjin yumin buitsnum aimtuk ukukme. Mi
sobrina llena el agua en la tinaja para su abuela.
Var. amjut

anat v. t. tender (cama) Yamai Maran antiawai


pegak anat. Ahora a Mara le toca tender la cama.
Sinn. atui

at v. t. contestar, responder Jintinkagtin juj aikt


tusa papin sujusme. El profesor me hizo algunas
preguntas para responder.

ait v. i. existir, haber Apu chichak juti nugken, ait


kuashat nuwa time. El jefe dijo que existen varias
mujeres en nuestra comunidad.
Var. at

atut v. t. tender Mina apg japa akagtatus dukan


aitui. Mi padre tiende hojas para cortar la carne de
venado en pedazos.

ja s. chacra Mina apg Kaunak ja diyak weme.


Mi padre, Kaunak, fue a ver la chacra.

ainawai pron. ellos Majia chichak au ainawai yau


ijak kaunawagma duka time. Ellos son los que
llegaron a visitarnos ayer, dijo Majia.

ankagtin s. perseguidor Ikamyawa ankagtin asa


pataetugkame kashi. El tigre perseguidor me
persigui en la noche.
Var. ankagkagtin

ainkmu adj. tendido Juka pegakak ainkamui,


tawai Tuyas nuwen chichajak. Esta cama ya est
tendida, dijo Tuyas a su esposa.

antut v. t. corretear, perseguir Atash ayum aintui


nuwen entsamjuktatus. El gallo corretea a la gallina
para cubrirla.

ashintin adj. casada Mina ik ubajuk aishjinnai.


Mi prima hermana es casada.
Sinn. ashjintin

ashji s. esposo, marido Yanchaku aishji yau agku


tame ikam weu. El marido de Yanchak, que fue al
monte, vino ayer por la tarde.

ashjinat v. t. casarse (mujer) :Kashin Main


aishjinattawai, time mina apachug. Main se
casar maana, dijo mi abuelito.
Var. ashinat

ashjinchau adj. soltera, sin marido (mujer) Mina


ubajuk aishjinchauwai. Mi hermana est soltera.
Var. ashinchau

ashjintin adj. casada (uwa aishintin wainchatai


yau gkuantai taame. Una mujer casada
desconocida vino ayer por la tarde.

ishmag s. hombre, varn, caballero Ubaju uchiji


yau aishmag akiname. Ayer naci un varn, hijo de
mi hermana.

ashtai adj. que no se le puede contestar Aents


kajeka nampek chichauk aishtaiya, tinuwe mina
dukg. Un hombre que habla enojado es uno al que
no se le puede contestar, dijo mi madre.

ajamat v. t. invitar (a varios a comer o beber) Mina


dukun nijamchin ajampeawai patayn. Mi mam
invita a su familia a tomar masato.
Sinn. ajmpet, ajmpat

ajamu adj. sembrado, cultivado Yanchaki ajajn


pina ajamu ajutui. En la chacra de Yanchak tengo
pias sembradas.

ajantut v. t. respetar, tener respeto Ajantut ajawai


yatsg yau ubg idatsagbau asa. Mi hermano tiene
mucho respeto a mi hermana porque lo ha
avergonzado.
Var. ajantut

ajgke s. ua de gato (especie de bejuco) Kaasa


ajajin ajagke ayawai. En la chacra de Kas hay ua
de gato.

ajgtin 1. s. dueo (de la chacra) Kukuchan yuwai


ajagtin waitkame. El dueo de la chacra me vio
cuando estaba comiendo las coconas.
2. adj. tumbado Wampa aina juka kashin
kashikmas ajagtin ainawai. Las guabas estarn
tumbadas en la maana.

ajim s. canbal, antropfago (personaje mitolgico)


Mina yatsun ishamawai ajaim augmatbaun antak.
Mi hermano tiene miedo cuando escucha el mito del
canibal.

jak s. semilla Mina apg ukatui jak jinawai tusa.


Mi padre riega la semilla para que no se marchite.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

ajpmitkat

jak yum ukatut v. t. regar Mina apachug jak

ajnkagtin adj. tmido Mina dichun suwimamu

ajamun yumi ukatui. Mi abuelo riega las plantas


sembradas.

asa ajankagtinuwe. Mi to es tmido porque fue


golpeado.

ajkmamainchau adj. infecundo Mina dichin


nugka ajakmamainchaunum pujawai. Mi to vive
en una tierra infecunda.

ajkmamu adj. siembrado, cultivado Mina


apachjugdau bik ajakmamu ajawai. Mi abuelo
tiene el frijol sembrado.

ajkmat v. t. sembrar, cultivar Mina dukg ajanum


shaan ajawai. Mi mam siembra maz en la chacra.

ajakmu adj. sembrado (en cantidad) Ajanum uyai


ajakmu ajutui. En la chacra tengo pijuayos
sembrados.
Var. ajakbu

ajkmau s. sembrador Mun Albertok ajajinig


senchi ajakmuwai. Don Alberto es un buen
sembrador en la chacra.

ajakt v. t. causar la muerte Mina ubg uchijin


ajakjame. Mi hermana caus la muerte de su hijo.

ajmachu adj. tacao Mina ubg nijanchin


sujimak kajeawai. Mi hermana se enoja para invitar
el masato porque es tacaa.

ajamt v. t. hacer chacra (nueva) Mina apg ajan


ajamui pampan ajatatus. Mi padre hace chacra para
sembrar pltanos.

ajmpat v. t. invitar (a convidar) Mina dukg


kashai nejen ajampeawai umayin. Mi mam invita a
su hermano a comer carne de majs.
Var. ajmpet

jankas v. i. tener valenta (uwa muntsujut


jankas kuishkin segatme. La seorita tuvo mucha
valenta cuando me pidi el dinero.

ajntamu s. respeto Apg mun asamtai ajntamu


ajutui. Tengo mucho respeto a mi padre porque es
mayor.
Sinn. ajnbau

ajntumain adv. con consideracin, de manera


respetable Mina apajk ajntumain chichauwe. Mi
padre habla con consideracin.
Var. ajntutai

ajantniamu s. tener la misma capacidad


intelectual Mina sag yatsgjai mai yachak asag
ajantuninawai. Mi cuado y mi hermano, por tener
la misma capacidad intelectual, se respetan.

ajnttai adj. 1. peligroso Ikamyawa kakajus


adigmainchau ajantutai ikam shinawai. El tigre
peligroso ruge en la montaa.
2. respetado Mina apajuk apu adaikamu asa
ajantutai pujuwe. A mi pap le respetan porque es el
jefe de la comunidad.

ajntsuk adv. sin respeto, sin miedo, sin permiso


Atamain makiskish shig ajantutsuk jega itajak
wayame. Atamain entr sin respeto miedo a una casa
ajena, sin permiso.

ajpamu adj. 1. botada (objeto inanimado) Mina

tatag tukama ajn wekaewai. Por haber robado


varias veces mi hermano vive lejos de la casa.

saaig janch ajpamun yajumui. Mi cuado recoje


ropa botada.
2. botada (objeto animado) Mina dukg uchi ag
ajpamun jeg itaame. Mi mam trajo a un nio
botado de la calle.

ajnbau v. t. recelo, miedo Kuashat aents ajanbau

ajpet v. t. 1. abortar Mina ik ubg uchin ajapatjai

ajutui uchig magkagtuau asamtai. Tengo mucho


miedo de la gente porque mi hijo asesin a una
persona.
Sinn. ajntamu

ajankachu asa apujai jiyaniawai. Mi hermano es


atrevido, por eso discute con el jefe.

time. Mi prima dijo que iba a abortar a su hijo.


2. arrojar, botar (vomitando) Mina yatsg imk
ajapeawai nijamchin. Mi hermano vomita y bota el
masato.
3. botar, tirar (objeto inanimado) Mun Tseje
yumugkun kaujun ajapeawai. El seor Tseje bota
los limones podridos.
4. botar (objeto animado) Mina yatsuju yawyi
jakamtai ajapame. Bot al perro muerto de mi
hermano.
5. eyacular (semen) Makichik nuwan waugsan
ajapjuamjai. Eyacul muy rpido en una mujer.

ajnkagtamu s. recelo Ajankagtamu ajutnuwe

ajpjut v. t. botar (lo de otra persona) Mina yatsg

ajn adj. lejos Mina yatsg kasamkau asa jega

ajnchat v. i. tener valor Dichju nawanji muntsujut


pujuttaman ajantutsuk segamjai. Tuve mucho
valor cuando me acerqu a pedir la mano de la hija de
mi to.

ajnkachu adj. atrevido, audaz Mina yatsujuk

nuwa batsatmaunum jegamuk. Tengo mucho


recelo cuando me acerco a donde estn las mujeres.

apaju jachayin namak ajapjuame. Mi to bot el


hacha de mi pap en el ro.

ajpmitkat v. t. 1. separar (objeto animado) Mina


ubg aishjijai shig pujashkui ajpmitkamjai.

Versin Preliminar ~ 2008

ajpnakiu

AWAJNCASTELLANO

Separ a mi hermana de su esposo porque no se


podan comprender.
2. abortar Mina ubg tikishdaun wainak
ejapjukmatai uchn ajpmitkame. Mi madre oblig
a mi hermana a abortar porque qued embarazada de
otra persona.
Var. ajptikat Sinn. datmtikat, datumtut,
datumpet

ajpnakiu adj. 1. abandonado Mina kanujuk shig


ajapnakiuwe. Mi canoa est muy abandonada.
2. no virgen Makichik nuwa tsakatchitak
ajpnakiuwe. Una mujer siendo nia no era virgen.
Var. ajapnasu Sinn. chigkaekauwe

ajit v. t. 1. tumbar, hacer caer Basuk atakuinag iyk


uchijin ajije. Cuando Basuk se resbal, tumb a su
hijo.
2. clavar, introducir, meter (palo) Mina dukg
numin ajigk bikan ajatatus. Mi mam meti palos
donde va a sembrar frijol.
3. prender, encender (fuego) Mina dukuchg
puspuran ajiawai ekemaktatus. Mi abuelita hace
chispas para encender el fsforo.
4. golpear Mina apg putn achik kayanum
ajawai. Mi pap golpea la carachama contra una
piedra.

ajk s. 1. muchacho Ajk Mayan senchi takamui. El

jashijig shig ajapnasuwai . La ropa de Yanchak es


muy acabada.

muchacho Mayan es demasiado travieso.


2. pene Aentsuk tke najanamu asa ajiktin
ainawai. El hombre por su naturaleza tiene pene.

ajt v. t. sembrar Kashin sha ajat antintui. Maana

ajintt v. t. meter (palo para marcar el lindero) Apu

ajapnasu adj. acabado, envejecido Yanchaki

me corresponde sembrar maz.

jat v. t. tumbar (rboles en la chacra) Kashin


ujushnum jat antintui. Maana me toca tumbar el
rbol sagre de grado.

ajatn adj. pegajoso Uchi pagatan bukunma nun


iyashin ajatn wajasme. El nio que chupaba la caa
de azcar se puso pegajoso.
Var. ajtjatu, ajagptin

ajtsatsa s. especie de rbol Mina apachug numi


ajtsatsan ajakme. Mi abuelo tumb el ajtsatsa
en la chacra.

jayai interj. as es Juka ajayai, time apu. As


es esto, dijo el jefe.

mina apajun nugkn dekapa numn ajintuame. El


jefe midi el terreno de mi padre y meti un palo para
marcarlo.

ju s. 1. nigua, pique Mina dawejui ju achigkae.


Tengo una nigua en el pie.
2. ajo Mina nuwa Loyda ajun dekeawai
inagkatatus. Mi mujer Loyda machaca ajos para
cocinar.

ajugbau adj. cado, tumbado, botado Mina yatsg


kuichik ajugbaun jukime. Mi hermano recogi el
dinero botado.
Var. ajumu

ajm adv. despus, luego, ms tarde, posteriormente


Ajum tta timajai. Dije que venga despus.

ajegbau 1. v. t. colar Mina apg dapa yumijin


ajek pujawai. Mi padre est colando la miel de
abeja.
2. cernir

ajet v. t. sacar (afrecho) Mina dukg nijamchin


ajeawai sutujin utsankatatus. Mi madre est
sacando el afrecho del masato.

ajg s. jengibre, kin (planta curativa) Mina dukg


uchin najaimak ajejan umawai. Mi mam toma
jengibre porque tiene dolor de parto.

ajekt v. t. botar (madera al agua) Ju nantua nuadui


antintui numi setug ajeket. Este mes me toca botar
trozas de cedro al agua.

ajamu s. estaca Kanu anatasa numi ajiamu


kupinkame. La estaca plantada donde se amarra la
canoa se quebr.
[pl. ajigbu]

ajimat v. i. tirarse (de clera) Uchi dakimak


ajimawai. El nio se tira de clera porque es ocioso.

ajmai adv. nunca Ajmaiya duwikesh kasak


achatnaitjai. Nunca ser ladrn.
Var. ajbai

ajmaish adv. nunca, jams Atkesh wakitkinuk


tashtinaitjai. Jams vendr otra vez.
Var. ajbaish, atkesh

ajumabai interj. conjuro para afirmar una


bendicin o maldicin Dukg Yang chichak mina
tijagkg inuashak tke apu ajumabai time. La
abuela Yanag dijo un conjuro: Mi nieto Inuash ser
jefe para siempre.

juntai s. isla Mina uchg aidau ajuntai weagme


mainiagtatus. Mis hijos fueron a baarse en la isla.

ajuntt v. t. pescar (con tarrafa o anzuelo) Mina


dichug agsean ajuntui. Mi to est pescando con
anzuelo.

ajntut v. t. 1. echar agua (para diluir el chapo o


masato) Mina dukg nijamchin namuak yumn
ajuntui. Mi madre echa agua al masato para
prepararlo.

Versin Preliminar ~ 2008

AWAJNCASTELLANO

jus s. arroz Yamai etsa tajimai yuattajai ajus


inagkamun. Hoy al medioda comer arroz cocinado.

ajt adj. usado Mina nugkutaig ajt wajas. Mi


ropa es usada.

ajtap s. espritu (poderoso) Man tsaagkun uwg


ajtpan wainkajai time. Despus de tomar tabaco,
Mayan dijo que vio al espritu poderoso ajtap. (Es el
espritu de los seres que han vivido desde los tiempos
inmemoriales.)

ajutjmat v. t. poseer, tener Makichik apu


ajtjamui ina nugkeen. En nuestro pueblo tenemos
un jefe.
Var. ajtkagtut

ajtuch adj. viejo, antiguo, usado Mina janchug

akkekbau

Del rbol primero baja mi hermano luego a mi me


toca bajar.
2. bajar (de un cerro) Muj pujan wakn
akaikimjai. Del cerro me baj hacia abajo.
3. fracturarse Ukunch ektkamunum akaebauk
shig ishamainai. Fracturarse en las articulaciones es
muy peligroso.
4. ir (ro abajo) Kanu kupikmaunum akaemauk
shig ishamainai chichijam asa. Ir a la quebrada
Canoa Quebrada es muy peligroso porque es
correntosa.

kag s. vientre, abdomen Muntik kijin takumaitsui


kag dajauji tusa. Los viejos no podemos alzar peso
para evitar que no nos duela el abdomen.
[3a. sing. pos. akgke]

akgbau v. t. 1. desgranar (maz) Sha sujuktasa

ajtuch ajutui. Mi ropa est muy usada.


