Professional Documents
Culture Documents
02 Muhamed Asad PDF
02 Muhamed Asad PDF
Muhammed Asad
Biblioteka:
Izdava pdf-izdanja:
www.bosnamuslimmedia.com
1430. hid. / 2009. god.
2
SADRAJ
SADRAJ ............................................................................................... 3
PREDGOVOR ........................................................................................ 7
MUHAMMED ASAD: NAJLJEPI DAR ZAPADA ISLAMSKOM
ISTOKU - dr. Enes Kari........................................................................ 8
ASADOVO PUTOVANJE DO BISTRIH VODA - dr. Demaludin
Lati ...................................................................................................... 27
PRIJEVOD I KOMENTAR SURE EL-FETH ..................................... 32
PRIJEVOD I KOMENTAR SURE EL-ALEK ................................... 43
OTVORENI PUT ISLAMA ................................................................. 47
DUH ZAPADA ..................................................................................... 58
O OPONAANJU ................................................................................ 72
DEDAL............................................................................................... 77
DIHAD ............................................................................................. 108
POGLED NA JERUSALEM .............................................................. 141
"Oni se bore za Quds" ........................................................................ 141
Jerusalem: "patrimonij" "Boijeg izabranog naroda" ............................ 142
Vrhunska taka Isusove misije............................................................ 143
A ta je s Muslimanima? .................................................................... 144
PREDGOVOR
Dragi itaoe,
Nadamo se da ti ime Muhameda Asada nije nepoznato u nizu
islamskih mislilaca koji su svojim djelom i angamanom obiljeili 20.
stoljee. U ovoj hrestomatiji mi smo napravili izbor od deset tekstova iz
raznih njegovih djela, a kroz ije iitavanje se moe stei uvid u
glavninu njegovih ideja i misli.
Muhammed Asad, kao svestrano obrazovan i samostalan
mislilac bez uskih i ogranienih gledanja esto susretljivih u islamskom
svijetu, imao je vlastitu viziju o budunosti islama, otro se protivei
svakom ekstremizmu i skuenosti, ali, istodobno, vrsto vjerujui u
neophodnost ouvanja islamske tradicije i stvaralake posebnosti u
odnosu na Zapadni svijet, ne udaljujui se od Kur'ana i sunneta. Bio je
esto rastuen intelektualnom uskogrudou islamskog svijeta,
netolerantnou ekstremista i snano se zalagao za prava ena. Upravo
se on zalagao da se u pakistanskom ustavu otvori mogunost i eni da
se kandidira i za predsjednika drave.
Djela Muhammeda Asada nastavljaju i nakon njegove smrti
(1992) da vre plodan i jak uticaj na generacije mladih muslimana, kako
na Zapadu, tako i u islamskom svijetu. Ona takoer imaju veliki uticaj i
odjek i kod nemuslimanke italake publike. Naime, zahvaljujui
knjigama Muhameda Asada mnogi nemuslimani su otkrili islam i
prihvatili ga za svoje ivotno opredjeljenje.
Bosnamuslimmedia.com
10
O ovome v. ire u: Asad, The Road to Mecca, pp. 94-95. (V. takoer prijevod ovog
djela od Hilme erimovia, str. 90-93.)
5
Isma`il Ibrahim Nawwab, isto, p. 157.
4
11
12
10
13
14
15
Prvo se pojavilo englesko izdanje (The Road to Mecca, 1954), a potom i njemako
izdanje (Der Weg nach Mekka, 1959)
17
Murad Hofmann, Muhammad Asad: Europe's Gift to Islam, p. 237.
18
Murad Hofmann, isto, p. 237.
19
Murad Hofmann, isto, p. 238.
16
16
***
U njegovom vanom djelu Sahih al-Bukhari: The Early Years of
Islam (prvo izdanje u Lahori, 1938. godine) Muhammeda Asada
"susreemo kao tradicionalnog alima", veli Murad Hofmann, jer se
Asad u njemu okuao na podruju koje je, tradicionalno, bilo
rezervirano za 'ulemu. U ovom djelu Muhammed Asad je preustrojio
redoslijed dijelova Buharijeve zbirke hadisa, slijedio je princip nizanja
tradicija i predanja po temama, zatim linostima, kao i po hronolokom
redu. Ovim je Asad htio iznijeti jedan pokuaj "koherentnog itanja ove
(hadiske) grae".20
Asadovo englesko izdanje dijelova Buharijeve zbirke hadisa
sadri prireivaeve obimne biljeke, ime je htio da uini hadise ivim
i da ih kontekstualizira. Asadovu preciznost i lucidnost koju vidimo na
svakoj stranici kasnije susreemo i u brojnim biljekama i komentarima
koje je napisao za svoj prijevod i komentar Kur'ana, The Message of the
Qur'an ("Poruka Kur'ana"). Prema Muradu Hofmannu,
ovim irokim biljekama o dijelovima Sunneta Asad je
slijedio svoje miljenje - koje je prvi put iskazano u djelu
Islam na raspuu - da nije fikh, nego su Kur'an i Sunnet ono
na ta se moramo iznova usredsrediti kao na sredinji dio
islama.21
Ima miljenja da je Muhammed Asad ovim izdanjem dijelova
Buharijeve zbirke htio da, sa svoje strane, opovrgne kritiku hadisa koju
je iznio Ignaz Goldziher (Goldcier) i, kasnije, Joseph Schacht (aht).
Takoer, Asad je imao namjeru da cijelu Buharijevu zbirku objavi i
prokomentarie na svoj nain, ali u tome ga je omeo Drugi svjetski rat.
Britanske vlasti su ga u Indiji poele tretirati kao njemakog
dravljanina i internirale ga neko vrijeme.
20
21
17
***
Principi drave i vlasti u islamu (The Principles of State and
Government in Islam) je, takoer, vrlo znaajno djelo Muhammeda
Asada. Objavljeno je 1961. g. i sadri 107 stranica.22 Na pripremi ovog
djela Muhammed Asad je radio u vrijeme kad je bio zaposlen u
razliitim sektorima vlade novostvorene drave Pakistana. I u ovom
djelu Muhammed Asad die svoj itekako snaan mudtehidski glas
muslimanskog intelektualca koji temeljito, na tragu Kur'ana i tradicije,
promilja ta bi danas znaili principi islamske drave i vlasti.
Asad je bio svjestan da islamska povijest ne bi mogla
osigurati modele koji bi se mogli izravno kopirati.
Medinska konfederacija bila je ustanovljena u vrlo
osobenim okolnostima; takoer je bila jedinstvena i po tome
to je njome vladao Boiji Poslanik. Kasnije je islamsku
povijest uveliko karakterizirao despotizam. Ideje Nizam alMulka (um. 1092.) i al-Mawardija (um. 1058.) ne bi mogle
posluiti kao planovi za islamsku zajednicu industrijskog
doba. Asad je, stoga, otro osjetio potrebu da napravi jasnu
distinkciju izmeu relativno malog seta Boanskih normi
koje vladaju dravom i vladom, koje se nalaze u Kur'anu i
Sunnetu, koje jedino zasluuju ime eriata. to se tie fikha,
tj. ogromnog sadraja pravila izvedenih iz Kur'ana i
Sunneta, on je spravljen od strane ovjeka, bez obzira na
injenicu to su im krajnji izvori bili ukorijenjeni u
Objavi.23
U ovom djelu Asad smatra da u islamu i izvrna i zakonodavna
vlast, po njegovom videnju eriata i fikha, moraju biti birane, odnosno
izborne ("the leadership of the state must be of an elective nature").24
Izdanje iz 1961. g. pojavilo se u okviru University of California Press. Reprint je
objavljen na Gibraltaru, Dar al-Andalus, 1980. godine.
23
Murad Hofmann, isto, p. 240.
24
Muhammed Asad, The Principles of State and Government in Islam, Dar alAndalus, Gibraltar, 1981., p. 36.
22
18
19
popularni islamski vaiz Jusuf el-Karadavi izlae svoje teze o "fikhu koji
uvaava prioritete muslimana" (fikhu l-evlevijjat) u njegovim
razmatranjima zapaamo velike utjecaje iz djela i nazora Muhammeda
Asada o fikhu kao promjenljivom dijelu islamskog zakonodavstva.
Na mnogo mjesta u svojim djelima, u razliitim navratima i
formulacijama,
Muhammed
Asad
kritikuje
tzv.
islamske
fundamentaliste u pogledu njihovog nazora o eriatu i primjeni hududa
(tjelesnih) kazni. Prema njegovom miljenju, velika je greka
fundamentalista u tome to veina njihovih lidera polazi od hududa,
kanjavanja za prijestupe. Meutim, Asad smatra da su hudud kazne
krajnja mjera eriata, a ne njegov poetak. Poetak eriata jesu prava
ljudi, i na pravima ljudi islam toliko mnogo insistira. Asad je govorio da
u islamu ne postoji kazna a da za nju nije vezano i odgovarajue ljudsko
pravo.
Asadovi Eseji, zapravo, pokazuju da je on razvijao koncept
funkcioniranja "muslimanskog drutva" u savremenom dobu te da je bio
itekako obazriv spram upotrebe sintagme "islamska drava".
Ne moe puka injenica da su muslimani veina, kao ni to
da muslimani dre kljune vladine poloaje, niti ak
funkcioniranje personalnih zakona eriata, - niti jedno od
toga ne moe nam posluiti kao opravdanje da bilo koju
muslimansku dravu opiemo kao "islamsku dravu".28
Ovim je Muhammed Asad jasno pokazao puteve kritike onih
reima u veinskim muslimanskim zemljama koji su "revolucionarnim
metodama" nametali zakone o zekjatu, hidabu, tjelesnim kaznama
(hudud), zabrani kamate i sl. Asad je bio prije svega za projekte koji e
omoguiti jednoj muslimanskoj zajednici da, prije svega, stvarno ivi i
primijeni moralne zasade islama ("a community that really lives
according to the tenets of islam").
Kur'ana gdje ovaj znameniti mufessir govori o potrebi da se fikh iznova osvjeava i
formulira.)
28
Muhammad Asad, This Law of Ours and Other Essays, isto, p. 109.
