You are on page 1of 62

JBEA 2304

Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu

Pertumbuhan Bahasa Melayu Zaman


Sriwijaya dan Majapahit

Disediakan oleh:-
Dalila Binti Abdul Muttalip JEA 060026
Nor Syakila Binti Abdullah JEA 060165
Pertumbuhan Bahasa Melayu
Bahasa Melayu dikatakan tergolong di dalam
bahasa Austronesia meliputi Formosa (utara),
New Zealand (selatan), Madagaskar (barat) dan
Kepulauan Easter (timur).

Bahasa Melayu telah tersebar luas dan menjadi


bahasa lingua franca.
Kawasan Lingkungan Bahasa Austronesia
Dua pandangan mengenai sejarah kedatangan bahasa
Melayu.

1) Dari Asia Tengah


dikaitkan dengan kebudayaan Dong Son atau
dikenali sebagai kebudayaan Hoabin atau
Hoabinihian yang terdapat di daerah Yunan,
selatan negari China. Datang dalam dua
gelombang dan mewujudkan Melayu Proto dan
Melayu Deutro.
2) Dari Nusantara
berdasarkan kepada kawasan asal Austronesia,
iaitu nenek moyang orang Melayu.
Perpindahan Melayu-Proto
Bahasa Melayu dipertuturkan oleh masyarakat yang
mendiami semenanjung Malaysia, Sabah, Sarawak,
Brunei, Kepulauan Riau, Sumatera, Jawa, Nusantara,
Filifina, dan penduduk asli Farmosa (Taiwan) yang
akhirnya menimbulkan pelbagai dialek di kepulauan
Melayu.
Bahasa Melayu Kuno menjadi salah satu bahasa
Austronesia yang telah mengalami banyak perubahan.
Bahasa Melayu kuno turut melahirkan banyak bahasa
baru yang dituturkan oleh sekelompok manusia yang
tinggal dalam satu kawasan geografis yang tertentu.
Pertumbuhan bahasa Melayu boleh
diperlihatkan melalui zaman-zamannya,
iaitu:-

1) Zaman Pra-Sriwijaya
- turut dikenali zaman Hindu
2) Zaman Sriwijaya dan Majapahit
3) Zaman Melaka
- sewaktu kegemilangan pengaruh Islam
Kewujudan Kerajaan Melayu
Sriwijaya
Kerajaan Sriwijaya merupakan sebuah
Kerajaan Melayu yang muncul di
pertemuan Sungai Musi dan Jambi dalam
abad ke-7 hinggalah abad ke-13. Kewujudan
kerajaan Sriwijaya ini telah menarik minat
kedatangan para pelayar Hindu, Arab,
Parsi, dan Cina.
Bukti:-

1) Cacatan mengenai seorang Rahib Buddha yang


berasal dari China, iaitu I Tsing yang pernah singgah
di kerajaan Sriwijaya sebelum meneruskan
pelayarannya ke India pada tahun 692 Masihi.
Cacatannya berbunyi:-

When I Tsing visited Sumatera, he found two main


Kingdoms, Malayu, centered on the present Batang
(Jambi) river and Srivijaya, near the modern
Palembang. The later was the more powerful and the
two were soon to be merged.
2) Penceritaan dalam sejarah Arab yang terkenal,
iaitu Akhbar al Sin wal Heind yang ditulis pada tahun
851 Masihi.

3) Sejarah Melayu yang dikumpulkan oleh Tun Sri


Lanang pada tahun 1621 Masihi yang turut
memuatkan mitos mengenai Kerajaan Melayu
Sriwijaya. Dalam mitos ini ada menceritakan tentang
ketibaan tiga orang putera raja yang berasal dari
keturunan Iskandar Zulkarnain ke Kerajaan Melayu
Sriwijaya ini.
Mitosnya berbunyi:-
Kata sahibul hikayat ada sebuah negeri di tanah Andelas,
Perlembang namanya: Demang Lebar Daun nama rajanya,
asalnya daripada anak cucu Raja Suran, Muara Tatang
nama sungainya. Adapun negeri Perlembang itu
Palembang yang ada sekarang inilah. Maka di hulu Muara
Tatang itu ada sebuah sungai, Melayu namanya. Di dalam sungai
itu ada satu bukit bernama Bukit Siguntang, di hulunya
Gunung Mahameru, di daratnya ada satu padang bernama
padang Penjaringan