Var. ajutush

ajut v. t. tumbar, dejar caer Mina nuwa aujan


ajugme. Mi esposa dej caer la aguja.

ka s. gusano (de carne podrida) Kashai


pegkamunum kuashat ka ayawai. En la carne
ahumada de majs se producen muchos gusanos.

akajut v. i. engusanarse Mina uchg buken senchi


akajke. Mi hijo se ha engusanado mucho en la
cabeza.

akamat v. i. cortarse (con algo filoso) Mina dukg


dupan takakm machitan akamakme. Mi madre
se cort con el machete trabajando en la chacra.

akchu s. 1. especie de gusano Mina agajui akchu


kuashat ayawai. En mi patio hay muchos gusanos
akchu.
2. cintura Akchujui utsajaip katui. Tengo un
isango en la cintura.
3. nombre de hombre Akchu ikm wekaegak
weme. Akchu fue al monte a mitayar.

akchumat v. i. ponerse (cinturn o correa) Mina


apg sentan akachumui. Mi pap se pone el
cinturn.

akchumtai s. correa, cinturn Edwara


akachumtai senchi mamuj. La correa de Eduardo
es muy vieja.

akchut v. t. 1. poner (correa o cinturn a otra


persona) Mina uchg snta akachumtan dekachu
asamtai akchuamjai. A mi hijo le puse la correa
porque no saba ponerselo solo.
2. envolver, amarrar (con soga) Mina dukg
mamayk yugkunamun akachauwai. Mi mam
amarra la patarashca de pescado con soga.
Var. akchumtikat

akaegt v. i. 1. bajarse (de un rbol) Yatsujua


numinum eketu akaikimtai mina antintui akaegt.

akgbau ajutui. Tengo maz desgranado para vender.


2. cosechar, recoger (fruta) Ink chang ag
akgbau asa besek. Recog chup verde, por eso se
malograron.

akagku 1. v. i. engusanarse Mina kuchig


akagkmtai ampiamjai. Cur a mi chancho que se
haba engusanado.
2. v. t. sacar (muela) Samekach nuwe nan
najaimatai akagkau time. Cuentan que Samekach
sac la muela de su esposa.

akagket v. t. rodar Mina dchug buitsan apakug


akagkeeke. Mi to rod la tinaja por descuido.

akgnum s. huacambillo (especie de rbol) Mina


agajui akagnum senchi nejek wajawai. El
huacambillo de mi patio est muy cargado de frutos.

akimu s. greda sacada, arcilla Mina dukgdau


duwe akimu awai. Mi mam tiene greda sacada.

akaj s. escopeta Titu ajawai makichik akaj


yamajam. Tito tiene una escopeta nueva.

akajt v. t. 1. sacar (muela o diente) Shgki nain


senchi najaimatai ampijatin akjui. El sanitario le
sac la muela a Shigki porque tena dolor fuerte.
2. sacar, recoger (fruta) Dasm nuwe yasun yaitai
akajui. Dasm saca caimito porque se le antoja a su
esposa.
3. penetrar (a una mujer) Tuyas nuwa sihig tsakatan
akagkime time majia. Majia dijo que Tuyas penetr
a una mujer menor de edad.

akkai s. patilla Mina ubg wajemeamtai akakaijin


tsupigkagme. Cuando mi hermana qued viuda, le
cortarn las patillas. (Es una costumbre tradicional
cortar el cabello a una mujer viuda para conservarle
la vida.)

akkekbau v. t. derribar Mina uchg janchin


akakekmatai yajuakan ukukmajai. Cuando mi hijo
haba derribado la ropa, la junt para guardarla.

Versin Preliminar ~ 2008

akket

AWAJNCASTELLANO

Var. akkekmau

akket v. t. tumbar (desde una altura) Mina yatsg


yumg tsamakun akakeawai. Mi hermano tumba los
limones maduros.

akant v. t. dividir, separar Pitg najg pegkg


pegkegchaujai akanjame. Pedro separa las naranjas
buenas y malogradas.

akandiyat v. t. dividir, repartir (ajg tsamakun


mina yatsgjai akandaikamjai. Repart las naranjas
maduras con mi hermano.
Var. akandyat

akanet v. t. preparar urdimbre, urdir Mina apachug


ujuchin akaneawai itipkan najanatatus. Mi
abuelito urde para tejer la pampanilla.

akanjmu v. e. estar dividido Yumugkuk


akanjmu ainawai sujuktasa. Los limones son
divididos para la venta.

akankmu v. e. estar separado Mina tukupjui


egketui janch akankmu. Tengo ropas separadas en
mi maleta.

akp s. hgado Akp dajautawai tusa mina awg


ampin uwaje. Mi sobrino toma medicina para dolor
de hgado.

akp nwe s. planta, arco (del pie) Mina akp


dweg tejawai. Tengo comezn en la planta del pie.
Var. akp dwe

akp uwej s. palma (de la mano) Akp uwejui


tsupimakjai. Me cort en la palma de la mano.
Var. akp uweg

akset v. t. celar Mina sag nuwn akasmak


yachijai manikme. Mi cuado pele con su hermano
por celar a su seora
Var. aksmat

aksmamu s. celo Mina wajg Lissie tsakakui


akasmamu ajutui. Cuando mi cuada Lissie crezca
tendr muchos celos.

aksmat v. t. tener celos Mina sag nawanji


tsakatai akasmak pataj aidaun ijgtsui. Porque mi
cuado tiene celos a su hijita, no va a visitar a su
familia.
Sinn. akset

aksmatkamu v. t. prohibir Mina nugkajuk apu


aksmatkamui apach wayawai tusa. El jefe de mi
pueblo ha prohibido la entrada de los
hispanohablantes.

aksmau adj. celoso Mina nuwak senchi


aksmauwe. Mi mujer es muy celosa.
Var. aksmin

akt v. t. 1. desgranar (maz) Sha akak pujawai

10

2. subir a coger (fruta) Yatsg yak wak wampan


akwai. Mi hermano sube arriba a coger la guaba.
3. meter, introducir Mina yatsg wanum shushui
akaikiu asamtai ta mame. Mi hermano mat al
armadillo que se meti al hueco.
4. sacar (muela) Mina nuwa nan akkme. Mi mujer
sac la muela.

kat v. t. quemar Mina apg ajan kak weme. Mi


pap fue a quemar la chacra.
Var. apt

akteamu v. t. 1. despedir Yatsg atshat wegakui


akteajai. Despido a mi hermano cuando se va lejos.
2. dejar (recado, encargo o mensaje) Mina apajun
akatjamjai yawn sumagtukti tusan. Dej un recado
para mi padre para que comprara un perro.
Var. akatt, aktmamat, akatmamau, aktmat

aktmabau 1. v. i. despedirse Mina yatsg


yaaktanum wegak akatmamui. Mi hermano se
despide para viajar a la ciudad.
2. v. t. encargar (mensaje) Mina yatsg wegakui
akatmamjamjai mina uchi taa ijagtusti tusan.
Cuando se fue mi hermano, le encargu decir ami hijo
que me visitara.

aktmamat 1. v. t. despedir (al momento de la


muerte) Mina wajg jaak akatmamag jakabi. Mi
cuada se despidi al momento de morir.
2. v. t. enviar (mensaje) Saig wegakui yatsujun
chichaman awetimjai maak pujajai tusan. Cuando
se fue mi cuado, envi un mensaje diciendo que me
encuentro bien.
3. v. i. despedirse (exar Pucallpa tuke wegak
akatmamui. Nexar se despide porque va a viajar a
Pucallpa por mucho tiempo.

aktmamjamu s. encargado, encomendado Mina


sag apa aktmamjamun ajum ujaktajame time.
Mi cuado dijo que posteriormente me dir el mensaje
encomendado de mi padre.

akut v. t. cortar (en pedazos) Mina sag kasha


nejn akwai. Mi cuado corta carne de majs en
pedazos.

akent v. t. lanzar Mina yatsg nagkn akenui. Mi


hermano lanza una flecha.

akett v. t. lanzar (con cierto propsito) Mina apg


nagk aketui kagkan matatus. Mi padre lanza una
flecha para matar al boquichico.

akimu v. t. 1. tener hijo, tener cra Wii tsakat asa


kasamka nuwanum akiamu ajutui. Cuando yo era
menor de edad tuve un hijo con otra mujer.
2. reemplazar (plantas) Mina dukg bakau ajakbau
jinmtai iwakujai akiawai. Mi madre reemplaza las
plantas muertas con otras vivas.

mina dukg. Mi mam est desgranando el maz.

Versin Preliminar ~ 2008

11

AWAJNCASTELLANO

akamu s. pago Takata taku aidau yamai akamu


awai time. Hoy es el da de pago de los trabajadores.

akinamu adj. natal Mina wegg nugkn nii


akinamunum wegawai. Mi suegra se va a su tierra
natal.

akinat v. i. nacer Yanchak uchiji aishmag


akname. A Yanchak le naci un hijo varn.

akinbau s. nacimiento Wii akinbaunum jash


sumakbau aidauk mamukaje. La ropa que fue
comprada para mi nacimiento ya es muy vieja.

akintut v. t. ocupar Yatsuju je aaya nuwi mina


ubg akina pujawai. Mi hermana ocup la casa que
fue de mi hermano.

akit v. t. ponerse (arete) Mina nawantg kuishin


pigsha ujn kiawai. Mi hija se pone aretes hechas de
plumas de tucn.

kiit v. t. engendrar, tener (hijo) Tikish nuwanum


uchi akiamu ajutui. Tengo un hijo en otra mujer.

akitai s. arete Mina awg kuishnum akitain


yamagman emegkakme. Mi sobrina perdi un arete
nuevo.

akjatbau s. pago Mina yatsg akjatbau atai


weme kuishkin jukitatus. Mi hermano fue al banco
para hacer su respectivo pago.
Sinn. akkmamu

akjatin s. pagador Paampa sujukbaunum akjatin


ta akjatui. Vino el pagador a pagar la compra de
pltano.
Sinn. akkbau

akjut v. t. tapar Mina sag wa kijui kashai


egketu asamtjai. Mi cuado tapa el hueco porque el
majs est all.

kik adj. caro, costoso Baka jigkayg shig kikai.


La pepa de cacao es muy cara.

akkbau s. pagador Yau tsa tajimai jakame


akkmauwe nunu. Ayer por la tarde falleci el
pagador.
Sinn. akjatin

kikchau adj. barato Juj mijana nuwanuig sha


akikeg akkchau wajas. Este ao el maz est muy
barato.

akke s. precio Ya pampa akke kemkame.


Ayer subi el precio del pltano.

akkmamu s. pago Jintinkagtin yamai akikmamu

akumat

akkmatai s. pagadura Yamai kashi jga kuchik


akkmatai yumpuname. Hoy por la noche la
pagadura se derrumb.

akmtikat v. t. remplazar Akiawagme papi agau


senchi megkaegak takatjin tau asamtai.
Remplazaron al secretario por llegar muy tarde en su
trabajo.

akntut v. t. 1. reemplazar (tallos de yuca) Mina


dukg tsanim ukuamun akntuk emawai. Mi madre
va metiendo tallos de yuca para reemplazar las plantas
cosechadas.
2. tener hijo (de otra persona) Mina wajejuk tikich
aents uchi akintuamu asa waitiawai. Mi cuada
sufre porque tiene un hijo de otra persona.

akjut v. t. tragar, tomar Mina wajg jaakui ampin


aukujamjai. Cuando mi cuada estaba enferma, le di
a tomar pastillas.
Var. akjat

akunt v. t. 1. meter (en un hueco) Shampiun ainjan


wanum akunamjai. Met a la lagartija en un hueco
corretendola.
2. prender (una aguja) Aujan shigkinum akunan
ukukmajai. En la pona dej prendida la aguja.

akupdichu adj. inseparable Mina uchijuk


yachijag shiig akupdaichuwe. Mi hijo es
inseparable de su hermano.

akupt v. t. 1. soltar, dejar caer (objeto inanimado)


Dich Saep uwejn tempemau asa machitjin
akupeawai. Mi to Saep por ser adormecido en la
mano suelta el machete.
2. soltar, dejar ir (objeto animado) pu kasa
achikbaun yamai akupeawai. El jefe hoy da suelta
al ladrn atrapado.

akupkmu adj. soltado Makichik uchi kasa achik


akupkamuwe nun senchi kasamui. Un nio ladrn
que fue soltado del calabozo, nuevamente lleg a
robar.

akupmmat v. i. desprenderse, soltarse Yumugku


nejen jukitasan yak wa te ijutkui
akupmmkamjai. Cuando sub a coger el limn, me
pic una avispa y me solt.

akupmmkau v. t. soltarse Mina ubg daeknum


achimak wakatakam akupmamkame. Cuando mi
hermana intentaba subir, se solt de la soga del puente
y se cay.

akutt v. t. herir Mina apg atashun nagkia

awai time. El profesor dijo que hoy habr pago.


Sinn. akijatbau

bachitai atashun akutuamu. Mi padre hiri a la


gallina con una flecha.

akkmat v. t. pagar Wii akkmajai mina diwijun.

akumat v. i. meterse (en un hueco o en el monte)

Yo pago mi deuda.
[prog. akt]

Atash tsajaunum akumak pujawai. La gallina se


meti en la espesura del monte.

Versin Preliminar ~ 2008

amajai

AWAJNCASTELLANO

amajai v. t. dar (yo a ti) Mina nugkutaijun


amajai nugkugti tusan. Te doy mi ropa para que te
vistas con ella.

amawai s. dar (l a ti) Mina sag akajun amawai.


Mi cuado te da una escopeta.

12

me pron. t, usted Ame ya tta tichamkum duwi


ants kaunawaje. Ayer t dijiste que la gente iba a
llegar, por eso lleg.

ame pron. t primero, usted primero Amea yumi


shikikam utita. T primero, vete a traer el agua.

amchat v. t. no encontrar (el camino principal)


Jintan amkchan waketjai jegajui. Porque no
encontr el camino principal, regres a casa.

amachat adj. inalcanzable Ants mak wematag

amk pron. t solo, usted solo Yamak amk


kangta pegakmn. Ahora duerme t solo en la
cama.

amek pron. t, usted (enftico) Amek jeg itajak

tuk amaichatia tawai mina apg. Mi padre dijo


que la persona que fue adelante es inalcanzable.
Var. awachat

mich s. zorro Amich atashun yuwawai. El zorro

amamat v. t. alcanzar Mina kumpag ukugkimtai

amkchig s. amigo ntimo Mina amkchig kashain

tupikakin amaigkamjai. Cuando mi amigo me dej,


lo alcanc corriendo.
Var. awamat, awaiyat, amaiyt

aman adv. en la banda, al otro lado Mina apaju


umaj aman pujawai. La hermana de mi padre vive
en la banda.

amaiyt v. t. alcanzar, empatar Wi mina yatsujun


tupikamunum amaigkajai. Yo alcanc a mi
hermano en la carrera.
Var. amaiyt, amamat

amjat s. especie de hormiga Amjat uchin ijujue.


