Professional Documents
Culture Documents
Finka
Finka
Boidar Finka
Zagreb
AKAVSKOM
DIJALEKTU
GRADiANSKIH
HRVATA
. Danas je broj hrvatskih sela i broj Hrvata mnogo manji. Prema Mohlu 3)
na podruju su se dananjega Gradia ponijemila 24 naa sela, u Donjoj
Austriji sva (54 sela), a pomaarilo ih se 17, dakle bi gubitak iznosio priblino
polovicu. Mnogi su se Hrvati prelili .i u Slovake. Od mnogobrojnih hrva.t skih
sela (oko 20) na teritoriju dananje ehoslovake ostala su donekle hrvatska
samo 3 sela kod Mikulova (Frelihov, Prerava i Dobro Pole) u Moravskoj i :)
sela u Slovakoj (Hrvatsko Novo Selo, Dubrava i Hrvatski Grob).
Seobe naih ljudi u navedene krajeve nisu izvrene odjednom niti su
svi iseljenici s istih podruja. ini se ipak da su najintenzivnije seobe izvrene
tridesetih i etrdesetih godina 16. stoljea, odnosno do potkraj toga stoljea,
po nekim podacima najvie 1533. god. u Gradie i 1584. god. u Moravsku pa
se upravo te godine uzimaju kao godine doseljenja i prema njima se odreuju
i slave jubilarne obljetnice boravka tih Hrvata u novoj domovini. 4)
Glavnina preseljenika potjee s podruja sjeverno od Velebita do Pokuplja
Pounje i dio Bosanske krajine (podruje Valahije), zatim s podruja oko Siska i sisakog Posavlja te zapadne Slavonije. Tako dakle veina
preseljenika potjee iz krajeva koji su u vrijeme seobe bili (dijelom su jo i
danas) akavski, a manji dio s graninih akavsko-tokavskih, kajkavska-tokavskih, kajkavska-akavskih ili tokavskih ~ kajkavskih podruja. I dananji
hrvatski gradianski govori najveim svojim dijelom pripadaju akavskom
narjeju tvorei jedan poseban njegov dijalekat, tokavaca je znatno manje,
a kajkavci su u neznatnom broju sela. I s obzirom na podrijetlo s podruja
gdje su ve bile u procesu neke dijalekatske interferencije i s obzirom na
razmjetaj preseljenika na novim podrujima gdje su takoer stvoreni uvjeti
ukljuujui
66
II
Ope
napomene o
gradianskim akavskim
govornim osobinama
najopenitijoj
ra-
lambi
po knjievnom pravopisu piemo dvoslovom lj, a n onaj glas koji piemo dvo~lovom nj). Tako je npr. dobiveno stabauje < stabal-je (Panjgrt) ili stabaoje
< stabal-je (Geca).
Poetno j (tj. j-), prvotno ili protetsko, prelazi u nekim govorima u d'
(tj. glas blizak naemu knjievnom , ali vie prednje artikulacije i obino
okluziv, a ne afri:kata). Otuda ima d'ime < jime, D'ive < Jive, d'ajce < jajce,
d'uha < juha, d'ezik < jezik i dr.
Krajnje se l (tj. -1) u gl. pridjevu radnom gubi u nekim govorima, npr.
bi < bil (Veliki Boritof), u nekima prelazi u -u, npr. biu < bil jednako kao
i kotau ili kotau < kotal i kao u navedenom primjeru stabauje < stabal-je
(Panjgrt).
Od morfolokih karakteristika valja spomenuti znatno i veoma proireno
irenje nastavka -ov l l-ev u gen. pl. imenica svih rodova, npr. iglov (prema igla),
rebrov (prema rebro), pripetenev (prema pripeteiie), materev (prema mati) itd.
67
iri se i zavretak -oh iz lok. pl. koji duljenjem i drugim fonetskim promjenama ob~no daje ~ua [ih -ua]* (poto je h otpalo), npr. na tlUa ll na tlua 'na
tlima', na kolua 'na kolima' (Hrvatski Jandrof), na kolUa (Frakanava),
na vratila // na vratua 'na vratima', (za) nadrua 'u zanjdarju', na navua
'u navama' (Koljnof i dr.).
Poznat je nom. pl. kao ffisa, Vazma i sl., tj. imenice mukog roda mogu
u pluralu dobivati zavretak karakteristian za imenice srednjeg roda. Toga,
uostalom, ima i u akavskim govorima u Hrvatskoj. !vii je upozorio na primjer nom, pl. liipta prema nom. sg. lapat na podruju juno od Karlovca, a
sada znamo da je ta ista pojava prisutna i u nekim drugim akavskim
govor~ma. 6 )
Izmeu semantikih osobina veoma je uoljiva upotreba rijei nek < neg(o)
u znaenju 'samo', npr. on nek spi 'on samo spava', to se dade razumjeti iz primjera kao to je 'on nita ne radi nego samo spava'. Ta je semantika rijei
nek ula i u opi gradianskohrvatski. knjievni jezik.