4) Melalui prasasti atau batu bersurat. Ini kerana di


zaman silam terdapat penulis yang sempat merakam
peristiwa masyarakatnya melalui tulisan yang
dipahat di atas batu dan lukisan yang terukir pada
candi.
Wilayah
Taklukan
Kerajaan
Melayu
Sriwijaya
Kewujudan Kerajaan Melayu
Majapahit
Selapas jatuhnya Kerajaan Melayu Sriwijaya, daerah
Melayu terus mencapai kegemilangannya dengan
kewujudan sebuah lagi kerajaan Melayu iaitu Kerajaan
Melayu Majapahit yang berpusat di Jawa.

Kerajaan Melayu Majapahit ditubuhkan sekitar tahun


1293 hingga 1500 masihi. Empayar kekuasaan kerajaan
Majapahit meliputi pulau Jawa, Sumatera, Borneo,
Sulawesi/Celebes, Madura, Bali, dan banyak lagi wilayah
lain di Nusantara.
Kerajaan Melayu Majapahit merupakan kerajaan
Hindu-Buddha terakhir yang masyhur di Nusantara.

Ketika kerajaan Melayu Majapahit didirikan, pedagang


Muslim dan para mubaligh mula memasuki Nusantara.
Kerajaan Majapahit terus mengalami kegemilangannya
sehingga abad ke-14, sebelum mengalami kejatuhan
pada tahun 1401 Masihi akibat daripada perperangan.
Akibatnya kerajaan Majapahit tidak mampu lagi
menguasai Nusantara. Kejatuhan kerajaan Majapahit
berlaku sekitar tahun 1500-an.
Kewujudan Bahasa Melayu Kuno
Bahasa Melayu telah wujud sejak era pemerintahan
Kerajaan Melayu Sriwijaya, iaitu antara abad ke-7
hingga abad ke-13 yang juga dikenali sebagai zaman
peralihan Hindu-Islam, dan dikenali kini sebagai
Bahasa Melayu Kuno.

Kedatangan pengaruh Hindu bersama bahasa


Sanskitnya telah mempengaruhi bahasa Melayu Kuno
khususnya dari segi perbendaharaan kata. Bahasa
Sanskit berasal daripada kalimat Sanskritabhasa yang
bermaksud bahasa yang sempurna.
PERCANGGAHAN PENDAPAT MENGENAI
KEDATANGAN PENGARUH HINDU:-
1) tanah Melayu telah menerima pengaruh Hindu sejak
abad pertama tahun Masihi.
2) pengaruh Hindu wujud sejak sebelum Masihi lagi.
3) R.O. Winstedt pula berpendapat bahawa kedatangan
pengaruh Hindu bermula pada tahun 335-75 Masihi
lagi.
Keterangan konkrit mengenai penyebaran Hindu di
Asia Tenggara hanya terbukti dalam abad ke-4
Masihi dengan penemuan beberapa candi di Kutai,
Kalimatan Selatan dan di Lembah Bujang, Kedah.
FAKTA MENGENAI SISTEM TULISAN
Sistem tulisan bahasa Melayu kuno mempunyai
persamaan dengan tulisan Kampuchea Kuno. Tulisan
yang terdapat di Nusantara ini ialah tulisan rencong
yang terdapat di daerah Sumatera Selatan, iaitu
Palembang, Bangkahulu, dan Lampung. Orang Batak
juga mempunyai sistem tulisannya begitu juga dengan
masyarakat Bugis dan Makasar. Tulisan ini sudah
tidak dikenali lagi tetapi kesannya masih dapat
dilihat.
Bahasa Melayu Zaman Sriwijaya dan
Majapahit
Zaman kerajaan Sriwijya merupakan zaman
kegemilangan bahasa Melayu walaupun pengaruh
budaya Hindu-Buddha terus mengalami
rentetannya.