20
***
A sada dolazimo do magnuma opusa Muhammeda Asada: The
Message of the Qur'an (Poruka Kur'dna). Asad je ovo svoje remekdjelo pripremao za vrijeme svojih dugih boravaka na islamskom Istoku,
uglavnom u Saudijskoj Arabiji i Pakistanu. Prema mnogim podacima,
prijevod je kompletirao dok je boravio u vajcarskoj i Maroku; u tim je
zemljama dolo i do samog finaliziranja ovog projekta, koji je iz tampe
iziao 1980. g.
Ima mnogo meritornih ocjena da je Asadova Poruka Kur'ana,
prijevod i komentar Kur'ana na engleskom jeziku, jedan od najbolja tri
prijevoda ove Knjige na engleskom uope. Tako Murad Hofmann veli
da se, kad su savremeni engleski prijevodi Kur'ana posrijedi, uz Asadov
prijevod mogu ravnopravno staviti samo prijevodi Abdullaha Yusufa
Alija i Muhammada Marmadukea Pickthalla.
Asadov prijevod Kur'ana je moda jedini prijevod koji je u
cjelini preveden na nekoliko jezika kao to su turski i
vedski. Njegov prijevod je posebno cijenjen zbog
lucidnosti i preciznosti njegovih komentara, utemeljenih na
njegovom velianstvenom vladanju beduinskim arapskim
jezikom. itaoci moda ponajvie cijene u ovom prijevodu
to to ih Asad smatra odraslim osobama. Asad izlae korijen
prijevodnog problema, navodi druge opcije (i razloge zato
ih odabire), a potom objanjava kojim razlozima on daje
prednost u svom posebnom prijevodu.29
Muhammed Asad je u svome prijevodu Kur'ana htio udovoljiti
nekim zahtjevima i zadacima koje je sam pred sebe postavio. Prvo - a u
vezi je s njegovim odlinim poznavanjem arapskoga jezika - Asad je
htio ponuditi jedan filoloki prijevod Kur'ana na engleskom jeziku. To
vidimo po prevoenju mnogih kljunih rijei Kur'ana, ka to je npr.
rabb ili ar-rabbu - i). Mnotvo engleskih prijevoda prije Asadovog ovu
29
21
22
23
Isto, p. VI.
Isto, p. VI.
35
Isto, p. VI.
36
Isto, p. 907. ('... kafir, "one who covers"...).
33
34
24
***
Asadovo ukupno djelo pohvalili su znameniti ljudi dananjeg
doba. Jo za ivota dobio je mnoga priznanja. "Mnogo ih je koji su
napisali vie knjiga od Asada", veli Murad Hofmann. "Malo ih je,
meutim, izvrilo utjecaj kao on. Uzimajui samo u obzir njegova djela,
Asad je doista najvei austrijski (i evropski) dar islamu u XX
stoljeu..."37 Seyyed Hossein Nasr takoer priznaje Asadovu veliinu i
utjecaj. Nasr u svome djelu The Heart of Islam (Srce islama) tvrdi da je
"The Road to Mecca" (Put u Mekku) dirljiv opis iskustva austrijskog
novinara koji se otisnuo u islamski svijet 1927- godine, primio islam i
postao velika muslimanska intelektualna linost".38
Malise Ruthven priznaje Asadovu komentatorsku lucidnost i u
svome djelu Islam, A Very Short Introduction39 navodi Asadovo
miljenje o suri El-Fatihi kao svojevrsnom saetku Kur'ana.
Mnogi su bili zadivljeni Asadovim jezikom i stilom pisanja o
temama islama. Muzaffar Iqbal ubraja Asada meu autore "koji piu o
islamu jezikom koji zapadni italac moe lake razumjeti."40
U John L. Espositovom Oksfordskom rjeniku islama41 za Asada
je rezervirana posebna odrednica u kojoj se, izmeu ostalog, veli da je
"dao prednost racionalistikom tumaenju Kur'ana".
Murad Hofmann, Muhammad Asad: Europe's Gift to Islam, p. 243.
Seyyed Hossein Nasr, The Heart of Islam, Enduring Values for Humanity, Harper
San Francisco, 2002., p. 319. (Ovo djelo je izilo u izdanju El-Kalema, 2002. g., u
prijevodu Reida Hafizovia, Nevada Kahterana i Enesa Karia.)
39
Malise Ruthven, Islam, A Very Short Introduction, Oxford, Oxford University Press,
1997., p. 25. (Ovo djelo izilo je na bosanskom u naem prijevodu i u izdanju
sarajevske izdavake kue "ahinpai".)
40
Muzaffar Iqbal, Islam and the West in the Emerging World Order, objavljeno u
zborniku Islam and the West (Encounter and Dialogue), izdanje Islamic Research
Institute i Center for Muslim-Christian Understanding, priredili Zafar Ishaq Ansari i
John L. Esposito, Islamabad/Washington, 2001., p. 271.
41
The Oxford Dictionary of Islam, ured. John L. Esposito, Oxford University Press,
2003., p.25.
37
38
25
26
Tekst objavljen kao Predgovor bosanskom izdanju Asadovog djela Put u Meku.
Do sada su objavljena etiri izdanja na bosanskom jeziku. (op. prireivaa)
27
istina vjere. Asadov put ili dio puta, prije i poslije njega, preli su, osim
Rusoa, poznati slobodoumni Zapadnjaci: Kant, Tolstoj, Jaspers, Garodi
itd.
Oni su monoteizam shvatili i doivljavali kao istinsku slobodu
ovjekova bia, ali nijedan o tome nije svjedoio kao Muhammed Asad.
Asad zaista svjedoi. Naglaavam izraz svjedoenje zbog toga
to je Put u Meku autobiografija u Frajevom znaenju ovog
specifinog oblika pripovjedake proze, oblika ispovijedi koji u
zapadnoevropskoj knjievnosti vue svoje porijeklo od sv. Augustina.
Put u Meku je autobiografija ovjeka koji je doao do islama i
u njemu ostao iskreno i zauvijek. Ta autobiografija ima pejzae, kolorit
i crtice putopisa, napetost kriminalistikog romana i - to je najljepe u
njoj - vrhunski uspjele, rasute eseje. Ali, zbog toga to svaka kultura
ima pravo na vlastite knjievne vrste (Frye), radije bih ovo djelo
svrstao u jo uvijek teorijski nedefinisanualipostojeu islamsku
knjievnost. To znai da Put u Meku pripada porodici djela u kojima
njihovi autori svjedoe o svom odnosu prema Bogu, islamu, muslimanima i njihovim sudbinama i, u tom kontekstu, o svijetu u kome ive.
Muslimanski pisci ne ele da govore samo lijepo, kieno, ve i
istinito i aktuelno.
Razloge tome ovdje, dakako, ne moemo iznositi, ali mislim da
je osnovni u karakteru islama, vjere koja toliko insistira na istini i
realnosti i koja obuzima itavo ljudsko bie i njegov ivot.
U slobodi u kojoj je napisano, i koju osvaja, djelo islamske
knjievnosti rui ograde koje ga sputavaju, pa zbog toga islamski pisci
ne pokazuju strast za pristajanjem niti za odustajanjem od oblikovnih
konvencija vlastite ili tue knjievne tradicije.
Istina, neki oblici (upotrebljavamo ovu rije radi jasnosti
ostavljajui po strani strukturalistiku i semiotiku postavku o
sraslosti oblika i sadraja knjievnog djela) nisu zaivjeli u islamskoj
knjievnosti (tragedija npr.), to svoj razlog ima u islamskom
svjetonazoru. Ako je, kao to jeste, djelo islamske knjievnosti
28
29
30
31
34
35
36
Dosl. "krenuti da uzmete plijen", tj. bilo koju ekspediciju osim protiv Kurejija iz
Mekke, s kojima je Vjerovjesnik upravo bio sklopio primirje. Ovo se openito uzima
kao aluzija na predstojei rat protiv jevreja iz Hajbera (u sedmoj godini po Hidri), ali
znaenje moe biti i openitije.
15
Oigledno aluzija na 8.1-"Sav ratni plijen pripada Bogu i Poslaniku" - to implicira,
kao to je istaknuto u primjedbi i na taj ajet, da nijedan individualni ratnik nema
nikakvo pravo na plijen dobiven u ratu. Uostalom, borba radi plijena protuslovi
samom naelu "rata na Boijem Putu", koji se moe pokrenuti samo radi odbrane vjere
ili slobode (usp. suru 2, primjedbu 167), "dok vie ne bude ugnjetavanja i dok sve
oboavanje ne bude posveeno samo Bogu" (v. 2: 193 i odgovarajuu primjedbu 170).
Upravo se na ova naela odnosi Vjerovjesnikov anticipirani odgovor, spomenut u
nastavku.
16
Tj. u prvom ajetu sure EI-Enfal, koji je objavljen u drugoj godini po Hidri (v.
prethodnu primjedbu).
17
Ovo je oevidno predskazanje koje se odnosi na budue ratove protiv Bizantije i
Perzije.
18
Dosl. "prije", tj. u vrijeme ekspedicije koja je rezultirala Primirjem na Hudejbiji.
14
37
38
39
Dosl. "da su oni bili odvojeni jedni od drugih", tj. vjernici i pagani meu
Mekkelijama. U svom irem smislu, gornje implicira da ovjek ne moe nikada
stvarno znati da li neko drugo ljudsko bie zasluuje Boiju milost ili osudu.
36
Iako je ova aluzija na "ustrajan prijezir" (hamijja) kod paganskih Kurejija mogla
biti karakteristina za njihov opi stav prema Vjerovjesniku i njegovoj misiji,
vjerovatno je - kao to istie Zemaheri - da se njezino specijalno spominjanje ovdje
odnosi na sluaj koji se desio na Hudejbiji, za vrijeme pregovora o primirju izmeu
Vjerovjesnika i mekkanskog emisara, Suhejla ibn 'Amra. Vjerovjesnik je poeo
diktirati 'Aliji ibn Ebi Talibu tekst predloenog sporazuma. "Pii: 'U ime Boga,
Svemilosnog, Darivatelja milosti"'; ali Suhejl ga prekinu i ree: "Mi nismo nikada uli
za [izraz] 'Svemilosni'; pii samo ono to mi znamo". Nato je Vjerovjesnik rekao
'Aliji: "Pii, onda: 'U Tvoje ime, o, Boe"'. 'Ali je pisao kako mu je bilo reeno i
Vjerovjesnik je nastavio: "Ovo je to je dogovoreno izmeu Muhammeda, Boijeg
poslanika, i naroda Mekke...". Ali Suhejl je opet prekinuo: "Da si ti [stvarno] Boiji
poslanik, [to bi bilo priznanje s nae strane da] ti mi inimo nepravdu; zato pii kako
to mi shvaamo". I tako je Vjerovjesnik diktirao 'Aliji: "Pii ovako: 'Ovo je to je
dogovoreno izmeu Muhammeda, sina 'Abdullahova, sina 'Abdul-Muttalibova, i
naroda Mekke..."'. (Ova tradicija je prenesena u mnogim verzijama, meu ostalim od
Nesa'ije, Ibn Hanbela i Taberija.)
