You are on page 1of 55
9.7.97 Journal officiel des ymmunautés européennes N° Lisi I (Actes dont la publication est une condition de leur applicablité) DIRECTIVE 97/23/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL, du 29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des Etats membres concernant les équipements sous pression LE PARLEMENT EUROPEEN ET LE CONSEIL DE L'UNION FUROPEENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne, et ‘notamment son article 100 A, vv les propositions de la Commission ('), vu Tavis du Comité économique et social(), statuant conformément a la procédure visée a. ar ticle 189 B du taité(), au vu du projet commun approw Xé le 4 février 1997 par le comité de conciliation, (1) considérant que le marché intérieur comporte un ‘espace sans frontiresintérieures dans lequel la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des eapitaux est assurée; (2) considérant que la teneur et le champ dapplication des lois, églementations et dispositions administea- tives en vigueur dans les Etaes membees relatives & la protection de la santé et a la sécurité des personnes et, le cas échéant, des animaux domes tiques ou des biens lorsque les équipements. sous pression ne sont pas couverts par la legislation communautaire en vigueue different; que les procé- dares d'agrément et dinspection de ces. équipe- iments different d'un Etat membre & l'autre que ces dlisparités sont de nature & constituer des entraves aux échanges au sein de la Communauté; (3) considérant que harmonisation des Iégislations rationales est Ia seule maniére de supprimer ces TV JO m* C46 du 9, 9, 1993, p. 1 et JO n® C 207 du 27.7. 1994, p. 5, (2) JO n° C 52 du 19. 2, 1994 p. 10. (0) Avis du Parlement européen du 19 aveil 1994 JO n° C128 «du 9, 5. 1994, p. 61), position commune du Conseil du 29 mars 1996 JO 8” C 147 du 21 mai 1996, p. 1) e ‘cision du Parlement européen du 17 juiller 1996 JO 1 (C261 du 9. 9.1995, p. 68). Decision du Conseil du 17 a 1997, 4 (5) 6) centraves au libre échange; que cet objectif ne peut tre atteint de maniére satisfaisamte par les Brats membres individuels; que la présente directive n'éta- blit que les exigences indispensables la libre circulation des équipements auxquels elle sa plique; considérant que les équipements soumis & une pres sion inférieure ow égale a 0,5 bar ne présentent pas de risque significatf lié a la pression; que dés lors leur libre circulation dans la Communauté ne peut tre entravée; que par conséquent la présente direc tive Sapplique aux équipements soumis & une pres sion maximale admissible PS supérieure a 0,5 bar; ‘onsidérant que la présente directive vise également les ensembles composés de plusieurs équipements sous pression assemblés pour former un rout inté- ‘gré et fonctionnel; que ces ensembles peuvent aller d'un ensemble simple tel un autocuiseur jusqu’’ un ensemble complexe tel une chauditre tubulaire & eau; que lorsque le fabricant d'un ensemble le destine & étre mis sur le marché et en service en tant ‘que tel — et non pas ses éléments constitutifs non assemblés — cet ensemble doit étre conforme 3 la présente directives que, par contre, la_ présente directive ne couvre pas Passemblage d'équipements sous pression effectué sur le site de Mutilisateur, sous la responsabilité de celui-ci, tel que des instal- lations industrielles; considérant que la présente directive harmonise les ispositions nationales en ce qui conceme le risque da la pression; que, par conséquent, les autres risques que peuvent présenter ces équipements re vent, le cas échéant, dautres directives traitant de ces risques; que, toutefois, des équipements sous Pression peuvent étre inclus dans des produits fai- sant objet d'autres directives adopeées sur la base de Particle 100A du traité; que les dispositions prévues par certaines de ces directives traitent du Fisque diva la pression; que ces dispositions sont considérées suffisantes pour prévenir de manigre approprige les risques dus a la pression présentés par ces équipements lorsque le niveau de risque de NL 1812 Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 (3) 0 (10) a) oO ‘ces. équipements reste faible; qu'il y a liew par conséquent d’exclure de tels équipements du champ d'application de la présente directive; considérant que, pour les équipements sous pres- sion couverts par des conventions internationales, les risques liés au transport ainsi que le risque di 3 la pression seront traités dans les meilleurs délais, par de furures directives communautaires fondées ssur ces conventions ou par des compléments aux. directives existantes; que dés lors ces équipements sont exclus du champ d'application de la présente directives considérant que certains équipements sous pression bien que soumis a une pression maximale admis- sible PS supérieure & 0,5 bar, ne présentent pas de risques sigificais dus a la pression; que dés Tors i ne devrait pas écre fait obstacle a la libre circulation dans la Communauté de tels équipements sls ont légalement fabriqués ou commercialisés dans un Frat membre; quil n'est pas néeessaire pour leur assurer la libre circulation de les inclure dans le champ d'application de la présente directive; que, par conséquent, ils en ont &€ expressément exclus ‘considérant que les autres équipements sous pres: sion, qui sont soumis 4 une pression maximale admissible supérieure 0,5 bar et présentent de ce fair un risque signficatif, mais pour lesquels tant la libre circulation qu'un niveau de sécurité approprié sont garantis, sont exclus du domaine couvert par Ja présente directive; que ces exclusions Sont toute- fois revues & intervalles réguliers afin de déterminer eventuelle nécessité de prendre des mesures au niveau de Union; considérant que les réglementations destinges 3 sup primer les entraves techniques aux échanges doivent suivre la nouvelle approche prévue dans la résolu- tion du Conseil, da 7 mai 1985, concernant une nouvelle approche en mati d'harmonisation tech nique et de normalisation(}, qui requiert une de nition des exigences essentielles en mati de sécu- rité et autres exigences de la société sans réduire les niveau de protection jusifiésexistants dans les Frats membres; que cette résolution prévoit qu'un wes grand nombre de produits soient couvers par une seule directive afin d'viter des modifications feéquentes et la multiplication des directives; cconsidérant que les directives communautaires exis tantes sur le rapprochement des legislations des Etats membres relatives aux équipements sous pres- sion ont permis de s‘orienter vers la suppression des centraves aux échanges en la matiere; que ces direc- fives ne couvrent ce secteur que dans une mesure réduite; que la directive 87/404/CEE du Conseil, du 25 juin 1987, concernant le rapprochement ‘des legislations des Exats membres relatives aux réci 136 dv 4, 6. 