La hormiga amjat pic al nio.

amjimat v. t. poner (al beb en una manta) Mina


dukg uchn amjaimui ijak wetatus. Mi mam
pone al beb en una manta para cargarlo.

amk s. hamaca Mina yatsg amknum ayamak


egketui. Mi hermano est descansando en la hamaca.
Var. tampu

ammat 1. v. t. cruzar, encontrar (camino principal)


Wagakan wankan akmkan we pujukman
amamkamjai jintanum. Cuando estuve perdido en la
montaa, encontr el camino principal.
2. v. i. meterse (en el agua), atollarse (en el barro)
Mina dukg kuntanum amamme. Mi madre se
atoll en el barro.
3. v. i. ir lejos (a despedir) Mina ubg jnta tutupit
wegamunum amamui. Mi hermana se va en un
camino recto y desde lejos nos despide.

ammuk s. vasija (de barro) Mina dukuchg


ammuk ajutui tawai. Mi abuela dice que tiene una
vasija hecha de barro.

amast v. t. dar (t a m) Yujmak jijuan sujusta


yuwatjai. Dame yuva asado para comer.
Sinn. sujusta

amas v. t. dar (l a ti) gkuash wampachin amasu


ayi. gkuash te haba dado la bolsa de shicra.

wayamum! T has entrado en una casa ajena!


come gallinas.
mame. Mi amigo ntimo mat al majs.
Var. amkich Sinn. kumpauchig

amikt v. t. 1. enfriar, tibiar Mina dukg yumi


sukutnun amikiawai. Mi mam enfra el agua
caliente.
2. calmar (dolor o sed) Dai najamaun ampi kujajan
imikjamjai. Calm el dolor de muela cuando tom la
medicina.
Var. abikt, imikt

min pron. te, a ti, a usted Kumpajum amina


senchi kajegtamui. Tu amigo te tiene mucha clera.
Var. mina

mpi s. remedio Mina yatsg senchi tsuweak mpi


ikamak weme. Mi hermano fue a conseguir remedio
porque tiene mucha fiebre.

ampamu v. t. curar Yatsg senchi tsuwetai


ampijatin ampiame. El enfermero cur a mi
hermano cuando tuvo fiebre.

ampigbu adj. sobrado, reservado Yujmak jiyamu


ampigbaun uchi amuk. El nio termin la yuca
asada sobrada.
Sinn. ampinju

ampjatin s. mdico, enfermero Ampijatin


ampijatak yau kaunawagme. Ayer llegaron los
mdicos para curar.

ampmamu s. curacin, tratamiento mdico


Chipinum yamai ampimamu atatui. Hoy en Chipe
habr curacin.

ampint v. i. sobrar Kannum senchi


piyakagmatai ampinjan juwakmajai. Porque
mucos llenaron la canoa, yo sobr.

ampinju adj. sobrado Mina jegajui tsabau


ampinjau ajutui. En mi casa tengo chapo sobrado.
Sinn. ampigbu

ampnu adj. sobrante (eje ampina duka midauwai.


La carne sobrante es ma.

Versin Preliminar ~ 2008

13

AWAJNCASTELLANO

ampt 1. v. t. curar Uchi jatai mina dukg


ampiawai. Mi madre cura al nio enfermo.
2. v. i. sobrar Mina yatsg pampa jiyamun yuwak
ampije. Sobra el pltano asado que hizo mi hermano.

mpug s. tripa, intestino Mina mpug senchi


dajautawai. Me duele mucho el intestino.

ampsh s. 1. especie de lechuza Tay juwai


ampsh shinak uwaktukme. La lechuza ampsh
me asust cuando recogia el huacharo.
2. nombre o apellido Ampsh kanak tepawai.
Ampush est durmiendo.

ampya s. especie de venado Mina apg japan


ampuyan mame. Mi padre mat un venado
ampya.

amumu adv. en la ltima parte Mina dag pujawai


pap ujaja amuamunum. En la ltima parte del libro
se encuentra mi nombre.

amamunum adv. al trmino, al final Yujumak


amumunum ukunum tamjai. Llegu muy tarde al
final del almuerzo.

amugbu v. t. inundar (amak dujajak ja


amugbau asa mama jinawai. La creciente del ro
inund la chacra, por eso mueren las plantas de yuca.

amt v. t. 1. acabar, consumir Makichik uchi


yujumkan wamkes amukme. El nio acab muy
rpido la comida.
2. terminar, dar fin Paki kuashat ajanum kaunaun
makichik aents amukme. Una persona termin con
la manada de huangana que lleg a la chacra.

angmat v. t. 1. comprometerse (con una mujer


soltera) Kajist nuwan jukishtinaitak anagma
ukukie. Calixto por gusto se comprometi con una
mujer.
2. solicitar (con anticipacin) Daichp Kuwagkusa
pikipikijin sumaktatus emtika anagmame. Daichap
con anticipacin solicit comprar el pequepeque de
Kays.

nchi s. 1. tbano Majanuk nchi kuashat ayawai.


En el ro Maran hay muchos tbanos.
2. nombre o apodo de hombre Anch kanun awawai
sujuktatus. Anchi hace una canoa para vender.

Anchug s. nombre de mujer Anchug yumin


shikiak weme. Anchug fue a traer agua.

Anchumg s. nombre de mujer fallecida Anchumg


ya nuna ajajig dupake. La chacra que era de
Anchumg se hizo monte.

anakbau s. memoria, recuerdo Mina kumpaju


daji aneakbaun kajimatkijai. Me olvid el nombre
de mi amigo que tenia en mi memoria.

anet 1. v. t. amar Mina duwaju kain aneajai. Amo


a la hermana de mi esposa.

antjut

2. v. i. volver en s, recobrar el sentido (despus de


desmayar) Suwikai dpi esaim jakau aneanme.
Suwikai volvi en s despus de desmayarse por la
mordedura de vbora.
3. v. t. recordar Machitan emegkakmag nuna
adeagjai. Recuerdo que perd un machete.
4. v. t. extraar Tikish nugkanmaya kumpg
wegakui aneajai. Extrao a mi amigo cuando viaja a
su tierra.

anetaig v. t. amar Mina nawantg, emkauwa nuna


ima senchi anenujai. Amo ms a mi hija mayor.

anenta s. corazn Mina dukuju anenta buchittsui.


El corazn de mi madre no late.

anentaimt v. t. imaginar Utugchatai wiakush


wetasa anentaimtak. Es difcil imaginar ser un rico.

anentamjamu v. t. pensar, planear Yaakat ma


juka apu emtika anentaimjamui. El desarrollo del
pueblo haba sido planeado por el jefe.

anentaimsa adaiyat v. t. adivinar Anentaimsa


adaiyat unuimagmi, time mina apg.
Aprendamos a adivinar, dijo mi padre.

anentamsa wakejut v. t. codiciar, desear


(ardientemente) (uwenmainchau ayatkun nuwan
anentaimsan wakejukan diyajai. Deseo
ardientemente a la mujer sin intencin de casarme con
ella.

anentamtut v. t. pensar (hacer algo) Ju nantua


nuadui dekan sumakchainjash tusan anentaimjai.
En este mes pienso comprar una tarrafa.

anett v. t. guardar Mina uchg yuati tusan dusen


antaja. Guardo man para que mi hijo coma.

antmainchau adj. intocable Dpi tintinag


antimainchau wajas tepeme, tawai Yak. La
culebra que est echada enroscada es intocable, dijo
Yaak.
Var. antshtai

antmtikat v. t. topar Bachitai daikan antimtikan


awatmamjai. Topando el machete contra el bejuco
me cort.

ntit v. t. tocar, tentar Ujik wajin egketun tagattsan


antiajai. Al cangrejo metido al hueco apenas le toc.

ntuash s. nombre de hombre Antuash wegaji


wajijin kasajui. Antuash roba cosas de su suegro.

antjut v. t. 1. obedecer Wika mina apaju


chimamen antugjai. Yo obedezco el consejo de mi
padre.
2. creer Yacha aidau augmatuinakui antugjai. Yo
creo cuando comentan los sabios.
3. escuchar (al que habla) (uwena pujutan apg
jintinjakui antugjai. Escucho sobre la vida del
matrimonio cuando mi padre me aconseja.

Versin Preliminar ~ 2008

antk

AWAJNCASTELLANO

antk s. 1. antuk (variedad de yuca) Antuk mamak


senchi nejeawai. La variedad de yuca antuk da
muchas yucas
2. nombre de mujer Antuk ajanum weme. Antuk
fue a la chacra.

ntumtikagtin v. t. criticar Santiak chichagtak:


Tumigkuk dekatsui tusa antumtijawai. Santiago
me critica diciendo: Tumig no sabe nada.

ntumtikat v. t. 1. informar, ensear Yatsuju


uchijin jintinkagtin antumtikame. Al hijo de mi
hermano, el profesor le ense lo que no saba.
2. reprender, reir Awta uchiji ajanum takamsaja
nuna apajin antumtikatjai. Voy a reprender al hijo
de mi yerno porque hizo travesuras en la chacra.

ntut v. t. escuchar, or Jistanum tampg awatbaun


antajai. En la fiesta oigo el toque del tambor.

angkut v. t. vestir Mina nuwa uchin imai janchin


anugkuawai. Mi esposa viste a mi hijo despus de
baarlo.

anujt v. t. pegar (con pegamento) Shaampig


puwajan aputus papin anujui waitinum. Shaampiag
pega con pegamento un papel en la puerta.

anukmu adj. pegado Pap anukamu waitinum


nujma nun chupgme. El papel que estaba pegado
en la puerta se ha mojado.
Var. anukmu

anumtai s. puerto principal Apu chichk but


anumtai dupake tawai. El jefe dijo que el puerto
principal se cubri de monte donde atracan los botes.
1

apch s. abuelo, abuela Mina dukuju apachji


chagkinan najanui. Mi abuelo teje la canasta.

apch s. mestizo, hispanohablante Yamai kashi


kaunattawai apch. Hoy por la noche llegarn los
mestizos.
Var. kistian

api s. sacha mango Pusanum api kuashat ayawai.


En Pusa hay muchos sacha mangos.

apajmamu s. padrastro Wii apajimamu dajig


Dasemai. Mi padrastro se llama Dasm.

Apaji s. Dios (ugkanak Apajui najanauwai. La


tierra fue creada por Dios.

apajui chichame etsejut v. t. predicar Samuel


apajui chichamen etsejui. Samuel predica la Palabra
de Dios.

aptut v. t. tener (dos esposas) Mayn nuwen kaijai


apatkattawai. Mayn tendr dos esposas de la misma
familia.

apijt v. t. 1. coser Yanag janchjin apijui. Yanag


cose su ropa.
2. bordar

14

3. tejer

pu adj. 1. grande Mina jegajuk pui. Mi casa es


grande.
2. s. jefe Chipinum ijunja adaikamu asa mina
apachjuk apui. Mi abuelo es jefe porque lo
nombraron en una asamblea en Chipe.

apujut v. t. dejar Mina ubg waketak yawn


apukime. Al regreso mi hermana dej su perro.

apupu s. bufeo (delfn de los ros) Majanuk


apupuk atsuwai. En el ro Maran no hay bufeos.

Asangkay s. nombre de hombre Asangkaik wjiu


ajakui. Asangkai fue un hroe.

sek s. placenta Mina tsatsag asek yutuata tawai.


Mi suegra dijo que enterrarn la placenta.

aspatai s. cobija, frazada Edwardo asepataij


mamujui. La frazada de Eduardo es vieja.

sum adj. voluntarioso Mina saijuk shig asum


wajaknai. Mi cuado es muy voluntarioso.

asutt v. t. 1. azotar Mina uchig dukujin


antugchakui senchui asutiamjai. A mi hijo lo azot
con la correa por no obedecer a su madre.
2. golpear (para sacar el grano) Mina apg jus
asutiami time yatsujun. Mi pap dijo a mi hermano
que golpeara el arroz.
3. tiznar, sealar Mina yatsg sugajai tsentsawai
kann dakumkatatus. Mi hermano seala con una
soga para dibujar la canoa.

asutt v. t. dar latigazos Uchi takmun asutian


awemamjai. A un muchacho travieso lo mand
dndole latigazos.

ashn adj. viejo Mina dukg Yapakchik shig


ashantai. Mi madre Yapakush es muy vieja.

ashimt v. t. terminar Mina papg ashimnakmatai


yamagman sumakmajai. Mi pap compr un
cuaderno nuevo cuando termin el mo.

ashishmat v. t. susurrar, cuchichear, murmurar


(uwa aidau ashishmainawai. Las mujeres
murmuran.

at v. i. ser Apu chichak ame mamikiamu at takat


nagkamsa takamunmag. El jefe dijo que t sers el
indicado para el trabajo.

ta v. i. estar, haber Uweja amua aishmagti a asa


namak nijmji. Porque habamos cinco hombres,
lavamos la quebrada. (Lavar la quebrada es
utilizar barbasco para echar veneno en el agua para
matar peces.)
Var. at

atakunat v. i. resbalar gkuash atakuinag iyak


washuje. Agkuash se ensuci al resbalar.

Versin Preliminar ~ 2008

15

AWAJNCASTELLANO

awajt

tamu v. t. apoyar Kasep yachin atawai takat


takamunum. Kasep apoya a su hermano en el
trabajo.

atsh s. gallina, gallo Atsh shinawai etsa tajimai.


El gallo canta al medioda.

unta s. torito (especie de escarabajo que tiene


cuerno en la frente) Tagkannum unta kuashat
ayawai. En la caa brava hay muchos toritos.

at v. t. sacar (agua de yuca o pltano), sanochar (yuca


tin v. i. haber, existir Jintinkagtin makichik uchin
yacha atinai time. El profesor dijo que habr un nio
sabio.

att v. t. 1. desatar (persona) Ants jigkagbau


atiamjai. Desat a una persona que estaba amarrada.
2. desatar (cosa envuelta) Yugkunamun atijg
yuinawai. Desatan la parashca para comer.

tuebau s. unin, acuerdo Yatsutjai atuebau akuig


takat ujuimainai. Si hubiera unin con nuestro
hermano habra desarrollo.

atmat v. i. arrimarse Yatsg shitatimtai numinum


atumkamjai. Me arrim al rbol cuando mi hermano
me empuj.

atsmu v. i. ausentarse Carlos ijunbaunum atsawai.

o pltano) Tijis mamn autjin juwawai. Tijis saca


agua de yuca para tomar.

ut s. agua que queda cuando se sanocha yuca o


pltano Mina dukg ut jukita uwagmi time. Mi
mam dijo que sacara al agua de yuca para tomar.

awan adj. menor Mina dishju nawanji awni duka


shig daki wajasuwe. La hija de mi to menor es
demasiada ociosa.

awgket v. t. colgar (canasta, bolsa) Wampash yak


awagketui. La shicra est colgada arriba.

awagki est v. t. morder (repetidamente) Yaw


awagki esawai kuntinun. El perro muerde
repetidamente al animal.

wai v. e. haber Mina dukg tsamau tuwimamu


awai time. Mi mam dijo que hay chapo preparado.

awachat v. t. no permitir entrar Acham

Carlos se ausentar de la reunin.