37
Dosl. "rije svijesti o Bogu" (kelimetu 't-taqwa): implicirajui da e im njihova
svijest o Bogu i Njegovoj sveprisutnoj moi omoguiti da podnesu "ustrajan prijezir"
svojih neprijatelja s unutarnjim mirom i vedrinom.
38
Malo prije ekspedicije koja je okonana na Hudejbiji, Vjerovjesnik je sanjao san u
kome je vidio sebe i svoje sljedbenike kako ulaze u Mekku kao hodoasnici. Bilo je
sueno da se taj san-vizija ispuni nakon godinu dana, u sedmoj godini po Hidri, kada
su muslimani bili u stanju da obave svoj prvi mirni had Svetom gradu.
35
40
Hadije obino obriju ili (to je znaenje veze we u ovom kontekstu) kratko podreu
svoju kosu prije oblaenja hodoasnike odjee (ihram), jer to nije dozvoljeno dok su
u stanju hodoaa. Ponavljanje istog ina oznaava zavretak hada (usp. 2:196).
40
Naime, budunost
41
V. primjedbu 22.
42
Misli se: "preko Objava koje On dariva Svojim vjerovjesnicima". V. isto tako 3:19 "jedina [istinska] vjera u Boijim oima je islam - [ovjekova] predanost Njemu"odakle slijedi da je bilo koja vjera (u najirem smislu ovog pojma) koja se ne temelji
na gornjem naelu, eo ipso, lana.
43
Ovaj sklop daje, mislim, puno znaenje rijei eidda' (jedn. edid) u gornjem
kontekstu.
44
Dosl. "meu sobom". Usp. 5:54 - "smjerni prema vjernicima, ponosni prema svima
koji poriu Istinu".
45
Infinitivna imenica sudud ("padanje niice") stoji ovdje umjesto najpotpunijeg
ispunjenja vjere, dok njezini "tragovi" oznaavaju duhovni odraz te vjere u
vjernikovom nainu ivota i, ak, u njegovom vanjskom izgledu. Poto je "lice"
najizrazitiji dio ovjekove osobnosti, ono se esto koristi u Kur'anu u smislu neijeg
"cijelog bia".
46
U pogledu znaenja imenice Indil ("Evanelje") kako se koristi u Kur'anu, v. suru
3, primjedu 4.
39
41
42
44
45
46
47
48
54
snage kod ljudskih bia. U skladu s tim naelom, islam ovjeka vodi k
svijesti o moralnoj odgovornosti u svemu to ini, bilo velikom ili
malom. Dobro znana naredba Evanelja: "Ustupi caru to pripada caru,
a Bogu to pripada Bogu", nema mjesta u teolokoj strukturi islama, po
kojoj se, prvo, sve smatra da pripada Bogu i, drugo, zato to islam ne
doputa postojanje sukoba izmeu moralnih i drutveno-ekonomskih
zahtjeva naeg ivota. U svemu moe biti samo jedan izbor: izbor
izmeu onoga to je Pravo i ta je Krivo - a nita izmeu. Otuda snano
insistiranje na akciji, kao neophodnom elementu moralnosti. Svaki
musliman ponaosob treba se smatrati u stanovitoj mjeri osobno
odgovornim za sva zbivanja oko sebe, i treba teiti uspostavljanju
Pravinosti i uklanjanju Nepravde u svako doba i u svakom smjeru.
Podrku takvu stavu moe se nai u kur'anskom ajetu:
"Vi ste zaista najbolja zajednica ikada stvorena za
/dobro/ ovjeanstva; vi propisujete injenje onoga to
je pravo i zabranjujete injenje onoga to je krivo."
(3:110)
To je moralno opravdanje krepkog aktivizma islama, opravdanje
ranih islamskih osvajanja i njegova tzv., "ekspanzionizma". Jer svijet
islama bio je neko ekspanzionistiki, ako ba insistiramo na primjeni
tog termina; ali ta vrsta aktivizma nije bila podstaknuta eljom za
dominacijom; on nije imao nita s ekonomskim i nacionalnim
uzdizanjem ili gramzljivou da bi se poveala muslimanska udobnost
na tetu drugih ljudi; niti je ikada znaio prisilno uvoenje nevjernika u
krilo islama. On je samo znaio, kao to i danas znai, izgradnju
svjetskog sustava za najbolji mogui duhovni razvitak ovjeka. Jer,
prema uenjima islama, moralno znanje automatski namee ovjeku
moralnu odgovornost. Puko platonsko razlikovanje "pravinosti" od
"nepravde", gruba je nemoralnost sama po sebi, jer moralnost ivi i
umire s ljudskim nastojanjem da ustanovi njezinu pobjedu na zemlji.
57
DUH ZAPADA1
58
61
67
71
O OPONAANJU1
72
73
74
75
76
DEDAL1
77
o drugoj enidbi, niti mu to treba. Ali ako njegovo srce nije potpuno s
njom - hoe li ona ita dobiti drei ga tako s pola srca samo za sebe?"
Na to vjerovatno nema odgovora. Islam preporuuje, bez
sumnje, jednoenstvo, ali doputa da mukarac uzme do etiri ene u
izuzetnim okolnostima. Mogli bismo se upitati zato takva sloboda nije
data i eni, ali odgovor je jednostavan. Uprkos spiritualnoj injenici
ljubavi koja je ula u ljudski ivot u toku razvoja ovjeka, osnovni
bioloki razlog za seksualni nagon je, kod obaju polova, raanje; dok
ena moe, u isto vrijeme, zaeti dijete samo od jednoga mukarca i
treba da ga nosi devet mjeseci prije nego to bude u stanju da zane
drugo, mukarac je tako graen da moe zaeti dijete svaki put kad
obljubi enu. Odatle, dok bi priroda bila samo rasipnika ako bi dala
poligamni instinkt eni, mukareva nesumnjiva poligamna naklonost
je, sa stanovita prirode, bioloki opravdana. Naravno, oito je da je
bioloki faktor samo jedan - i nipoto uvijek najvaniji - aspekt ljubavi;
ipak, on je osnovni faktor i, zato, odluujui u drutvenom
ustanovljenju enidbe kao takve. S mudrou koja uvijek potpuno
uzima u raun ljudsku prirodu, islamski zakon samo titi drutvenobioloku funkciju enidbe (to, naravno, ukljuuje i brigu za potomke),
doputajui da mukarac ima vie od jedne supruge a ne dozvoljavajui
eni da ima vie od jednog mua u isto vrijeme; spiritualni problem
enidbe, poto se ne moe mjeriti, van je odredaba zakona i preputen je
nahoenju partnera. Kad god je ljubav puna i potpuna, pitanje druge
enidbe se naravno ne pojavljuje ni kod jednog od njih; kad god mu ne
voli svoju enu svim svojim srcem, ali jo uvijek dovoljno da je ne eli
izgubiti, on moe uzeti drugu enu, uz uvjet da se prva slae s takvim
dijeljenjem osjeaja; ako ona ne moe da se s tim sloi, moe dobiti
razvod i slobodna je da se opet uda. U svakom sluaju - poto enidba u
islamu nije sakrament nego graanski ugovor - pribjegavanje razvodu je
uvijek otvoreno bilo kojem branom partneru, tim vie to sramote, koja
se drugdje vezuje uz razvod s veim ili manjim intenzitetom, nema u
muslimanskom drutvu (s mogunou izuzea indijskih muslimana, na
koje je u ovom pogledu uticao vjekovni kontakt s hinduskim drutvom
u kojem je razvod potuno zabranjen).
Sloboda koju islamski zakon doputa i mukarcu i eni da
79
80
Bio sam tuan i, u isto vrijeme, udno sretan toga dana. Bio sam
tuan zato to su ljudi s kojima sam ivio u nekoliko posljednjih
mjeseci izgledali razdvojeni neprozirnim velovima svjetla i snage to im
ih je njihova vjera mogla dati; bio sam sretan zato to su svjetlo i snaga
vjere bili tako blizu mojih oiju kao bijele i crne planine - gotovo da se
rukama mogu taknuti.
Moj konj poe hramati i neto zveknu na njegovom kopitu;
eljezna potkovica je olabavila i drala se samo na dva klinca.
Ima li negdje u blizini selo gdje bismo mogli nai kovaa?"
upitah naeg afganistanskog pratioca.
Selo Deh-Zangi je jedva nekoliko kilometara odavde. Tamo
ima kova a Hakim Hazradata ima svoju kulu tamo."
I tako odjahasmo u Deh-Zangi preko blistavog snijega, polahko
kako ne bismo umorili moga konja. Hakim, guverner pokrajine, bio je
mlad ovjek niskog stasa i vesela lica - prijazan ovjek koji je bio
radostan da ima stranog gosta u usamljenosti svoje skromne kule. lako
bliski roak kralja Amanullaha, on je bio jedan od najskromnijih ljudi
koje sam sreo u Afganistanu. Prinudio me da ostanem kod njega dva
dana.
Uveer drugoga dana sjeli smo kao i obino za obilnu veeru, a
poslije toga nas je zabavljao neki ovjek iz sela baladama koje je pjevao
uz pratnju lutnje s tri ice. Pjevao je na pata jeziku - jeziku koji nisam
razumijevao - ali neke perzijske rijei koje je upotrebljavao ivo su se
isticale u toploj, ilimima zastrtoj sobi i hladnom bljesku snijega koji je
dopirao kroz prozore. On je pjevao, sjeam se, o Davidovoj borbi sa
Golijatom - o borbi protiv grube sile - pa iako nisam mogao sasvim
slijediti rijei pjesme, tema mi je bila jasna; poinjala je u poniznosti,
zatim se dizala u silovitom usponu strasti do zavrnog, trijumfalnog
uzvika.
