Psalm
Beati 6mnes qui timent Déminum,
Qui dmbulant in viis éius.
Lab6res ménuum tudrum
jufa manducabis,
dtus es,
et béne tibi érit.
Uxor tia sicut, vitis abuindans,
In latéribus démus tuae.
Filii tdi, sicut novéllae olivérum,
in circtitu ménsae tae.
Ecce sic benedicétur homo
Qui timet Déminum.
Bened{cat tibi Déminus ex Sion,
Et videas bona lertsalem
Gmnibus diébus vitae tuae;
Et videas filios filiérum tuérum,
Pacem super Israel.
127: A Song of Ascents
Blessed are all who fear the Lord,
Who walk in his ways.
The labors of your hands
mean you will eat;
You are blessed,
and it will be well with you.
Your wife fruitful like a vine,
within the bricks of your house.
Your children, like olive shoots,
around your table.
Behold, thus will one be blessed
Who fears the Lord.
May the Lord bless you from Zion,
may you see the goods of Jerusalem
all the days of your life;
And may you see your children’s children,
Peace be upon Israel.
Beati omnes qui timent (ii)
s i .
plessed are all who fear the Lord,
Ludwig Senfl
(Swiss, active in Germany; c.1480=c.1543)
Who walk
- F z 4
; if i 7 5
Be - 4 - | 6m —hnesquitiment[D6 - - -| - - mi-num, Qui |ém-bu -
aoe
Be -|4- ti (6m-nes
jn his ways.
slant in |vi-is.
-bu-lantfh |i - = i -
a -
Be - &-ti
quitiment|D6 - - + minum, | Quidam -
qui Jmbulant jin
tus,
tL 6m — jnesqui timent|D6
om-nes — quitiment D6 — — —
Published 1537. Our source: Ludwig Senfls Werke erster Teil, ed. T. Kroyer, DYB, 1903.
Notation here is a tone lower than the original, with time values halved. Translation, text
underlay and musica ficta by John Hetland and the Renaissance Street Singers.
29 Apr 2012Page 2
The labors of
15 21
jin vi - lis é — Labéres
4:
Qui ém= bu = [lantin — |vi-is.
- minum, Quidam - bu-lantin vi - - is @- - - ius s*.
your hands
2 27
ma — nuum tu
gyean you will eat, You are blessed, and
eo qui-a_— |mnducd — jbis.
man|~ duca - is,
qui —la inanduecd — |bis,
eb
=rum quia manduca — bis, Be -@ — - tus es, etPage 3
it will be well with you. Your
36 42
bé-ne ti * bil_e - -
= .
es,etbé -— | ne ti-bi
bé - ne thbi € — rité—- - - = =
jpife fruitful like a vine,
fe f= z
e -rit U - xor td -/a sic - jut vi — |tis abtin
U-= sor td -/a sfc |= utvi = [tisabin
xor td - a sic — - ut vi - tisabin - - -
within the bricks of your
house. 57 Your
. =
In laté-ri-/bus (dGmus td
alana — — bin — — dans_—___, In Iaté-ri-bus démus ta —Page 4
ghildren, like olive shoots, around your
eta - ih sicut no-vél-lae ~_ li-\a-rum, incired - itumén ~
. es
Fiti-i lta - i, sicttno-vél-laeo + li-vé - rum, incir-cd - itu
table. Behold, thus will one be blessed
ménsae tt
Ec — - ce sic be — ne-di-cé - tur hé
Who fears the Lord.
Qui |ti-met [Do -
(Qui timet [D6 -
Dé =
=mo Qui ti-met Dé — — mi - — —Page 5
{fav the Lord bless you from Zion, 88
Be — — |ne-df — [cat ti-bi D6 —- minus ex [Sf
minus ex.
Be - ne-di-cat ti-bi Dé- minus ex Si - — on, Et
gnd may you see the goods of Jerusalem all the,days of
= = + = nale-ré = — sadiem
Et vide-as b6 -| - =
- jnaferd - |sa - lem om-|
bé = nalerd = sa =
e
= lem
Et videas 6m-nibus |di-ébus
4
Videas bd - nale-rd- sa — — lem ‘6m=nibus di-é —
vour life; And may you see your
96 b 101
‘6m-ni-bus |di-é-bus vi -|tae.
-ni-bus di-€ -[busvitae ta
vib taetd = ae;
~bus vi - - tae ti - ae EtPage 6
children’s children,
102
vi - de-as ff - - li-os fi-li - 6 - rum
tu-
Peace be upon Israel.
rum,
cem su-perIs - — -
-6 = = rum, Pa - - cem su-peris - ra-el,
AS 121
= = ra-el,
a
su -perls — ra-él,
+ a