Bahasa Sanskrit tidaklah meluas penggunaannya


kerana hanya digunakan sewaktu upacara rasmi
dan di dalam upacara keagamaan. Bahasa Sanskrit
juga banyak berfungsi dalam memperkayakan
perbendaharaan kata bahasa Melayu terutama yang
berunsur nilai keagamaan. Ini jelas diperlihatkan
dalam jampi, serapah, dan perkataan-perkataan
istana.
SISTEM TULISAN
Diperkenalkan dengan sistem tulisan seperti seni tulisan Palava yang
berasal dari sebuah negeri di selatan India, tulisan Kawi, dan tulisan
Nagiri, nama sebuah negeri di India Utara. Malangnya tulisan ini
telah lenyap pada tahun 1400 yang lalu. Kesemua bentuk tulisan ini
telah berkembang pesat ketika zaman kerajaan Sriwijaya.
Kehadiran sistem tulisan ini secara tidak langsung membantu orang
Melayu Kuno melahirkan perasaan dan fikiran mereka melalui
sistem tulisan yang ada.
BUKTI KEWUJUDAN TULISAN ini dapat dilihat pada prasasti-
prasasti yang dijumpai pada zaman kerajaan Sriwijaya yang
menunjukkan wujudnya tradisi tulisan dalam bahasa Melayu kuno.

