You are on page 1of 208
Honté2ns pkicutka,fkterou Vém ptedk: (pe fracke Jame, Je uréena opravném a mi usndinit praci pti provadén: opray motocyklu Jaa Popisy sonta?{ js0u vypracovany za pfedpokladu pousiti speciélni sady montézntho nétadt veskeré informace, vyobrazeni, ndvody a technicks data, kterd jou v toms titelu obsazena,. jot podlozena nejnove}simi poznatky z vyroby. JAWA s.p. si vyhrazu}e pravo provadét. zeny na vitabh ber pfedehosino upozornent. K ozndment tachto eveniudinich zabn, pripadné odchylek pro ureits. | Fitoria, bude vydan dodatek. Tato montaant prirueka ani f4dny Jeji dil, nesal oye ber pisemneh poveleni dale repredukovana. The purpose of this Manual, intended primarily for specializet JAWA repair shope, 1s to facilitate all jobs connected with repairs of JAMA’ 350 motor cycles. All the desctived dismant. ling, refitting and adjusting procedures have been elaborated under the assumption that. ther Commended toole and special jigs and fixtures will be used for them. All information, illustra. tions, instructions and technical data contained in this Manual are based on the Latest. know. Ledge’ gained in and during manufacture. The JAWA National corporation reserves the Tight to ch: be its products any time without previous notice. Any changes and or deviations from the stand: version for cetain territories will be published in the form of supplements to this Manuals Tt Rot permitted to reproduce this Morkshop Manual or its parts in any form what so ever without weitten consent. Le présent Manuel que nous vous remettons est destiné surtout aux ateliers de réparation et do faciliter 1a réelisation de tous les travaux de Géparation sur les motocyelettes, JAWA, Les ‘dos Griptions des travaux de montage coaptent avec 1 utilisation dun jeu d outillages spéciaux, Toutes les informations, illustrations, instructions et données techniques contenues’ dons cet ts publication sont basées'sur les dernieres connaissances acquises pendant 1a construction des ve hicules. L entreprise nationale JAWA se réserve Le droit de téaliser sans préavis Ue 6 soldi ticy thong et écarts éventuela seront notifids dans un additit. Toute reproduction di present, manu Ou d'une de ses parties réalisée sans accord écrit préalable est interdite. Oieses WERKSTATI-HANDBUCH ist vor allem fUr Reparaturwerkstdtten bestimmt und soll die Au: {heung aller Instandsetzungsarbeiten an JAWA-Motorradern efleichtern. Die Beschreibung der Ar beitaginge wurde unter der Voraussetzung der Verwendung von Spezialmontagewerkreug avsgearbel tet, Alle in diesem Werkstatt-Hanbuch enthaltennen Informationen, Abbildungen, Wessungen und technischen Parameter haben ihre Basis in den neuesten Erkenntnizsen der Produktion. bie AWA Werke behalten sich das Recht vor, ohne vorherige AnkUndigung Rndecungen an ihven Erzeugnissen vorzunghmen. Diese eventuellen Anderungen bzw. Abweichungen {Or bestinmte Territarien werden it Nachtrigen bekanntgegeben. Weder dieses Werksiatt-Handbuen noch eines seiner Teile darf ohne Vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers nachgedruckt oder reproduziert werden. Nos complacenos en presentar a Vds. este Manual de montaje el cual se destina ante todo a 1 talleres de reparaciones y su finalidad es faciliter 1a realizacion de todas las reparaciones « 1a motociclets JAWA. Las descripciones de los montajes estén redactadas suponiéndose 1a uti liz cién del surtida especial de utiles de montaje. Todas las informaciones, los grabados, las in- strucciones y los datos téenicos contenides en'el presente Manual se basan en los condcimiento: més recientes de la produccions. La eapresa nacional JAWA se reserva el derecho de efectuar mo Gificaciones del producto sin aviso previo. Los cambios o las desviaciones vigentes para clert: Se avisatdn en forma de un suplemento al presente Manual. Se prohibe 1a reproduccion de este Hi ugh de Montaje, resp. de alguns parte del mismo, sin la gutorizacion respective hecha por es- ee ————_ &—_—__ pReperopegut SERVIS 1. motocykt vybalit, dekongervovat, nanontovat oddblent dodané celky a afiy prfsl. jrontrola kompletnosti/’ a 2, grontrolovat, 24a é{slo rému a motoru soublas{ s doklady 3. wyjmuté akunuldtoru, nabitt -xformovént, montat 4 yontrola hladiny oleje v péevodové skein ~ doplnént S. nkontrolovat véechny funkce el. spottebiti f. takiadns seffzenf svétlonetu /viz str. SO névodu k obsluze/ a provitent funktnosti skidpént svétlonety 7. sefizent preastihu 8. sefizent sposky §. setteent bred / krok brady, odvaduinit v pESpadé nutnosti pFednt bradd/, event. seF{ase viii lanka spinate STOP 1. Naplnén{ stroje min. 1 1 benzinu ~ smési 1:33 nastartovat Li. po onESti motoru seF{&e volnobéh. Dotdhnout matice pFirub v#fukovych olen a hlay véles 12. Kontrola Sroubovych spojd - dotazent 1b, tékladn{ pougent 0 obsluze motocyklu a pfedén{ motocykiu 2ékaznfkovt 120 minu’ 1. Unpack the motorcycle, free it fron the preservation grease, assenble the separately delivered units and parts of accessories /control of completeness/- Verity if the nunbers of the frame and of the motor are conform with the documents. ‘rake out the accumulator, charging ~ forming, assembly. control of ofl level in the gear box - refilling. control ail the functions of electrical appliances. basic adjustment of the headlight /see the page 50 of the operating instructions/ and verification of the headlight tilting. 