1985, p. 1 pients & pression simples(2) est le premier cas application de la nouvelle approche au secteur des Equipements sous pression; que la présente directive ne s'applique pas au domaine relevant de la direc tive 87/404/CEE; que, au plus tard trois ans aprés entrée en vigueur de la présente directive, il sera procédé & un examen de application de la directive 87/404/CEE afin de déterminer s'il est nécessaire de Vrintégrer dans la présente directive; (12) considérant que la dicective-cadre 76/767ICEE du Conseil, du 27 juillet’ 1976, concernant le rap- prochement des législations des Etats membres zela- tives aux dispositions communes aux appareils & pression et aux méthodes de contrdle de ces appa reils() revee un caractére facultatif: qu'elle prévoit une procédure de reconnaissance bilatérale d'essai cet d'agrément des équipements sous pression qui ne fonetionne pas de maniere satisfaisante et qui doit ds lors etre remplacée par des mesures communat tairesefficaces; (13) considérane que le champ d'application de la pré- sente directive doit reposer sur une définition géné- rale du terme «équipements sous pression» de manire 4 permettre le développement technique des produits; (14) considérant que La conformité avec les exigences de sécurité essentielles est capitale pour assurer la sécurité des Equipements sous pression; que ces exigences ont été subdivisées en exigences générales, cr spécifiques que doivent satisfaire les équipements sous pression; que, notamment, les exigences spéci- fiques sont destinges & tenir compte des équipe- ‘ments sous pression particulierss que certains types équipements sous pression des catégories Il et IV doivent étre soumis & une vérification finale com- pportant une inspection finale et des essais; (15) considérant que les Etats membres devraient étre en ‘mesure de permettre la présentation, lors des foes, <équipements sous pression qui ne sont pas encore cconformes aux exigences de la présente directive; ‘gue, lors de démonstrations, les mesures de sécurité adéquates doivent ére prises en application des gles générales de sécurité de I'Etat_membre cconcemné pour assurer la sécurité des personnes; (16) considérant que, afin de faciliter la démonstration de la conformité avec les exigences essentielles, des rnormes européennes harmonisées. sont utiles, en particulier en matitre de conception, de fabrication cet d'essai des équipements sous pression, normes dont le respect vaut présomption de conformité du produit avec lesdites exigences essentelles; que les JO oF 220 du 8. 8. 1987, p. 48, Directive moditiée en demier lieu par la directive 98/6B/CEE JO” L220 du 30. 8.1993, p. I) (°) JO nL. 262 du 27. 9, 1976, p. 153, Directive modifge en dernier lieu par Vacte 'adhésion de 1994. 9.7.97 om Journal officiel des Communautés européennes N° L 1813 rormes européennes harmonisées sont élaborées par des organismes.privés et doivent conserver leur statue facultatif; que, dans ce but, le Comité euro- péen de normalisation (CEN) et le Comité européen 4de normalisation électrorechnique (Cenéles) sont désignés comme organismes compétents pour adop- ter des normes harmonisées respectant les orienta- tions générales de coopération entre la Commission et ces deux organismes, signées le 13 n0- vvembre 1984; (17) considéeane que, aux fins de Ia présente ditective, tune norme harmonisée est une spécification tech- nique (norme européenne ou document dharmoni- sation) adoprée par l'un ou Vautre de ces organis: ‘mes ou par les deux, a la demande de la Commis sion en application de la directive 83/189/CEE du Conseil, du 28 mars 1983, prévoyant une procédu- re dinformation dans le domaine des normes et réglementations techniques(') et conformément aux. orientations générales susvisées; que, en matitre de we la Commission en vertu de la directive 83/189/CEE, lequel recueille, au besoin, les conseils des experts techniques; (18) considérant que la fabrication d’équipements sous pression requiert Mutilisation de matériaux d'usage sir; gue, en Tabsence de normes harmonisées la definition des caractéristiques des matériaux desti- nés & une utilisation répérée est utile; que celle-ci est réalisée par des approbations européennes de macé- riaux délivrées par un des organismes notifiés spé- cialement désignés pour cette tiche; que les macé- riaux conformes 4 une telle approbation doivent bénéficier de la présomption de conformité avec les exigences essentielles de la présente directives (19) considérant que, au vu de la nature des risques impliqués par T'utilisation des équipements. sous pression, il convient d'érablir les procédures d'éva- uation de la conformité avec les exigences de base des directives; que ces procédures doivent ére congues a la lumigre de importance du danger inhérent aux équipements sous pression; que, par conséquent, chaque catégorie d'qu pression doit étre assortie d'une proc ‘ou du choix entre plusieurs procédures de rigueur Gquivalente; que les procédures adoptées sont conformes 4 la décision 93/465/CEE du Conseil, du 22 juillet 1993, concernant les modules relatifs aux différentes phases des procédures d’valuation de la conformité et les régles d'apposition et d'utilisation ddu_marquage «CE» de conformité, destinés & étre utlisés dans les directives d harmonisation: techni- quel}; que les détails ajoutés & ces procédures se justifient par la nature de la vérifcation requise ‘pour les équipements sous pression; (20) considérane que les Etats membres devraient étse en mesure d'autoriser les services d'inspection des utili- sateurs & procéder & certaines taches de Pévaluation TIO WE 109 du 26. 4. 1983, p. 8. Directive modifige en ‘emiee lew par Macte d'adhésion de 1994 le) JOrn* L 220 du 30. 8. 1993, p. 23. de conformité dans le cadee de la présente directives ‘que, a cette fin, la présente directive énonce les conditions dautorisation par les Etats membres des services dinspection des utilisateurs; (21) considérant que, dans les conditions prévues par la présente directive, certaines procédures evaluation de conformité peuvent exiger que chaque élément Soit inspecté et testé par un organisme notifié ou un service inspection des urilisateues dans le cadze de Ia vétfication finale de equipement sous pression; que, dans d'autres cas, la garantie que la vérifica tion finale peut tre” réalisée par un organisme notifié au moyen de visies & improvise doit étce prévues (22) considérant que les équipements sous pression por- teront, en cégle générale, le marquage «CE» apposé soit par lé fabricant soit par son mandataire établi dans la Communauté; que le marquage «CE» signi fie que Péquipement sous pression est conforme aux dispositions de la présente directive et des autres directives _communautaires _applicables, concernant apposition du marquage «CE»; que pour les équipements sous pression qui ne pré sentent qu'un risque de pression mineur, définis dans la présente directive et pour lesquels aucune procédure d'agrément n'est justifiée, le marquage SCE> ne sera pas apposés (23) considérant qu'il convient que les Ftats membres, comme le prévoie l'article 100 A du traité, puissent arréter_des mesures provisoires pour limiter ou interdire la mise sur le marché, la mise en service et Prutilisation d'équipements sous pression dans le cas ‘ob ceux-ci présentent un risque particulier pour la séeurité des personnes et, le cas échéant, des ani ‘maux domestiques ou des biens, pour autant que ces mesures fassent l'objet d'une procédure commu- nautaire de contrdle; (24) considérant que les destinataires de toute décision prise en application de la présente directive doivent tte informés des raisons sous-tendant cette déci sion et des moyens de recours qui leur sont (25) considérant que la disposition transitoire permet tant la mise sur le marché et la mise en service des Equipements sous pression fabriqués conformément aux réglementations nationales en vigueur & la date dde mise en application de la présente directive est (26) considérant que les exigences requises par les annexes devraient étre explicitées le mieux possible pour permettee tous les utilisateurs, petites et moyennes entreprises (PME) comprises, de s'y conformer facilement; (27) considérant qu'un accord sur un modus vivendi entre le Parlement européen, le Conseil et la Com= mission concemant les mesures dexécution des actes artétés selon la procédure visée a Par- ticle 189 B du traté(*) est intervenu le 20 décembre 1994, DFO C02 dy 4. 