Var. atst

tsaneamu v. t. resistir, soportar Uchi ete ijum


najawen atsaneawai. El nio picado por la avispa
soporta el dolor.

atsejut v. i. ponerse (sombrero, gorro) Kuwagkus


nampiaju asa sumpinan atsejakui. Por ser calvo
Kuwagkus se pone el sombrero.

atsumaku waitut v. i. sufrir necesidad Kanun


atsumakun waitiajai amain katimain atsakui.
Sufro necesidad porque no tengo canoa para cruzar al
otro lado.

ag s. aguja Mina apachg aujan kupikme


wampachjin apijatakama. Mi abuelo quebr su
aguja cosiendo la shicra.
Var. aj

ujut v. t. 1. leer Mina uchg apajui chichamen


aujui. Mi hijo lee la Biblia.
2. conversar, dialogar Apach kaunamtai mina apg
aujui. Mi padre conversa cuando llegan los mestizos.

kasamkamtai mina dukg jeg awaitsui. Mi mam


no permite a Acham entrar a la casa porque ha robado.

awayat v. t. 1. invitar a entrar Ants ijagtak


minaun awayajai. Invit a entrar a la persona
visitante.
2. meter, hacer entrar Yaw kaykan aintg wnum
awigkae. El perro persiguindolo mete al auje en
una cueva.

awjik s. abanico (de plumas) Mina dukg jin


awajiki awanti ekemawai. Mi mam echa aire a la
candela con un abanico.

awajn s. aguaruna (persona) Makichik awajn


apachnum takk weme. Un aguaruna fue a trabajar
en la ciudad.

awajt v. t. 1. hacer parar Ampijatin uchi kupinak


pujaun awajaime. El enfermero hizo parar al nio
fracturado.
2. dejar parado Yatsuju tsanujan jint awakimjai.
Engaando a mi hermano lo dej parado en el camino.
3. hacer volar, dejar volar Makichik pagkuan jint
pujaun awakimjai. En el camino hicevolar a una
panguana.

Versin Preliminar ~ 2008

awket

AWAJNCASTELLANO

4. picar Jint wekaman sagkanjui jagkin awajajai.


Yendo por el camino me piqu el taln con las
espinas.

awket v. t. 1. hacer retroceder Dapi tepaun


wainkan, dukujun ukunum awaagkimjai. Cuando
vi la vbora, hice retroceder a mi madre.
2. hacer regresar Ijunbau atsakui awakjamjai mina
patg aidaun. Hice regresar a mis familiares porque
no hubo reunin.
3. hacer disminuir, hacer rebajar Tuyas pap senchi
akik ag awkes sumakme. A pesar de que el precio
del cuaderno era elevado, Tuyas lo hizo rebajar.

16

aychui s. montete (especie de ave) Aychui kashi


shinawai. El montete canta por la noche.

ayakbu adj. salado Mina dukg namk ayakbu


sujusme. Mi mam me sirvi pescado salado.
Var. ayakmu, ayapkmu Sinn. yapak,
kachikbu

aykchamui adj. desabrido, que le falta sal


Bichakak aykchamui. Al man molido le falta sal.

aymat v. i. descansar Senchi takajai wamak


ashimkan ayamsatasan. Trabajo fuertemente para
descansar pronto.

aymau s. descanso, recreo Ajum ayabu jegakui

awktut v. t. devolver Yatsg akaju


tsagkatjukmaun awaktajai. Devuelvo la escopeta
prestada de mi hermano.

awantt v. t. amenazar Apach aidau Ayumpuman


matatus awankaje. Los mestizos amenazaron matar
a Ayumpum.

awntut v. t. 1. tejer (bolsa o canasta) Mina apg


chagkinan awantui. Mi padre teje la canasta.
2. soplar Mina ubg jin awantui kapaushtai. Mi
hermana sopla la candela con abanico.

awatj weta v. t. pisotear Ikam wegakun dupan


awatjan wegajai. Cuando voy al monte pisoteo la
hierba.

awatt v. t. 1. golpear Uksh nuwen num awatui.


Uksh golpea a su mujer con un palo.
2. tocar (instrumento) Wacha kitagjin awatui.
Wacha toca la guitarra.
3. herir (con machete) Suwich kuchin bachitai
awatie. Suwich hiri con machete al chancho.
4. cortar (con hacha), hachear Sejekam jacha
ujushnumin awatui. Sejekam hachea el sagre de
grado.

awg s. sobrino Mina awg entsanum mak


pujawai. Mi sobrino se baa en la quebrada.
Var. wet

awmachat v. t. no mandar Mina uchijun kashi


wajasmatai awmashmajai ijunbaunum. No mand
a mi hijo a la reunin porque era oscuro.

chichasmi. Conversemos a la hora de descanso.


Var. aybau

aymjut v. t. defender Yatsg maniakui


ayamjukmajai. Defiendo a mi hermano cuando
pelea.

aymkagtin s. abogado, defensor Efran ants


adaikamu chichamnum ayamkagtukti tusa. Efran
es una persona autorizada para defender en un juicio.

aympat v. i. voltear Ugkuch untsugkui


ayampamjai. Cuando Ugkuch me llama, volteo.

ayantt v. t. voltear Tsetsem papan jiyamun


ayantui. Tsetsem voltea el pltano asado.

ayt v. t. echar sal Mina dukg namk inagkamun


ayak. Mi mam ech sal al pescado cocinado.

ayugkiu s. dolor de parto Mina wajg ejamtinae


nun ayaigke tuinawai. Dicen que mi cuada que
est embarazada est con dolores de parto.

ay adv. ya Ay ajum wem. Ya despus nos vamos.


ayi s. 1. mango Mina sag jacha ayijin kupike.
Mi cuado quebr el mango del hacha.
2. nombre de hombre Ayi nampeka minawai.
Ayui viene borracho.

yum s. 1. gallo Minau atash ayum ajutui. Yo


tengo un gallo.
2. nombre carioso de hombre yum Pira yamai
tattawai. yum Fidel llegar hoy.

awmat v. t. enviar, mandar (persona a otro lugar)


Uchi takamsamtai awemamjai apunum. Mand al
nio travieso a donde el jefe.

awpat s. atajadero (palo de los pies de la cama)


Dukuj awepatji kupinkae mamuju asa. El
atajadero de la cama de mi mam se quebr porque es
muy viejo.

wi adv. all Awi wegagme. Se fueron all.


win tseket v. t. saltar (por encima) Yau kuch
win tseke katigmajai. Ayer salt por encima del
charco.

bachg s. mono blanco Tiwis kuashat bachig


ainuwe. En Tiwins hay muchos monos blancos.
Var. machg

bga s. gusano Baga yumigmat egketui. El gusano


est dentro del pozo.

Versin Preliminar ~ 2008

17

AWAJNCASTELLANO

baika s. to (especie de rbol) Ataman baikuan


umawai waimaktatus. Ataman toma to para tener
visiones.

bat s. locrero (especie de ave) Bat pitin yuwawai.


El locrero come garrapatas.

bka s. vaca Yatsuju bakaj kajenuwe. La vaca de


mi hermano es brava.

bshuk

bchak s. man (molido) Bchak ubg najanamun


yuwamjai. Com man molido que hizo mi hermana.

bichatju v. e. estar resfriado (antip nawanji jak


bichatjae. La hija de Nantip est enferma porque est
resfriada.

bichatt v. i. refrescarse (con el viento) Sekiyaitkui

bkaig s. catahua (especie de rbol) Mina kanujuk

bichtkun ag wajajai. Hace calor por eso estoy


afuera para refrescarme.

bkaig najanamui. Mi canoa est hecha de catahua.

bik s. frijol Fernando yuawai bik inagkamun.

baku s. cacao Ajanum baku senchi nejeawai. En

bka adj. sucio, cochino Loyda Jash bikan nijawai.

la chacra, el cacao da bastantes frutos.


1

bku adj. que tiene muslos gruesos Katerinek bku


wajasui. Katerine tiene muslos gruesos.

bku s. bellaco (variedad de pltano) Ajanum bku


tsamaka awai. El bellaco est maduro en la chacra.

Fernando come frijol cocinado.

bku s. especie de rana comestible Kuchanum


bku shinawai. En la cocha croa la rana bku.
Var. puwn

bra s. bala, cartucho Tnchik makichik bara


mautaiyai, time Yan. A los brujos los matan con
un cartucho, dijo Yan.

Loyda lava la ropa sucia.


Var. tsuwat, washuj

bikjau v. e. estar sucio Mina ubg bikajae kuchn


wajatk. Mi hermana est sucia por haberse metido
en la cocha.
Var. washuj, iwashmamju

bikntu s. sombra Bikntu abaunum ayamkun


pujajai. Estoy descansando en la sombra.

bshu s. gato Bshu katipn yuwawai. El gato come


a la rata.

bas s. huaca (especie de hierba venenosa) Antuku

bitik s. hurfano Mina awejuk bitakai. Mi sobrino

entsn basuwai nijame. Antuku echa huaca a la


quebrada.

bitakmaegat v. i. quedar hurfano Apg jakamtai

bshu s. paujil (especie de ave) Bashu ikam


nanamui. El paujil vuela en la montaa.

bashum s. variedad de yuca Ajanum bashum


ajamu ajutui. En la chacra tengo yuca bashum
sembrada.

bate s. chambira (especie de palmera) Dse


dasentak baten kupike. El viento quebr la
chambira.

beg s. rin Mina sag bejin najaimawai. A mi


bek v. t. rozar Mina apg ikaman bekmawai. Mi

btat adv. en silencio Btat pujusan etsan


inagkeakmajai. Pas las horas en silencio.

buchk s. vestimenta tpica (de una mujer) Mina


dukg buchakjin sujawai. Mi mam vende su
vestimenta tpica.

Buchgkim s. nombre de una comunidad Kashin


wetatjai buchgkim. Maana ir a Buchgkim.
de mi cuada es grande.

bukn s. suri (especie de gusano comestible) Mara

padre roza el monte.

besjatin s. malagero (especie de ave) Kashi


besejatin shinukme. En la noche cant el malagero.

best s. muerte Mina yatsg beset awai tawai. Mi

bukintin yuwawai. Mara come suri.

bukunt v. t. chupar Pagatan bukunkun wegajai


ajanum. Voy a la chacra para chupar caa de azcar.

bust v. t. burlar, remedar Jos Maran busawai.

hermano dijo que hay muerte.


2

bitakmaegan juwakjai. Cuando muri mi padre


qued hurfano.

bits s. tinaja Mina wajeju butsji muntai. La tinaja

cuado le duele el rin.

es hurfano.

best v. i. hincarse (con una espina o aguja) Jnchin


apijatakaman besegjai aujn. Cosiendo la ropa me
hinqu con una aguja.

bcha s. 1. granizo Bcha kakaewai yujagminmaya.


El granizo cae del cielo.
2. especie de planta medicinal Yatsuju nuwe bicha
uwg senchi jawai. La esposa de mi hermano se
enferm tomando demasiada bicha.

Jos se burla de Mara.

bshu 1. s. leishmaniasis, uta Mina kumpg


bushugka. Mi amigo est con uta.
2. apodo de hombre Bshu agsean nagkimak weme.
Bshu fue a anzuelear.

bshuk 1. s. moco nasal Carlosa nujin bshuk


egketui. Carlos tiene moco en la nariz.

Versin Preliminar ~ 2008

bta

AWAJNCASTELLANO

2. especia de hongo comestible (uminm bshuk


ayawai. En la chacra hay muchos hongos
comestibles.

bta s. mota (especie de pez) Majanu buta kuashat


ayawai. En el ro Maran hay muchas motas.

bti s. bote Yawg butin yamagman sumakme.


Yawg compr un bote nuevo.

butya s. botella Mina uchg butiyan intakjame. Mi


hijo rompi la botella.

btut v. i. llorar Wii senchi butjai dukg wematai.


Yo lloro mucho porque mi madre se fue.

butsk s. cerebro, seso Wi yuwajai Shushui


butsuken. Yo como sesos de armadillo.

buk s. cabeza Mina saiju buke muntai. La


cabeza de mi cuado es grande.

18

3. apodo de mujer Mina apg ubajun duse


chanagchin uw wekaetai Chang adaikauwai. Mi
pap le puso elapodo de Chanag a mi hermana porque
le gustaba sacar man verde.

chpi s. 1. yarina (hoja de palmera) Mina jegajuk


chapi jegamkamui. Mi casa es construida con hojas
de yarina.
2. nombre de una comunidad Kashin chapinum
wetatjai. Maana ir a la comunidad de Chapi.

chapkmagbau adj. trenzado Kchi jigkataik


chapikmagbauwai. La soga del chancho es de
bejuco trenzado.

chapikmat v. t. trenzar Mina nuwa kai intashjin


chapikmawai. Mi mujer trenza el pelo de su
hermana.

chay s. oso Mina kumpg chayn tagkumame.

buket v. t. golpear (con la cabeza), cabecear Wii


tseken bukeamjai pirutan. Saltando cabece la
pelota.

butbau s. llanto Pat jakamtai butbau awai.


Hay llanto porque ha muerto una familia.

Mi amigo domestic a un oso.

chichia s. chicharra, cigarra Chichia shinawai


etsa tajimtai. La chicharra hace bulla al medioda.

chichgkagtamu s. charla Apu chichagkagtawai


jatan pachis. El jefe da una charla acerca de la
enfermedad.

chichajt v. i. charlar Ampijatin aentsun ijumag


chichajui jatan pachis. El enfermero rene a la gente
para dar una charla sobre la enfermedad.

Ch

chcham s. palabra Chicham agagbau awai. La


palabra est escrita.

chagkn s. canasta, cesta Wii chagkinan utakun


wagajai. Voy a traer una canasta.

chigkn s. carrizo Mina ajajui chigkan aywai. En


mi chacra hay muchos carrizos.

chik s. cabecera (de la cama) Patakumtai

chgkim s. 1. lea Mina jegajui chigkim ijunjamui.

chaknum tepawai. La pulsera est en la cabecera.

chjap s. charapa, taricaya (especie de tortuga


acutica) Chjap kuchanum yukumui. La charapa
nada en la cocha.

chajatt v. i. gritar Mina kumpg chajatui nuwejai


jiyaniak. Mi amigo grita porque discute con su
esposa.
Var. shajatt

chji s. martn pescador (especie de ave) Chji


mamayakin yuwawai. El martn pescador come
pescado.

chajp s. trueno Ymi yututai chajp patawai.


Cuando llueve suena el trueno.

chakg s. bejuco (que tiene agua medicinal) Mina


apg chakajan yumijin umawai. Mi padre toma el
lquido del bejuco chakag.

chang adj. 1. verde (fruto) Apa njek chanajai. El


fruto de sachamango es verde.
2. tierno (joven) Shigkikta nawanjig chanajai. La
hija de Shigkikat es tierna.

En mi casa tengo lea montonada.


2. apellido de hombre Aurelio Chgkim ajanum
weme. Aurelio Chigkim fue a la chacra.

chigkn s. codo Pitg iyk chigkunin kupinkae.