Kad se balada zavri, Hakim primijeti: David je mali, ali je
njegova vjera bila velika..."
Ne mogoh se suzdrati da ne dodam: A vas je mnogo, ali je
91
96
pogledu nisam mogao opaziti nikakve razlike izmeu malog broja onih
mojih prijatelja koji su religiozno naklonjeni i onih mnogobrojnih
kojima je religija prestala da bude bilo ta vie od demodirane
konvencije.
Vremenom, meutim, shvatio sam gdje leei njihova tekoa.
Poeo sam zapaati da u oima ljudi odgojenih u podruju kranske
misli - sa naglaskom na nadnaravnim", to je navodno svojstveno
svakom pravom religioznom iskustvu - preteno racionalan pristup
izgleda da udaljava od duhovne religiozne vrijednosti. Ovaj stav nije
nipoto bio ogranien na krane vjernike. Usljed dugotrajne, gotovo
iskljuive povezanosti Evrope s kranstvom, ak i Evropljani agnostici
podsvjesno su nauili da gledaju na svako religiozno iskustvo kroz leu
kranskih shvaanja i smatrali bi ga valjanim" samo ako je popraeno
uzbuenjem tajanstvenog strahopotovanja pred stvarima skrivenim i
van intelektualnog shvaanja. Islam nije ispunjavao ovaj zahtjev; on je
naglaavao saradnju fizikih i duhovnih oblika ivota na savreno
prirodnom stupnju. U stvari, njegov pogled na svijet bio je toliko
razliit od kranskog, na kojem je veina zapadnjakih etikih
koncepata bila bazirana, da je prihvatanje valjanosti jednoga neizbjeno
vodilo do osporavanja valjanosti drugog.
to se mene tie, sada sam znao da se priklanjam islamu, ali
krajnje skanjivanje je odgaalo konani, neopozivi korak. Pomisao na
prihvatanje islama bila mi je kao pustolovina preko mosta iznad ponora
izmeu dvaju razliitih svjetova; mosta tako dugog da se mora dostii
taka s koje nema povratka prije nego drugi kraj postane vidljiv. Bio
sam sasvim svjestan da du, ako postanem musliman, morati da se
odvojim od svijeta u kojem sam odrastao. Nikakav drugi izlaz nije bio
mogu. Stvarno se nije moglo slijediti poziv Muhammeda a pri tome
zadrati svoje unutarnje veze s drutvom u kojem vladaju dijametralno
suprotni koncepti. Ali - da li je islam stvarno Boija objava ili samo
mudrost velikog, ali ipak - ovjeka...?
JEDNOGA DANA - bio je septembar 1926. - Elza i ja naosmo
se u berlinskoj podzemnoj eljeznici. Bilo je odjeljenje vie klase. Moj
pogled sluajno pade na dobro obuenog ovjeka nasuprot meni, oito
103
106
Nai odnosi su se ponovno uspostavili 1935., nakon to je moj otac konano shvatio i
ocijenio razloge moga prelaska na islam. Iako se nikad vie nismo sreli, stalno smo se
dopisivali sve do 1942. godine kada su njega i moju sestru nacisti deportirali iz Beta u
koncentracioni logor, gdje su i umrli.
3
107
DIHAD1
108
110
111
114
116
zemlji. Ali stari lav je nastavio da puca dok mu metak nije razmrskao
jednu ruku, a onda je nastavio da puca drugom rukom dok mu nije
nestalo municije. Tada su ga uhvatili i odnijeli, vezanog, u Suluk. Tamo
su ga izveli pred generala Gracijani ja koji ga upita: ta bi ti rekao ako
bi ti italijanska vlada, od svoje velike dobrote, dozvolila da ivi? Bi li
bio spreman obeati da e preostali dio ivota provesti u miru? Ali
Sidi Umer odgovori: Neu prestati da se borim protiv tebe i tvog
naroda sve dok ili vi ne napustite moju zemlju ili ja svoj ivot. I kunem
ti se Onim koji zna to je u ljudskim srcima, da mi samo ruke sada nisu
vezane, da bih se borio s tobom golim rukam, koliko god sam star i slomljen... Na to se general Gracijani nasmijao i naredio da Sidi Umer
bude objeen na trgu u Suluku, to su i uradili. I oni su dotjerali vie
hiljada muslimana i muslimanki iz logora, u kojima su bili zatvoreni, i
prisilili ih da budu svjedoci vjeanja svoga voe...3
JO UVIJEK s rukom pod ruku, Muhammed ez-Zuvaj i ja
idemo u smjeru senusijske zavije. Mrak obavija prostrani trg, a buka
bazara ostala je iza nas. Pijesak kripi pod naim sandalama. Tu i tamo
mogu se razabrati tovarne deve kako spavaju i niz kua na dalekom
rubu trga kako se nejasno ocrtavaju na oblanom nonom nebu. To me
podsjea na rub udaljene ume - kao one borove ume na visoravni
Cirenaike gdje sam prvi put sreo Sidi Umera el-Muhtara; i sjeanje na
to uzaludno putovanje izranja u meni sasvim svojim traginim okusom
tajnosti, opasnosti i smrti. Vidim mrko lice Sidi Umera nad malom
treperavom vatrom i ujem njegov snani, sveani glas: Mi se moramo
boriti za svoju vjeru i slobodu dok ne otjeramo zavojevae ili umremo...
Mi nemamo drugog izbora...
BILA JE to udna misija koja me dovela u Cirenaiku potkraj
januara 1931. godine. Nekoliko mjeseci ranije - tanije u jesen 1930. Veliki Senusi doe u Medinu. Proveo sam nekoliko sati u drutvu s
njim i Muhammedom ez-Zuvajem, raspravljajui o oajnom kripcu
mudahida koji vode borbu u Cirenaiki pod vodstvom Umera elMuhtara. Bilo je oito da ako ne prime brzu i efikasnupomo spolja,
nee biti u stanju da dugo izdre.
3
118
123
sam oekivao, nije nam bilo teko da budemo neupadljivi u Kusajru, jer
je grad bio naviknut da vidi ljude u odjei iz Hidaza. Sljedeeg jutra
nakon dolaska rezervisali smo sjedite u rasklimanom autobusu koji
vozi za Es-Sijut na Nilu; i tako, prignjeeni izmeu zastraujue debele
ene koja je u svom irokom krilu drala korpu punu pilia i nekog
starog felaha koji se odmah, nakon to je zapazio nau odjeu, poeo
prisjeati hada koji je obavio prije deset godina, Zejd i ja smo poeli
nae afriko putovanje.
Uvijek sam mislio da svako ko se upusti u potajan i opasan
pothvat mora osjeati kao da je sumnjiv svakome koga sretne i da se
njegova maska moe lahko prozrijeti. Ali, udno, taj osjeaj sada nisam
imao. Za vrijeme prolih godina u Arabiji uao sam u ivot njenog
naroda tako duboko da mi se nije deavalo da se smatram iim osim
dijelom njih. Iako nikada nisam uestvovao u poslovnim interesima
Mekanaca i Medinelija, sada sam se u tolikoj mjeri bio uivio u ulogu
propagatora hada da sam se bez oklijevanja ukljuio u gotovo
profesionalnu raspravu s nekoliko drugih putnika o vrlinama
obavljanja hada. Zejd je prihvatio igru s velikim zadovoljstvom i tako
prvi sati naeg putovanja prodoe u ivahnom razgovoru.
Nakon prelaska u voz u Es-Sijutu, konano stigosmo u gradi
Beni Seuf i odosmo pravo u kuu nae senusijske veze, Ismaila edDibija - oniskog, snanog ovjeka, veselog izraza lica, koji govori
zvunim arapskim jezikom gornjeg Egipta. Poto je bio samo skromni
trgovac suknom, nije bio posebno ugledna osoba u gradu, ali je njegova
odanost senusijskom redu bila dokazana u mnogim prilikama a njegova
osobna privrenost Seidu Ahmedu inila ga je dvostruko povjerljivim.
Iako je bilo kasno, on probudi slugu da nam pripremi veeru, i dok smo
na nju ekali, on nam je priao o pripremama koje je bio obavio.
Prvo, odmah nakon to je primio poruku od Seida Ahmeda,
stupio je u vezu s poznatim lanom egipatske kraljevske porodice koji
je godinama bio vatren i aktivan pristalica stvari senusija. Princ je bio
potpuno obavijeten o svrsi moje misije; spremno je prihvatio da mi
stavi na raspolaganje potrebna novana sredstva kao i da mi pribavi
jahau stoku i dva pouzdana vodia za putovanje pustinjom do granice
125
126
127
je bilo najtee pustinjsko putovanje koje sam ikada doivio. Iako nije
bilo mnogo opasnosti da nas otkriju italijanske patrole ako se
pobrinemo da se danju krijemo a putujemo samo nou, potreba da se
obilaze rijetki bunarovi pretvorila je dugi mar u pravu moru. Samo jednom smo bili u stanju da napojimo deve i napunimo mjeine vodom iz
zaputenog bunara u Vadi el-Mra, a i to je bila gotovo naa propast.
Stigli smo na bunar kasnije nego to smo oekivali - u stvari,
upravo je svitalo kada smo poeli zahvatati vodu za ivotinje, a Sunce
je ve bilo odskoilo kad smo zavrili. Jo uvijek smo imali, kako nam
Halid ree, dva dobra sata hoda pa da stignemo do kamenite uvale koja
nam je trebalo da bude skrovite za taj dan. Ali tek to smo krenuli kad
zlokobno brujanje aviona prekide pustinjsku tiinu; nakon nekoliko
minuta pojavi se iznad naih glava mali monoplan, naglo se nage i poe
kruiti u sve niim spiralama. Nije se imalo gdje sakriti i tako
poskakasmo s deva i rasturismo se. U tom asu pilot otvori na nas vatru
iz mainke.
mrtvi!
Ali Halid, koji je morao iskusiti vie takvih susreta u toku dugih
godina sa mudahidima, nije se pravio mrtav. On lee na lea,
nosloni glavu na stijenu i, poloivi puku na uzdignuto koljeno, poe
pucati na avion koji je upravo dolazio - ne nasumce nego paljivo
gaajui kao da je na vjebi nianjenja. Bilo je to krajnje odvano jer je
avion iao pravo na njega u blagom obruavanju, rasipajui pijesak
mecima. Neki od Halidovih hitaca morao je pogoditi avion jer on
iznenada skrenu u stranu, uspravi se i poe se naglo uspinjati. Pilot je
vjerovatno odluio da ne bi bilo vrijedno pucati na etvoricu ljudi
ugroavajui svoju vlastitu sigurnost. On napravi jo jedan ili dva kruga
iznad nas, a onda ieznu prema istoku u smjeru Dagbuba.