4, 1996, p. 1 N' Liss Gr] ONT ARETE LA PRESENTE DIRECTIVE: 1 Article premier Champ d'application et définitions La présente directive s'applique la conception, a la fabrication et 3 P'évaluation de la conformité des équipe- ‘ments sous pression et des ensembles dont la. pression maximale admissible PS est supérieure a 0,5 bar. 2 2A. 2d 24S, Aux fins de la présente directive, on entend par séquipements sous pression», les _récipiemts, ruyauteries, accessoires de sécurité et accessoires sous pression. Sont, le cas éhéant, considérés comme faisant partie des équipements sous pression les éléments attachés aux parties sous pression, tels que les brides, piquages, raccords, supports, pattes de levage, eres erécipient», une enveloppe congue et construite pour contenir des fluides sous pression, y compris les éléments qui_y sont directement attachés jusqu‘au dispositif prévu pour le raccordement avec d'autres équipements. Un récipient peut com porter un ou plusieurs compartiments; stuyauteries», des composants de canalisation, destinés au transport des fluides, lorsqu'ls sont raccordés en vue d'étre intégrés dans un systéme sous pression. Les tuyauteries _comprennent notamment un uyau ou un ensemble de tuyaux, le tubage, les accessoires de tuyauterie, les joints dexpansion, les flexibles ou, le cas éhéant, autres composants résistant a la pression. Les Gchangeurs thermiques constitués de tuyaux et destines au refroidissement ow au réchauffement de Pair sont assimilés aux tuyauteries; accessoires de sécurité», des dispositifs destinés & Ia protection des équipements sous _ pression ‘contre le dépassement des limites admissibles. Ces dlispositifs comprennent: — des dispositifs pour la limitation directe de la pression, tels que les soupapes de sireté, les dispositifs 4 disques de rupture, les tiges de flambage, les dispositifs de sécurité pilorés «csPRs) — des disposiifs de limitation qui mettent en ceuvre des moyens d'intervention ou entrainent la coupure et le verrouillage, tels que les commutateurs actionnés par la pression, la température ou le niveau du fuide et’ les disposiifs de «mesuee, de contrale et de régu- lation jouant un rdle en matigre de sécurité (SRMCR}>; accessoires sous pression», des disposiifs jouant tun réle opérationnel et dont lenveloppe est sou- mise & pression; ensembles», plusieurs équipements sous pression assemblés par un fabricant pour former un tout intégré et fonetionnel; Journal officiel des Communautés européennes 22. 23, 24, 25, 26. 22. 28, 239, Bal 9.7.97 «pression», la pression par rapport & la pression atmosphérique, c’est-i-dire la pression au mano- ‘métre, Par conséquent, le vide est exprimé par une valeur négatives pression maximale admissible PS», la pression ‘maximale pour laquelle 'équipement est conc, spécifiée par le fabricant. Elle est définie & un emplacement spécifié par le fabricant. I s'agit de emplacement od sont connectés les organes de protection ou de sireté ‘ou de la partie supérieure de T'équipement ou, si cela nlest pas approprig, de tout autre emplace- ment spécifé; ‘acempérature minimale/maximale admissible TS», les températures minimale et maximale pour les” guelles équipement est concu, spécifiges par le fabricant; «volume Vs, le volume interne de chaque com- partiment, y compris le volume des raccordements jusqu’a la premigre connexion et 8 exclusion du volume des éléments interes permanents; «dimension nominale DNs, la désignation numé- rique de la dimension commune 2 tous les élé- ‘ments d'un systéme de tuyauteries autres que les Gléments indiqués par leur diamétre extérieur ou par la taille du filet. It s'agit d’un nombre arrondi 3 des fins de référence et qui n’a pas de relation stricte avec les cotes de fabrication, La taille nominale est indiquée par DN suivi d'un nombres sfluides», les gaz, liquides et vapeurs en phase Pure ainsi que les mélanges de ceux-ci. Un fluide peut contenir une suspension de solides; assemblages permanents», des assemblages qui re peuvent eee dissociés sauf par des méthodes destructives; approbation européenne de matériaux», docu- ment technique définissant les caractéristiques des matériaux destings & une utilisation répétée pour la fabrication d’équipements sous pression, qui n'ont pas fait l'objet d'une norme harmonisée. Sont exclus du champ «application de la présente directive: les canalisations comprenant une tuyauterie ou un Ensemble de tuyauteries destinges au transport de tout fluide ow matiére vers une ou & partir d'une installation (sur terre ou en met), & partir du, et y compris le, dernier organe d'isolement situé dans le périmétre de linstallation, y compris tous les Equipements annexes qui sont_ spécifiquement ‘ongus pour la canalisation. Cette exclusion ne ‘couvre pas les équipements sous pression standard tels que ceux qui peuvent se trouver dans les postes de détente ct dans les stations de compres- 9.7.97 Journal officiel des Communautés européennes N° Liss 32. 33. 3. 35. 36. a e 0) JO JO mL 147 du 9, 6. 1975, p. 40. Dic les réseaux dadduction, de distribution et d'éva- cuation d'eau et leurs équipements ainsi gue les conduites d'eau motrice telles que conduites for- ccées, galeries sous pression, cheminées d’équil- brage des installations hydroélectriques et leurs accessoires spécifiques; les équipements visés par la directive 87/404/CEE relative aux récipients 2 pression simples; les équipements visés par la directive 75/324/CEE du Conseil, du 20 mai 1975, concernant le rap- prochement des législations des Etats membres relatives aux générateurs aérosols(*)s les équipements destinés au fonctionnement des vehicules définis par les directives suivantes et leurs annexes: — 7O/IS6ICEE du Conseil, du 6 février 1970, concernant le rapprochement des legislations des Etats membres relatives & la réception des véhicules 4 moteur et de leurs remorques'), — 74/SOICEE du Conseil, du 4 mars 1974, concernant le capprochement des législations des Etats membres relatives a la réception des tracteurs agricoles ou forestiers a roues(), S2/61/CEE du Conseil, du 30 juin 1992, rela- tive a Ia réception des véhicules & moteur & deux ou trois roues(*) Les équipements qui reléveraient au plus de la catégorie I en application de Particle 9 de la présente directive et qui sont visés par l'une des directives suivantes: — directive 89/392/CEE du Conseil, du 14 juin 1989, concernant le rapprochement des legis: lations des Etats membres relatives aux ma chines ), — directive 9S/16/CE du Parlement européen et dia Comscil, dv 29 juin 1995, concernant le rapprochement des" legislations des Feats membres relatives aux ascenscars(), ive modifiée en ‘ernie liew pa la directive 94/1/CE de la Commission (JO 1" 123 du 28, 1, 1994, p. 28). JO n° 142 du 23.2. 1970, p. 1. Directive modifiée en ‘emicr lew par la ditective 9SIS4/CE de la Commission JO f° L 266 du 8. 11, 1995, p Uh 1 84 du 28, 3. 1974, p. 10. ‘erie lew par Facte adhesion de 19 tive modifige en (*) JOrn L 228 dy 10. 8, 1992, p. 72. Dicecive modifige en dernier lew par Pacte d'adhésion de 1994 () JOn” L188 du 29. 6. 1989, p. 9. Disecive modifige en derier liew par la diccctive 98/68/CEE (JO a? 1 220 du 30. 8. 1993, p. (¢) JO WL 213 du 7. 