Cuando Pedro se cay se fractur en el codo.

chijai s. nauclero (especie de ave) Chijai atashu


uchijn yuwawai. El nauclero come los pollitos.

chikun s. estoraque (especie de rbol) Tuyas


chikaunin ajawai. Tuyas tumba un estoraque.

chikiw s. gaviln Chikiw shg yak nanamui. El


gaviln vuela muy alto.

chmi s. capul Chimi ikam kuashat ayawai. En la


montaa hay mucho capul.

chimpi s. asiento (tradicional) Mina apg


chimpuinum eketui. Mi padre est sentado en su
asiento tradicional.

chinm s. 1. golondrina Chinm nanamainawai


tsawan ikiyamjamtai. Las golondrinas vuelan
cuando est nublado.

Versin Preliminar ~ 2008

19

AWAJNCASTELLANO

2. nombre de una comunidad Pirutan chinimnum


wasugkamainawai. Juegan pelota en la comunidad
de Chinim.

chpi s. 1. loro llorn Chipi tagkumamu yuawai


tsamaun. El loro llorn domesticado come pltano
maduro.
2. nio llorn Uchi chpi dukujin waitkawai. El
nio llorn fastidia a su madre.
3. nombre de una comunidad Ants batsamamu
dajiyai chpik. Chipi es el nombre de una
comunidad.

dakkbau

dak pau s. especie de bejuco Dak pau tsamake.


Los frutos del dak pau estn maduros. (El fruto de
este bejuco es parecido al zapote y es comestible.)

dagg adj. pintn, medio maduro, amarillento Mina


dukg ajanmayan tsamau dagajn itame. Mi
mam trajo de la chacra platnos pintones.

di s. 1. diente, muela Mina dag senchi dajautawai.


Mi muela me duele insoportablemente.
2. especie de pjaro carpintero Di sunum taumui.
El pjaro di taladra el cetico.

chwa s. trompetero (especie de ave) Wii


pujamunum chwa ainuwe. Donde yo vivo hay
muchos trompeteros.

chuchuk s. embocadura (de cerbatana) umi


chuchuke kupinkae. La embocadura de la cerbatana
se rompi.

chki s. vagina Chkik nuwa iyashin awa nunuwai.


La vagina es la parte genital de la mujer.

Chunchuar s. nombre de hombre Chunchuar


dekan ajuntak weme. Chunchuar fue a tarrafear.

chu s. mono choro Chu ikamia sampn yuwawai.


El mono choro come guabillas del monte.

daichp s. 1. especie de hierba Ajanum daichp


kuashat yujak. En la chacra hay mucha hierba
daichp.
2. nombre de hombre Daichp nijamchin umawai.
Daichp toma masato.

daijt v. i. tener muelas Mina uchg daigka. Mi


hijo ya tiene muelas.

chuji s. centro, parte media Kanu chujin


tsantsuekae. La canoa se parti en el centro.

chup s. especie de ave Entsa abaichijin chup


shinawai. Al otro lado de la quebrada canta el
chup.

chuwg s. gallinazo Chuwg neje kaujun yuwawai.


El gallinazo come carne podrida.

daik adj. malogrado (comida o bebida) Mama


inagkamu daiju awai. La yuca cocinada est
malograda.
Var. daij

dajgbau adj. pisado Jash washuje dajagbau asa.


La ropa se ensuci porque est pisada.

djaug s. especie de pjaro Djag shg yak

chwi s. 1. paucar (especie de ave) Kapiunum chwi


pasugmawai. El paucar hace su nido en la capirona.
2. nombre de hombre Mun Chuwi kashain mme.
Chwi mat al majs.

chwiu s. aasha (especie de pez) Mina dukg


chuwin kushat ikaunmae. Mi madre trajo muchas
aashas.

nanamui. El pjaro djag vuela muy alto.

djig s. pubis (wak tuke aik najanamu asa


dajgtin ainawai. Todas las mujeres por naturaleza
tienen pubis.

djiijut v. t. hacer crecer (el pubis) Mjia


dajijugtatus ajejan umawai. Majia toma jengibre
para hacer crecer su pubis.

dakaegaja tpet v. i. echarse de espaldas Mina


uchi dakaegg tepawai nantun diyk. Mi hijo est
echado de espaldas mirando la luna.

dakakbu adj. partido Sara wakampen dakwai.


Sara parte el macambo.
Var. dakakmu

da s. nombre Mina dajuk Shigkiktai. Mi nombre es


Shigkikat.

daba s. ashipa (especie de planta) Mina yatsg


kitamak dabaun bukunui. Mi hermano chupa ashipa
porque tiene sed.

dak s. bejuco, soga Dak ikam kushat ayawai. En

dakkbau s. 1. chapana (escondite para cazar)


Mina apg kuntin dakakbu shig pantai. La
chapana que hizo mi padre est visible.
2. espera Mina apg mina yatsujun dakakbu
kuntinu neje awai. Hay carne que mi padre prepar
en espera de mi hermano.

el monte hay bastante bejuco.

Versin Preliminar ~ 2008

dkamu

AWAJNCASTELLANO

dkamu s. esperanza Mina sag diwimjuku asamtai


dakamu ajutui. Tengo esperanza que mi cuado me
va a pagar lo que me debe.

dakapt v. t. 1. probar, tratar, experimentar, intentar


Mina apg apachin kanu anuntan dekawash tusa
dekapeawai. Mi padre prueba al mestizo si sabe
manejar la canoa.
2. husmear, oler, olfatear Mina apg yugkipak
shiyakbaun kugkuntin dakapeawai. Mi padre est
husmeando el olor donde pasaron los sajinos.
3. alcahuetear Mina wajg kan dekapeawai tikish
aentsnum. Mi cuada alcahuetea a su hermana con
otra persona.
Var. dekapt

dakt v. t. partir, rajar, trozar (con hacha, machete o


motosierra) Mina yatsg jachai numin dakawai. Mi
hermano parte la lea con hacha.

dkat v. t. 1. esperar (a una persona) Mina dukg


apaji ijk tatin asamtai dakawai. Mi madre espera
a su padre que va a llegar de visita.
2. esperar (para matar o atrapar) Mina wajg kayuk
yupiajun achiktatus dkawai. Mi cuada espera para
agarrar al auje que se escap.
3. cuidar Wi dakajai uchin. Yo cuido al beb.

dki adj. haragn, ocioso Mina wajejuk shig dki


wajasuwe. Mi cuada es demasiado haragana.

dakiitt v. t. 1. hacer gotear Mina apg kanu


pujakun pegkaegai dakiitawai. Mi padre hace
gotear la brea en la canoa rajada.
2. manchar, teir (a gotas)

20

4. desanimarse Ijunbau abaunum kampatumchik


ants kaunamtai yatsg dakitg waketui. En la
asamblea llegaron solo tres personas por eso mi
hermano regreso muy desanimado.
Var. nakitt

dak 1. adj. alegre, chistosa, graciosa Mina ubajuk


dak wajasui. Mi hermana es graciosa
2. s. risa Mina wajg senchi dakujawai A mi
cuada le da mucha risa.

dakumat v. t. estirar Yaw kang tepau nantaki


dakumawai. Se estira el perro cuando se levanta
despus de dormir.

dakunkau 1. v. t. enderezar Tagkn tunijun mina


apg dakuek chujam awasame. Mi pap enderez
la caa brava torcida.
2. adj. grande (de largo) Kanunum majan
dakenkau wajaknunum wegajai. Voy con la canoa
en el ro muy grande.

daketkau s. estirn (trecho recto de un ro o


camino) Majanu dakuetkauwe nuwi tugkan
mamjai. En el estirn del ro Maran cac el
sngaro.

dakjamu s. gozo, jbilo, alegra, felicidad Shg


aneasa mina jegajui pujamu ajutui. Con alegra
vivo en mi casa

dpa s. abeja Mina apg dpa yumijin jukime. Mi


padre sac la miel de abeja.

dpi s. especie de culebra venenosa Dpi esaime


mina yawajn. La culebra dpi mordi a mi perro.

dakitut v. t. poner gotas Mina dukg apaju jin


amp egketui. Mi madre pone remedio en gotas en el
ojo de mi padre.

dakmamu s. pereza, ociosidad Takt takatak


dakimamu ajutui. Tengo pereza para trabajar.

dakimt v. t. tener pereza Minak dakimamu


achigkae. Tengo pereza. (lit. A m me agarr la
pereza.)

daktamu v. t. rechazar Mina ubg yujumkan


dakitawai. Mi hermana rechaza la comida

dakitjmu adj. rechazado Mina ubg dakitjamu


asa nigki pujawai. Mi hermana rechazada vive sola.
Var. nakitjmu

dakitt v. t. 1. no querer, detestar Mina uchi pap


augtan dakitawai. Mi hijo no quiere estudiar.
2. rechazar, negar Mina ubg dukg ajanum wemi
tama dakitawai. Mi hermana rechasa a mi mam ir a
la chacra.
3. disgustar, hartar Mina yatsg janchin nunak
nugku nugku dakitawai. Mi hermano se hart de
poner la misma ropa.

datsauch adj. joven (sin compromiso) Mina


yatsujuk datsauch pujawai. Mi hermano es joven sin
compromiso.

dich s. to Yamai tattawai dich Mashin. Hoy


llegar mi to Mashin.

dwi s. deuda Mina sag senchi waitiawai diwi asa.


Mi cuado sufre mucho porque tiene una deuda.

dpa s. hierba Mina ajajui dpa kuashat ayawai.


En mi chacra hay mucha hierba.

dse s. man Tijs dusen ajwai. Tijs siembra man.


dwe s. arcilla Buitsak duwe najanamui. La tinaja
est hecha de arcilla.

Versin Preliminar ~ 2008

21

AWAJNCASTELLANO

jga

E
egt v. t. buscar Mina apg uchi egak weme. Mi
pap fue a buscar a mi hermano.

egkett v. t. guardar (para otra persona) Mina


dukueg kashai nejn apajun egketui. Mi madre
guarda carne de majs para mi padre.

ejpchij adv. en el mismo centro Mina jegaju


ejapchijin dapi tepawai. La culebra est en el mismo
centro de mi casa.

ejap adv. en el centro Aja ejapn kuashat papai


ayawai. En el centro de la chacra hay bastante
papaya.

ke adv. an, todava ke umintsujai. Todava no


me cambio.

mik s. nusea Mina ubju imikji pujajui. Mi


hermana tiene nusea.

imtut v. t. detener, calmar (enojo) Mina apg yachi


senchi kajetai anentain imitukme. Mi padre ayud a
su hermano a calmar el enojo.

mum s. hinchazn Mina yatsg imum achikam


bakuin iyg pujawai. Mi hermano est con
hinchazn en el muslo.

ipamat v. t. invitar (a la minga) Mina apg

ntsa s. quebrada Entsa dujajua kusuk awai. La


creciente de la quebrada est turbia.

te s. avispa Yawn te ijue. La avispa pic al perro.


tsa s. 1. sol tsa akaegai kayukan mamjai.. Mat
el auje cuando se ocult el sol.
2. especie de pez tsa entsanum ayawai. En la
quebrada hay peces tsa.
3. nombre de hombre tsa kanun awawai. Etsa
construye la canoa.

etsa tajimtai medioda Ajanum mina apg dupan


takk pujau etsa tajimtai ukuk tme. Al medioda
mi padre vino de la chacra donde estaba trabajando,
dejando all su trabajo.

tse s. huairuro (especie de rbol) tse ikam ayawai.


Hay huairuro en la montaa.

ipamawai ajan takastatus. Mi padre invita a varias


personas para rozar la chacra.

ipk s. achiote Ipk nejek wajawai. El achiote est


muy cargado.
Sinn. ampia

ipt v. t. invitar (a comer o beber) Makichik mina


kumpajun ipamjai yujumkan ajamsatasan. Invit a
una sola persona para comer.

itt v. t. traer Mina yatsg yumn itawai. Mi


hermano trae agua.

iwn s. iguana Iwn ajanum tupikawai. La iguana


corre en la chacra.

wanch s. diablo, demonio wanch makichik


dukuchn jin ukuitkae. El diablo le sac el ojo a
una anciana.

iduk s. camote Iduk ajanum aywai. En la chacra


hay muchos camotes.

kamyawa s. tigre kamyawa ikam wekaewai. El


tigre anda en la montaa.
Var. kamiawa

ma s. garza blanca ma yak nanamui. La garza


blanca vuela muy alto.

jmu s. 1. muerte Chipinmak tunchi jamu awai.


En Chipe hay muerte por brujera.
2. enfermedad (grave) Bask jamu atai patajin
ijagtsui. Basuk no visita a su familia por la
enfermedad.

jpa s. venado Jpa ikm tupikawai. El venado


corre en el monte.

japmuk s. escoba Mina apg japimkun awantui.


Mi padre teje una escoba.

jga s. casa Mina jegajuk muntai. Mi casa es


grande.

Versin Preliminar ~ 2008

jegajui

AWAJNCASTELLANO

22

jegajui adv. en mi casa Mina jegajui makichik


kawau eketui. En mi casa tengo un loro.

jeh interj. uy (exclamacin) Jeh! wajimpaiya


yatsuju. Uy!, hermano, qu es?

ji s. 1. ojo Ikamyawa jig muntai. El ojo del tigre es


grande.
2. fuego, candela Ji ikapgbau senchi kegawai. La
candela arde muy fuerte cuando la atizamos.

jinat v. i. salir Jeg pujaun bichatkun jinkimjai.


Sal de la casa a refrescarme.

jinbau s. salida Yamai kashi jinbauk atsuttawai


yumi yutau asamtai. Hoy por la noche no habr
salida por la lluvia.

jincham s. murcilago Jincham kuchi buken


esawai. El murcilago muerde al chancho en la
cabeza.

kawu s. loro Ikam kawu shinawai. El loro grita


en la montaa.

kya s. piedra Ents wenn kya ayawai. En la


orilla de la quebrada hay muchas piedras.

kjua s. tucn chico kjua numinum eketui. El


tucn chico est sentado en el rbol.

kiwi s. ciempis Mina uchijun kiwi uwakae. Un


ciempies asust a mi hijo.

kuchij s. letrina Mina ubg kuchijan japimui. Mi


hermana barre la letrina.

kugkum s. tortuga, motelo Kugkum ikam kuashat


ayawai. En el monte hay muchas tortugas.

kuji s. mono nocturno Kji kashi wekaewai. El


jjuan adj. asado Jjuan jiyamun uchi yuwawai. El
nio come yuca asada.

mono nocturno anda en la noche.

kju s. erizo, puerco espn Kju kamatak tadaewai.

jma s. aj Jima ajanum kuashat ayawai. En la


chacra hay bastante aj.

El erizo se revuelca en la arena.

kumpg s. amigo Amkchig Tpa kann najanui.

jnta s. camino, trocha Jnta senchi dupake. El


camino est bien cubierto de monte.

El amigo Tapa construye una canoa.


Var. amikchig

kushi s. tejn, achuni, coat Kshi numinum wwai.


El achuni sube en el rbol.