7. adjustment of advanced ignition. 8. Adjustment of coupling. 9, adjustment of brakes /idle running of brakes, in case of necessity dearate the front brake/ of adjust the clearance of the STOP switch cable. Lo. Filling of the machine with min. 1 Liter petrol - lubricated petrol 1:33 ~ starting. 11, Adjust the dle running after having varmed the machine, Retighten the nuts of the exhaust ‘elbows and cylinder head flenges. 12. Control of bolted connections. 1a, Basie instructions about the motorcycle attendance and hand over the motor-cycle to the | customer. 120 minut SERVICE DE_VENTE PREALABI 1. péhalier 1a nota, adparrasser len moyens de préservation, assembler les enseables ef tes parte dvaccessoires Livrés séparément /contr@lez st 1a Livraison est compitee/~ 2. Vérifier si le nunéro du chissis et du moteur est conforme aux docunents. 3, Enlgvenent de 1“accumulateur, chargenent - formation, assenblage- 4. contrBle du niveau a“huile dang la béite de vitesse ~ remise ® niveau. 5. Vérifier toutes les fonctions des appareils électriques. ©. negiage de base de la phare /voir In page 50 des Instructions de service/ et véri fication de fonctionnement de basculement de 1a phare. Réglage de 1“avance a“allumage. se emu | | passes | a, wotocynh vybabit. dekongervovels namontovat oaaérent doaané celky @ af! pis. Moegerote konpletnorts/ . Se orovat nkont fnt, monta® | nabitt ~Zfoxmow tami ~ dopinént | | i 3. vyjmuti ake | > yy panting oles» peewee 9 5. zkontrolovat vSechny funkce el+ spottebicd | Se mney et eeenne /e ste 30 rle i cuesurey © provident fantnostl ye eeent pease | 4] U Steene onesie ere oa ee set eee epinate STOP Wee anT oye ine 2 beneine 7 teat 222 av watch out matice pFérub wpfukouseh Koten & pu nastartovat aa, Po oheéts motoru sof! ta xontrola sroubowjeh spo30 - a, zakladng poutent © obstsHe fae volnobsh. potdhn aotatent motocykiu a preadnt otocykiu 2ékaznikovi 120 win ADVANCE-SALE SERVICE So se saneenle Ue ore .¢ completeness/- wnform with the documents: 1s unpack the motoreyeler free 4 08 the preservati Gelivered units and parts of accessories /control o! a. verify Lf the nuabers of the Fane fund of the motor are CO" easier eo eee assenbly- corey iat ci ones eg ees eo ej ions orieinse te eee rem ecdiight /see the pase 50 of the operating instructions/ and peadtight tilting. 3, Take out ‘4, contro} of of! 5. control ail U 6, Basic adjustment of verification of the |. Najustment of advanced sgnttion ment of coupling: ¢ brakes /34) just the clearance machine wien mins 2 fynning after havi cares, in cnse of necessity Geert the front, cable. Lubricated pet etighten the nets 8. adjust 9, adjustment 0 brake/ oF a to, Filling of the @ ou. nsjust the idte ms elbows and cylinder rol of bolted conne 1s abou! ie running of i of the STOP switch Liter petrol - g warmed the machine, ol 1:33 starting- ‘of the exhaust head flanges: r-eyele to the 1c the Rotorcy' 12. cont aes os ee eee | 13, pasic instruction Be 120 m! SeRviCE_D& VENTE PREALABLE tes moyens de présorvations assembler les ensembles ¢f yoontréiez si 18} eee. Jour ext conforme aux assemblage eB niveau. jvraison est compl aocunent’s- aébarrasser twrés séparénent is et au m0} : - formations 1. péballer La motor jes parts avaccessoires 1 Sere tier et ie omen Oo gene 3, Enidvement ae 1 4, contrble du niveat @ veg fonctions aos apparels 6 jwoir 1a page 50% rare. cchargenen' ppite de vitesse ~ Fems jectriques- Jcoumalateut Mpatie dans 12 5. Wérigier toute: Ges cruer ional an ent tens yériticat eae Ge ae umes ast eee Eee cpesene a Mee oa réglage ae 1vavance @a2tunage ovy attends RAPRY PNEUMATIKY BREDY ELERTRICKA VYBAVA, PROVOZNE KAPALINY A MAZIVA tlumié zadni aa arun Plednt kolo rozmbry zadné kolo rosméry pfednf ~ rogmér zadni ~ roumér pfeant zadnt rozmér alternétor vykon akumulétor zapalovact avicky svitlonet p¥epinat svétel piepinaé ukazatele sméru koncové svétio ukazatelé entra objem palivové néarée pFevodovka ~ népli oleje pérovént ~ ndpli oleje hydraulicky teleskopicky v prusfefeh jednotkéch ocelovy prohloubeny 2,158 x 16" ocelovy prohloubeny 2,15 x 1a" 3,25 x 18" 3,50 x 18" kotoutové hydraulicky oviédand ruént p&ékou 8 265 mm mechanick4 Belistové Jednokl{tovs, oviddané notnt pakou % 160 mm teifézovy synchronnt 12 v, 210 VA /1av/15a/ elovény 12V, 5 ah PAL-NR 15, NR 14,815, N14 asymetricky, obdéinskov¥, nastavitelny 12 v ~ 45/40 W Ba 204 12V-4W Bao posuvny P&EKOVY skupinové