9, 1995, po 37, 3.8, 39, 3.10, — directive 73/23/CEE du Conseil, du 19 fevrier 1973, concernant le rapprochement des légis- lations des Etats membres relatives au matériel Glectrique destiné 4 étre employé dans cer- taines limites de tension”), — directive 93/42/CEE du Conseil, du 14 juin 1993, relative aux disposiifs médicaux(), — ditective 90/396/CEE di Conseil, du 29 juin 1990, relative aw rapprochement des legisla tions des Frats membres concernant les appa rei a sae, directive 949/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 mars 1994, concernant le rap prochement des legislations des Etats membres pour les appareils et les systémes de protection és 4 Ere utilisés en atmospheres explosi les équipements point b) du trait isés & Particle 223 paragraphe 1 les équipements. spécialement congus pour des applications nucléaires, dont la défaillance peut donner lieu a des émissions radioactives; les équipements de contrdle de puits utilisés dans Pindustrie de prospection et dexploitation pétro- ligce, gaziére ou géothermique ainsi que dans le stockage souterrain et prévus pour contenir et/ou contrdler la pression du puits. Ceci comprend la tte de puits (arbre de Nodl) et les obturateurs de sécurité (BOP), les tuyauteries et collecteurs ainsi que leurs Equipements situés en amont; Jes équipements comportant des carters ou des mécanismes dont le dimensionnement, le choix des matériaux, les régles de construction reposent essentiellement sur des critéres de résistance, de rigidité et de stabilité & l'égard des sollicitations statiques et dynamiques en service ou a Pégard d'autres caractéristiques liges 4 leur fonctionne- ‘ment et pour lesquels la pression ne constitue pas tun facteur significatif au niveau de la conception, (Ces équipements peuvent comprendre: — les moteurs, y compris les turbines et les moteurs 4 combustion interne, — les machines a vapeur, les turbines & gaz ou a vapeur, les turbogénérateurs, les compresseurs, les pompes et les servocommandes; TIO PUTT da 26 3.1973, p29. Dirctve mode en “ “ “ mice ew par Ia directive 9S/68/CEE (JO n° L 220 du 30. 8, 1993, p. JO WL 168 di 12. 7. 1995, p. JO n® L196 du 26, 7. 1996, p. 15. Directive modifiée en dernier few par [a directive 95/68/CEE JO n® L220 du 30. 8, 1993, p. 1) JO n° L100 da 19, 4, 1994p. oz 3.11. les hauts-fourneaux, y compris leurs systémes de refroidissement, leurs récupérateurs de vent chaud, leurs extracteurs de poussiéres et leurs Epurateurs de gaz de hauts-fourneaux, ainsi que les fours a réduction directe, y compris leurs sys- temes de reftoidissement, leurs convertisseurs & gaz, et leurs cuves destinges a la fusion, a la refusion, au dégazage et a la coulée de lacier et des métaux non ferteuxs Ne L186 3.12. les enveloppes des équipements électriques 3 haute tension tels que les appareillages de connexion et de commande, les transformateurs et les machines tournantes; 3.13. les enveloppes sous pression entourant les élé- ‘ments de réseaux de transmission, els que les bbles électriques et les cables téléphoniques; 3.14. les bateaux, fusées, a€ronefs ou unités mobiles off-shore, ainsi que les équipements destinés ‘expressément 4 étre installés 4 bord de ces engins ou 4 les propulser; 3.15. les équipements sous pression composés d'une envelope souple, par exemple les pneumatiques, Jes coussins pneumatiques, balles et ballons de jeu, les embarcations gonflables, et autres équipe: ‘ments sous pression similaires; 3.16. les silencieux d’échappement et d’admission; 3.17. les bouteilles ou les canettes de boissons gazeuses destinges aux consommateurs finals; 3.18, les récipients destinés au transport eta la distribu- tion de boissons avec un PS.V n’excédant pas $00 barL. et une pression maximale admissible n'excé- dant pas 7 bar; 3.19. les équipements relevant des conventions ADR), RID(), IMDG@’) et OACT(' 3.20, les radiateurs et les tuyaux dans les systémes de chauffage 4 eau chaude; 3.21. les récipients devant contenir des liquides avec tune pression de gaz au-dessus du liquide ne ‘ment et de la pression la plus basse possible pouvant exister dans le compartiment vosin, = les températures de calcul doivent offrir des marges de sécurité adéquates, = Ia conception doit tenir diiment compte de toutes les combinaisons possibles de température cet de pression qui peuvent survenir dans des conditions de fonctionnement ralsonnablement prévisibles de Tquipement, — les contraintes maximales et les pointes de concentration de contraintes doivent re raintenues dans des limites sires, — les caleuls de confinement de la pression doivent utilise les valeurs adéquates des proprieés ‘du matériau, fondécs sur des données démontrées, compte tenu des dispositions énoncées au Poin 4 ainsi que des facteurs de sceurté adéquats. Selon le cas, les caractristiques du Imatériaw 3 prendre en compte comprennent: ~ Ia limite d'lasticité, & 0.2% ou, selon le cas, & 10%, & la température de caleul, ~ In résistance & ln eraction, — Ia résistance en fonction du temps, cesticdte la résistance au fluage, — les données relatives 3 la fatigue, = le module de Young (module 'lastcité, — le niveau adéquat de contrainte plastique, — [a eésistance ta lexion par choc, la ténacité 3 a eupeure, Ne Lisvis N° Lisin6 Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 = des cocticints de joint apropriés doivent tee appliqués ax caractéitiques des matéraux én fonction, par exemple, de la nature des exais non destruct, des proprits des Semblages de materia et des conditions de fonctionnement envisages, — a conception doit tir diment compte de tous les mécanismes de déradaton easonnable- ment previsbles (notamment Ia corrosion, Te fuage, la fatigue) correspondant 2 Pusage fugue! Tequipement et esting. Les instructions vsées at point 34 -dowent_attiee attention sur les caraeeisigues dels conception qui sont deteminantes pour la durée de vie de Tequipemeat elles que — pour Ie fuage: le nombre théorique dheues de fonctionnement des températures ecerminge, = pour la fatigue: le nombre théorique de eyles 3 des niveaux de contrainte dermis = pour la corcosion: la tolerance de corrosion théorique o) Stabilice Lorsgue Népasseurcalculée ne permet pas dobeeni une stabi suuctuelesufsame, i convient de prendre les mesures néesaies pour y reméder, compre tena des risques és teanspor et la manutenton 224. Méthode expérimentale de conception 1a conception de Péguipement peu see vali, en tout ou en partie pa un programme Pessais portane sur un éhantillon reresetanif.de 'équipement ov de Ia famille déguipement. Le programme dessais doit ue clairement dink avant les esis et re accept par Fongaisme now chargé du module devaluation de la conception, lorsquil existe Ce programme doit defini les conditions d'essais et es crtées Waccepation ct de refs, Lex valeurs exacts des dimensions esenilles ct des caractertigues des materaux consti des Equipementsesayés doivent ee rlevées avant Vesa Le es éhéant, pendant ls esas es zones critiques de éguipement sous pression doivent pouvoie aire observes avec des instrumentsadéquats permettant-de-mesurer les. deformations les Contrainte avec sfisamment de precision. Le programme dessai doit comprende: a} un est de eésintance Ala pression, destng vérifir qu’ une pression garanssant une marge te sécucté dine pat rapport a la pression maximale admissible, equipement ne presente pas de fate significative nde deformation excédant un suil determing 1a pression deat doit te determing en tenant compte des dence entre les valeurs des caracéisigues péomérigues et des matéaux mesures