Oni italijanski pasji sinovi su kukavice, ree mirno Halid kad
smo se sakupili. Oni vole ubijati, ali ne vole suvie izlagati svoju
vlastitu kou. Niko od nas nije bio ranjen, ali je Abd er-Rahmanova
deva bila mrtva. Prenijeli smo njegove stvari na Zeidovu devu i odsada
je jahao zajedno sa Zejdom.
129
130
zna, oni bi moda mogli gledati kroz prste tvoje pripreme ako biste ih
mogli uvjeriti da ih ne smatrate neprijateljima...
Ne, sinko, suvie je kasno za to. To o emu ti govori bilo je
mogue prije petnaest, esnaest godina, prije nego je Seid Ahmed, neka
ga Bog pozivi, poduzeo napad na Britance da bi pomogao Turcima koji nisu pomogli nama... Sada je suvie kasno. Britanci nee ni prstom
maknuti da olakaju nau sudbinu, a Italijani su odluili da nas dotuku i
skre mogunost budueg otpora. Ako bismo ja i moji sljedbenici sada
otili u Egipat, nikada ne bismo bili u stanju da se vratimo. A kako
bismo mogli ostaviti svoj narod bez vodstva, da ga prodiru Boiji
neprijatelji?
ta je sa Seid Idrizom? Da li on dijeli tvoje poglede, Sidi
Omer?
Seid Idriz je dobar ovjek, dobar sin velikog oca. Ali Bog mu
nije dao srce da izdri takvu borbu...
Bilo je duboke ozbiljnosti ali ne i oajanja u Sidi Omerovom
glasu dok je tako sa mnom raspravljao neizbjean ishod ove duge borbe
za slobodu; on je znao da ga ne eka nita drugo osim smrt. Smrt ga nije
plaila; on je nije traio, ali nije ni pokuavao da je izbjegne. A, siguran
sam, ak i da je znao kakva ga smrt oekuje, ne bi pokuao da je
izbjegne. Izgledalo je da je nje, smrti, bio svjestan itavim svojim
tijelom i duhom u sebi, bilo gdje da ide, bilo ta da radi.
Tiho kretanje zau se iz bunja, tako tiho da bi prolo
nezapaeno u obinim okolnostima; ali ovo nisu bile obine okolnosti.
U punoj napetosti iekivanja svake vrste opasnosti s neoekivane
strane, jasno sam mogao razabrati umove prikradanja koji bi naglo
prestali, da bi se ponovo javili nakon nekoliko trenutaka. bunje se
razdvoji i izbie Zejd i Halid u pratnji dvojice straara; konji koje su
vodili bili su natovareni mjeinama punim vode. Ugledavi Sidi Omera,
Halid pouri da poljubi ruku vode, nakon ega ja predstavih Zejda.
Otre oi Sidi Omera zastadoe s neksrivenim zadovoljstvom na
Zejdovom ozbiljnom licu i vitkoj pojavi; stavljajui svoju ruku na
Zejdovo rame, on ree:
134
135
Ove nae dvije sestre idu s nama gdje god krenemo, ree Sidi
Omer kao odgovor na moje nijemo uenje. Odbile su da potrae
utoite u Egiptu s ostalim naim enama i djecom. To su majka i
kerka. Svi njihovi mukarci su izginuli u borbi.
U toku dva dana i noi - za koja se lagor pomjerio na drugo
mjesto u umama i klancima platoa - Sidi Omer i ja smo razmotrili sve
mogunosti osiguranja redovnijeg snabdijevanja mudahida. Poneto je
jo pristizalo iz Egipta. Otkako se Seid Idris sporazumio s njima za
vrijeme svog primirja s Italijanima, britanske vlasti su, ini se, bile
voljne da jo jednom s izvjesnom tolerancijom gledaju na aktivnosti
senusija u Egiptu sve dok su one ograniene na lokalne pokrete. Tako,
na primjer, oni nisu obraali panju na male grupe boraca koji bi
povremeno uspijevali da se probiju kroz italijanske linije i dou u
Salum, najblii egipatski grad na obali, da tamo prodaju svoj ratni plijen
- veinom italijanske mazge - u zamjenu za toliko potrebnu hranu.
Meutim, takvi pothvati su bili vrlo riskantni za mudahide i esto su
bili neizvodivi tim prije to su Italijani brzo napredovali s postavljanjem
bodljikave ice du egipatske granice. Sidi Omer se sloio sa mnom da
bi jedina alternativa mogla biti snabdijevanje du puta kojim sam doao,
s tajnim skladitima u egipatskim oazama Bahrija, Farafra i Siva, ali je
jako sumnjao da to moe zadugo izbjei panji Italijana.
(Omerova sumnja se pokazala sasvim opravdanom. Nekoliko
mjeseci kasnije jedan takav karavan je zaista stigao do mudahida ali su
ga Italijani zapazili dok je prolazio kroz rupu izmeu Dagbuba i
Dalua. Uskoro poslije toga uspostavljena je utvrena italijanska
postaja na Bir Tarfavi, na oko pola puta izmeu dviju oaza i to je, uz
gotovo neprestane zrane patrole, uinilo daljnje pothvate ovakve vrste
suvie riskantnim.)
Trebalo je sada da mislim o svom povratku. Kako nisam bio
jako oduevljen da ponovo proem dugi, naporni put kojim sam bio
doao, raspitivao sam se kod Sidi Omera da li je mogu neki krai put.
Postoji, ree mi on, ali opasan: kroz bodljikavu icu do Saluma. Kako je
upravo grupa mudahida bila spremna da se odvai na ovakav pothvat
kako bi dopremila brano iz Saluma, ako elim, mogu im se pridruiti.
136
Odluih da krenem tim putem. Zejd i ja se oprosti mo od Omera elMuhtara - da ga vie nikada ne vidimo; neto manje od osam mjeseci
kasnije Italijani su ga uhvatili i objesili.
NAKON SEDAM DANA HODA, samo nou, preko tekog
podruja i kroz smrekov gusti istonog Debel Ekbara, naa druina od
dvadesetak ljudi stie do granice izmeu Egipta i Cirenaike, blizu take
gdje smo naumili da napravimo proboj. Ova taka nije bila sluajno
odabrana. Iako je barijera bodljikave ice ve pokrivala vei dio
granice, tada jo nije bila sasvim zavrena. Na nekim mjestima, kao
ovdje, bio je samo jedan zid visok oko dva i pol metra, a irok oko
metar i pol, dok su na drugim mjestima ve bila tri posebna niza
bodljikave ice spletene u teke viestruke zavoje preko stubova
uvrenih u betonska postolja. Mjesto koje smo odabrali bilo je oko
pola kilometra udaljeno od utvrene postaje u kojoj su, znali smo, bila i
oklopna kola; ali, trebalo je birati izmeu ovog sektora granice i nekog
drugog koji je moda manje utvren, ali uvan dvostrukom ili ak
trostrukom ianom barijerom.
Bilo je dogovoreno da nas nekoliko kilometara unutar
egipatskog podruja doekaju pristae senusija sa jahaim konjima.
Zato nije bilo potrebno da izlaemo opasnosti nae konje; poslali smo ih
nazad u pratnji nekoliko mudahida, dok smo mi ostali oko ponoi
krenuli prema granici. Mrak je bio jedina naa zatita, jer su Italijani bili
sasjekli sva stabla i bunje du granice.
Uz predstrae postavljene na nekoliko stotina metara prema
sjeveru i prema jugu, estorica naih ljudi - naoruani klijetima i
debelim konim rukavicama zaplijenjenim u ranijim prepadima na
italijanske radne jedinice - puzali su naprijed etveronoke; mi ostali
pokrivali smo ih napetim pukama. Bio je to dramatian trenutak.
Napinjui ui na najslabiji zvuk, mogao sam uti samo kripu ljunka
pod teinom tijela to su se kretala naprijed i povremeni krik none
ptice. Onda doprije zvuk prvih klijeta koja zagrizoe icu - zvualo je
kao eksplozija u mojim uima - a zatim je slijedilo isprekidano
kljocanje metalnih niti... kljoc, kljoc, kljoc... kripanje i kljocanje
sve dublje i dublje u iani splet...
137
Jo jedan krik ptice propara no, ali ovaj put to nije bila ptica
nego znak koji je dolazio od predstrae sa sjevera najavljujui
pribliavanje opasnosti... i gotovo u istom asu zausmo brujanje
motora koji je dolazio prema nama. Reflektor bljesnu koso u zrak.Kao
jedan bacismo se na tle, osim sjekaa koji nastavie rad u oajnikoj
urbi, ne brinui se vie da to rade potajno nego sijekui, udarajui u
icu klijetima i kundacima puaka, kao opsjednuti. Nakon nekoliko
trenutaka odjeknu pucanj! Na straar na sjeveru! Posada oklopnih kola
mora da ga je opazila, jer mlaz reflektora naglo skrenu prema dolje i
zausmo zloslutno tektanje mitraljeza. Brujanje motora se pojaa i
crna silueta krenu na nas dok nas je mlaz reflektora hvatao na
tlu.Uslijedi odmah mitraljeski rafal, ali je mitraljezac oito gaao suvie
visoko; mogao sam uti fijuk i zviduk metaka dok su prelijetali iznad
naih glava. Leei potrbuke, odgovorismo vatrom iz svojih puaka.
Reflektor, reflektor! povika neko. Gaajte reflektor!-i
reflektor ugasnu, oito razbijen mecima naih strijelaca. Oklopna kola
naglo stadoe, ali mitraljezac nastavi da puca naslijepo. U tom asu
zau se povik ispred nas najavljujui da je proboj zavren - i jedan po
jedan se provukosmo kroz uski otvor cijepajui odjeu i tijelo o
bodljikavu icu. Zaue se koraci u trku i jo dvije figure odjevene u
dard bacie se uotvor izmeu bodljikavih ica; to nam se pridruie
nae strae. Italijani oigledno nisu bili voljni da napuste kola i uu u
otvorenu borbu s nama...