K
kchu s. 1. cuerno Midau ajutui baka kachuji. Yo
tengo el cuerno de la vaca.
2. bocina Apu kachn umpuawai ijunjami tusa. El
jefe toca la bocina para convocar a la reunin.

kta s. pene Ash aishmag aina nudauk kta

kutg s. asiento (tradicional hecho de topa) Jimag


kutg jegajui ajutui. Tengo dos asientos
tradicionales en mi casa.

ajuinawai. Todos los hombres tienen pene.

katish s. lisa (especie de pez) Pusanum catish


senchi ayawai. En el ro Pusa hay muchas lisas.

Versin Preliminar ~ 2008

23

AWAJNCASTELLANO

aw

nntu s. luna Kshi nntu etsantui. En la noche

brilla la luna.

mma s. yuca Mina dukg mamn agwai. Mi


madre sancocha la yuca.

mnchu s. zancudo Mnchu uchn bukunui. El


zancudo pica al nio.

nuwatkmu s. mujer casada Yatsuj wajejig


nuwatkamui. La cuada de mi hermano es mujer
casada.

nwentin adj. casado Mina kumpajuk


nuwenauwai. Mi amigo est casado.

mayai ajpet v. i. expirar Yatsuju nuwe jaak


mayain ajapame. La esposa de mi hermano expir
cuando muri.

mijn s. 1. ao, poca Mijn nagkaemawai. Ya


pasa el ao.
2. mijano Kgka majan kuashat minawai. En el
ro hay muchos mijanos de boquichico.

mja s. cerro Mina dukg muj weme. Mi madre


fue al cerro.

ap s. nervio Mina uchg aapjin bachitai


tsupimake. Mi hijo se cort el nervio con un
machete.
Var. yap

gkua s. venus gkua kashi etsantui. La planeta


venus brilla por la noche.
Var. ygkua

agkg s. 1. flor Mina agajui agkg kuashat


ayawai. En mi huerta tengo muchas flores.
2. nombre de hombre Yagkg tampujan awatui.
Yagkg toca el tambor.
Var. yagkg

ampia s. achiote Mina dukg ampiai


pintamaai. Mi mam se pinta con achiote.

njat v. t. 1. pisar
2. aplastar (con el pie) katan nawen katipn
najainie. Katan aplasta al ratn con el pie.

najwe v. t. 1. dolor Fidel mpujin najaimawai.


Fidel tiene dolor de estmago.
2. eco Aman akaju ipatuinamu najawe antuewai.
En la banda se escucha el eco que disparan una
escopeta.

ampits s. paloma ampits agk shinawai. La


paloma canta por la tarde.

antna s. lagarto antanak pujuai kuchanum.


El lagarto vive en la cocha.

aa s. rata Mina dukg nan mame ujuke


atsuun. Mi mam mat a una rata que no tiene cola.

aw s. perro Mina awg senchi kajiawai. Mi


perro es muy bravo.

Versin Preliminar ~ 2008

ujagkm

AWAJNCASTELLANO

ujagkm s. nube ujagkm epek jintan. La nube

24

tap el camino.

sasa s. 1. shansho (especie de ave) Sasa kuchanum

P
pabu s. sachavaca, tapir Mina apg makichik
paban mame. Mi pap mat una sachavaca.
Var. pamu

pachtut v. t. agregar Mina apg basu ijugbau


chupitin atai nugkan pchitui pachimjatatus. Al
ver la huaca machacada muy hmeda, mi padre
agreg un poco de tierra para mezclarla.

pki s. 1. huangana, jabal Pki batan yuawai. La


huangana come chambira.
2. especie de rana Pki kuchanum shink pak, pak
wajainawai. La rana en la cocha grita pak, pak.

ppag s. balsa (hecha de topa) Majan ppag


jigkm tepawai. La balsa est amarrado en Maran.

piti s. garrapata Ikm piti ayawai. Hay muchas

kuashat ayawai. Hay muchos shanshos en la cocha.


2. nombre de una comunidad Kashn Sasa ijakun
wetatjai. Maana voy de visita a la comunidad de
Sasa.

sagkn s. 1. taln Tims sagkanin machitai


tsupimake. Toms se cort en el taln con un
machete.
2. culata (de escopeta) Twi akaju sagkanin iwajui.
Twi arregla la culata de su escopeta.
[3a. sing. pos. sagkan]

spi s. oruga Spi kuashat ayawai pmpa dukn En


la hoja de pltano hay muchas orugas.

swin s. saliva Uchi senchi sawinjawai ynchit


ajamu asa. El nio tiene mucha saliva porque tiene
escorbuto.

Sh
sha s. maz Mina dukg shan utak weme. Mi
mam fue a traer maz.

garrapatas en el monte.

pirya s. pltano guineo Ajanum pirya ayawai. En


la chacra hay mucho pltano guineo.

ptu s. carachama (especie de pez) Uchi putn


yuwawai. El nio come carachama.

shwi s. guayaba Shaw tsamake. La guayaba est


madura.

shiwg s. enemigo Mina shwag awantuinawai.


Mis enemigos me amenazan.

shushui s. armadillo, carachupa Shushu kshi


wekaewai. El armadillo anda de noche.

Versin Preliminar ~ 2008

25

AWAJNCASTELLANO

utsjaip

tsetsmat v. i. tener fro Wi senchi tsetsemajai. Yo

tengo mucho fro.

tsukn s. rincn Yaw kanawai tsukin. El perro


duerme en el rincn.

tampg s. tambor Mina apg tampujan awatui. Mi


pap toca el tambor

tsuwajatin s. 1. mdico
2. curandero Tsuwajatin uchi aidaun tsuwawai. El
curandero cura a los nios.

U
chi s. nio chi kitamak buutui. El nio llora

tantn s. estmago Mina uchi tantann


najaimawai. Mi hijo tiene dolor de estmago.

porque tiene sed.

taws s. corona (de plumas) Mina apg tawasan


awantui. Mi padre teje la corona de plumas. (La
corona de plumas se utiliza en las ceremonias de las
fiestas.)

tyu s. gucharo (especie de ave) Mina dukg tayn


yuwawai. Mi madre come gucharo.

tepejt 1. v. i. recostarse Mina nuwa uchin ikanak


tepejui. Mi mujer se recuesta junto a su beb para
hacerlo dormir.
2. v. t. atrapar Bishu tsekeak katipin tepegkae. El
gato atrapa a la rata de un salto.

teptpetu s. parte baja (ugka tepetpetuwe nunui


yuwichu tepeme. En la parte baja del terreno estaba
echado el venado.
Var. sgau

chi eke akinchau ajapet v. t. abortar Juwana


uchn ajapame ni yayamujin umikchau asa. Juana
abort el feto por no haber cumplido su antojo.

ugkubu s. ronsoco Ugkubiu shan yuwawai. El


ronsoco come el maz.

Ts
tsag s. hiel Atashu tsaagk yapauwai. La hiel de la

ujniu adj. abierto Waiti jega ujani awai. La puerta


de la casa est abierta.

gallina es amarga.

tsakus adj. barroso Jnta shig tsakus wajase. El


camido est demasiado barroso.
Var. bakai, kucha,kunta

tspa s. calabaza Tspa senchi nejek wajawai. La


calabaza est muy cargada de frutos.

tsatsg s. suegra Mina tsatsg yujumkan inajui.


Mi suegra cocina la yuca.

tstse s. basura, suciedad Mina ubg tsetsn


ajapeawai. Mi hermana vota la basura.

umijt v. t. 1. hacer caso Mina ubg aishin umijui.


Mi hermana hace caso a su esposo.
2. cumplir Mina ubg umijui mina apaju
chichamen. Mi hermana cumple la palabra de mi
pap.

utsgbau adj. botado Mina uchig pap utsagbaun


yajumui. Mi hijo recoge el papel botado.

utsjaip s. isango Utsjaip chijichinum kuashat


ayawai. En la hierba hay muchos isangos.

tsetsk s. fro Yamai shg tsetsek tsawaje. Hoy


amaneci demasiado fro.

Versin Preliminar ~ 2008

uwj

AWAJNCASTELLANO

26

uwj s. mano Mina uwj najamawai kuchin


tsupimakmag duwi. Me duele la mano porque me
cort con un cuchillo.
Var. uwg

uyi s. pijuayo Uyai nejek wajawai. El pijuayo est


muy cargado de frutos.

wegg s. suegro Mina wegg kamitn mame. Mi


suegro mat la gamitana.

wishishi s. oso hormiguero Yaw wishishin


jiyawai. El perro ladra al oso hormiguero.

Y
yu s. nutria Uyu punukin yuwawai. La nutria come
el cangrejo.

uysh s. pelejo, perezoso Uyush yak numinum


detawai. El pelejo est colgado en el rbol.

ya pron. quin Ya wme? Quin se fue?


yakat s. ciudad Mina apg yakat Chikarayu
weme. Mi pap fue a la ciudad de Chiclayo.

yaakt s. especie de pjaro Yaakt yak nanamui. El


pjaro yaakt vuela muy alto.

yaktamat v. t. crear, fundar Chikais yam


yaktamui. Recientemente se fund el pueblo de
Chikais.

yas s. caimito (especie de rbol) Yas nejeka


wajawai. El caimito est muy cargado de frutos.

wainchi s. remolino Wainchi kanun jukime. El


remolino llev la canoa.

wga s. perdiz Wga ikam teketua pujawai. La


perdiz incub en el monte.

waiwash s. ardilla Waiwash batan yuwawai. La


ardilla come chambira.

Ahora voy a comer la carachupa.


Var. yami

yabik adv. ahora mismo, hoy mismo Yabik


tattawai mina apg. Ahora mismo vendr mi padre.
Var. yamik

yabikish adv. hasta ahora Yamaikish akigtsui

wje s. viuda, viudo Mina ubajuk wje. Mi hermana


es viuda.

wakn s. 1. alma, espritu Jaku wakani kashi


takamui. El alma del muerto hace bulla en la casa.
2. sombra tsa etsanjamunum num wakan
wantinui. En pleno sol se nota la sombra del rbol.

wmpi s. sbalo (especie de pez) Wmpi majan


ayawai. En el ro Maran hay muchos sbalos.

wmpishuk s. mariposa Wmpishuk nanamui shig


yaki. La mariposa vuela muy alto.

yabi adv. ahora, hoy Yamai shushuin yuwattajai.

diwimjuku aya nuna. Hasta ahora no me paga lo que


me deba.
Var. yamikish

ycha s. sabio, experto, conocedor Mina yatsujuk


ychai jga jegamtanak. Mi hermano es experto en
construccin.

yachamegbau s. sabidura Wi yachamegbauk


ajutui butsukjui. Tengo mucha sabiduria en el
cerebro.

yachamt v. i. tener amplio conocimiento Pap


augkujik yachamenui. Cuando leemos, tenemos
amplios conocimientos.

yagk adj. amarillo Pau yagkujg yagkwai. La flor


del zapote es amarilla.

Versin Preliminar ~ 2008

27

AWAJNCASTELLANO

yagkuj adj. amarillento Yumg jak yagkuj jawai


La planta de limn muere, por eso est amarillenta.
Var. yagkuttaku

ygkumag s. hepatitis Tsuisu yagkumja ampijin


ijumawai. Tsuitsu pone vacuna contra la hepatitis.

ygkun s. yangunduro, yanguaturi (especie de


armadillo) Ygkun nugk taumui. El yangunduro
cava la tierra.

yig adj. pequeo Juka buitsak yagchi. Esta tinaja


es pequea.

yaimitkat v. t. 1. provocar Uchi makichik


kukuchan yuwak yaimtikame nuwa ejamtinun. El
nio provoca a la mujer embarazada comiendo una
cocona.
2. excitar Makichik datsa nuwan pagkuawai
yaimtikatatus. Un joven abraza a una mujer para
exitarla.

yuw

yya s. estrella Yya kashi etsantui. La estrella


brilla en la noche.

yugkipk s. sajino Yugkipak maman yuwawai. El


sajino come la yuca.

yugkunamu patarashca (La patarashca se hace


envolviendo pescado en hoja de bijao y amarrndolo
con bejuco; luego se pone en la candela para asar.)

yku s. ceniza Yaw yuknum tepawai. El perro


est echado en la ceniza.

ymi s. agua Uchi ymi umawai. El nio toma agua.


yumi akebau 1. v. i. bajar (agua)
2. v. t. juntar Yumi kusuka akaewai majan. El ro
Turbio baja en el Maran.

yuw s. zapallo Ajanum kuashat yuw ayawai. En la


chacra hay muchos zapallos.

yait v. t. 1. antojarse Mina nuwa bukintin yaywai.


A mi esposa se le antoja el suri.
2. apoyar, ayudar Mina yatsg numn ajanum
ajakui yayajai. Ayudo a mi hermano a tumbar los
arboles en la chacra.
Var. at

yijuch adj. pequeito Pishakan yaigchitkui


mashmajai. No mat al pjaro porque era pequeito.

yjag s. fibra de chambira Mina yatsg yajgken


emame pishakan matatus. Mi hermano pone trampa
de fibra de chambira para cazar aves.

yajamnch adj. masato Mina dukg nijamchin


najanui. Mi madre prepara masato.
Var. yajamash, nijamash

yajt v. t. vaciar, llenar Mina uchi buitsnum yumin


yajawai. Mi hijo llena un recipiente con agua.

yjau adj. malvado, malo Yatsuju uchiji yjau


wajaknuwe. El hijo de mi hermano es malvado.

yjautsui adj. delicioso Yujumkak yajautsui. Qu


deliciosa es la comida.

yajmat v. i. mudarse, cambiarse Mina yatsg


yajumak weme tikish jeganum. Mi hermano fue a
mudarse a otra casa.

yajutt v. t. quitar todo Uchi janchin kasamak


wetatman apu yajutui. El jefe quita al nio todo la
ropa que rob.

yamikiush adv. hoy mismo Yamaikiush wetatjai


ajanum. Hoy mismo voy a la chacra.

ypi s. cara Mamu nain najaimak yapin iyaje. La


cara de Mamu se hinch por el dolor de muela.

yu adv. ayer Mina yatsg yau tme. Mi hermano


lleg ayer.