dans le conditions «esa et es ‘alears admises pour In conception; elle doit aust tenie compte dea ference entre les Temperatures dea et de concepion. ») lorsque le rsgue dé Muage ou de fatigue existe, des essais appropri détermings en fonction des conditions de service prévues pour equipement, par excmpler durce de service des temperatures specs, nombre Je eles 9 des niveau de contain determing, et lorsque c'est nécesaire, des esas complémentires elt a autres facteurs environnement parclers vss au point 22-1 tels que coronon, aresionsextieutes, et 23. Dispositions vsane& ssurer Ia sécurité de Ia manutention et du fonctionnement Le mode de fonctionnement des équipements sous pression doit exclure out risque raisonnable- rent prévisible di fait de leur utilisation. Une attention particulive doit Eve apportée selon le cas, si appropri: = aux dispostfs de fermerure et d'ouvertare, — au missions dangereuses provenant des soupapes de sireté = aux dispostfs d'interdiction dae’ physique tant que régne la pression ou le vide, = 4 la températare de surface, en tenant compte de Puilisaton envisagée, a décomposition des fluids instables. En particulier, les équipements sous pression munis dobrurateurs amovibles doivent étre munis un disposti automatique ou manuel permettant Tutilisateur de assurer aistment que ouverture ne présente pas de danger. De plus, lorsque cette ouverture peut étre manceuyeée 9.7.97 Journal officiel des Communauéseuropéennes N° LIsvi7 24, 2s, 26, 27. 28. 29, rapidement, "quipement sous pression doit éte équipé d'un disposiifinterdsane Vouverture tant ‘que la pression ou la température du fide présentent un danger Moyens d'inspection 8) Les équipements sous pression doivent dre congus de tlle sorte que routes les inspections nécessaires 3 leur sécurité puissent ee elfecuées, by) importe de prévoir des mavens permettant de déterminer état intérieur de Méawipement sous pression lorsque cela est nécesaire pour assurer la sécurité permanente de léquipement, tls ‘que des regards permetcantdavoie physiquement accés 3 Tintrieur de 'équipement de fagon e que les inspections appeopriées puissent éire mendes de manire site et ergonomique ©) D'autees moyens de sassurer que Tétat de Méquipement sous pression est conforme aux. cexigences de sécurité peuvent étre employés: — lorsgu'il es trop petit pour permette 'secs physique & Vintérieur — lorsque Pouvertue de P'squipement sous pression risque d’en alter la condition intérieure — lorsqu'il est prouvé que la substance qu'il contient ne présente pas de danger pour le matériau dont il est constitué et quaucun autre mécanisme de degradation interne n'est raisonnablement prévisible Purge et ventilation Des moyens adéquats de purge et de ventilation de P'équipement sous pression doivent ee préwus au besoin — pour éviter des phénoménes nocifs, tls que coups de bier, effondrement sous Tffet du vide, Corrosion et réactions. chimiques incontélées. Tous les éats de fonctionnement et dessai, rotamment des essas de pression, doivent ére envisages, — pour permettre le netoyage, le contre et Ientretien en sécurité Corrosion et autres attaques chimiques Au besoin, une surépaisseur ou une protection appropriée contre la corrosion ou contre d'autres attaques chimiques doivent eee prévues, en tenant diment compte de Mutilation envisagée et Taisonnablement prévsible, Usure Lorsque 'équipement risque d'ére soumis & une érosion ow 3 des mesures approprices pour: 1 abrasion intense, il faut prendre — minimiser ces effets par une conception approprge, par exemple, en prévoyant des surépais curs, ou pa Vutilisation de chemises inténcures ou de revézements, — permetie le remplacement des pitoes les plus rouchées, — atirer Pattention, dans les instructions visées au point 3.4, sur les mesures & mettre en @usre pour que Puilisation de Péquipemene pusse se poursuivre sans danger Ensembles Les ensembles doivent éte congus de tlle sorte que: = les cements 3 assembler soient adaptés et fables dans leurs conditions de service, = tous les ckiments singdgrent correctement et s'assemblent de manigre appropri, Dispositions relatives au cemplisage et la vidange Le eas échéant, les équipements sous pression doivent étre congus et ére quips des accessoires, ppropric, ou prévus pour en éte équipés, en Yue de garantic un eemplisage et une vidange Sirs, ‘otamment en ce qui conceeme les risques suivants: a} ors da remplissage = le surremplissage ou la surpession au regard notamment du taux de remplissage et de la tension de vapeur 8 la température de référence, = Vinsabilie des équipements sous pressions bb) ors de Ia vidange: "échappement incontrsé du fluide sous pressions ) tant lors du remplissage que lors dela vidange: les connexions et déconnexions présentant des osques N’Liswis Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 2.10. Protection contre le dépassement des limites admissbles des équipements sous pression Lorsque, dans des conditions raisonnablement prévsibles, ls limites admissibles pourraint étre epassées, les équipements sous pression doivent etre cquipés ow prévus pour gire équipés de Aispostifs de prosection adéquats, moins que la protection ne soit assurée par dautees dispositfs de protection intégrés dans Fensemble, Le dispositif adéquat ou la combinaison des dspositifs adéquats doit étre déterminée en fonction des paricularités de 'équipement ou de Pensemble et de ses conditions de fonctionnement Les disposiifs de protection et leurs combinsisons comprennent a) les accessoices de sécurité tels que définis 8 Particle 1" point 2.1.3, b) selon le cas, des dispositis de contrble appropriés, tels que des indicateurs ow des alarmes, Permettant que soient prises, automatiquement ou manuellement, les dispositions isan 3 rmaintenie Péquipement sous pression & intéreur des limites admissbls. 21, Accessoires de sécurité LALA. Les accessoires de sécurité dotvent _— tere congus et consteuits de fagon a dre fables et adapeés aux conditions de service préwues et & prendre en compte, sl y a lieu, les exigences en matcre de maintenance et d'essais des Aispostif, — deze indépendants des autres fonctions 3 moins que leur fonction de sécurité ne puisse étre alfectée par les autres fonctions, — suivre les principes de conception approprés pour obtenir une protection adapsée et fable. Ces Principes incluent notamment la sécurité postive, la redondance, la diversité et Fautocontele. 211.2. Dispositife de limitation de la pression 2a Bu Ces disposiis doivent etre congus de maniéee que la pression ne dépasse pas de fagon permanente la pression maximale admissible PS; une surpression de courte durée est cependant admise conformément, lorsque cela est approprié, aux prescriptions du point 7.3, Disposiifs de surveillance de la température Ces dispositfs doivent avoir un semps de réaction adéquat pour des raisons de sécurité et ‘compatible avec la fonction de mesure. Feu extétieue ‘Aw besoin, les quipements sous pression doivent étre congus et, le cas échéant, dre équipés des accessoires appropris ou prévus pour en étre 6quipés, pour satisfaire aux exigences relatives 8 la limitation des dommages en cas de feu externe, compte tenu, notamment, de Puilisation laquelle ils sone destin, FABRICATION Procédés de fabrication Le fabricant doit veiller a la bonne exécution des dispositions prises au stade de Ia conception en appliquant les techniques et les méthodes appropriges, notamment en ce qui concerne les éléments figurant ci-aprs, Préparation des composants La préparation des composants (par exemple, le formage et le chanfrinage) ne doit pas engendeer de defsuts, de fissures ow de modifications des proprietés mécaniques suscepsibles de nuire a kx sécunté de lquipement sous pression, Assemblages permanents Les assemblages permanents et les zones adjacentes doivent étre exempts de défaus de surface ou ineanes pesjudiiables 8 la sécurité des équipements Les propriés des assemblages permanents doivent corresponde aux propriétés minimales speci fices pour les matériaux devant éxre assembles, sauf si @'autres valeurs de propriéts cortespon- ddantes sont spécifiquement prises en compre dans les calculs de conception. 