I tada smo bili na egipatskom tlu - ili, bolje, nastavili smo da
trimo praeni jo neko vrijeme pucnjevima preko granice, zaklanjajui
se iza stijena, pjeanih humki i ponekog buna.
Zora nas je zatekla duboko u egipatskom podruju i van
opasnosti. Od naih dvadesetak ljudi petorice nije bilo, vjerovatno su
poginuli, a etvorica su ranjeni iako nijedan ozbiljno.
Bog je bio milostiv prema nama, ree jedan od ranjenih
mudahida. Ponekad izgubimo polovicu dok proemo kroz icu. Ali
dakako, niko ne umire ako Bog, neka je hvaljeno Njegovo ime, tako ne
zaeli... I zar Sveta knjiga ne kae! Ne govori o onima koji su pali na
Boijem putu da su mrtvi jer oni ive...?
138
140
POGLED NA JERUSALEM1
141
ime
ovog
drevnoga
grada
Al-Quds
("Sveti")
147
148
Prevodioeva biljeka
Muhammed Asad (Lwow, 1900. - Garnata, 1992.), poznati
islamski pisac, prevodilac i komentator Kur'ana i autor znamenite
duhovne biografije jednog zapadnjakog prijelaznika u islam "Road to
Mecca" (Put u Mekku), zatim zbirke izvanrednih eseja "Islam at the
Crossroads" (Islam na raspuu) (sva tri ova djela na bosanski je preveo
Hilmo erimagi), i komentara Sahihu'l-Buharija, svoju studiju "The
Principles of State and Government in Islam" napisao je 1961. g. i
objavio je na kalifornijskom Univerzitetu na engleskom jeziku. Ona je
do danas prevedena na sve vanije jezike svijeta, a Murad Hofmann ju
je nazvao najrelevantnijim tivom o politikoj dimenziji islama u dugoj
historiji muslimanskog umovanja. U prva dva poglavlja Asad raspravlja
pitanje razloga formiranja islamske drave u onim zemljama gdje
Muslimani ine veinu i to u periodu kada su se te zemlje oslobaale
kolonijalnog jarma i same izabirale svoj put u budunost. U nastavku
iznosi slabosti i promaaje sekularnih drava na Zapadu, djelokrug
eri'ata i principe na kojima su svoju vladavinu temeljila etverica
pravednih halifa, po Asadu, tvorci jedinog ostvarenog obrasca islamske
drave u povijesti.
dr. Demaludin Lati
Tekst je objavljen u: GLASNIK RIJASETA IZ-e u BiH, br. 11-12/2004. i br. 34/2005. Radi se o par poglavlja iz Asadovog djela: Principi drave i vlasti u islamu
(The Principles of State and Government in Islam) koje je objavljeno 1961. g. i sadri
107 stranica. Prevodilac je takoer, jedan dio ovog rada objavio u 2 nastavka u:
Muallim, asopis za odgoj i obrazovanje, br. 19, septembar 2004. god. i br. 20,
decembar 2004. god. Kompletan prijevod djela je objavljen u izdanju Medlisa IZ-e
Zagreb, 2005. god.
1
149
onima meu vama koji imaju autoritet - tj. koji imaju autoritet u
muslimanskoj zajednici (pa su na temelju toga izabrani da vladaju - op.
prev.), svodi se na stav da ni za jednog Muslimana nije moralna
obaveza da se pokori vlastodrakoj moi koja se muslimanskoj
zajednici nametne svana, ali je zato vjerska obaveza pokoravati se
islamskoj vlasti koju je dotina muslimanska zajednica samostalno
izabrala. Pokornost takvoj vlasti je, naravno, pokornost principima koje
graanin prepoznaje kao fundamentalne principe u svim civiliziranim
zajednicama, ali je vano ovdje podvui da, u kontekstu islamske
politike, ova obaveza ostaje sve dok vlada ne legalizira djela koja su
eri'atom zabranjena ili dok ne bude poela zabranjivati djela koja je
eri'at propisao. U sluaju ovakvog razvoja stvari, poslunost takvoj
vladi prestaje biti obavezna (u) muslimanskoj zajednici, kao to je
sasvim jasno rekao poslanik Muhammed, s.a.w.s.:
"Musliman je obavezan da slua i pokorava se, svejedno volio
on to ili mrzio, sve dotle dok mu se ne naredi da uini neto to vodi u
grijeh; ako mu se naredi da ini grijeh, tada nema ni poslunosti ni
pokornosti! (Al-Bukhari i Muslim, preko Ibn'Umara.)
Drugim rijeima, lojalnost Ummeta "onima meu vama koji
imaju autoritet" je uvjetovana time da li su oni, vladari, pokorni Allahu i
Njegovom Poslaniku. Iz ovog principa slijedi da Ummet ima obavezu
da nadgleda aktivnosti vlade, da onima koji obnaaju funkciju
Musliman daju podrku onda kada ine ispravno, ali i da povuku svoju
podrku onda kada vladari odstupe sa Pravoga Puta i ispravnog
rukovoenja. Prema tome, potinjavanje vlade saglasnosti graana
najvaniji je sutinski preduvjet da bi jedna drava mogla da se nazove
islamskom.
etvrti princip - Princip "narodnog pristanka" pretpostavlja da
se vlada bira na temelju slobodnih narodnih izbora i da ona u potpunosti
predstavlja volju naroda. Ovo je dodatni aspekt kur'anske formulacije
"oni izmeu vas". Ta formulacija se odnosi kako na muslimansku
zajednicu u cjelini, tako i, jo preciznije, na svako pojedinano tijelo
koje tu zajednicu predstavlja. A iz ovoga, nadalje, proistie da, kako bi
se zadovoljili zahtjevi islamskoga zakonodavstva, rukovodstvo drave
155
doba. Isto to vai i kad je rije o tome koliko dugo de izabrani emir
obnaati tu svoju funkciju. Sasvim je razumljivo da e ogranieni broj
godina njegove vladavine biti fiksiran shodno interesima Ummeta (sa
mogunou ponovnog izbora); alternativno, emirov rok obnaanja
najvie funkcije moe biti predmet rasprave o njenom prestanku kada
on dosegne odreenu starosnu dob ak i ako svoje dunosti obavlja
lojalno i djelotvorno; a postoji i trea alternativa: da se taj rok ogranii
zbog starosne dobi u onom sluaju kada postane evidentno da on ne
obavlja lojalno svoje dunosti ili da nije u stanju da ih vri efikasno
zbog svoga zdravstvenog stanja ili zbog senilnosti. U ovom irokom
opsegu koji se tie roka emirova obnaanja najvie dravne funkcije mi
vidimo jo jednu ilustraciju velike fleksibilnosti koja je svojstvena
politikom poretku to ga zagovaraju Kur'an i sunnet.
Princip konsultiranja
Kao to smo vidjeli, eri'at se potpuno promiljeno uzdrava od
davanja detaljnih propisa za ba svako pitanje podrazumijevajui da
dolazi do neizbjenih promjena u naoj socijalnoj egzistenciji, zbog
ega je samorazumljiva potreba za kontinuiranom, vremenski
uvjetovanom legislativom. U islamskoj dravi ova legislativa bi se
odnosila na mnoga pitanja administracije kojih se ne dotie eri'at u
svojoj cjelini kao i na one oblasti gdje postoje samo eri'atski principi,
ali ne i detaljni propisi. Na obje instance, Ummet je obavezan da donese
relevantnu, detaljnu legislativu uz pomo nezavisnog promiljanja
(idtihad) u suglasju sa duhom islamskog zakonodavstva i najveim
nacionalnim interesima. Ali to ne znai da ona pitanja koja se tiu naeg
javnog ivota a koja nemaju legislativu steenu idtihadom mogu biti
ostavljena na volju pojedinaca; ona moraju biti utemeljena na
definitivnom konsenzusu (idma`) itave zajednice (to, naravno, ne
iskljuuje unaprijed saglasnost zajednice o svakom raspravljanom
pitanju sa onim do ega putem idtihada dou pjedini mudtehidi ili
grupa njih).
162
169
Meuzavisnost funkcija
veine i manjine.
Meutim, ovdje ovjek moe doi u kunju da upita: Dobro,
ukoliko etverica pravednih halifa, koji su bili Poslaniku, s.a.w.s.,
najblii ashabi, nisu smatrali neophodnim da imaju bilo kakvo
savjetodavno vijee ili da implicitno slijede savjete bilo kakvog
savjetodavnog tjela, kako neko onda danas moe tvrditi da:
(a) medlis-i ura islamske drave mora biti konstituisana na
temelju opih izbora, i
(b) da zakoni koje donese takav medlis u svim situacijama mogu
obavezivati nosioce izvrne vlasti.
Vrlo jednostavno i lahko je odgovoriti na prvi dio ovog pitanja.
Kada je prvi halifa, Abu Bakr, bio primoran - pod diktatom kur'anskog
principa amruhum shura baynahum - da oformi savjet koji bi mu
asistirao u upravljanju dravom, on se instinktivno okrenuo instituciji
koju je sankcionirao drevni obiaj a koju eri'at nije bio odbacio:
skuptini plemenskih prvaka i voa odreenih klanova. U takvim
okolnostima, Halifin izbor je, bez sumnje, bio ispravan; uprkos tome to
su plemenske veze dolaskom islama poele da gube na vanosti, te veze
- kako se vidi - nisu bile u potpunosti odbaene. U to vrijeme
arabljansko drutvo je uvalo svoju plemensku strukturu na jedan tako
irok nain da su poglavice plemena i klanova, iako nisu bili
obuhvaeni zakonodavstvom, imali autoritet da govore i ine u ime
grupa koje su predstavljali. Stavove o politikim pitanjima koje je,
recimo, izraavao poglavar Banu Zuhraha, kurejevikoga klana, ili
ensarijsko pleme Awsa u veini sluajeva su bili identini sa stavovima
koje su zastupali ostali lanovi ovih klanova ili plemena. Da je Halifa
insistirao na izborima, on bi neminovno na njima dobio iste ove prvake
(mnogi od njih su bili Poslanikovi, s.a.w.s., ashabi) koje bi onda Ummet
imenovao kao svoje predstavnike; prema tome, nije bilo potrebe da se ti
izbori organiziraju. Svaki od Pravednih halifa imao je obiaj da saziva
istaknute ashabe i plemenske prvake - i to je bila njihova medlis-i urakao predstavnike Ummeta u onim okolnostima u kojima su ivjeli.