Versin Preliminar ~ 2008

Versin Preliminar ~ 2008

Segunda Parte:
CastellanoAwajn

Versin Preliminar ~ 2008

ahora mismo yabik


hasta ahora yabikish

A
abandonar v. t.
abandonado ajpnakiu
abanico m. awjik (de plumas)
abdomen m. kag
abeja f. dpa
abierto adj. ujniu
abogado m. aymkagtin
abortar v. t. ajpet, ajpmitkat, chi eke akinchau
ajapet

abrazar v. t.
abrazarse achimt
abuela f. 1apch
abuelo m. 1apch
abusar v. t. achik waitkat (sexualmente)
acabar v. t. amt
acabado ajapnasu
achiote m. ipk, ampia
achuni m. kushi
acuerdo m. tuebau
adivinar v. t. anentaimsa adaiyat
adoptar v. t. antsmat
afuera adv. ag
afuerita aguch
agarrar v. t. 1. achika emtut
2. acht (con red)
agarrarse achimat, achimt
difcil de agarrar achimanchau
que se puedea garrar 2achiti

agregar v. t. pachtut
agua f. ymi
echar agua ajntut (para diluir el chapo o
masato)

aguaje m. achu (palmera de fruto comestible)


aguaruna m., f. awajn (persona)
aguja f. ag
ah adv.
ah no ms anik
ahora adv. yabi

aj m. jma
ajo m. ju
alcahuetear v. t. dakapt
alcanzar v. t. amamat, amaiyt
alegre adj. dak
alegra f. dakjamu
all adv. wi
por all an
all adv.
por all an
alma f. wakn
amar v. t. anet, anetaig
amarillento adj. dagg, yagkuj
amarillo adj. yagk
amarrar v. t. akchut (con soga)
amenazar v. t. awantt
amigo m. kumpg
amigo ntimo amkchig
amplio adj. agkju
antiguo adj. ajtuch
antojarse prnl. yait
antropfago m. ajim (personaje mitolgico)
antuk f. antk (variedad de yuca)
anzuelear v. t. agsamat
anzuelo m. agsa
lanzar el anzuelo gsea nagkimat
aasha f. chwiu (especie de pez)
ao m. mijn
aplastar v. t. njat (con el pie)
apoyar v. t. tamu, yait
apoyarse achimt
arcilla f. akimu, dwe
arco m. akp nwe (del pie)
ardilla f. waiwash
arete m. akitai
armadillo m. shushui
arrimar v. t.
arrimarse atmat
arrojar v. t. ajpet
arroz m. jus

Versin Preliminar ~ 2008

asar

CASTELLANOAWAJN

asar v. t. achijt
asado achijumu, jjuan
ashipa f. daba (especie de planta)
as adv., conj. ajan, atus
as es atus ame, jayai
que as sea para siempre abai
asiento m. chimpi, kutg (tradicional)
atajadero m. awpat (palo de los pies de la cama)
atollar v. t.
atollarse ammat (en el barro)
atrapar v. t. acht, tepejt
atrevido adj. ajnkachu
audaz adj. ajnkachu
an adv. ke
ausentar v. i.
ausentarse atsmu
avispa f. te
ayer adv. yu
ayudar v. t. yait
ayudar a defecar akit
azotar v. t. asutt

B
bajar v. t. 1. akaegt (de un cerro)
2. yumi akebau (agua)
bajarse akaegt (de un rbol)

bajo adj.
parte baja teptpetu
bala f. bra
balsa f. ppag (hecha de topa)
banda f.
en la banda aman
baranda f. achimti
barato adj. kikchau
barroso adj. tsakus
basura f. tstse
bejuco m. 1. chakg (que tiene agua medicinal)
2. dak

bellaco m. 2bku (variedad de pltano)


blanco adj.

mono blanco bachg


bocina f. kchu
bordar v. t. apijt
botar v. t. 1. ajpet
2. ajpjut (lo de otra persona)
3. ajekt (madera al agua)
botada ajpamu
botado ajugbau, utsgbau

bote m. bti
botella f. butya
bufeo m. apupu (delfn de los ros)
burlar v. t. bust
buscar v. t. egt

C
caballero m. ishmag
cabecear v. t. buket
cabecera f. chik (de la cama)
cabeza f. buk
cacao m. baku
caer v. i.
cado ajugbau
dejar caer ajut, akupt (objeto inanimado)
hacer caer ajit
caimito m. yas (especie de rbol)
calabaza f. 1. agknip (especie que se usa como
cucharn)
2. tspa

calabozo m. achjattai
calmar v. t. 1. amikt (dolor o sed)
2. imtut (enojo)

cambiar v. t.
cambiarse yajmat
camino m. jnta
camote m. iduk
canasta f. chagkn
candela f. ji
canbal m. ajim (personaje mitolgico)
capturar v. t. achika emtut
capul m. chmi

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

cara f. ypi
carachama f. ptu (especie de pez)
carachupa f. shushui
cargar v. t.
hacer cargar antset (a la espalda), aset,
asmitkat

caro adj. kik


carrizo m. chigkn
cartucho m. bra
casa f. jga
en mi casa jegajui
casado adj. nwentin
casada ashintin, ashjintin
casar v. t.
casarse ashjinat (mujer)
caso m.
hacer caso umijt
castigar v. t. achik waitkat (segn la costumbre
tradicional)

catahua f. bkaig (especie de rbol)


causar v. t.
causar la muerte ajakt
celar v. t. akset
celo m. aksmamu
tener celos aksmat
celoso adj. aksmau
ceniza f. yku
centro m. chuji
en el centro ejap
en el mismo centro ejpchij
cerca adv.
estar cerca adjit
muy cerca adjis
cerebro m. butsk
cernir v. t. ajegbau
cerro m. mja
cesta f. chagkn
chacra f. ja
hacer chacra ajamt (nueva)
chambira f. bate (especie de palmera)
fibra de chambira yjag
chapana f. dakkbau (escondite para cazar)
charapa f. chjap (especie de tortuga acutica)

contestar

charla f. chichgkagtamu
charlar v. i. chichajt
chicharra f. chichia
chico adj., m.
tucn chico kjua
chistoso adj. dak
choro adj.
mono choro chu
choza f. ak
hacer choza akmat
chupar v. t. bukunt
ciempis m. kiwi
cigarra f. chichia
cintura f. akchu
cinturn m. akchumtai
ciudad f. yakat
clavar v. t. 1. acht
2. ajit (palo)
clavado achamu

coat m. kushi
cobija f. aspatai
cochino adj. bka
codiciar v. t. anentamsa wakejut (ardientemente)
codo m. chigkn
coger v. t.
subir a coger akt (fruta)
colar v. t. ajegbau
colgar v. t. awgket (canasta, bolsa)
colgarse achimka nemat
comprometer v. t.
comprometerse angmat (con una mujer
soltera)

compromiso m.
sin compromiso agknjam
conocedor adj. ycha
conocimiento m.
tener amplio conocimiento yachamt
consideracin f.
con consideracin ajntumain
consumir v. t. amt
contagiar v. t.
contagiarse achimat
contestar v. t. aimt, at

Versin Preliminar ~ 2008

conversar

CASTELLANOAWAJN

que no se le puede contestar ashtai


conversar v. i. ujut
corazn m. anenta
corona f. taws (de plumas)
correa f. akchumtai
corretear v. t. antut
cortar v. t. 1. akut (en pedazos)
2. awatt (con hacha)
cortarse akamat (con algo filoso)

cosechar v. t. akgbau (fruta)


coser v. t. apijt
costoso adj. kik
crear v. t. yaktamat
crecer v. i.
hacer crecer djiijut (el pubis)
creciente adj., f. bau, abujut (del ro)
creer v. t. antjut
cra f.
tener cra akimu
criticar v. t. ntumtikagtin
cruzar v. t. ammat (camino principal)
cuaderno m. agtai
cuchichear v. i. ashishmat
cuerno m. kchu
cuidar v. t. dkat
culata f. sagkn (de escopeta)
cultivar v. t. ajkmat
cultivado ajamu, ajkmamu
cumplir v. t. umijt
curacin f. ampmamu
curandero m. tsuwajatin
curar v. t. ampamu, ampt

D
dar v. t. 1. amajai (yo a ti)
2. amawai (l a ti)
3. amast (t a m)
4. amas (l a ti)

defecar v. i.
ayudar a defecar akit

defender v. t. aymjut
defensor m. aymkagtin
dejar v. t. 1. akteamu (recado, encargo o mensaje)
2. apujut

delicioso adj. yjautsui


demonio m. wanch
derribar v. t. akkekbau
desabrido adj. aykchamui
desanimar v. t.
desanimarse dakitt
desatar v. t. 1. att (persona)
2. att (cosa envuelta)

descansar v. i. aymat
descanso m. aymau
desear v. t. anentamsa wakejut (ardientemente)
desgranar v. t. akgbau, akt (maz)
deshabitar v. t.
deshabitado agkn
desocupar v. t.
desocupado agkn
despedir v. t. 1. akteamu
2. aktmamat (al momento de la muerte)
despedirse aktmabau, aktmamat

desprender v. t.
desprenderse akupmmat
despus adj., adv. ajm
detener v. t. imtut (enojo)
detestar v. t. dakitt
deuda f. dwi
devolver v. t. awktut
diablo m. wanch
dialogar v. i. ujut
diente m. di
difcil adj.
difcil de agarrar achimanchau
digno adj.
trato digno aentsmsa
Dios m. Apaji
disgustar v. t. dakitt
disminuir v. t.
hacer disminuir awket
dividir v. t. akant, akandiyat
estar dividido akanjmu

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

dolor m. najwe
dolor de parto ayugkiu
doncella f. agikiam (especie de pez)
dueo m. ajgtin (de la chacra)

experimentar

enviar v. t. 1. aktmamat (mensaje)


2. awmat (persona a otro lugar)

E
echar v. t. aept
echarse de espaldas dakaegaja tpet
eco m. najwe
l pron.
l mismo anke
l slo anke
electo adj. adikamu
embocadura f. chuchuk (de cerbatana)
embocar v. t. apet
empatar v. t. amaiyt
encarcelar v. t. acht
encargar v. t. aktmabau (mensaje)
encargado aktmamjamu
encender v. t. ajit (fuego)
encomendar v. t.
encomendado aktmamjamu
encontrar v. t. ammat (camino principal)
no encontrar amchat (el camino principal)
enderezar v. t. dakunkau
enemigo m. shiwg
enfermedad f. jmu (grave)
enfermero m. ampjatin
enfriar v. t. amikt
engendrar v. t. kiit (hijo)
engusanarse prnl. akajut, akagku
ensear v. t. ntumtikat
enterrar v. t. ants jaku ukt
entonces adv., conj. anik
entrar v. i.
hacer entrar, invitar a entrar awayat
no permitir entrar awachat
envejecer v. t.
envejecido ajapnasu

envolver v. t. akchut (con soga)


poca f. mijn
erizo m. kju
escasear v. t.
escasearse abuegt
escoba f. japmuk
escopeta f. akaj
escribir v. t. gat
escrito aggbau
mquina de escribir agtai
escuchar v. t. 1. antjut (al que habla)
2. ntut

eso pron.
eso no ms anke
espacio m. agkntu (desocupado)
dejar espacio agket
espacioso adj. agkju
espalda f.
echarse de espaldas dakaegaja tpet
espera f. dakkbau
esperanza f. dkamu
esperar v. t. 1. dkat (a una persona)
2. dkat (para matar o atrapar)

espn m.
puerco espn kju
espritu m. 1. ajtap (poderoso)
2. wakn

esposo m. ashji
estaca f. ajamu
estar v. i. 1. ajaku (tiempo remoto)
2. ta

estirar v. t. dakumat
estirn m. daketkau (trecho recto de un ro o
camino)

estmago m. tantn
estoraque m. chikun (especie de rbol)
estrella f. yya
eterno adj. abuchau
excitar v. t. yaimitkat
existir v. i. ait, tin
experimentar v. t. dakapt

Versin Preliminar ~ 2008

experto

CASTELLANOAWAJN

experto adj., m. ycha


expirar v. i. mayai ajpet
extraar v. t. anet
eyacular v. t. ajpet (semen)

gaviln m. chikiw
gente f. ants
golondrina f. chinm
golpear v. t. 1. ajit
2. asutt (para sacar el grano)
3. awatt
4. buket (con la cabeza)

F
felicidad f. dakjamu
fibra f.
fibra de chambira yjag
fin m.
dar fin amt
final m.
al final amamunum
flor f. agkg
forma f.
en esta forma atus
fracturar v. t.
fracturarse akaegt
frazada f. aspatai
frijol m. bik
fro adj., m. tsetsk
tener fro tsetsmat
fuego m. ji
fundar v. t. yaktamat

G
gallina f. atsh
gallinazo m. chuwg
gallo m. atsh, yum
garrapata f. piti
garza f.
garza blanca ma
gastar v. t.
gastarse abuegt
gato m. bshu
ua de gato ajgke (especie de bejuco)

gota f.
poner gotas dakitut
gotear v. i.
hacer gotear dakiitt
gozo m. dakjamu
gracioso adj. dak
grande adj. 1. pu
2. dakunkau (de largo)

granizo m. bcha
greda f.
greda sacada akimu
gritar v. t. chajatt
gucharo m. tyu (especie de ave)
guardar v. t. 1. anett
2. agkett, egkett (para otra persona)

guayaba f. shwi
gusano m. 1. ka (de carne podrida)
2. bga

H
haber v. i. ait, ta, tin, wai
hacer v. t. anit, akat, ikmain
hecho akamu
hachear v. t. awatt
hamaca f. amk
haragn adj. dki
hartar v. t. dakitt
hasta prep.
hasta ahora yabikish
hepatitis f. ygkumag
herir v. t. 1. akutt
2. awatt (con machete)

hiel f. tsag

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

hierba f. dpa
hgado m. akp
hijo m.
tener hijo akimu, akntut (de otra persona)
hincar v. t.
hincarse 2best (con una espina o aguja)
hinchazn f. mum
hispanohablante m., f. 2apch
hombre m. ishmag
hormiguero adj.
oso hormiguero wishishi
hoy adv. yabi
hoy mismo yabik, yamikiush
huaca f. bas (especie de hierba venenosa)
huacambillo m. akgnum (especie de rbol)
huairuro m. tse (especie de rbol)
huangana f. pki
hurfano m. bitik
quedar hurfano bitakmaegat
hundir v. t.
hundido aepmu
husmear v. t. dakapt

I
igual adj. anin
iguana f. iwn
imaginar v. t. anentaimt
imposible adj. ikmainchau
inacabable adj. abuemanchau
inagotable adj. abuemanchau
inalcanzable adj. amachat
independiente adj. agkn
independizar v. t.
independizarse agknbaegat
infecundo adj. ajkmamainchau
informar v. t. ntumtikat
inseparable adj. akupdichu
intentar v. t. dakapt
interminable adj. abuemanchau

lagarto

intestino m. mpug
ntimo adj.
amigo ntimo amkchig
introducir v. t. 1. ajit (palo)
2. akt

inundar v. t. amugbu
invitar v. t. 1. ajamat (a varios a comer o beber)
2. ajmpat (a convidar)
3. ipamat (a la minga)
4. ipt (a comer o beber)
invitar a entrar awayat

ir v. i. akaegt (ro abajo)


dejar ir akupt (objeto animado)
ir lejos ammat (a despedir)
isango m. utsjaip
isla f. juntai

J
jabal m. pki
jams adv. ajmaish
jefe m. pu
jengibre m. ajg (planta curativa)
joven m. datsauch (sin compromiso)
jbilo m. dakjamu
juntar v. t. yumi akebau (agua)

K
kion m. ajg (planta curativa)