9.7.97 oR] Journal officiel des Communautés européennes N° Lisiiy BA3. 34. 32a. 322. 323. 33, Pour les équipements sous pression, les assemblages permanents des partis qui contribuent 3a résistance 2 la pression de Féquipement et les partes qui y sont directement attachées doivent étre réalisé par du personne! qualfié au degré d'aptitude approprié et selon des modes opératoies, aualiis Les modes opératoires et le personnel sont approwvés pour les équipements sous pression des catégories I Ill et IV pat une tetce partie competente qui es, au choix dt fabricant! — un organisme notifié, — une entité tierce partie reconnue par un Etat membre comme prévu article 13. Pour procéder & ces approbation, ladite tierce partie procéde ou fait procéder aux examens et esis prévus dans les normes harmonisées approprices ou 4 des examens et essis équivaents. Essais nom destrucifs Pour les équipements sous pression, Jes contréles non destruct des assemblages permanents doivent ee effectués par un personnel qualfié au degré aptitude appropri. Pour les équipements Sous pression des categorie I et IV, ce personnel doit avoir été approuvé par une entité tierce partie reconnue par un Etat membre en application de Patile 13 ‘Traitement thermique Lorsqu'l existe un risque que le procesus de fabrication modifie des propriéeés du matériau dans lune mesure qui compromettrat Vintégrié de Péquipement sous pression, un traitement thermique adapté doit tre appliqué a Vape approprge de la fabrication Tracabilite Des procédures adéquates doivent axe éablies et maintenues pour Videnification des matériaux des parties de 'équipement qui contsibuent & la résistance Ia pression par des moyens approrigs, quill a retrées ou rfusées. 8. Les autres onganismes notifiés peuvent obteni copie des attestations d'examen «CE de type» etow de leurs complements. Les annexes des atesttions sont tenues 4 la disposition des autres organismes nosis 9. Le fabricant, ou son mandataie établi dans la Communauté, conserve avec la documentation technique une copie des artestaions d'examen «CE de type- et de leurs compléments pendant une durée de dix ans 4 compter dela date de fabrication du dernier équipement sous pression. Lorsque nile fabricant ni son mandatare ne sont établis dans la Communauté, obligation de ten la documentation technique 2 disposition incombe 8 la personne mettant le produit sur le marché Module BI (examen CE de la conception) 1. Le présent module décrit la partie de la procédure par laguelle un organisme notifié constate et atteste gue Ia conception d'un équipement sous pression satisfait aux dispositions dela directive qui lui sont applicables. La méthode expérimentale de conception, prévue au point 2.2.4 de annexe I, ne peut pas éte utilise dans le cadre de ce module 2. Le fabricant, ou son mandataire établi dans la Communauté inroduit une demande d'examen CE de la conception auprés d'un seul organisme notifi La demande comport: fe éabli dans Ja — les nom et adresse du fabricant, ainsi que les nom et adresse du mandat Communauté si [a demande est ineroduite par eelu-ci, 9.7.97 Journal officiel des Communautés européennes N° L 18137 4a 42. 43. -— une déclaraton éerite spécifiant que la méme demande aa pas été introduite auprés d'un autre forganisme nose, = la documentation technique décrite au point 3. a demande peut couvrir plusieurs versions de [équipement sous pression pour autant que les Aiferences entre les versions aaffectent pas Te niveau de sécurité La documentation technique doit permettre lvaluation de la coaformité de l'équipement sous pression avec les exigences ce la directive qui lui sont applicable. Elle dea, dans la mesure nécessaire 2 Tevaluation, couvrir la conception, la fabrication et le fonetionnement de Péquipement sous pression — une description générale de I'équipement sous pression, ~ des plans de conception er de fabrication, ainsi que des schémas des composants, sous-ensembles, — les descriptions et explications nécessaires a la compréhension desdits plans er schémas et du fonctionnement de l'équipement sous pression, — une liste des normes visées & Vaticle 5, appliquées en tout ou en partie et les descriptions des solutions retenues pour satisfare aux exigencesessenilles de la directive lorsque les normesvisées 4 Faricle $ n'ont pas &€ appliquées, — Ia prewve nécesaire de Vadéquation des solutions retenues pour la conception, en particulier losque les normes visées 4 Varticle $ n'ont pas &éintégralement appliquées. Cette preuve doit comprendre les résultats des esas effectus par le laboratoire appeopné du fabricant ou pour son compte, — les résultats des caleuls de conception réalisé, des contrleseffecués, et, — les éléments relatifs aux qualifications ou approbations requises aux points 3.1.2 e 3.13 de Pennexe I Lorganisme notifi ‘examine Ia documentation technique et relive les éléments qui ont été congus conformément aux ‘dispositions applicables des normes visées 4 Tartcle 5, ainsi que les éléments dont la conception ne Sappuie pas su les dispositions desdtes normes En particulier, Porganisme notifié = évalue les matérinw lorsque ceus-ci ne sont pas conformes aux normes harmonisés applicables ou 5 une approbation européenne de matériaux pour équipements sous pression, — agrée les modes opératoires d'assemblage permanent des pitees, ou vérife quis ont & agréés Sntéricurement, conformément au point 3.1.2 de Vannexe I, = vétifie que le personnel pour Passemblage permanent des pidees et les essis non destruc est ‘qualifé ov approuve conformément aux points 3.1.2 et 3.1.3 de Pannexe I cffecrue les examens nécessares pour vrifie si, lorsque les normes visées & l'article § ntont pas été Apliquées, les solutions rerenucs parle fabricantsatsfont aux exigences essenilles de la directive; cffectuc les examens nécessates pour véifir si, dans les cas oit le fabricant a choisi d'appliquer les fnormes pertnentes celles-i ont reellement été appliquees. Lorsque la conception est canforme aux dispositions applicables de la directive, Porganisme notfié delve une attestation d'examen CE de la conception au demandeur. L'attestaion contient les nom et ‘adresse du demandeur, les conclusions de examen, les conditions de sa validté, les données nécessaires 4 identification de la conception approuvee Une liste des parties pertinentes de la documentation technique est annexée attestation et une copie cen ext conservée par Porganisme note Si organisme notfié refuse de dlivrer une attestation dexamen CE de la conception au fabricant, ou 4 son mandataire cabls dans Ia Communauté, il motive ee refus d'une fagon detaillée, Une procédure de recours doit re prévue N° L 18138 Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 6. Le demandeur informe organisme norifié qui détient Ia documentation technique relative 8 Tatesta- tion d'examen CE de la conception de toutes les modifications apportées 3 Ia conception approuvée, ‘gut doivent faire Tobjet d'une nouvelle approbation lorsquelles peuvent remettze en cause. la onformité de equipement sous pression avec les exigencesessentilles ox ls conditions d'lisation ‘revues. Cee nouvelle approbation est délivrée sous la forme dun complement & attestation initale ‘examen CE de la conception. 