Ovakva strukturna osobenost muslimanskoga drutva praktino je ostala
nepromijenjena itavim tokom vladavina etverice pravednih halifa;
172
Qur'an, 3:159.
173
174
175
Izvrne ovlasti
Tako smo doli do zaldjuka da se u islamskoj dravi mora
vladati putem ure /savjetovanja/ konsultiranja, tj. bliskom kolaboracijom izmeu zakonodavne i izvrne vlasti (tj. rukovoenje jednom i
drugom mora biti preneseno na jednu te istu osobu, emira). A kakva e
biti tehnika relacija izmeu ove dvije grane vlasti? Da li e princip
prema kojem svi vladini poslovi moraju biti rezultat konsultacije
(amruhum shura baynahum) pred izvrnu vlast staviti obavezu da ona
sve svoje svakodnevne administrativne sitne poslove podvrgne
prethodnoj saglasnosti legislative? Kad bi to bilo tako, nijedan vladin
mehanizam nikad ne bi bio efikasan; dravna uprava se ne bi mogla
uskladiti sa eri'atom.
Meutim, mi se moramo obratiti upravo eri'atu da bismo dobili
odgovor na postavljenu dilemu, a taj odgovor proizlazi iz samog
Kur'ana.
Upravo smo imali priliku da razmatramo kur'anski ajet u kome
se kae:
I dogovaraj se s njima o svim pitanjima javnog znaaja! A kad
odlui o smjeru djelovanja, na Allaha se osloni - jer, zaista Allah voli
one koji se na Njega oslanjaju!5
Iz ovog ajeta mi zakljuujemo da je emir obavezan da prihvati
odluke medlis-i ure kao svoja viastita ogranienja; jer sama fraza: A
kad odlui o smjeru djelovanja, na Allaha se osloni vodi nas do takvog
zakljuka. Kad god Kur'an ili Poslanik govore o neophodnosti
tawakkula (oslanjanja na Allaha, delle anuhu), onda oni pod time
misle iskljuivo na djela koja nisu striktno definisana raspoloivim
nusus-tekstovima pa, zbog toga, pozivaju da pojedinac sam odlui na
koji nain e ta djela biti izvrena - drugim rijeima, oni time misle na
djela koja su preputena pojedincu koji ima odreenu irinu izbora i koji
je podvrgnut diktatu svoje savjesti.
5
Qur'an, 3:159.
176
Struktura vlade
Meutim, ak i kad potpuna izvrna vlast bude u rukama emira,
ostaje pitanje da li e ove ovlasti - i funkcije koje iz njih proizlaze - biti
prenijete na njega lino (kakav je, npr., sluaj sa predsjednikom SAD-a)
ili e ih on obnaati u partnerstvu s nekim drugim, npr., sa kabinetom
ministara koji predstavljaju vee stranke u medlis-i uri a koji se
osniva na njihovom (ministarskom) mandatu koga su dobili od ovog
povjerljivog tijela. Ni jedna ni druga solucija nije jasno izraena u
eri'atu. Bilo kako mu drago, iz vie autentinih hadisa se jasno vidi da
je Poslanik, s.a.w.s., smatrao da bi koncentracija svih izvrnih ovlasti u
6
Qur'an, 3:159.
177
178
180
moe imati samo jo vei znaaj za njih kada budu donosili svoju
konanu odluku; to je jo samo jedan dodatni argument u korist "oneman" sistema.
Ve znamo da ulu'l-amr (nosioci autoriteta / vlasti) u islamskoj
dravi moraju biti Muslimani. Ako izvrna vlast bude povjerena
kabinetu ministara koje je izabrala zakonodavna vlast na temelju
stranake reprezentacije - kakav je obiaj u zapadnoevropskim
parlamentarnim demokracijama - onda ovi ministri, zajedno sa emirom,
treba da uspostave izvrni ulu'l-amr na temelju mandata koga su on
dobili od medlisa: na ovoj instanci nemuslimani koji bi obnaali
ministarske funkcije prekrili bi kategoriku, jasnu eri'atsku klauzulu
prema kojoj je egzekutivno upravljanje u dravi rezervisano za
Muslimane. Prema tome, muslimanska zajednica bi, u tom sluaju, bila
sueljena sa alternativom ili da ustavno eliminie nemuslimanske
graane iz svih ministarskih ovlasti (to bi napravilo tekou
nemuslimanskim manjinama da lojalno kooperiraju sa dravom), ili da
se utivo oglui o fundamentalni nalog eri'ata (to bi moglo uzdrmati
temelje islamskog koncepta drave). Meutim, ukoliko se sve izvrne
funkcije i prerogative povjere samo emiru, onda e on, sasvim
oigledno, biti sam dhu'l-amr koji je odgovoran za sve aktivnosti vlade
u kojoj ministri nisu nita drugo do njegovi sekretari ili administrativni
pomonici koje je emir imenovao po svojoj volji i kojima on delegira
odreene zadatke u svojoj kancelariji. Zbog toga to oni ne bi mogli biti
odgovorni za provoenje politike, ovi se sekretari i ne mogu smatrati
ulu'l-amrom (u onom izvornom smislu i ovlatenjima ovog tijela) - pa,
prema tome, ne bi bilo prigovora sa strane eri'ata ukoliko bi se
nemusliman imenovao na neku od kabinetskih funkcija. Ovakav metod
bi ne samo sprijeio nepravednu diskriminaciju nemuslimanskih
graana u islamskoj dravi, nego bi, tavie, omoguio da vlada
iskoristi sve najbolje talente kojima dotina zemlja raspolae.
181
gledite sve dok se ona tie principa saglasnosti (ili pristanka) naroda jer, oito, nijedna legislativna mjera ne postaje zakon sve dok ona ne
bude prodiskutirana u medlis-i uri i dok je, u konanici, to tijelo ne
odobri sa amandmanima ili bez njih. Meutim, sama saglasnost naroda
ne uspostavlja ni poetak ni kraj svih islamskih zahtjeva u pogledu
zakonodavstva: princip amruhum shura baynahum kategoriki zahtijeva
da sve vladine aktivnosti (kako one legislativne, tako i one egzekutivne)
trebaju biti direktni rezultat konsultacije. Kako je mogue ovo dosei a
da se ne sputa egzekutivna strana vlade na svim nivoima i da se ne
destruira sloboda akcije? Po mome miljenju, postoji samo jedan nain
da se ovaj problem rijei.
Mi znamo da se u svim savremenim parlamentima osnivaju
specijalni komiteti koji rade na posebnim poslovima vlade: komitet za
vanjske poslove, komitet za nacionalnu odbranu, komitet za pravna
pitanja itd. Prije nego to uspostavi ova tijela, koje skuptina bira iz
redova svojih lanova, egzekutivna vlast s vremena na vrijeme mora da
pravda svoju politiku; nosioci ove strane vlasti moraju dobiti inicijalnu
saglasnost za nain kako de se administrativni poslovi obavljati; to je
procedura koja se, prirodno, pojednostavljuje u kasnijoj debati na
plenarnoj sjednici parlamenta. Meutim, prihvatanje ili neprihvatanje
parlamentarnog komiteta i, kasnije, cijele skuptine - obino se dogaa
kao post factum miljenje o egzekutivnoj vladinoj politici, tj. skuptina
(ili neki od njezinih parlamentarnih komiteta) samo se u izuzetnim
sluajevima, skoro po pravilu, ne na poetku, solidarizira sa tekuim
aktivnostima izvrne vlasti na nain koji u potpunosti korespondira sa
nalogom amruhum shura baynahum. U skladu sa logikom ovog naloga,
parlamentarni komiteti u islamskoj skuptini u potpunosti moraju biti
integrisani sa egzekutivom i vladinom aktivnou u donoenju nacrta
zakona. Ovo bi moglo biti postignuto
a) restrikcijom lanova svakoga komiteta na veoma mali broj, i
b) uvoenjem funkcije savjetodavnog vijea ministra (ili dravnog
sekretara) u svakom komitetu.
Na ovaj nain, sva adminstrativna politika i zakonodavni propisi
bili bi elaborirani u konsultaciji sa izabranim predstavnicima naroda od
183
Qur'an, 4:59.
185
AUTOROVA BILJEKA
TEZE o kojima e se raspravljati na slijedeim stranama temelje
se na nekoliko eseja koje sam objavio u Lahoreu izmeu septembra
1946. i februara 1947.g. Ti su eseji objavljeni u asopisu Arafat, koga
sam ispisivao i ureivao u to vrijeme kao 'urnal jednog ovjeka.' Kako
se vidi iz podnaslova ovog asopisa ('A Monthly Critique of Muslim
Thought' Mjesena kritika muslimanskog miljenja), Arafat je bio
jedna vrsta urnalistikog monologa kojim se eljelo u mjeri u kojoj
su to dozvoljavale mogunosti jednog ovjeka uiniti to jasnijom
veliku konfuziju koja je bila ovladala muslimanskom zajednicom u
pogledu djelokruga i praktinih implikacija eri'ata, odn. islamskog
zakonodavstva.
Prvi poticaj ka takvome 'monologu' ja sam dobio tokom Drugog
svjetskog rata kada sam zato to sam bio dravljanin Austrije mimo
svoje volje bio 'gost' Vlade Indije od 1. septembra 1939. do 14. augusta
1945. g. Tokom tih godina, ja sam bio jedini Musliman u zatoenikom
kampu u kome je bilo negdje oko tri hiljade Nijemaca, Austrijanaca i
Italijana nacista i antinacista, faista i antifaista navrat-nanos
pokupljenih sa prostora itave Azije i bespravno zatvorenih iza
bodljikave ice gdje smo tretirani kao 'saveznici neprijatelja'. Ta
injenica to sam ja bio jedini Musliman meu tolikim nemuslimanima,
ako nita, doprinijela je tome da se intenzivno sueljavam sa kulturnim i
intelektualnim problemima moje zajednice i moga duhovnog okruenja
za koje sam se opredijelio ve davne 1926.g.
Mene su svakodnevno salijetala pitanja u vezi sa smetenou i
kulturnim haosom u kojima su se Muslimani nalazili tih godina.