unfstén{ - nosntk svétionetu, zadné rém 17 am?, 2 toho reserva 2,8 dn? 1+ 0,1 am? pean{ 200 om? do kataého ranene zadn{ 47 em? do kataého tlumie trvald ngpli pecuNICKE ODAJE RORMERY MOTOCYKLU nwomNost A zarfZeNt MoroR KARBURATOR ‘SPOJKA PREVODOvEA PEROVANE aeika er Bstka vyaka avetls vyska vyBka sedla pejmenB{ r zatdtent vlastni tmotnost, pohotovostn{ hmotnost. celkovd hmotnost wzitetny néklad pofet mist: /osob/ tmotnost pEivéeu hmotnost postr. voziku arah pofet véled objen véled veténf zavih pista péedetih apozdin{ zézehu kompresnt ponér max. otatky max. vskon motor max, to8ivy moment aruh aruh charakteristika rub potet pkev. stupid ovidadnt 1. pFevod 11. pkevod 111. pievod Iv. pfevod primdrnf Feté sekundérn{ Fet@2: aruh péeané pérovant zavih zadn{ pérovank zavih elunié predni aruh 2.100 * 30 mm o 780 £15 mm 1.160 * 30 mm 120 * 10 mm 820 ¢ 15 mm 1.370 £25 mm 3,5¢ 0.4m uo takg a62 ta kg a2 ta kg 180 kg 2 50 kg celkovd 172 kg celkové Se 2 34,5 con s8 am Sm ns 182 an +07 get Oa 5.750 min” 17 kW 108/5250 min" 38/ 32 Nm ~ 68/4750 min TE 50/ JIKOV 2928 CE ~ horizontéin{, Soupstkovy Lanelové v olejové 162ni 8 146 mm - 8 innjch ploch mechanick4 s ozubenymi koly 4 no¥nt pékou celkové plevody: stoupavost 5 plajm zatf 1+ 14,50 ae Lt 8,60 20% 1: 6,10 Ma Le 4,96 9,58 2x 9,525 «4,77 66 ELénkd 1x 12,7 «7,75 128 BLénkd erubkovy, avoJity, uzavieny teleskopické vidlice ecel. vinutymi peuzinam 150 mm - sa Kola 134 mm kyvnd vidlice 2 ocel. vinutymi pruzinani 80 mm - os Kola $0 mn hydraulicky teleskopicky v ramenech vidlice Se SS a AOS : tlumie zadnt hyarauicky . a teiefhopicky v prutfefeh jeanotedch naree pean kolo ocetovy prohloubeny rornéry 2,158 x 18" zadn{ kolo ecelovy prohloubeny roznéry 2,152 x 18" PREUNATIEY pteang - roznér 3,25 x 18" zadn{ - rome 3,50 x 18" erat pean‘ Kotoutové hydraulicky ov1édand rutnt patkou romnée #265 mm zaant mechanické Selistové Jednokfsovs, oviédané noting pékou rommér #160 am ELEKERICEK VEBAVA atternétor UELEdzovs synchronnt vykon 12 v, 210 VA /av/isay akunul stor oloviny 12v, 5 An zapalovact svitky PAL-NR 15, SR 14, W 15, 014 svétlonet asymetricky, obdélntkovy, nastavitelny 12 Vv = 45/40 W Ba 20 4 WVv-4Kaos pfepinat svitel posuvny plepfna® ukazatele sméru —_paSkovy koncové svéeto skupinové ukazatelé snéru umfatént - nosnfk evétiometu, zadnt rém PROVOUN KAPALINY A MAZIVA objem palivoré néarte 17 an, 2 toho rezerva 2,8 dn? pFevodovka - ndpif oleje 1 + 0,1 dn? pérovén{ népli oleje pFeanf 200 cn? do ka¥aého ramene zadn{ 47 om? do kaddého tlumite trvalé napli DIMENSIONS OF THE MOTORCYCLE MASS AND LOAD ENGINE CARBURETOR cour GEARBOX Ist gear rind gear qsiré gear veh gear FRAME SUSPENSTON Length ae 2100 * 30 rm wiath 780 £15 mm Height, 1160 * 30 mm Clearance height 120 * 10 mm Height of saddle 620 £15 mm Axle base 1370 t 25 mm Minimum turn radius 2.5 40,4 m Proper mass 149 23 kg Running mass 162 t 3 kg overall mass 34a ta kg Payload 180 kg Number of seats /persons/ 2 ‘wrailer mass 50 kg overall Sidecar mass 172 kg overall category two-stroke, ignition, alr cooled Number of cylinders 2 cylinder capacity 343,5 com Bore 58 mm Piston stroke 65 mm Advance of ignition delay 2,5 + 0,3 mm = 0,2 mm Compression ratio 9,84 0,7, 4 - 0,3 Maximum reve. 5750 min) 17 kW = 108/5250 min”? t35 32 Nm - 68/4750 min? ts Maximum engine output Maximum torque clase SIKOV 2928 CB ~ horizontal, slide type Type multiple - plate type in of1 bath Characterization 9 146 mm - 8 active surfaces type mechanical with gears, double shaft Number of gears 4 control by foot lever overal ratio: climbing capacity with full load 1: 14,50 ay Ls 8,60 208 Ls 6,10 ae Ls 4,96 9,58 Primary chain 29,525 x 4,77 66 Links Secondary chain 1x 12,7 7,75 128 Linke Type tubular, double, closed telescopic fork with steel spiral springs 150 mm - wheel axle 134 mm Front suspension stroke {$$$ C2 Rear suspension swinging fork with spiral springs Stroke 80 mm ~ wheel axle 90 mm et Front shock absorber hydraulic # type telescopic in forks arma Rear shock absorber hydraulic Type telescopic in the suspension units Rims Front wheel steel, deepened profile Dimensions 2,15 B x 18" Rear wheel steel, deepened profile Dimensions 2,15 B x 1a" Tyres Front - dimension 3,25 x 18" Rear ~ dimension 3,50 x 18" f BRAKES Front hydraulic, disc type, controlled by hand lever : Dimension 6 265 mm Rear mechanical, brake shoe type, foot lever controlled Dinension 8 160 mm ELeTRIC OUTFIT Alternator three phases, synchronous output, 12 V, 210 vA, /14 U/ 15 Af Battery lead type 12 v, 5 An Headlamp asymmetrical, rectangular, aajustanle 12 V = 45/40 W Ba 20.4 2Vv- 4weaos Dip switch sliding type Direction indicators” switch lever type: rail lamp group type Direction indicators location - headlamp bracket, rear frame PUBL AND LUBRICANTS Puel tank capacity 17 @m?, 2,8 dn? emergency reserve Gearbox ~ of1 charge + 0,1 am? Suapension ~ of1 charge fronts 200 eq} tO e8ch arm permanent charge —__—_——@® DONNEES TECHNZOUES DIMENSTONS DE LA QTOCYCLETTE Longueur Largeur hauteur Hauteur Libre aucdessus du sol Hauteur de selle Bnpattement, Dia de tour mini MASSE ET CHARGE Masse de 1a machine Masse en ordre de marche Masse totale charge utile Nombre de places /personn Masse de renorque totale Masse de side-car totale MoTEUR type Nombre de cylinares cyLinarée Alésage course Avance & 1 “allunage ‘Taux de compression Tours maxi Puissance maxi du moteur Couple maxi de rotation CARBURATEUR Type EMBRAYAGE ype caractéristique BOITE DE VITESSES ‘type Nombre de vitesse Cconmande rampe maxi & charge maxi: I re vitesse The vitesse Ite vitesse Ive vitesse Chaine primaire Chaine secondaire canoe. ype SUSPENSION ‘suspension avant Débat tenent 2100 780 1160 0-mm 15: mm 30 mm 120 820 1370 35 10 mm 15 mm 25 mm om 149 162 342 ake 3 kg akg 180 ka 2 50 ka 1? ke 2 temps, refroidi par air 2 343,5 com 58 mm wits atse 17 Ki = 102/5250 min 32 Nm = 64/4750 min JTKOV 2928 CE - horizontal > boisseay 2 Aisques multiples enbain hatte 9 146 mm - 8 surfaces actives méchanique & engrensges, arbre double 4 > pédale 1: 14,50 ae Lt 8.,60 20% Ls 6,10 ae Ls 4,96 9.5 2x 9,525 4,77 66 masiions 1% 12,7 * 7,75 128 mailtons tubulaire, double, ferné fourche télescopique 4 resorts avacier enroulés 150 mm = axe de roue 134 mm TO Pweus REINS INSTALLATION BLECTRIQUE ESSENCE ET GRAISSES Suspension arritre pébat foment Amortisseur avant, Type amortisseur arritre Type Roue avant Dimensions Roue arritre Dimensions avant~dinension Arriére ~ dimensions avant Dimension arritre Dinension Alternateur Puissance Accunulateur Bougies dallumage Phare Conmutateur des feux Conmutateur du sen ae circulation Feu arrivre Indicateurs de direction Capacité du rézervoir > carburant. Boite de vitesses - remplissage @“huile Débattenent ~ vemplissage d“huile iva 0 fourche pivotante & resort @vacier enroulée Aa 80 mm ~ axe de roue 90 mm hydraalique téloscopique dane bras de fourche hydraulique télescopique sur éléments de creuse @ “acter 2,15 Bx le creuse 4 “acter 2,25 Bx ke" 3,25 x 18" 3,50 x 18" & aisque & commande hydrauligue par manette de main 0 265 mm méchanique & machoires ¥ connande par pédale 8 160 mm triphasé eynehrone 12 v, 210 va /.av/isv/ ae plomb 12 Vv, 5 Ah PAL-NR 15, NR 14, N15, N14 asynétrique, rectangulaire, réglable 12 v = 45/40 W Ba 204 2v-4unos anovible a manette groupé installation ~ porte-phare cadre arritre 17 dm?, dont réserve 2,8 dn? 1 + 0,1 am? avant: 200 om? dans chaque bras arritre: 47 om? dans chaque anortis- seur ~ charge durable as =o ‘TECHNISCHE ANGABEN | nomessoncen es Noronnades vainge 2100 * 30 mm *" } Breite 790 £15 nm wine 1160 £ 20 mm Lichenshe 120 * 10 mm sattelhane 820 £15 nm Radstand 1370 #25 wm Mininaler Undrehungsradius 3,5 4 0,4 m MASSE UND pELASTUNG Eigenmasse ust akg Fahrbereitschaftsnasse 162 £3 kg Migeneine Masse zt akg Nutzlast 180 kg Anzahl der Plitze /Personen/ 2 Masse des Anhingers 50 kg /total/ Masse des peivagens 172 kq /rotal/ motor Kategorie lufegekihiter zweitakt 2indungsnotor tyLinderzant 2 Hubraum 34,5 com Pohruna 58 om Folbenhub 65 mm vorziindung 2,5 * 9 verdichtungaverhitenis 9,07 OTB Héchste Undeehung 5750 min Hochstleistung des Motors 17 kM = 108/5250 mint 38 Wechstes Drehmonent 32 wm ~ 64/4750 min” + 50 VERGASER ape JTKOV 2928 CE - horizontal, nit Schieber uPLinG type taneLien im Oibad charakteristik #146 wm ~ 8 aktiveliichon cereiesskasten type dopplewellig, mechanisch rit tahnridern taht der Ginge ‘ betitigung nit Fusshebel A1loeneine Wochste Steigfihigkett iinersetzungsverhiltnisse mit voller Belastung 1. Gang 1: 14,50 ae 11, Gang 1: 8,60 208 11, Gang 1+ 610 uy yeaa fi ise 9,58 Peimirkeete 29,525 x 4,77 66 lieder | Sekundiirkette 1412.7 «7,75 126 Glieder | a —————— eames nype geschiossener Dopplerohreahnen * pepenune Vorderraafederung teleskopische Gabel mit spirai- *" federn aus Stahl | snob 150 nm = Radachse 134 me Hinterraatederung Sehwinggabel mit Spiral fedeen | sue stant : nu 80 mm = Radachse ~ 90 1 Vorderstossdiafer hydrautisch : type teleskopisch in don Gabelbeinen MinterredstossdSafer hydrauiiach : tyre teleskopisch in den Foderungs- : einhetten | exces vorderraa stanifeige mit vertieften Profit : nbessungen 2s px 18" | ttineerraa Stanifelee mit vertietten Profit Antessungen Bas Bx 18" nerves Vorderrad-nimessungen 3,25 « 16" : interrad ~ mimessungen 3,50 x 18" | ans Vvorderradbronse hydraotisch-ntt Handhebel-betitisten Scheibenbremse imesson 9 265 nm | Hinterradbrense nit Fusshebol betiitigte mechantsche Backenbrense mit einen Srensachiissel omessung 8 160 mm | suenrarscus axtace Alternator dresphasis, synchson ) letstuna 12, 210 YN /1AY/IBA/ Aveamalator Blotbatterie 12V, 5xh indkerzen Patonn 15, NR 1g, 1S, 14 scheinwerfer aesynetrisch, rechteckis, einsteltbar 12 v ~ 45/40 W Ba 204 12 v- awan 9s . Lichtunschalter verschiebbar Fahrtrichtungsanzeiger _hebelbetatigt Schlusslicht. sruppiert