7. Chaque organisme notifié communique aux fats membres les informations utiles concernant les awestatons d'examen CE de la conception qu'il areiées et, sur demande, celles qu'il a délveées CChague organisme notfié doit communiquer également aux autres organismes notifiés les informa tions utiles concernant les attestations d'examen CE de la conception qu'il a retrées ou refusées, 8. Les autees organismes notfiés peuvent obtenie, sue demande, les informat utiles concernant: — les octrois d'arcestatons d'examen CE de la conception et des compléments & ceux- sur chaque équipement sous pression et ablit par écrit une declaration de conformité: Le marquage »CE» est accompagné du numéro identification de Porganisme notifié responsable de Ia surveillance visge au point 8 Le fabricant établit la documentation technique décrite capris La documentation technigue doit pemette d'évaluer la conformité de 'équipement sous pression avec les exigences correspondantes de [a directive. Elle devra, dans la mesure nécessaite certeévaluation, couvrr la conception, Ia fabrication et le fonetionnement de 'équipement sous pression et contenie — une description générale de l'équipement sous pression, = des plans de conception et de fabrication, ainsi que des schémas des composants, sous-ensembles, — les descriptions et explications nécessates & Ia compréhension desdits plans et schémas et du fonetionnement de 'équipement sous pression, — une liste des normes vsées a Particle 5, appliquées en tout ou en parti, et les descriptions des Solutions reenves pour satsfire aux exigencesessenilles de la directive lorsque les normes visées 2 Vartcle § ont pas &te appliques, = les résultats des caleuls de conception ealisés, des contleseffecrués, etc, — les rapports desis, Le fabricane applique, pour la production, Vinspection finale et les essai, un systéme de qualité agréé cconforme au point 4 et il est soumis a la surveillance visée au poine 5 Systioe de qualité Le fabricant intraduit auprés d'un organisme notifié de son choix une demande d'évaluation de son systéme de qualité La demande comprend = toutes les informations pertinentes sur les équipements sous pression en question, — Ia documentation eelative au systéme de qua Le systéme de qualité assure la conformité de Méquipement sous pression avec les exigences de la lective qui lui sone applicables. Tous les éléments, exigences et dispositions adoptés par le fabricant doivent figurer dans une documentation tense de maniére systématique et eationnlle sous la forme de mesures, de procédures fet dinstructions écrites. Cette documentation sur le systéme de qualité doit permertre une inerpeéta- tion uniforme des programmes, des plans, des manues et des dossiers de qualité Elle comprend en particulier une description adéquace: = des objectifs de qualité, de Porganigramme et des responsabiits et pouvoirs des cadres en matiére ‘de qualité des équipements sous pression, = des tchnigues, procédures et mesures systématiques qui seront mises en euvee pour fa fabrication fins) que pour le controle et assurance de la qualité, notamment les modes opéraoires ‘Fassemblage permanent des pigces agréés conformément au point 3.1.2 de Tannexe I, = des contrdles ot des esssis qui seront effecmés avant, pendant et aprés.ta fabrication, avec indication de la fréquence & laquelle is auront lieu, Ne L 1842 oR Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 43, 44, Sa, 52, 53. 54. = des dossiers de qualité, tls que les rapports d'nspection et es données des essais, les données ‘féalonnage, les rapports sur les qualifications ow approbations du personnel concerné, notam- ment celles du personnel pour assemblage permanent des pites conformément au point 3.12 de annexe I, — des moyens de surveillance permettant de contre Vobtention de la qualité requise et le fonctionnement efficace du systeme de qualité Lorganisme notifié évalue le systeme de qualité pour déterminer sil répond aux exigences vsées au point 4.2. Les éléments du systime de qualité conformes & la norme harmonisée pertinente sont résumés conformes aux exigences correspondantes vsées au point 4.2. Léquipe d'auditeurs comportera au moins un membre expérimenté dans l'évaluation de la technologie de equipement sous pression concemmé. La procédure d'valuation comporte une visite J'inspection ddans les installations du fabricant. La decision est notifige au fabricant. La notification content les conclusions du conte et Ia décision <évaluation motivée. Une procédure de recours doit étre préwue. Le fabricant s'engage & remplic les obligations découlant du systéme de qualité tel qu'il est faire en sore quil reste adequat et efficace. Le fabricant, ov son mandataite abli dans la Communauté, informe l'organisme notiié qui a agé€ le systime de qualité de tout projet d'adaptation de celui Lrorganisme notifié évalue les modifications proposées et décide si le systéme de qualité modifié répondra encore aux exigences visées au point'4.2 ou si une r€évaluation est nécessare 1 nosfie sa dévsion au fabricant. La notification contient les conclisions du contrle et la décision evaluation motive Swreilance sous la responsabilité de Vorganisme notifi Le but de Ia surveillance est de s'assurer que le fabricane remplit corrctement les obligations gut découlent du systéme de qualité agree. Le fabricant autorise Vorganisme notiié a accéder, 3 des fins d'inspection, aux lieux de fabrication, inspection, dessa ct de stockage et loi fournit toute information nécesaie, en particulier: = I documentation relative au systéme de qualité, — les dossiers de qualité, els que les rapports dinspecton et les données des essais, les données talonnage, les eapports sur les qualfiations du personnel conceené, et Loorganisme notte effecrue des audits périodiques pour sassurer que le fabricant maintient et applique le syatéme de qualité il fournit un rapport d'audit au fabricant. La fréquence des audits périodiques est elle qu'une reevaluation compete est mene tous les trois ans. En outre, Forganisme notfié peut effectuer des vistes 3 limproviste chez le fabricant. La nécessité de ces vistes addtionnelles, et leur fréquence, sera déterminée sur la base d'un systeme de conteble sur visites géré par Morganisme notifé. En particulier, les facteurs suivants seront pris en consideration dans le systtme de contre sur visits = Ia categorie de Péquipement, = les sults de vistes de surveillance antérieures = la nécessne dassurer le svi de mesures de correction, — les conditions spéciales lies & Papprobation du systime, le cas échéant, = des modifications significatives dans Vorganisation de la fabrication, les mesures ou les tech- rigues. 