Valeria Salcioli Guidi: La meva llengua es pronuncia com sescriu.
Dins V. Salcioli et alii, Homenatge a J. Tuson. Barcelona: Empries, 1999.
Tots em escoltat en alguna ocasi aquest enunciat que Valeria Salcioli
ens ofereix com a ttol del seu assaig acadmic: La meva llengua es pronuncia com sescriu. Lautora, que actualment centra les seves lnies de recerca en diversos camps de la lingstica com la morfologia i la prosdia a la Universitat de Barcelona, inicia, a partir daquesta oraci, un estudi fonolgic que tracta danalitzar la correspondncia entre grafies i fonemes. Ho fa a partir de la incursi en lexamen de dues llenges que han estat sotmeses a reformacions lingstiques recents: el turc i el Bambara. La lingista posa de manifest, en primer lloc, tres induccions inherents a aquesta tesi que evidencien que lemissor: coneix la fonologia i la seva relaci amb l'escriptura; identifica fonologia amb fontica; desconeix el carcter convencional dels smbols grfics. Aquesta ltima certesa, recorda V. Salcioli, s doble: sha convingut en lelecci dun tipus alfabet i sha convingut tamb en la correspondncia entre fonemes i signes grfics. Ens recorda lautora que levoluci oral de les llenges, per, crea mutacions en aquesta primera convenci, alhora que augmenta les diferncies fins i tot entre llenges germanes que provenen del mateix alfabet. I s que laparici de noves unitats fonolgiques o de canvis en els trets distintius dins una unitat han constitut els processos de fonologitzaci i refonologitzaci que evidencien les diferncies entre llenges o fins i tot confonen als parlants amb la inclusi de grafemes no llatins, diacrtics o dgrafs. Aquestes mesures, tot i que tracten en primera instncia de facilitar la tasca de llegir i escriure als propis parlants, sn alhora motiu de
discrepncies segons les reformes ortogrfiques siguin adequades o
no a la nova pronunciaci. En el cas del Turc, reformat lany 1928 davant la necessitat de dotar la llengua turca duna ortografia que la simbolitzs millor, es va adaptar lalfabet llat, tot i que amb certes variacions que reflectissin les desviacions fontiques. Els principals problemes de correspondncia, com indica V. Salcioli, es troben: en les variacions fontiques que es produeixen tant a nivell regional com particular com en el cas de la /a/ i la //; en la inexistncia de certs fonemes com el prepalatal sonor //; en casos en que els propis parlants dubten s el cas de la , que apareix com a corresponent sonora de /k/ en determinades estructures morfolgiques; en usos de diacrtics per part dels parlants daquesta llengua que no estan previstos en lortografia turca. Respecte el que fa al Bambara, Salcioli senyala dues reformes ortogrfiques: la primera va implicar, com en el cas del turc, la substituci de lalfabet rab pel llat; la segona, que es va produir lany 1979 en unes jornades lingstiques celebrades a Bamako, va consistir en la introducci de smbols fontics a mode de grafemes. Ambdues refonologitzacions van esdevenir de la necessitat del Bambara dapropar-se a la pronunciaci real de la llengua i devitar confusions entre timbres voclics i variacions tonals. Les vocals i certes consonants fonolgiques del Bambara presenten canvis no adscrits als grafemes que les representen. Alguns daquests fonemes tenen variants contextuals com el cas de /g/ o canvien en el plural com en /w/. Per el problema ms greu que planteja Salcioli es troba en casos en qu la grafia no reflecteix certs fenmens, i en posa dos exemple: el de la nasalitzaci fontica de les vocals, en que resulta imprescindible conixer lestructura morfolgica de la llengua; i el de lelisi no sistemtica de vocal entre obstruent i lquida a principi de paraula. Pel que fa a la variaci tonal, V. Salcioli esmenta certa modificaci que experimenten noms i verbs en els sintagmes corresponents quan van acompanyats dun adjectiu o dun adverbi respectivament. Ara per ara, aquestes variacions no queden reflectides en lescriptura. Daquesta forma, lautora conclou i demostra que la oralitat sempre provoca diferncies respecte la seva representaci grfica. Es preocupa, a ms, denglobar aquesta problemtica en un marc que resol aquelles tres confusions de lemissor que ja pressuposa el lingista.
Amb aquesta assimilaci entre lemissor quotidi de la tesi i el
receptor no especialitzat en fonologia de la crtica que fa Salcioli a la prpia tesi, aconsegueix lautora un subtil toc datenci que culmina identificant-se amb el propi emissor de lenunciat que tracta de desmuntar: jo mateixa, als catorze anys, vaig quedar completament convenuda que era litali i no el castell la llengua que es llegia com sescrivia (pg. 284). A partir daquest doble joc, comena V. Salcioli un procs de desmantellament daquesta illusi que, vulgarment, catalogarem com all que sescriu com sona.
Versi bloc
La meva llengua es pronuncia com sescriu s la illusi que Valeria
Salcioli tracta de desmantellar amb la seva collaboraci a la recopilaci dassaigs: Homenatge a J. Tuson (Empries, 1999). La lingista posa de manifest, en primer lloc, tres induccions inherents a aquesta tesi que evidencien que lemissor: coneix la fonologia i la seva relaci amb l'escriptura; identifica fonologia amb fontica; desconeix el carcter doblement convencional dels smbols grfics tipus dalfabet i correspondncia entre fonemes i signes grfics. A continuaci, sendinsa en lestudi fonolgic que tracta danalitzar la correspondncia entre grafies i fonemes a partir de la incursi en lexamen de dues llenges que han estat reformades recentment: el turc i el Bambara. En el cas del Turc, reformat lany 1928, els principals problemes de correspondncia, com indica V. Salcioli, es troben: en les variacions fontiques que es produeixen tant a nivell regional com particular com en el cas de la /a/ i la //; en la inexistncia de certs fonemes com el prepalatal sonor //; en casos en que els propis parlants dubten s el cas de la , que apareix com a corresponent sonora de /k/ en determinades estructures morfolgiques; en usos de diacrtics no previstos en lortografia turca. Respecte el que fa al Bambara, Salcioli esmenta les variacions contextuals no adscrites als grafemes com el cas de /g/; el de la nasalitzaci fontica de les vocals; lelisi no sistemtica de vocal entre obstruent i lquida a principi de paraula; la variaci tonal en certs sintagmes que tamb requereix un coneixement previ de la llengua.
Daquesta forma, lautora conclou i demostra que la oralitat sempre
provoca diferncies respecte la seva representaci grfica.