Tulisan rencong masih lagi digunakan oleh sebilangan orang


Melayu. Kesan tulisan rencong ini dapat diketahui dari beberapa
buah muzium di Belanda dan di perpustakaan School of Oriental
and African Studies, Londan.
Zaman kerajaan Majapahit yang berpusat di Jawa telah
mewujudkan persaingan antara bahasa Melayu dan
bahasa Jawa. Namun begitu, penggunaan bahasa Melayu
tidaklah malap begitu sahaja bahkan bahasa Melayu terus
mencapai kegemilangannya di rantau Nusantara. Bahasa
Melayu masih menjadi bahasa perhubungan di wilayah
Majapahit. Ini terbukti dengan kewujudan beberapa
kerajaan Melayu di daerah pesisiran Sumatera khususnya
di Jambi yang masih meneruskan sistem pentadbiran
Melayu walaupun berada di bawah jajahan takluk
kerajaan Majapahit. Dengan wujudnya beberapa kerajan
Melayu ini, bahasa Melayu terus berkembang dalam
peranannya sebagai pentadbiran dan bahasa
perhubungan terutamanya di daerah pesisiran Sumatera.
KESAN KEWUJUDAN MAJAPAHIT
Dilihat dari segi penyerapan kebudayaan dan
kesusasteraannya. Kesusasteraan Jawa yang
merencanakan tentang cerita-cerita Panji Jawa dan
mitos Majapahit mula tersebar luas yang
kemudiannya telah menjadi bahan cerita saduran
dalam bahasa Melayu. Antaranya termasuklah cerita-
cerita panji separti Kuda Deraspati, Kelana Wira
Asmara, Panji Jawa Perara, Panji Taman Jayeng
Kusuma, Panji Kuda Semirang, dan sebagainya.
Karya-karya ini walaupun berasal daripada Jawa
namun, kini dikenali sebagai Panji Melayu kerana
telah mengalami evolusi dalam terjemahannya dan
disadurkan ke dalam bahasa Melayu.
Bukti Kewujudan Bahasa Melayu
Kuno
Diperlihatkan sewaktu zaman pemerintahan
Kerajaan Melayu Sriwijaya iaitu sekitar abad ke-7
Masihi yang dikaitkan dengan bukti konkrit
penemuan empat prasasti yang menjadi bukti
wujudnya tradisi tulisan dalam bahasa Melayu kuno.
Empat prasasti tersebut adalah:-
1) prasasti di Kedukaan Bukit, Palembang pada
tahun 683 Masihi
2) prasasti Talang Tuwo, Palembang pada tahun
684 Masihi
3) prasasti Kota Kapur, Pulau Bangka pada
tahun 686 Masihi
4) prasasti Karang Brahi, Meringin daerah hulu
Jambi pada tahun 686 Masihi.
BUKTI-BUKTI LAIN
Antaranya adalah bukti yang ditemui di luar kawasan
Sriwijaya seperti:-
1) Prasasti yang ditemui di Gandasuli, di daerah Jawa
Tengah pada tahun 832 Masihi
2) Prasasti yang ditemui di Bangkahulu pada tahun 1000
Masihi.
3) Sebuah patung gangsa dengan tulisan pada kaki
alasnya yang ditemui pada 1029 Masihi di Padang
Lawas, Tapanuli.
4) Sebuah patung yang bertulis perkatan Malaya atau
Malayu di belakangnya pada tahun 1286 Masihi yang
ditemui di Padang Rocore di daerah Batanghari.
1) Prasasti Kedukaan Bukit