Tekst je objavljen u asopisu Novi horizonti br. 77-87/88, 2005-2006. god.
Prijevod s engleskog: dr. Demaludin Lati.
1
187
188
189
I. PROLEGOMENA
naih kulturnih posjeda. Nije dovoljno samo rei: 'Mi smo Muslimani,
mi imamo svoje uenje!' nego moramo i biti u poziciji da pokaemo da
je nae uenje toliko vitalno da mi njime moemo odgovoriti
zahtjevnim izazovima naeg doba, i moramo odluiti na koji e se nain
sama injenica to smo Muslimani odraziti na tokove naeg ivota.
Drugim rijeima, moramo sami sebi odgovoriti da li nam islam moe
ponuditi precizne naputke za formiranje naeg drutva i da li je njegova
inspiracija u nama toliko jaka da ove naputke moemo primijeniti u
svakodnevnom ivotu.
Validnost islama za stoljea koja dolaze
U traenju takve odluke, mi smo prinueni da iznova
promiljamo islam, da iznova razmiljamo o tome ta islam uistinu
znai i ta uistinu predstavljaju njegovi propisi zato to smo, ima tome
ve nekoliko stoljea, prestali da razmiljamo o ovim pitanjima
ponavljajui ono to su ranije generacije Muslimana mislile o islamu.
Kao posljedica toga, naa aktualna teologija (kalam) i zvanina pravna
znanost (fiqh) danas najvie lie na jednu veliku robnu kuu odjee u
kojoj se stari komadi, ija se originalna namjena vie ni prepoznati ne
moe, mehaniki kupuju i prodaju; povrno uraeni i preprodavani,
njima se kupci samo oduevljavaju uporno hvalei umijee starih
krojaa.
Mi ne moemo ovako nastaviti ii u vrijeme kada je
muslimanski svijet u grevitim krizama, u kojima se moe potvrditi ili
ponititi validnost islama kao praktine propozicije za mnoga stoljea
koja dolaze. Nikad ranije nije postojala urgentnija potreba da svijet u
kome ivimo promiljamo i srcem i umom. Nije potrebno imati
posebno izotreno oko pa vidjeti ne samo da se mi nalazimo u samom
sreditu svijeta koji se rapidno mijenja, nego i da je nae drutvo
podvrgnuto istom, neumoljivom zakonu promjene. Svialo se to nama
ili ne, promjene e se dogaati ili se ve dogaaju pred naim oima.
Muslimanski svijet je u tranziciji ta injenica je oigledna, i sada je on
198
sunnet. Ima ona jako stara pria o sinu nekog bogataa koji je spiskao
svoju oevinu i sada se valja u jarku. To je pria o nama! Stoljea
intelektualne letargije, nijemo slijeenje fraza, otrovne svae zbog
sitnih stvari, ljenarenje, praznovjerje i drutvena korupcija zatamnili su
ona prepoznatljiva slavna pregnua u vrijeme naih velikih poetaka.
Mi smo ve nekoliko stoljea prestali da se zanimamo naunim
istraivanjima iako naa vjera nauno istraivanje smatra svetom
obavezom; mi se dobro narazgovaramo o Al-Farabiju i Ibn Sini, o AlBattaniju i Ibn Hayyanu, pa onda u samozadovoljstvu odemo da
spavamo nad ovim naim dostignuima; mi diskutiramo o divnom
drutvenom programu islama, o njegovim ispravnim, pravednim i
prirodnim ciljevima, a cijelo vrijeme nasremo jedan na drugoga,
eksploatiemo jedan drugoga ili se bijedno odajemo svakoj vrsti
eksploatacije na temelju beskrupuloznih pravila. Mi smo uvijek
pretendirali da vjerujemo da je Kur'an siguran vodi u svim pitanjima
koja se tiu ljudskog ivota a, unato tome, navikli smo se na to da u
njemu gledamo samo tivo za poduavanje koje uimo u naim
molitvama i na vjerskim sveanostima; uokvirena u svilene ghilafe,
ukraena i (p)ostavljena na najviim policama u naim sobama, mi
Kur'an ne uzimamo kao stvarnog vodia u naoj svakodnevnici. Mi
tvrdimo da je islam vjera razuma (to on, zaista, jeste) pa i pored toga,
mi se ponizno sloimo ili, ak, ponekad dobrodolicom odobrimo,
guenje razuma (slobodnog izraavanja, miljenja, kritikog odnosa
spram dogaaja, pojava i linosti itd.) kad god to ini svaki koji se
dograbi vlasti i moi, a kako i ne bi kad nam veina naih alima govori
da je nezavisno miljenje u vjerskim pitanjima hereza i da pravi
Muslimani mogu biti samo oni koji naslijepo ponavljaju odreene
formulacije sve do u stare dane. I ta je bio rezultat ovakvog ponaanja?
Lista greaka bez kraja!
Danas (u vrijeme kad je Asad pisao ovaj esej op. prev.) u
Svijetu ivi vie stotina miliona Muslimana, ali u tolikome mnotvu
nae brae i sestara ne postoji ni jedan jedini narod koji stvarno ivi u
skladu sa ciljevima islama; ne postoji ni jedan narod koji bi, kao primjer
drugima u Svijetu, bio u stanju da pokae kako islam rjeava drutvene i
ekonomske probleme koji su danas zabrinuli itavo ovjeanstvo; ne
201
202
emocionalni zamah.
Naa "ideoloka" civilizacija
Ali kakva god bila veza izmeu ovjekovog racionalnog
prihvatanja odreene ideologije i kasnijih, emocijom napunjenih
pokuaja njezine realizacije, svi ti pokreti zauvijek nose ig svoga
intelektualnog porijekla. Tako je bilo i sa islamom - i takav je, u nae
vrijeme, sluaj sa marksistikim pokretom (iako je ovaj posljednji
jednostrani materijalistiki pokret ije je implicitno poricanje
vrijednosti ljudskog individualiteta daleko od duhovne i drutvene
sheme koju je predoio islam).
U ovom smislu, islamska civilizacija se ispravno moe opisati
kao "ideoloka civilizacija. Islam je startao kao icdeja koju je obznanio
Poslanik od Boga, Allaha, d. ., ideja koju su prihvatali pojedini
mukarci i ene; a nabujala emocija koja je nezaustavljivo preplavila
one koji su bili zaneseni tom idejom, iako znaajna sama po sebi, ipak
je bila samo usputna pojava one originalne, intelektualne percepcije
kur'anskoga poziva: Reci, (Vjerovjesnie): "Ovo je moj put, ja (vas
sve) pozivam Allahu oslanjajui se na duhovni vid, dostupan razumu
(ala basirah) - ja i oni koji me slijede!" (Kuran, Sura 12, 108).
Komentariui ovaj ajet, ja sam zapisao:
"Nemogue je prevesti izraz 'ala basirah na koncizniji nain.
Izvedena iz glagola besure ili besire ("on je progledao" ili "on je vidio"
), imenica besira (kao i glagol) ima apstraktnu konotaciju "gledanja
duhom"; tako ona znai "sposobnost razumijevanja koja se temelji na
svjesnom uvidu" kao i, slikovito, "dokaz dostupan razumu" ili
"provjerljiv preko razuma". Prema tome, "poziv Allahu, d. .," koji
najavljuje Vjerovjesnik, s.a.v.s., ovdje je opisan kao ishod svjesnog
uvida dostupnog ovjekovom razumu i njegovoj provjeri; iskaz koji do
savrenstva opisuje kur'anski pristup svim pitanjima vjere, etike i
morala, a odraen je vie puta u izrazima kao to su "tako da biste mogli
koristiti svoj razum" (le'allakum ta'qilun), ili "zar, onda, neete koristiti
214
215
VI. KO JE (PO)GRIJEIO
225
Podjela sunneta
Iako se po pravilu smatra da je sve ono to je Allahov Poslanik,
s.a.w.s., inio, naredio ili odobrio da se ini sunnet u njegovom irem
smislu - naime, njegov nain ivljenja nikada ne smijemo izgubiti iz
ida injenicu da su mnogi od tih postupaka i izreka bili potaknuti
specifinim prilikama ili okolnostima te da Poslanik, s.a.w.s., nije imao
namjeru da ih uini obaveznim svojim sljedbenicima u svim vremenima
i situacijama. Meu tim specifinim postupcima i izrekama moemo
zapaziti:
(a) isto personalne manifestacije koje potjeu iz Poslanikova,
s.a.w.s., individualnog - premda najistaknutijeg i najoplemenjenijeg ovjekoljublja; i
(b) zapovijedi ili zabrane koje je on lino oznaio validnima
samo za posebnu grupu ljudi ili za pojedinani povijesni moment.
Prema tome, kada ja ovdje govorim o vezi Poslanikova, s.a.w.s.,
sunneta i eri'atskih propisa, ja mislim samo na one naloge koje je on
sam, bez imalo sumnje, oznaio kao validne za sva vremena i za sve
faze u ljudskom drutvenom i kulturnom razvoju.
Definicija nass-a
Ashabi, ivei inspirisani sjenom Allahova Poslanika, s.a.w.s.,
po prirodi stvari, bili su svjesni intencija Zakonodavca: oni ne samo da
su znali da je eri'at u potpunosti poloen u Dvama Izvorima islama Kur'anu i sunnetu - ve, isto tako, da je sve to su Allah, d.., i Njegov
Poslanik, s.a.w.s., namjeravali da bude propis bilo sadrano u jasnim
izrazima, nazvanim nass (pl. nusus ), ova Dva Izvora. Takvi nalozi, po
definiciji i samoj njihovoj prirodi, ne doputaju vie od jedne
interpretacije. Dakle, "nass Kur'ana i sunneta oznaava propise (ahkam)
koji su sadrani u jasnom, razumljivom (zahir) izraavanju ovih izvora
"(Lisan al-'Arab, art. nass). Edward William Lane, iji se veliki
Arapsko-engleski rjenik u potpunosti oslanja na klasine muslimanske
226
228
PUT U MEKU,
Prijevod s engleskog: Hilmo erimovi
Izdava: El-Kalem, Sarajevo, 1997. god.
330 str.; 24 cm
2.
ISLAM NA RASPUU,
Prijevod s engleskog: Hilmo erimovi
Izdava: El-Kalem, Sarajevo, 2002. god.
91 str.; 21 cm
3.
4.
5.
229
230