Fahrtrichtungsanzeiger _Unterbringung-Scheinwerfertriger Riickrahmen ScHHTER - U. BRENNSTOFFE Brennstoffhehalterinhalt 17 dn®, davon Reserve 2,8 dn? . Getricbekasten-Uifille 1 + 0,1 dm? Federung ~ O1fi1te Vorderfederung 200 min jedes Bein Hinterfederung 47 en? biinfer - Dauerfiille in jeaen patos néeurcos | DIMENSoNES DE LA MoTocrcLETA MASA Y CARGA OTL ‘CARBURADOR ENBRAGUE CATA. DE VELOCTDADES cunDRO AWA, ZS largo 2100 t 20 wm afeho 780 £15 mm er Altura 1160 £30 wm Mtura de despeso 120 £10 mm Mtura del sill fn 820 £15 mm Distancia entre ejes 1370 f 25 om Radio minino del viraje a5 foam Masa propia wae taka maga en orden de marcha 162 £3 kg Masa total ait aig carga est 100 kg Minero de lugares /personas/ 2 Naga del renolque 50 kg total Masa del cochecito lateral 172 kg total clase be dos thempos , de ignictén, enfriado por aire Minero de clLindros 2 célinarada 343,5 con Mesaje 30 am carrera del pistén 65 mm roanesdel etrnen Ot sop) om Retactén de compresién 9,8 O71 1 Revoluctones méxinas 5750 mint Potencia méxina del motor 17 kM ~ 108/5250 min 38 Par motor néxino 32 wm ~ 62/4750 mint + 3 clase JTKOV 2928-horizontal, de corredera clase de discos en bafo de aceite caracter(atica #146 mm - @ superficies activas clase nécanica con engranajes, de dos arboles Minero de grados de transmision: 4 Mando mediante palanca de pie relacién total capacidad de ascen- de transmisién: sidn con plena cargat 1. grado 1: 14,50 ae IE. grado 1: 8,60 20.8 Kn. grado 1: 6,10 ue Iv. grado Le 4,96 958 cadena prinaria 2x 94525. 477 66 exlabones cadena secundaria 1x 12,7 x 7,75 128 estabones clase tubular, doble, cerrado Suspensién delantera horguilla telescépica con resortes espirales de acero 150 mm ~ eje de 1a rueda 134 nm horquilla telescépica con resor tes Suspensién trasera espirales de acero | Gas Zo> carrera anortiguador delantero or clase a Amortiquador trasero clase Ros Rueda delantera Dimeneiones Rueda trasera Dimensiones LLANTAS Delantera ~ dimensiones ‘Trasera ~ dimensiones FRENOS Delantero Pimensisn Dimensin INSTALACION BLECTRICA Alternador Potencia Rateria Bujfas de encendide Faro Conmutador de luces Conmutador del indicador @irecrional luz terminal Indicadores direccionales COMBUSTIBLE ¥ LUBRICANTES capacidad del tanque de combustible caja del velocidades carga del aceite Suspension = carga del aceite 80 mm - eje de 1a rueda 90 mm hidréulico telescdpico en las brazos de 1a horquilla hidréulice telescdpico en elementos resili- entes profundizado, de acero 2, 15 B x 18% profuncizado, de acero 2,15 Bx 18" 3,25 x 18" 3,50 x 18" de disco, mando hiréutico mediante palanca a mano 6 265 mm mecénico, de mordazas, de una Mave, con mando mediante palanca a pie 8 160 mm trifésico sincrénico 12 Vn 210 VA /Lav/i5A/ ae plone 12 v, 5 ah PAL-NR, NR 14, N15, N14 asinétrico, rectangular, ajustable 12 v = 45/40 W Ba 204 v-4WRaoe corredizo 4e palanca de grupo colocacién - porta - fare, cuadro trasero 17 an? de tos cuales 2,8 am? cono reserva L+o.am , delantera 200 cn? en cada brazo trasera 47 om? en cada amortiguador carga permanente SEZNAM SERVISNIHO NARADI PRO TYP 638, 639, 640 LIST OF REPAIR TOOLS FOR MODEL 638, 639, 640 LISTE OES OUTILTAGES MONTAGES POUR LE TYPE 638, 639, 640 KUNOENOTENST-WERKZEUG FOR JAWA TYP 638, 629%, 640 LISTA OF UTILES DE SERVICIO PARA EL T1P0 638, 639, 640 EinsatzstUck {Ur gros~ ses Pleuelauge biela ror. | ozna6. Wyre Gisto ks Pojmenovans Description iten| Type Serial No Quan no. | desig tity 1 s-06 | 9.71,51559.8 r Merka predstinu Feeler gauge for igni- tien advance adjustment 2 saa | 9.71,51568.4 1 Stahovak rotoru rag, alternator arma- altecnstoru ture’ /roter/ 3 5-65 | 9.71.51509.8 1 Pridrzovat zépadek | Paw retsiner 4 seo | 9.71,515590.4 1 Wrazet centrdinich | Drift, centring bushes pouzder s. | sen | 9.71.51577.4 1 Vyrazee lorisek Drift for driving out bearings 6. | s-72 | 9.71.51576.4 1 Narazeé tésniciho | Orift for driving hone krousku sealing rings 7 sea} 16-19758-4 1 Irubkovy k1fe hlavy | Tubular spanner, ste~ Fizent ring head 8 s-05 | 9.71.52208.0 1 Stanové primar rag, primary sprocket Bet. Kola removing, ’ s-a6 | 9.7.52253.4 1 wyeatee pist. cepu | orirt dia ao. | s-a7 | 9.71.52252.4 1 Wlisovact koltk Mandrel for gudgeon pin pist. copy 6 16 pressing dia. 16 in and out n see | 9.7.52251.8 2 Viorka do hornino Auxiliary bush, connec~ oka ojnice Ung-tod small" ena Item Dutillage ou montage Bezeichnung Genominacién No 1, | Indicateur de 1‘avance Vorzundungsmesschraube Calibrader del avance de a1 atlumage encendido 2. | exteacteur du rotor ae Alternator-Abzienvor- Extractor del rotor de la alternateur rientung, alternador 3. | Serre-ciliquets KLinkennal terplatte “ sostenedor de trinquetes 4, | Extracteur des douilles Zentrierhisen-Austreib- | Expulsor de bujes centra~ de centrage ora ores 5. | Extracteue des roulenents Lager-Austreibdorn Expulsor de cojinetes 6. | util a poser les bagues Dichtrin-Eintreibdorn Dispositivo