Potanji prikaz
gradianskih akavskih
govora
68
posebnim znakom.
tehnikih
ak.
akut i dugosilazni;
s do
>
selo i vino
>
vino;
obino
u dugosilazni, dakle
slogu mjesto kratkosilaznog akcenta, npr. otac ( < otac) > otac;
6) krajnji zatvoreni slog, bez obzira n~ krajnji konsonant, s kratkosilaznim
akcentom dulji se g o t o v o u v i j e k i dobiva obino dugosilazni akcent,
koji se u vieslonih rijei vlada prema toki 5), dakle: mi > mi, i mi > i
mi; danas > danas;
7) duina iza iskonskog akcenta nema, dakle vidi
>
vidi;
9)
-
ak.
10) kratkosilazni akcenat u sluajevima kao klinac pi'ilca izmjenjuje se s akutom, daikle klinac- klinca,
klinca, palac -
a, e i 5,
69
<
70
BORITOF
Upitna je zamjenica:
a.
A k e e n a t:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. p!sal > pisal - p!sali > pisali, vezal > viezal - vezali > vezali
9. rilke > rfikie l l rukie, trese > tresie
10. c!dimo > cidimo > cid1mo, analoki i cidim, predemo > prediemo > prediemo, analoki i prediem
11. vidi > vidi, prodali - prodali > pruodali
12. ree > rie (ali: berie < bere < bere, orie < ore < ore; koe > koie
> ko.ie > kuoie, ali: guve > guve, crikve > orikve)
13. vee > viee, pie > pie, pored: viee, pie
14. guva > guva, pored: guva .
15. deseti > desieti
16. korito > korito
l 7. ist > ist; zatvoreni krajnji naglaeni slogovi uvijek su dugi, npr. otac >
otac > otac, kficak < kilcak, ali pas (psa)
] 8. sito > sito
19. izma > izma, jutro > jutro, guska > guska, koritce > korice, sitce >
sice, rina, gen. pl. rian, britva, piple ...
20. klinac - klinca > klinac - kllnca, ponedqak
ponedqka > ponedi~ak
-
ponedi~ka
>
sfid, ziet
>
ziet (v'hzeti
G l a s o v i:
71
ii, I, r (s ak. a;kutom): zutra, guska, tikva, erina, vrtnli., grdne; usp or. i
pooedi~ak,
VJi~na
mj.
I z m orf o l o g i j e:
FRAKANAVA
Upitna je zamjenica
a:
Fonetika i akcenat:
e > Frakanava, gen. Frakanavie (cf. od sriedie), voda > voda, gen. sg.
vode > vodie, starina - od starinie
2. 6 > uo: sobuota (:sobota?, sabota?), utuorka) (:utorak), na kolila
3. a, o, e (preneseno) > a, o, e: diiska, ak. sg. dasku, voda, ak. sg. vodiu, zemja,
ak. sg. zemju. Uspor. i ove primjere: s tobom, delali, debeli (: debeli). Prema
tome raz1ilka o :ilo moe pomoi za utvrivanje akcenta oak. alkuta, kratkosHaznog i dugosilla~nog, tj. n6 illi no daje nuo, danas nfro, ali (!Jok.) l l
linstr. pl. (s) popi > (s) popi, koje prema tome ne odigo.va;r a star 1jemu popi,
tj. nije bilo stadija: nom. sg. pop, nom. pl. popi, instr. pl. popi, nego je od
stadija: a) pop - popi - popi nastaJ.o b) pop - popi - popi, e) !Pop popi-popi. - Moglo je biti ovako:
l.
l. stadij: pop -
2.
3.
4.
5.
stadtj:
studli:j:
s:tadtj:
stadij:
popi - popi
pop - popi - popi
pop - popi - popi
pilo p - popi - popti
pil op - popi - pu opi.
RazliJka: 6, e > ilo, ie, i o, e > o, e treba da poslui za odreivanje kronologije i kvalitete akcenta u pol-oaju. Prema tome bli bi1lo, npr.:
72
lOnac, onda:
3. lonac- lonci:i - lilonoi l l luonci- lonac
4. lonac - landi - lilonci l l luonci - lonac
5. lornac - lonca - lilonci l l luonci - lonac.
Ako duljenje nije sta,ro, 0111da bi u poloa.Jju o daval.o o, dCl!kle divojak >
dlivojk (gen. pl.), a jednako i divojka (norm. sg.).
4. -av > au: Frakanauci, frakanauski
5. -ul > -u: il 'uo'
6. -l > - u: rekau (rekla), vakau (< vakal)
7. -rl > -r: zapr .. . ilmr.