SEJARAH PENEMUAN…
Prasasti Kedukaan Bukit ini bertarikh 605 tahun
Saka iaitu bersamaan 683 Masihi. Batu bersurat ini
dijumpai oleh M. Batenburg yang diperolehi daripada
sebuah keluarga Melayu yang menetap di Kampung
Kedukaan Bukit pada 29 November 1920. Kampung
ini terletak di tebing Sungai Tatang dalam wilayah
Musi di bahagian barat daya Palembang. Selain itu,
dikatakan juga bahawa prasasti ini telah dijadikan
batu keramat oleh penduduk kampung di wilayah
Musi bagi mendapatkan kekuatan semasa mereka
berlumba perahu dengan para pendayung dari
kampung-kampung lain. Prasasti ini mengandungi
sepuluh baris ayat yang diukir di atas batu berbentuk
bujur.
SEJARAH PENULISAN…
Prasasti Kedukaan Bukit, iaitu di kaki Bukit
Siguntang telah merakamkan peristiwa
penting tentang seorang pemerintah. Peristiwa
ini berlaku pada tahun 604 Masihi, yang
menceritakan tentang seorang raja yang
berdajat (Dipunta Hiyang) telah belayar untuk
mendapatkan kuasa magis. Tiga minggu kemudian
pemerintah itu telah berangkat ke sebuah tempat
bernama Minang Tamoan bersama 20 000
orang tentera supaya kuasa magik
itu dapat memberikan kemakmuran dan
kesejahteraan kepada Kerajaan
Sriwijaya.
Bentuk Prasasti Kedukaan Bukit
Swasta Syri
Selamat dan bahagia!
Shakawarsatita 605 ekadasyi
Dalam Syaka 605, pada sebelas
Syuklapaksa wulan Waisyakha dapunta
haribulan terang dari bulan
Hiyang naik disambau mengalap
Waisyakha Baginda naik kapal
Siddhayatra
mencari untungnya.
Di Saptami Syuklapaksa Wulan
Pada tujuh haribulan terang dari
Jyastha dapunta hiyang marlapas
bulan Jyestha Baginda berangkat
Dari Minanga Tamvan (Tamvar?)
dari muara Tamvan (Tamvar?)
Mamawa jang bala dua laksa
membawa bala dua laksa dengan
Dengan…dua ratus
…dua ratus pawing di kapal
Tsyara disambau dangan jalan
dengan yang berjalan kaki seribu
Saribu tlu ratus sapuluh
tiga ratus dua belas banyaknya
Dua banyaknya. Datang di
Datang di Matajap (Matanya?)
Matajap (Matanya?)
sukacita,
Sukhatsyitta.
Pada lima haribulan terang dari
Di pantsyami syuklapksa Wulan
bulan…belayar mudik, datang
…laghu mudik datang
membuat benua…Sriwijaya,
Marwuat manua…Syriwijaya,
kota yang jaya, yang berbahagia
Jayasiddhayatra subhiksa.
2) Prasasti Talang Tuwo
SEJARAH PENEMUAN…
Prasasti Talang Tuwo ini bertarikh 606 tahun
Saka bersamaan dengan 684 Masihi. Prasasti ini
dijumpai oleh Residen Jambi, iaitu L.C. Westenek
pada 17 November 1920 di sebuah kawasan yang
bernama Talang Tuwo, di bahagian barat daya
Bukit Singuntang, iaitu lebih kurang lapan kilometer
dari Palembang. Prasasti ini merupakan batu
pasir yang di atasnya terdapat 14 baris ayat yang
dipahat.
SEJARAH PENEMUAN…