para montar a a étaneneste fuerza el anillo abturador 7. | Cle tubulaire pour tete Lenkungskopf-Steckschi- | Llave tubular de 1a cabeza de direction ase de la direceién 8. | Extracteur dy pignon Primbrkettencad-Abzieh- | Dispositivo para quitar 1a a chaine primaire vortichtung rudea de cadena prinatia | 9. | Extracteur 1axe du pis- Lager Austreibdorn Expulsor el gorron | ton ae énbolo. | 10. | Mandrin 8 chasser 1 axe Kolbenbolzen-Austreib- Espiga para expulsor a pre- | de piston, diam. 16 orn 8 16 sion el gorron de énbolo #16 11. | Baque pour pied de bielle Camisa para el ojo de 1a Pol. | oznaé. | vie. eisto| ks Ttem [type [Seriat No. } quane Pojmenovéns Description No. | desig tity 2 [s-90 [20-86-763 | a Aozlisovae motor 31g with bolts for skFing se srouby Separating crankcase halves we | s- a | 2e-a6-r60 | 1 Zajistovact 1anela Auxiliary cluten plate spojky aa fs - 92 | 2a-a6-765 | 1 Narazed brirt 15. | 8-93 [20-06-7668 | 1 Vytanovaé ramene Fork leg extractor vidlice ae. | s- 98 {26-06-0146 | 1 Zajistovaé primar Primerchainadapter iho prevodu Trew i Outillage ou montage Bezeichnung Benominacién a2 Outil 9 désassembler Motorgentuse-Auttre- Dispositivo para abrir le carter moteur avec ibvorrichtung mit ® presisn e1 cétter del vie Schrauben motor con tornillos DB. Disque do holcage de Kupplungssicherungs- Plato de segueidad det 1 enbrayage lanelle mabrague M Enfoncoir Auttreiber Dispositive pare montar 2 golpe 1s. Extracteur des bras de Radgabelara-Abzieh- Extractor del brazo de fourche vorrichtung La horquilla 1s. Tnmobilisation por tran= Priairkettenadapter Asegurador de 1s tran- smission primaire smision prinaria —_——— & ZS pot. [oznae. | wre. cislo [ks Pojmenovani Description Ttem | Type Serial No. | Quan- No. | desing, tity Ag a7. |s - 201 | 9.96.35407.5 | 1 Paka Lever 18. |s - 203 | 20-86-767 1 kieste Pliers” as. |s - 205 | 2e-86-725-2 | 1 Lisovact pripravek Pressing ji9 ve. phislusenstvi with accessories” Item ; No, | Outillage ou montage Bezeichnung Denominacién at. |tevier Hebel Palanca 18. | Pince Zange Alicates 19, | Presse avec Pressvorrichtung Dispositive para monter accessories mit Zubehbr @ presién incluyenda los accerorios SE Ses Tabulka doporutenych maziv pro motocykl JAWA 350 typ 640 List of Lubricants Recommended for JANA 350/680 Motor Cycles Avetcu des lubrifisnts reconmandés pour motocyclette JAMA 350 type 6i0 EnpfBhiene Schmiermittel fUr Matorrad JAWA 350 M8 640 Tabla de lubricantes recomendados para 1a motociclets JAWA 350 del tipo 640 esr a os-rP 90 8 DA-M2T Super © motor. ole) SAE 30-40 D TA 00 c PMN F PM-AK2 6 A 09 er casTROL SHELL opt A Gearoit an EP Castrol st 90 Shell Spirax EP 90 6x 80 SAE 90 BBP two Stroke O11 Castrol 17 Shell Super MobiL Mix Two Atrohe oil Two Strok Super COP Shock-Absorber 911 Stosadm petréh Shell Oonax A Wobi1 OTE U3 7 Forkoil / saLey 0 Energrease A Castrol Grease CL Mitilus Grease A Modi lgrease No.2 E Energrease L2 Castrolease LN2 Shell Retinax A Nobilorease MP f BP Fliesctett NO Castrol Grease Shell Retinax AM /Movilgrease or Energreose L 21-M Castrol Chain Special Lube ketten-spray Mobittac 81/ M2T CASTROL TT _ (igal /US/= 1,3 tl. oz.) LEGENDA Pourits olesa A ptevodové sktin€ Seny padek brzdy a spojky, eny vahadel prerusovatlf, ‘ki{ce brzd, tepy stojénkd, Lanko bovdend, plat peerusovace 8/ mazani wotoru C/ predni teleskopicks vidlice D/ otoénd rukojet plyoy , zadni kyvnd vidlice E/ lofiska zadniho tetéz, Kola, vatka poloautonatického vypinaée spojky, lofiska kol F/ mazdng lozisek B/ sekundérat fetez Use of oils a earbox, Brake lever pins, clutch lever pins, breaker rocker pins, brake cams, stand pins, bowden cables, breaker felt B/ engine lubrication C/ telescopis front fork 0/ accelerator twist grip, swinging rear fork E/ rear sprocket bearings, semieutonatic clutch disengaging device cam, wheel bearings F/ secondary chain Bendtzung des O1s A/ Getriebekasten, Brens und Kupplungshebelbol zen, Unterbrecherhebelbolzen, Bremsnocken, Stiin derbolzen, Soxdenzge, Unterbrechernackentilz b/ Motorschmierung C/ teleskopische Vordergabel D/ Gasdrengritt, Hinterrad-Schwinggabel E/ Lager des hinteren Kettenrades, Nocke der halbautomatischen Kupplungsausschal tungs-vor- richtung, Radlager F/ Sokundarkette Utilisation dhuiles AI boite de vitesses, axes de leviers de frein et dembrayage, axes de culbuteurs de rupteur, co- mes de freins, axes de béquilles, cables de bowdens, feutre de cupteur B/ graissage du moteur c/ fourche téléscopique avant D/ poignée tournanté des gaz, fourche arciére E/ roulenents de roue chaine arriére, came de débrayage semi-automatique, roulements de roves F/ chaine secondaire Uso de aceites Ay Caja de velocidades, pernos de las palancas del freno y del esbrague, pernos de los balancines del interruptor, laves de los frenos, pernos de los soportes, cables bouden, fieltro del inter ruptor 8/ lubcicacisn del motor C/ Worquitla telescépica delantera