Po Ivievu miljenju, a:kcenat je kao u Jurkovu Se1u ru 2UJmberku, samo
je zatvoren slog o.tegnut. Pri tome se pojam za:tvorenosh sloga ne mora u svemu podudara ti sa stanjem u hrvatskom knjievnom jeziku, npr. lapat lapti > lapat- lapti ( = lii-pti).
Iz morfologije:
nom. sg. vakau, gen. sg. vakla, lok. sg. vakli, lok. pl. vakli
nom. pL lapti: nom. sg. lapat, lok. pl. na lapti: lok. sg. !ll'a liipb
nom. pl. sela > sela, lok. pl. seli > seli
nom. pl. snopi, i:nstr. pl. snopi
nom. pl. kola, l'Ok. pl. lmlila ~kolua), instr. pl. kuoh (ku51i)
nom. sg. sta.r ac, nom. pl. starci, gen. pl. st arcuou, instr. pl. starci
nom. l l ak. pl. vrata (zapri vrata), lok. pl. vratua (a stoji na vratUa)
Pr.idjev odreeni kiseli, debeli , iroki.
N e k e n o v o t v or i n e:
l. povij em -
a.
N e k e fon e t s k e i a k e e n a t s k e o s o b i n e :
n
73
e > ull
3.
()
()
> !:
u,le 'oie'
>
()
l/
morfologije:
kih
(oekivana
morfologija)
p o d a t a k a:
la jat 'psovati', nimun koli 'nemam kada', tro ( = trohu) 'malo', zril.e 'i.to ', ur
( = jur) 've', mustai 'brkovi', gilni zubi (prema gutni zubi u Boritofu), guta
'jabuica' , perle 'prije', tedun 'tjedan' (cf. u Bandolu tajdan ta je dan), liee
'lea', naa mista su Hpa: nae misto je lipo.
BILJE SKE
74
III
Karte
Da bi se dobio priblian uvid odakle potjeu nai bjegunci, kako su razmjeteni na podrujima u Austriji, Maarskoj i ehoslovakoj gdje danas ive
njihovi potomci, kada su se iselili i kojoj dijalekatskoj grupi pripadaju, -donosi se 6 karata na kojima su obuhvaeni svi ti podaci. Naslovom karata
odreen je i njihov sadraj, a legendama se na kartama utvruje potanja difel'encijacija obuhvaenih podataka. Karte su, prema tome, same po sebi dovoljno obavijesne i ne zahtijevaju posebne komentare, osim onih koji su obuhvaeni ili uvodno ili u prikazu govornih osobina.
75
OIJELEKATSKE GRANICE
l PRIJE SEOBA
1.
legenda:
Ill\
76
dancu'\. Ka jkavski
~o
nelr.Qd
/!//
dono>
akavsk i
\ \ \\
nelc.od
i$
danas
Starosrokavsk ,
; ,
,,,
f'lekod
Grad, i.v
-&-
Potomc , u
.e.
Z v mberlt.v
1
i dr.
Slo va koj
..,
2. PODRUCJA
VRIJEME
SEOBE
legenda:
opron[
1.
1522.-27
2.
15311533
Sta1erska
15'37 - 1~45
i5'!i6 - 15'6(
Do11iq
Ausfrr/P.
"" Pink.v
s~d"i~ i qornfe Gro cU i
5opronj
77
( -fronl
..,.,,;.,lt
Vr73S'IN
IIN1J .l
Sl.
~, )
ti>ISJ. 'VAl/H
4. HRVATSKA NASELJA
U EHOSLOVAKOJ.
legenda:
Hrva/Ake akayk flaufja
Hot'fiVIkoj ,.. rijci Dyi
Hulja
u l'forav1ktj :
Hf'11Gtlka
danka
u podfutcvfju
kofOflija
111'
iz
**-
J. 1701.
Protoc.
COflv. Po11011 . FI'Oiru ifl.
Srrit:l.
tlo"""r
....
lcojlcovlt
lt.olottj
iz ,. 110.. pre;,. p,..~ . Co""
F'bun . Frtruf"' .. ;" . Strict.
ON.rv. Prev. S.
~."., .
11"o ;"
N.V.P. J-.,.;".,
s.&. ch ..
e,.,,.,,..
.......,.
\~~
79
5. PODRIJETLO
NEKIH
,..~
<'
L
~ \
.-
,-,111111
l~
!..'1111 f
\\
~ ~~/
-~~~ %"'{"{(/
~
\\
~ h:4'~/leti
'~~~-~//
~~ ./
t\
\
\
,
legenda: ,
~
80
GRADISCANACA
,."...~.,.....,,)
l
(."\,
,..
~ akavci
/111/
.tok.avci
rz
!!lli
510k.QIIcr
6. RAZMJETAJ
AKCENATSKIH
NEKIH
TIPOVA
legenda:
~ u~ etac ,.,~
~~
/ltt
Ot.:lC
O{.J
oci
Jet~
81