9.7.97 oe Journal officiel des Communaurés européennes NPL 18143 A occasion de elles vsites, Porganisme notifé peut, si nécessire, efectuer ou faire effecuer des cssais destings 4 vérfir le bon fonctionnement du systéme de qualité, II fournit au fabricant un rapport de visite ef, sly a eu un essai, un rappore dessa 6. Le fabricant tient & Ia disposition des autorités nationale, pendant une durée de dix ans 3 comprer de Ia date de fabrication du dernier équipement sous presion: — Ia documentation technique visée au point 2, — Ia documentation vsée au point 4.1 deuxitme tier, = les adaptations vsges au point 4:4 deusitme alinga, = les décsions et rapports de Vorganisme notifié visés aux points 4.3 dernier alinéa et 4.4 dernier alinéa, ainsi qu'aux points 5.3 et 5.4 7. Chaque organisme notifié communique aux Grats membres les informations utiles concernant les agréments de systémes de qualité quill a retieés et, sur demande, ceux qu'il a divs. CChaque organisme notfié doit communiquer également aux autres onganismes noifiés les informa tions utiles concernant les agréments de sjstemes de qualité qu a retrés ou refusés. Module E (assurance qualité produits) 1. Le peésent module déri Ia procédure par laquelle le fabricant qui satisfait aux obligations vsées au pine 2 arsure ct déclare que les équipements sous pression sont conformes au type décrit dans attestation d'examen «CE de types et sacsfont aux exigences de la directive qui lui sont applicable. Le fabricant, ou son mandatare éabli dans la Communauté, appose le marguage «CE» sur chaque produit ee iablit par écrit une déclaration de conformié. Le marguage «CE» est accompagné di rhuméro d'identifcation de Vorganisme notfié responsable de la surveillance visée au point 4. Le fabricant applique, pour inspection finale de V'équipement sous pression et les essais, un systéme dde qualité agieé conforme au point 3 ei est soumis la surveillance visée au point 4 3. Systime de qualité 4.1. Le fabricane intoduit auprés un organisme notiié de son choix une demande d'évaluation de son systime de qualité 1a demande comprend — toutes les informations pertinentes sur les équipements sous pression en question, = la documentation relative au systéme de qualité = la documentation technique relative au type approuvé et une copie de Vatesation diexamen «CE de type 53.2. Dans le cadre du systime de qualité, chaque équipement sous pression est examin€ et les essais ppropriés défnis dans la ou les normels)pertinente(s)visée(s)& article S ou des essa Equivalents et, en particulier, Ia verification finale visée au point 3.2 de Fannexe I sone effectués afin de verifier sa onformité avec Tes exigences correspondantes de la directive. Tous les éléments, exigences et ‘ispositions adoprés par le fabricant doivent figurer dans une documentation tenve de manigee sytematique et rationnelle sous la forme de mesures, de procédures et instructions éertes. Cette documentation sur le spstéme de qualité doit permertre une interpretation uniforme des programmes, des plans, des manuels ec des dossiers de qualité. Elle comprend en particulier wne description adéquate: = des objectfs de qualité, de Vorganigramme et des responsablis t pouvoirs des cadres en matiéve de qualité des équipements sous pression, — des contebes et essais qui seront effectués pris la fabrication, NL sas Journal officiel des Communautés européennes 9.7.97 33 34, 4a, 42. 43. 4a, — des moyens de surveillance permettant de contréler le fonctionnement efficace du systéme de sual, — des dossiers de qualité, eels que les rapports dinspestion et les données des essa, les données ‘Péealonnage, les rapports sur les qualifications ow approbations du personnel concerné, notam- tment celles du personnel pour Tassemblage permanent des pigces et les essais non destuctfs conformément aux points 3.1.2 et 31.3 de Pannexe I Lorganisme nosifié évalue le systeme de quali pour déterminer si répond aux exigences visées.au point 3.2. Les éléments du systéme de qualité eonformes & la norme harmonisée perinente sont résumés conformes aux exigences correspondantes vsées au point 3.2. Leéquipe d'auditeurs comportera au moins un membre expérimenté dans V'évaluation de la technologie de Téquipement sous pression concerné. La procédure d'évaluation comporte une visite devaluation ddans les installations du fabrcane. La decision ext notitige au fabrican, La notification content les conclusions du contréle et la déision Péraluation motvée Le fabricant s'engage a remplir les obligations découlant du systéme de qualité cel quil est agréé et & faice en sorte qu'il reste adéquat et eticace. Le fabricant, ou son mandatate établi dans la Communauté, informe Porganisme notifié qui a agréé le systéme de qualité de tout projet d'adaptation de celui Lorganisme notifié évalue les modifications proposées et décide si le systéme de qualité modifié répondra encore aux exigences visées av point 3.2 ou si une eéévaluation est nécessaire I notife sa décision aw fabricant. La notification contient les conclusions du contre et la décision evaluation motive Surveillance sous la responsabilité de Vorganisme notifié Le but de la surveillance est de Sassurer que le fabrcant remplit correctement les obligations qui découlent du systeme de qualité agree Le fabricant autorse Vorganisme notifié A accéder, & des fins d'inspection, aux liewx inspection, essai et de stockage ct Ini fournit route information nécessaire, en particulier = [a documentation relative au systeme de qualité, — [a documentation technique, = les dossiers de qualité rls que les rapports dinspection et les données des essay les données <étalonnage, es rapports sur les qualifications du personnel concern, et. Lorganisme notfié effectue des audits périodiques pour sassurer que le fabricant maintent et applique le systéme de qualité; il fournic un rapport d'audit au fabricant. La fréquence des audits périodiques es elle qu'une réévaluation complete est menée tous les trois ans. En outee, Porganisme notfi peut effecter des vistes& Vimproviste chee le fabricant, La nécesié de ces vistes additionnelles et leur fréquence, sera déterminée sur la base d'un systeme de contrdle sur visites géré par Vorganisme notifié. En particulier, les facteurs suivants seront pes en consideration dans le ystéme de contrle sur visits — as catgorie de Méquipement, — es résultats de visits de surveillance ancxcures, = la nécessté dassurer le suivi de mesures de correction, — les conditions spéciles ies & Fapprobation da sstéme, le cas éehéant = des modifications signficatives dans organisation de la fabrication, les mesures ou les tech niques |A Poceasion de tees vistes,organisme notifié peut, si néeésaire, effecruer ou faire effectuer des ‘sais destings 2 vie le bon fonctionnement do systéme de qualité. Il fournit au fabricane-un rapport de visite esi y a eu un essa, un rapport dessa Journal officiel des Communautés européennes 5. Le fabricane tien la disposition des autortés nationals, pendant une durée de dix ans & compter de la date de fabrication du dernier équipement sous pression: — [a documentation visée au point 3.1 deuxitmetiret, = les adaptations visées au point 3.4 deuxitme alinga, — les décsions et rapports de Vorganisme notifié visés aux points 3.3 dernier alinga et 3.4 dernier alinéa, ainsi qu’aux points 4.3 et 44 6. Chaque organisme notifé communique aux Etats membees les informations utiles concernant les agréments de systémes de qualité quil a retirés et, sur demande, ceux qu'il a dives CChaque organisme notfié doit communiguer également aux autres organismes notifis les informa tions utiles concernant les agréments de systemes de qualité qu'il a retrés ou refusé, Module F1 (assurance qualité produits) 1. Le présent module écrit Ia procédure par laguelle le fabricant gui satisfait aux obligations vsées au point 3 assure et délare que ls équipements sous pression satisfont aux exigences de la directive qui leur sont applicables. Le fabricant, ou son mandatace

You might also like