D/ mango giratorie del acelerader, horquilla oscilante trasera Ly radamientos de 1a catalina tr era, leva del sistema seml-automético de desacoplaniento del enbrague, rodamientos de las ruedas F/ cadena secundaria fii S/S)2) 5) S15] 8) 8] 5 . {8/8 /8/ 8/8 /8/8 18/3 See Sea aise vi« lv Tely fety 2[. che hee icf x es 5 a}eee «ee ely 5 K «TuTaT [ew 6 v K 7 tet et Tw ty 8 M at |w 9 K K K 10 [esas «tx Te Tk[« w «feet Tee fey 2 K « ol ts {ete stx[s |x fc v v viv [viv ivy « «fete Tete Tita tic xfolelclely x K xe tele v afta Tae «Tete [x tx] 1. pfevodovy ole) 2. spoke 3. karburstor 4. viozka vaduchového bistice 5. lava tizent - Lo2isko 6. zadof pérovant - vyména oleje 7, sekundérni feter 8. loziska kol a ulozent zadniho pérovéni 9. bezdy ~ brzdové oblozent 10. bovdeny a Lanka 11. akumulétor 12. alterndtor K ~ nezbytnd kontrola, vyéistén{, sef{zen{ nebo pELpadné vyména a pvveistens ~sekfzens ~ mazang ~ vyména = dekarbonizace = podie pot¥eby = kazayeh 1.000 kn = kazaych 2.500 im = ka¥aych 5.000 km c ” v > Po ujets: 25.000 ~ vjména prim. Fetézu 30.000 - kontrola stavu lo#isek ojnic, kontrola PEfp. viména lodisek v hlavé Ffzent, vyména hE{delovyeh téanfcfch krouzKl uw kIik. hffdele au kola s nébojem, kontrola opotfeben{ valce, pEfpadné vy- brus 50.000 - kompletn{ demontéé bredového systému 13, odtrh a predstin zapalovant 18, zapatovact svitky 15. vyména oleje 2 pF. vidlice 16, kola ~ napnutt paprski 11. Gepy pdéek brzd, spojky, STOP spinate, otoens rukojet plynv, mazact pist vachy precusovace 10. tlumié vyfuku - viozky 19. pist, pistni krousky, kandly 20. br2dové desticky 21. Srouby, matice @ tésnéni K = indispensable checking, cleaning, adjusting or eventualy replacenent ~ cleaning A = adjustment, = repiacenent ce M > lubrication D = decarbonization © = as necessary #¢ - every 1000 km 889 ~ every 2500 kan = every 5000 im After running o: 25.000 ~ primary chain replacement 30.000 - checking of the condition of connecting rods bearings, checking, event. repla- cement of bearings in the stegring head replacement of shaft type gasket rings with the crankshaft as well as wheel with hub, checking of wear of the cy- Linder, eventually re-bore 50.000 - complete dismantling of the brakes systen fjelsls|els[s]vs]s 8/8 /2/8/8/2/8/3] 3 “Isl*{elslalal|s Pe icy Pele yey ~ pki KT TK TK TK ky K a s isa «ae Dey fic fit « K «| lew v K Ce a apy wf] [w[ Tw K «Tx = « Taran «fete Tk fete Pe Ly K « s{xlelelstets fe ¥ ¥ v viv « 1. kKikixti« KIKI] K 7] - «folelxluty . «ft Tw : Kv pete ly Lele [i rarareran transmission of1 b eluteh . carburettor filtering element of the air filter steering head rear suspension + secondary chain wheels and rear suspension bearings + brakes ~ brake Lining howden cables battery alternator 13. point gap and ignition advance 14. spark pluge 1S. front fork - of1 exchange 16. wheels - spokes stretching 17. brake lever pins, joints, stop avitches, accelerator twist, grip, contact breaker cam lubricating felt, 18. exhaust silencer 19. piston, piston rings, transfer ports 20. brake plate 21. screws, nuts and packings S/S|S/S/ S/S} S]s] 5 g/|8/8||g|2|s|s “Is [*/2[2/a la 2 Eas Ev: vi«lvy[«elv[«ty Hench ae : cee ett i chepey hen wee hehehe pete ett «Two cpete ete te chee bebe be bebe py ra oPetetetstetetets 1 ’ 7 cprtetete i LP rechehe hehec he che rieteterers tcl chet allie tebe Dle + huile épaisee & engrenages + embrayage + carburageur cartouche & filtre d“air + tote de direction suspension arritre chaine secondaire roulements & roues et & suspension arritre 9. freins ~ garniture 10. bowdens et cables 11. accumulateur 12, alternateur 13, avance & 1 “allumage c s ™ ve > eee controle nécessaire, nettoyage, réglage ou bie! rechange nettpyage régiage araissage renouvel lenent aécarbonatation = selon besoin = aprbs 1000 km ~ aprés 2500 kn © = apres 5000 kn rechange de 1a primaire chaine controle de roulenents & axé + controle ou bien rechange de roulements de 1a tete de direction, rechange de beques 4” étanchéit de vilebrequin ot sa tectification éventue 50.000 - démontage complet du systine de freinage aa. as. 16. 1. 16 1. 20. a bougies 4“allunage fourche AV - renouvellenent a“haile roues ~ tension de rais axes de leviers de freins, avenbrayage, rupteur stor, polgnée tournante des gaz, feutre degraiseage & cane de rupteur silensieux d “échappenent Piston, segments, canaus frein plague vis, écrous, garnitures Wiha K — notwendise Kontrotle, feinigung, Einsteliung, slelslelejelelele eventuel) Auswechseln 8/8 /8/8/3 13/5 18/8 c= Reinigung oo . 