Prasasti ini merupakan batu pasir yang di


atasnya terdapat 14 baris ayat yang dipahat.
Prasasti ini memahatkan perihal Raja
Jayanash yang telah membuat sebuah taman
bunga dan berjanji bahawa segala apa yang
dikerjakan di sini akan memberikan
kebahgiaan kepada semua makhluk.
(1) Svasti sri sakavarsatita 606 dim dvitiya sukiapaksa wlan caitra sana tatkalana
parlak sriksetra ini niparvuat (2) Parvanda punta hiyam sri jayanasa ini
pranidhananda punta hiyam savanaknayam nitanam di sini niyurpinam hana ru- (3)
Mviya dnan samisrana yam kayu nimakan wahna tathapi haur wluh pattum
ityevamadi punarapi yam parlak vukan. (4)Dnan tavad talaga savanakna yam watku
sucarita paravis prayojanakan punyana sarvvasatva sacaracara yare payana tmu (5)
Sukha di asannakala di antara marggalai trnu muah ya adhara dnan air
niminumnasavanakna watna humaparlak manck mu- (6) Ah ya mamhidupipasu
prakara marhuluntuvi vrddhi muab ya janan ya niknai savanakna yam upasargga
"pldanusvapnavighna varam vua- (7) Tana kathamapi anukula yam pa naksatra
paravis diya nirvyadhi ajara kavuatanana tathapi savanaknayam bhrtyana (8)
SatyaIjjava drdhabhakti muab ya dya yam mitrana tuvi janan ya kapata yam vinina
mul~ anukuia bharyya muahya varam stha. (9) Nana lagi curl ucca vadhana
paradara di sana punarapi tmu ya kaiyanamitra marvvanun vodhicitta dnan maitri-
(10) Dhara di dam hyam ratnatraya janan marsarak dnan hyam ratnatraya tathapi
nityakala tyaga marsila ksanti marvvanun viryya rajin (11) Tabu di samisrana
siipakala paravis samahitacinta tmu ya prajna smrti medhavi punarapi
dhairyyamanimahasattva (12) Vajrasarina anupamasakti jaya tathapi jatismara
avikalendriya mancak rupa subhaga hasin halap ade (13) Yavakya vrahmasvara jadi
laki svayambhu puna(ra)pi tmu ya cintamaninidhanatmu janmavasita
karmmavasitaklesavasita (14) Avasana tmu ya anuttarabhisamyaksamvodhi.
Selamat dan bahagia, pada tahun saka 606 hari kedua bulanterang bulan caitra, itulah waktunya
taman sriksetra ini diperbuat dengan arahan dapunya hyang sri jayanasa, Inilah harapan
dapunta hyang: semuanya yang ditanam di sini;nyur, pinang, enau, rumbia dan pohon lain yang
boleh dimakan buahnya, serta aur, buluh betung dan yang semacam itu; demikian jug ataman-
taman lainnyadengan empangan, kolam dan semua perbuatan baik yang kuperbuat, dimaksud
untuk kebahagiaan semua makhluk yang bergerak dan tidak bergerak, dan semoga cara ini
merupakan cara terbaik bagi mereka untuk beroleh kegembiraan di kemudian hari. Semoga
mereka mendapat makanan dan air sekiranya mereka lapar di perjalanan. Semoga semua ladang
dan kebun yang mereka tanami subur. Semoga binatang pelbagai jenis yang diternak dan para
hamba abdi yang mereka miliki sihat. Jauhkanlah mereka dari bencana, siksaan dan penyakit
tidak dapat tidur. Apa jua usaha mereka hendaknya berhasil baik, semoga mereka dijauhkan
daripada penyakit dan awet muda.dan lagi diharap hamba abdi mereka setia dan berbakti, taulan
mereka tidak curang dan isteri merekatetap setia. Di mana mereka berada hendaknya janganlah
berlaku kecurian, kecurangan, pembunuhan atau penzinaan di situ dan lagi,semoga mereka
beroleh sahabat yang bijaksana (kalyanamitra); semoga pemikiran dipisahkan daripada (tiga
permata) (ratnaraya) yang sentiasa teguh bersila mendapatkan tenaga, keuliten, memperolehi
pengetahuan tentang perbezaan semua silpakala dan pemusatan fikiran. Semoga mereka
mengamalkan sikap kekuatan, ketekunan dan kepakaran seni.mudah-mudahan mereka tegas dan
memiliki bangun badan berlian mahasatwa, yakni memiliki kuasa yang tiada tandingan,
kemenangan, ingatan kepada kehidupan terdahulu, semua pancaindera, anggota lengkap,
kebahagiaan, kegembiraan, ketenangan, suara lunak, suara brahma. Seandainya mereka lahir
sebagai lelaki mudah-mudahan mereka memiliki kekuatan sendiri, mereka rela menjadi wadah
kepada kuasa kelahiran (janamawasita), kuasa karman (kermmawasita), kuasa kejahatan
(klesawasita), semoga akhirnya mereka memperoleh kesedaran yang lengkap dantertinggi
(anuttArabhisamya-ksamwodhi).
3) Prasasti Kota Kapur dan Prasasti
Karang Brahi
SEJARAH PENEMUAN…
Prasasti Kota Kapur, bertarikh 608 tahun Saka
bersamaan dengan 686 Masihi. Prasasti ini ditemui oleh
J.K. Van Meulen pada tahun 1892 di Kota Kapur, iaitu
sebuah pekan di Pulau Bangka. Prasasti ini berbentuk
tiang batu. Terdapat kepercayaan yang mengatakan
bahawa prasasti ini dibawa ke Pulau Bangka kerana
tidak ada batu lain seperti itu di pulau tersebut.
Transliterasi bagi prasasti ini telah dilakukan oleh
Coedes.
SEJARAH PENEMUAN…