L
lado m.
al otro lado aman
lagarto m. antna

Versin Preliminar ~ 2008

lanza

CASTELLANOAWAJN

lanza f. agkeas (hecha de pona)


lanzar v. t. 1. akent
2. akett (con cierto propsito)
lanzar el anzuelo gsea nagkimat

lapicero m. agtai
lpiz m. agtai
latigazo m.
dar latigazos asutt
leer v. t. ujut
leishmaniasis f. bshu
lejos adv. ajn
ir lejos ammat (a despedir)
lea f. chgkim
letrina f. kuchij
liberar v. t. agknmitkat
librar v. t.
librarse agknbaegat
libre adj. agkju, agkn
lisa f. katish (especie de pez)
llanto m. butbau
llenar v. t. 1. amat (con agua o granos)
2. amtut (para otra persona)
3. yajt
llenarse amnat

lleno adj. amkamu


llorar v. i. btut
llorn m.
loro llorn chpi
nio llorn chpi
locrero m. bat (especie de ave)
loro m. kawu
loro llorn chpi
luego adv., conj. ajm
lugar m. agkntu (desocupado)
luna f. nntu

M
maduro adj.
medio maduro dagg
maz m. sha

malagero m. besjatin (especie de ave)


malo adj. yjau
malogrado adj. daik (comida o bebida)
malvado adj. yjau
manchar v. t. dakiitt (a gotas)
mandar v. t. awmat (persona a otro lugar)
no mandar awmachat
manera f.
de esta manera atus
mango m. ayi
sacha mango api
man m. 1. bchak (molido)
2. dse

mano f. uwj
mquina f.
mquina de escribir agtai
marido m. ashji
sin marido ashjinchau (mujer)
mariposa f. wmpishuk
martillo m. 1achiti
martn m.
martn pescador chji (especie de ave)
masato m. yajamnch
matar v. t. abumitkat
medianoche f. ahaet
mdico m. ampjatin, tsuwajatin
medio adj., m.
medio maduro dagg
parte media chuji
medioda m. etsa tajimtai
memoria f. anakbau
menor adj. awan
mestizo m. 2apch
meter v. t. 1. agkett (para otra persona)
2. ajit (palo)
3. ajintt (palo para marcar el lindero)
4. akt
5. akunt (en un hueco)
6. awayat
meterse abuegt (en el barro o en el ro),
akumat (en un hueco o en el monte), ammat (en
el agua)

miedo m. ajnbau
sin miedo ajntsuk

Versin Preliminar ~ 2008

CASTELLANOAWAJN

mijano m. mijn
mismo adj., adv.
ahora mismo yabik
l mismo anke
hoy mismo yabik
moco m.
moco nasal bshuk
mono m.
mono blanco bachg
mono choro chu
mono nocturno kuji
montete m. aychui (especie de ave)
morder v. t. awagki est (repetidamente)
hacer morder aset
mota f. bta (especie de pez)
motelo m. kugkum
muchacho m. ajk
mudar v. t.
mudarse yajmat
muela f. di
tener muelas daijt
muerte f. 1best, jmu
causar la muerte ajakt
mujer f.
mujer casada nuwatkmu
murcilago m. jincham
murmurar v. i. ashishmat
muslo m.
que tiene muslos gruesos 1bku
muy adv.
muy cerca adjis

7
nacer v. i. akinat
nacimiento m. akinbau
nasal adj.
moco nasal bshuk
natal adj. akinamu
nauclero m. chijai (especie de ave)
nusea f. mik

pagador

necesidad f.
sufrir necesidad atsumaku waitut
negar v. t. dakitt
nervio m. ap
nigua f. ju
nio m. chi
nio llorn chpi
nocturno adj.
mono nocturno kuji
nombrar v. t. adyat (para un cargo)
nombrado adikamu
nombre m. da
poner nombre adyat (al recin nacido)
nube f. ujagkm
nunca adv. ajmai, ajmaish
nutria f. yu

O
obedecer v. t. antjut
ociosidad f. dakmamu
ocioso adj. dki
ocupar v. t. akintut
ocupado agknchau
or v. t. ntut
ojo m. ji
oler v. t. dakapt
olfatear v. t. dakapt
oruga f. spi
oso m. chay
oso hormiguero wishishi
otro adj., pron.
al otro lado aman

P
padrastro m. apajmamu
pagador m. akjatin, akkbau

Versin Preliminar ~ 2008

pagadura

CASTELLANOAWAJN

pagadura f. akkmatai
pagar v. t. akkmat
pago m. akamu, akjatbau, akkmamu
palabra f. chcham
palma f. akp uwej (de la mano)
paloma f. ampits
palpar v. t. acht
parado adj.
dejar parado awajt
parar v. t.
hacer parar awajt
parecido adj. anin
parte f.
en la ltima parte abemaunum, amumu
parte baja teptpetu
ltima parte abemauji
partido m. dakakbu
partir v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra)
parto m.
dolor de parto ayugkiu
pasamano m. achimti
patarashca f. yugkunamu
patilla f. akkai
paucar m. chwi (especie de ave)
paujil m. bshu (especie de ave)
pegajoso adj. ajatn
pegar v. t. 1. acht
2. anujt (con pegamento)
pegado achamu, anukmu
pegarse, quedar pegado achim juwat

pelejo m. uysh
peligroso adv. ajnttai
pene m. ajk, kta
penetrar v. t. akajt (a una mujer)
pensar v. t. 1. anentamjamu
2. anentamtut (hacer algo)

pequeo adj. yig


pequeito yijuch
perdiz f. wga
perdurable adj. abuchau
pereza f. dakmamu
tener pereza dakimt
perezoso adj. uysh

permiso m.
sin permiso ajntsuk
permitir v. t. adjit (hacer acto sexual)
no permitir entrar awachat
perro m. aw
perseguidor m. ankagtin
perseguir v. t. antut
persona f. ants
pescador m.
martn pescador chji (especie de ave)
pescar v. t. ajuntt (con tarrafa o anzuelo)
pezcar v. t.
pezcar con anzuelo agsamat
picar v. t. awajt
piedra f. kya
pijuayo m. uyi
pintn adj. dagg
pique m. ju
pisar v. t. njat
pisado dajgbau
pisotear v. t. awatj weta
placenta f. sek
planear v. t. anentamjamu
planta f. akp nwe (del pie)
pltano m.
pltano guineo pirya
poder v. t.
que se puede agarrar, que se puede usar
2

achiti

poner v. t. 1. achpait (boca abajo)


2. aept
3. akchut (correa o cinturn a otra persona)
4. amjimat (al beb en una manta)
ponerse akchumat (cinturn o correa), akit
(arete), atsejut (sombrero, gorro)

poseer v. t. ajutjmat
posteriormente adv. ajm
precio m. akke
predicar v. t. apajui chichame etsejut
prender v. t. 1. ajit (fuego)
2. akunt (una aguja)

preparar v. t.
preparar urdimbre akanet
primero adj.
Versin Preliminar ~ 2008

10

11

CASTELLANOAWAJN

t primero ame
usted primero ame
principal adj.
puerto principal anumtai
prisin f. achjattai
prisionero m. achikbu
probar v. t. dakapt
prohibir v. t. aksmatkamu
proponer v. t. adyat (para un cargo)
provocar v. t. yaimitkat
pubis m. djig
puerco m.
puerco espn kju
puerto m.
puerto principal anumtai

recoger v. t. akgbau, akajt (fruta)


recordar v. t. anet
recostar v. t.
recostarse tepejt
recreo m. aymau
recuerdo m. anakbau
reemplazar v. t. 1. akimu (plantas)
2. akntut (tallos de yuca)

Q
quebrada f. ntsa
quemar v. t. aset, kat
querer v. t.
no querer dakitt
quin pron. ya
quitar v. t.
quitar todo yajutt

R
rajar v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra)
rata m. aa
realizar v. t. anit
rebajar v. t.
hacer rebajar awket
recelo m. ajnbau, ajnkagtamu
rechazar v. t. daktamu, dakitt
rechazado dakitjmu
recobrar v. t.
recobrar el sentido anet (despus de desmayar)

refrescar v. t.
refrescarse bichatt (con el viento)
regar v. t. jak yum ukatut
regresar v. t.
hacer regresar awket
remedar v. t. bust
remedio m. mpi
remojar v. t.
remojado adagbau
remolino m. wainchi
remplazar v. t. akmtikat
reir v. t. ntumtikat
repartir v. t. akandiyat
reprender v. t. ntumtikat
resbalar v. i. atakunat
reservar v. t.
reservado ampigbu
resfriado m.
estar resfriado bichatju
resistir v. t. tsaneamu
respetable adj.
de manera respetable ajntumain
respetar v. t. ajantut
respetado ajnttai
respeto m. ajntamu
sin respeto ajntsuk
tener respeto ajantut
responder v. t. aimt, at
retroceder v. i.
hacer retroceder awket
reunir v. t. ants jumat
rincn m. tsukn
rin m. beg
risa f. dak
rodar v. t. akagket

Versin Preliminar ~ 2008

rodar

ronsoco

CASTELLANOAWAJN

estar separado akankmu


sepultar v. t. ants jaku ukt
ser v. i. 1. ajaku (tiempo remoto)

ronsoco m. ugkubu
rozar v. t. bek

2. at
as es atus ame
que as sea para siempre abai

seso m. butsk
shansho m. sasa (especie de ave)
siembrar f.
sembrado ajkmamu
siempre adv.
que as sea para siempre abai
silencio m.
en silencio btat
sobrar v. i. ampint, ampt
sobrado ampigbu, ampinju
sobrante ampnu
sobrino m. awg
soga f. dak
sol m. tsa
solicitar v. t. angmat (con anticipacin)
solo adj.
t solo amk
usted solo amk
slo adv.
l slo anke
soltar v. t. 1. aset (para que muerda)

sbalo m. wmpi (especie de pez)


saber v. t.
no s ach
sabidura f. yachamegbau
sabio adj., m. ycha
sacar v. t. 1. achit (corteza)
2. acht (cogollo de palmera)
3. ajet (afrecho)
4. akajt (muela o diente)
5. akajt (fruta)
6. akt (muela)
7. at (agua de yuca o pltano)
sacado akagku (muela)

sacha adj.
sacha mango api
sachavaca f. pabu
sajino m. abji, yugkipk
sal f.
echar sal ayt
que le falta sal aykchamui
salado adj. ayakbu
salida f. jinbau
salir v. i. 1. aagkmat

2. akupt (objeto inanimado)


3. akupt (objeto animado)
soltado akupkmu
soltarse akupmmat, akupmmkau

2. agkut (de un problema)


3. jinat

saliva f. swin
saltar v. t. win tseket (por encima)
sanochar v. t. at (yuca o pltano)
sembrador m. ajkmau
sembrar v. t. ajkmat, ajt
sembrado ajamu, ajakmu (en cantidad)
semilla f. jak
sentido m.
recobrar el sentido anet (despus de desmayar)
sealar v. t. asutt
separar v. t. 1. ajpmitkat (objeto animado)
2. akant

soltero adj.
soltera agknjam, ashjinchau (mujer)
sombra f. bikntu, wakn
soplar v. t. awntut
soportar v. t. tsaneamu
sostener v. t. achika emtut
subir v. t.
subir a coger akt (fruta)
suciedad f. tstse
sucio adj. bka
estar sucio bikjau
suegra f. tsatsg
suegro m. wegg

Versin Preliminar ~ 2008

12

13

CASTELLANOAWAJN

sufrir v. t.
sufrir necesidad atsumaku waitut
sumergir v. t. aept
sumergido aepmu
sngaro m. agikiam (especie de pez)
suri m. bukn (especie de gusano comestible)
susurrar v. i. ashishmat

a ti min
tibiar v. t. amikt
tierno adj., m. chang (joven)
tmido adj. ajnkagtin
tinaja f. bits
to m. dich
tirar v. t. 1. ajpet (objeto inanimado)
2. ajimat

tiznar v. t. asutt
tocar v. t. 1. acht

2. ntit
3. awatt (instrumento)
intocable antmainchau

tbano m. nchi
tacao adj. ajmachu
taln m. sagkn
tambo m. ak
hacer tambo akmat
tambor m. tampg
tapar v. t. akjut
tapir m. pabu
tarde f., adv.
ms tarde ajm
por la tarde aagk (1 a 5 p.m.), agkuntai (las 4
p.m.)

taricaya f. chjap (especie de tortuga acutica)


te pron. min
tejer v. t. 1. apijt
2. awntut (bolsa o canasta)

tejn m. kushi
telaraa f. agku
tender v. t. 1. anat (cama)
2. atut
tendido ainkmu

tener v. t. 1. anit (relaciones sexuales)


2. ajutjmat
3. kiit (hijo), aptut (dos esposas)
tener fro tsetsmat

tentar v. t. ntit
teir v. t. dakiitt (a gotas)
terminar v. t. amt, ashimt
trmino m.
al trmino amamunum
ti pron.

todava adv. ke
todo adj., pron.
quitar todo yajutt
to m. baika (especie de rbol)
tomar v. t. akjut
topar v. t. antmtikat
torito m. unta (especie de escarabajo que tiene
cuerno en la frente)

tortuga f. kugkum
traer v. t. itt
tragar v. t. akjut
tranquilo adj. agkn
transformar v. t.
transformarse aentsmegat
tratamiento m. ampmamu (mdico)
tratar v. t. dakapt
trato m.
trato digno aentsmsa
trenzar v. t. chapikmat
trenzado chapkmagbau
trepar v. t. achimka yak wata
tripa f. mpug
trocha f. jnta
trompetero m. chwa (especie de ave)
trozar v. t. dakt (con hacha, machete o motosierra)
trueno m. chajp
t pron. 1. me
2. amek (enftico)
t primero ame
t solo amk

Versin Preliminar ~ 2008

tucn

CASTELLANOAWAJN

tucn m.
tucn chico kjua
tumbar v. t. 1. jat (rboles en la chacra)
2. ajit
3. ajut
4. akket (desde una altura)
tumbado ajgtin, ajugbau

U
ltimo adj., m.
al ltimo, en la ltima parte abemaunum
en la ltima parte amumu
ltima parte abemauji
unin f. tuebau
ua f.
ua de gato ajgke (especie de bejuco)
urdimbre f.
preparar urdimbre akanet
urdir v. t. akanet
usado adj. ajtuch
usar v. t.
que se puede usar 2achiti
usado ajt
usted pron. 1. me

tener valenta jankas


valor m.
tener valor ajnchat
varn m. ishmag
vasija f. ammuk (de barro)
venado m. jpa
venus f. gkua
verde adj. at, chang (fruto)
vestimenta f.
vestimenta tpica buchk (de una mujer)
vestir v. t. angkut
viejo adj., m. ajtuch, ashn
vientre m. kag
virgen adj., f.
no virgen ajpnakiu
viuda f. wje
viudo m. wje
volar v. i.
dejar volar awajt
hacer volar awajt
voltear v. t. aympat, ayantt
voluntarioso adj. sum
volver v. t.
volver en s anet (despus de desmayar)

2. amek (enftico)
a usted min
usted primero ame
usted solo amk

uta f. bshu
uy interj. jeh (exclamacin)

Y
ya adv. ay
yangunduro m. ygkun (especie de armadillo)
yarina f. chpi (hoja de palmera)
yuca f. mma

V
vaca f. bka
vacante adj. agkn
vaciar v. t. yajt
vaco adj. agkntu (recipiente)
vagina f. chki
valenta f.

14

Z
zancudo m. mnchu
zapallo m. yuw
zorro m. mich

Versin Preliminar ~ 2008

Versin Preliminar ~ 2008

You might also like