2l2|&lal3 5 = Binstelien 1 Vieivik«ly fejyv M - Schmieren fat bebe hehe ee fev x v= Ausvechsein 3 $s D ~ Dekarbonisierung as «fete tv [epely © = nach pedare ri x aD] ew #8 = Sede 1000 ka 6 v K = jede 2500 km 7 chee Pew ety aces «tw [w i) ea [acl epee epee : hehe he bctctet wach auriicktegun : [2 xf te Ses een ee = ee 2 eat Rees der Peuelstangen, eventuell A v Auswechseln der Lager im steuerkopf, Bhoaly viviwiytety Ausvechseln dev Kurbelwelien uh he be hee patie Pe Finge bei den fed mit Nabe, Kontrotte ae chetetetety ByLinderabnit sung, ev. noschi itt a 50.000 - Komplete Denontage des premssystens co betie ty cle rarerara 5. steuerkopt hebelbolzen, Bremsschalter- Ninterradfederung 19, Rolben, Kolbencinge, 13, ontaktabstand und Vorsiindung eee X= cnoute intepensabie Lisson, Flf/e/2] 22/2 ]4] 2 ajuste 0 eventuaimente recanbio 2/8 /812) 3/8/28 /2|2 © = Limpteza 7. slslelslalale 5 - ajuste ie iely fey fe pv M = lubricacisn fap pe be hep pcre few Lx 7 os 3 s D = descarbonizacisn ‘ ie fe [vx tele a = segin neceetdad 5 x «[M[«] lew #2 = cada 1000 ko é | | #00 = cada 2500 hm Tepe tele ele peep eee ~ cada 5000 km 8 “| (wf [w fe «|e Te 10 eta ti fe tet Después de un recorride de: ee a eee 25.000 ~ recambio de 1a cadena prinaria a xf fe 30.000 = chequeo del estado de los baleros de las of fs telefets fet ste bielas, chegueo, eventualmente recanbio, “ m de los baleron en 1a cabera de aireceisn, Bhanl¥ vive tel recenbio de los antllos de enpaqe 8 : det sigiefal y de 1a rucda con cabo, wk chelate te te te te chegueo del desgaste del cilindso, hod hehehe fventuninente eu rectificacién pe ain 50.000 ~ desnontaje completo del sistena de frenos 20 «hy pele by aiff ele «tte 1. acelte de tranmisica M4. jtas de encendido 2. enbrague 15. horguilla delantera ~ canbio del 3. corbarador aceite 4. elonento filtrante det filtro det 16. uedas ~ tensado de tos rayon aire 17. pernos de las palances de. los 5. cabeza de aireceién frenos, del enbrague, del conmutador §) ourpencién trosera stop, mango giratorio del acelerador 7. cadena secundaria {seltro de lubricacién de 1a Leva 8. rodamientos de las ruedas y de 1a aol interruptor. estes reese 18. stlenciador de! escape 9. frenos = revestiniento de frenos 19. plstén, aros del pistodn, 10. cables bowen y cables canates a ee 20. freno placa 12, alternador 21. tornilios, tuercas y enpaques 13. Anterticio del interrupter y avance el encendido 273521000917 6206 320563 273521008517 SEzwAM MLAVNECH LOZISEK A TESNECICH KROUZKU LIST OF MAIN BEARINGS ANO SEALING RINGS ozuacente + POOMENDVANL xs [p+ _umistent 324 598 O43 400 ToFisko jehlové INA HN /15x22x12/ | 1 motor - leva polovina 324 163 030 100 Lofisko 6303 A 1 oe 524 163 059 566 Lozisko 6305 A 1 ene 324 598 049 700 Lovisko jehlove TNA BN /16x22x12/| 1 | motor - pravé polovina 324 232 058 800 Lofisko 3205 1 ee 324 732 058 803 Lozisko 3205 ¢ 3 1 oe 324 162 069 566 Loziske 6206 2 | klikovy mechanismus 273 521 008 617 tesnfet krouzek /30x52x10/ 1 | motor - pravé polovina 273 521 008 517 aoe 130x52x8/ 1 =". 273 521 006 917 ne 125x62x8/ 1 | motor - 1evé polovina 273 521 000 317 “- /Bx16X7/ 1 | pohon tachonetru 324 918 010 452 | kuicka /@ 6,35/ 1436 | vypinané spojky + mava rému 324 163 020 100 Lorisko 6302 A 242 | pkedni 2 zadni kélo 324 162 050 100 Lozisko 6205 4 1 | zadnt prevodnik DeSTGNAT ON NAME OF PART ‘uan- Postr1oN my 328 598 043 400 needle bearing INR HN /15x2212/ | 1 | engine 1.n. side 324 163 030 100 bearing Wo. 6303 4 1 ae 328 163 059 566 -" 6305.8 1 oe 528 594 049 200 | needle bearing INA BN /16x2212/ | 1 | engine r.n. side 328 232 054 800 | bearing No. 3205 1 aus 328 237'054 803 | bearing No. 3205 ¢ 3 1 -te 324 162 069 566 | bearing Ho. 6206 2 | crankshart mechanism 273 521 008 617 | shaft sealing ring /30x52x10/ 1 | engine r.n. side 273 521 008 517 aes 130%52x8/ i eee 273 521 006 917 aoe 125x62%8/ 1 | engine 1h. side 203 521 000 317 aoe JBx16x1/ 1 | speedometer drive 324 914 O10 452 boll /recirculating/ dia 6,35 1436] frame head and cluteh release AP iar mechanism 324 163 020 100 bearing Wo. 6302 & 262 | front and cear wheel 324 162 050 100 bearing Wo. 6205 A 1 | rear-wheel sprocket APERCU DES ROULEMENTS ET JOINTS PRINCIPAUX VERZETCHNIS DER WAUPTLAGER UND OICHTRINGE LISTA DE COJTNETES ¥ ANTLLOS OBTURADORES PRINCTPALEX pe ne al nee Joh 598 043 400 toulenent 3 oiguilles INA HN 1 | moteur - cots gauche a vows |e | ee gegen leew: [alo 324 594 089 200 roulement a oiguilles INA BN 1 moteur - coté droit ta, none | ee oe macs |fes. || = SERS | Gots = BEE | SEE ae | fat DASE [27S | fst pags | "ogee | |S GEE | BE | Eom sce BEEN fue onsite | A/S Eo ine \ mics |eaage | at aRRRS magma [mest | os [RRS cme al 324 594 083 400 nadellager INA AW /15x22x127 1 [ motor, Tinke seite ae mes (fee T= ress [Seer | [= pace |SEet | i | aie BEES | SESS mew || james Bae |Sieare’ | [ct meee |S ge tf BESS [SERS [flee BESS [Serie | [amis pane |ESRRay |) eo page [EASE | i leo ESE [ARSE | | SSath BESS [ESR | seeers ames [Sea" | FEES ta ott getes Pt = moos [Mae Pe coon | See [ye BESE |ser | flac at mae | wee por wane |e fi [os BRS | Se == AGES | SEE aw | fom Bae [8 eew | | fms BESt |“ ge | i BREE | or |) Peon 324 914 O10 452 bililla dia 6,35 1936 | cabeza del cuadro y desacopla: ines: nese [aaa | 2 HSS misma [omeamt | oy [gmt $$

You might also like