Prasasti Karang Brahi pula bertarikh 614 tahun


Saka bersamaan dengan 692 Masihi. Prasasti ini
dijumpai pada tahun 1904 oleh seorang inspektor
bernama L.Berkhout. Asalnya prasasti Karang Brahi
ini digunakan sebagai lapik untuk membasuh kaki di
sebuah masjid di Jambi.
KAJIAN YANG DILAKUKAN OLEH KROM:-
mendapati bahawa kedua-dua prasasti ini
mempunyai persamaan teks. Bezanya cuma pada
prasasti Karang Brahi yang memiliki kurang dua
baris teks berbanding dengan prasasti Kota Kapur.

SEJARAH PENULISAN…
Kedua-dua prasasti ini menceritakan tentang
seruan terhadap dewa-dewa dan makhluk-
makhluk tinggi yang lain, yang melindungi
kedutaan Sriwijaya supaya memberikan kebahagiaan
kepada mereka yang mengabdikan dan
mengutuk mereka yang tidak setia.
(1) siddha titam harnvan vari avai kandra kayetin uiu lavan tandrun luah makarnmaita (2)
paihumpaan namuha ulu Iavantandrun luah makmataita (3)Ndrun luah ninunu paihumpaan
hakairumuah kayet nihumpa u (4) Nai tunai umentem bhakti niuiunharaki unai tunai kita
savanakta de (5) Vata mahar(d)dhika sannidhana mamraksa yam kadatuan srivijayaa kita tuvi
tandrun. (6) Luah vanakata devata mulana yam parsumpahan paravis kadaci yam urarn. (7) Di
dalamna bhumi ajnana kadatuan ini paravis drohaka hanun samavuddhhi Ia. (8) Van drohaka
manujari drohaka niujaridrohaka tabu dim drohaka tida. (9) Ya mar(p) padah tida ya bhakti
tida ya tatvaJjjaya diy aku dnan di iyam nigalarku sanyasa datua dhava vuatna uram inan
nivunuh. (10) Ya sumpah nisuruh tapik ya mulam parvvandan datu srivijaya taiu muah ya
dinan. (11) Gotra santanana tathapi svanakna yarn watna jabat makalanit uram makasa (12)
Kit makagila mantra gada visaprayogaupuh tamval saramvat kasi. (13) Han vasikarana
ityevamadi janan muah ya siddha pulam ka iya muah yarn desa. (14) Na watna jahat inan
tathapi nivunuh ya sumpab tuvi mulam yam manuruh matjjahati yam vatu niprmistha
ini tuvi nivunuh ya sumpah taIu muah ya mulam sarambhana uram drohaka tida
bhakti tida tatvaIjjava diy aku dhava vuatna nivunuh ya sumpah ini gran kadaci iya
bhakti tatvaJjjaya diy aku dnan di yam ni. (15) Galarku sanyasa.datua santi muah kavuatana
dnan gatrasantanana samrddha (16) Svastha niroga nirupadrava subhiksa muah yam vanuahna
paravis sakavarsatita 608 dim pratipada sukiapaksa vulan vaisakha tatkalana yam
mammam sumpah ini nipahat di velana yam vala srivijaya kalivat manapik yam
bhumijava tida bhakti ka. srivijaya.
Bahagia…(diikuti perkataan jampi) hai kamu sekalian dewa-dewa yang mulia yang hadir
menjaga keratin (istana) Sriwijaya, dan kamu juga sekalian dewa-dewa yang menjadi
permulaan segala sumpah. Apabila ada orang di bumi di bawah perintah keraton ini berpakat
dengan orang jahat, menegur orang jahat, mendengar kata orang jahat, mengenali orang jahat,
tidak menghormati, tidak tunduk, tidak setia akan duka dan akan dia, yang ku beri
kedudukan (menjadi) datu, biarkan mereka ini dimakan sumpah, rombongan (untuk
menentang mereka) di bawah pimpinan para datu akan dihantar ke padang untuk menghukum
mereka, sanak saudara mereka dan keluarga mereka. Begitu pula sekalian orang yang berbuat
jahat, umpamanya menggangu fikiran orang, membuat orang menjadi sakit, membuat orang
menjadi gila, menggunakan guna-guna dan racun, upas (ipoh), tuba, sirih setangkai (yang
boleh dibubuh guna-guna), pengasih, paksaaan dan lain-lain (semoga perbuatannya yang
jahat) gagal dan mengena balik kepada yang berdosa berbuat jahat itu, lagi pula biar mereka
dimakan sumpah, dan lagi sesiapa yang menyuruh orang memusnahkan atau mereka
sendiri memusnahkan batu yang dipasan ini, maka mudah-mudahan mereka pula
dimakan sumpah dan dihukum segera. Semoga mereka yang membunuh,
memberontak, tidak setia akan daku, dimakan sumpah ini. Tetapi jika meraka tunduk,
setia akan daku dan akan dia yang ku beri kedudukan menjadi datu, perbuatan mereka, sanak
saudara meraka dan keluarga mereka ini direstui, untunglah mereka, selamatlah mereka, tidak
ditimpa bencana mereka, makmur pula seluruh daerah mereka. Pada tahun saka 608 hari
pertama bulan terang bulan waisaka sumpah ini telah diumumkan dan telah dipahat
sewaktu tentera Sriwijaya dihantar untuk menakluk bumi Jawa yang tidak tunduk
kepada Sriwijaya.
Keunikan Bahasa Melayu Kuno
Dalam bab ini, keunikan bahasa Melayu kuno
yang diperlihatkan adalah ciri-ciri bahasa Melayu
kuno sewaktu zaman pemerintahan Sriwijaya dan
Majapahit berdasarkan empat prasasti utama.
Antara aspek yang dilihat adalah:-
1) peminjaman kata
2) sistem tulisan
3) kosa kata
1) Peminjaman Kata
Kedatangan India membawa impak yang besar dalam
penggunaan bahasa Sanskrit.

KERANA melalui penggunaan bahasa Sanskrit, bahasa


Melayu mula mengalami evolusi pertamanya. Bahasa
Melayu mula menerima masuk kata-kata Sanskrit ke
dalam bahasanya.
MAKA berlakulah proses peminjaman kata Sanskrit di
dalam bahasa Melayu.
BUKTINYA diperlihatkan melalui pahatan prasasti-
prasasti utama yang ditemui.
Faktor peminjaman bahasa Sanskrit….
i) Sifat bahasa Melayu yang mudah dibentuk dan
dilentur.
- satu faktor memudahkan perbelajaran BM
sehingga diterima sebagai bahasa perantaraan.
ii) Menampung kekurangan perbendaharaan kata
dalam bahasa Melayu.
iii) Sifat bahasa Sanskrit sebagai bahasa kelas
bangsawan dan mempunyai hierarki yang tinggi.
- menimbulkan perasaan lebih tinggi bagi menaikkan
taraf bahasa Melayu ke arah bahasa sarjana.
2) Sistem Tulisan
a) Tulisan Palava
menggunakan sistem tulisan Palava,
khususnya Palava Kemudian. Tulisan Palava ini
adalah tulisan India Selatan purba yang
digunakan dalam penyebaran agama Hindu.
Tulisan Palava Kemudian ini juga dikatakan
mempunyai prinsip tulisan yang sama tinggi.
Tulisan Palava pada Prasasti Kota Kapur
b) Tulisan Kawi
Tulisan Kawi pada asalnya ditulis pada daun
lontar yang kemudiannya diubah suai dan
diukir pada batu. Kata Kawi ini berasal
daripada bahasa Sanskrit yang bermaksud
penyair.

c) Tulisan Nagiri
Tulisan Nagiri pula hanya ditemui terukir
pada prasasti Gandasuli, Jawa Tengah pada
tahun 832 Masihi. Tulisan Nagiri, juga
dikatakan sebagai huruf Dewanagari ini dikatakan
berasal daripada daerah Utara India.
3) Kosa Kata
FAKTA…
Berdasarkan keempat-empat prasasti utama,
terdapat kira-kira 283 patah perkataan daripada
50 baris teks yang terpahat di atasnya. Daripada
283 patah kata itu hanya 55.5 peratus adalah kosa
kata bahasa Melayu atau bahasa Austronesia,
manakala selebihnya adalah daripada kosa kata
bahasa Sanskrit.
ASPEK YANG DIPERLIHATKAN DALAM
KOSA KATA :-

a) morfologi
b) vokal
c) konsonan
d) kata yang dimansuh
e) pengekalan penggunaan kata
f) perubahan makna kata
a) Aspek Morfologi

i) awalan ni- dalam bahasa Melayu kuno diganti dengan


awalan di- dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden

nimakan dimakan
nisuruh disuruh
ii) awalan mar- dalam bahasa Melayu kuno diganti
dengan awalan ber- dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden

marlapas berlepas
marwuat berbuat
iii) awalan par- dalam bahasa Melayu kuno diganti
dengan awalan per- dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden


Parwuat perbuat

iv) awalan maka- dalam bahasa Melayu kuno tidak


wujud lagi dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-
Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden
makasakit menjadi sakit
v) akhiran -a dalam bahasa Melayu kuno tidak wujud
lagi dalam bahasa Melayu moden. Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden


datua tanggungjawab datu

vi) Akhiran -i masih wujud dalam bahasa Melayu moden


tetapi hadir bersama dengan imbuhan awalan.
Contohnya:-
Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden
niujari diujari
b) Aspek Vokal

i) Semivokal w dalam bahasa Melayu kuno digantikan


dengan konsonan b secara konsistennya.
Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden


wuat buat
wuluh buluh
tuwa tuba
ii) Vokal e pepet tidak wujud dalam bahasa Melayu
kuno. Di sini akan dilihat pengguguran vokal e pepet
atau penggantiannya dengan vokal lain dalam
bahasa Melayu kuno. Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu


Moden
tathapi tetapi
lapas lepas
dgan/dangan dengan
iii) Perubahan fonem berlaku secara tidak konsisten
dalam bahasa Melayu kuno. Terdapat kata yang akan
mengalami perubahan fonemnya sewaktu ditukar
kepada bahasa Melayu moden tetapi terdapat juga kata
yang tidak berlaku perubahan terutamanya dalam
lingkungan suku kata akhir tertutup.

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden

uram orang
suruh suruh
wuluh buluh
c) Aspek Konsonan

i) Konsonan n dalam bahasa Melayu kuno berubah


menjadi gabungan konsonan ny dalam bahasa
Melayu moden. Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden


wuahnya buahnya
tatkalana tatkalanya
ii) Konsonan h yang terdapat dalam bahasa Melayu
kuno digugurkan dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden

sahaya saya
tuha tua
samuha semua
iii) Konsonan yang dieja aspirasi bh, ph, dh, kh, dan th,
dalam bahasa Melayu kuno akibat pengaruh bahasa
Sanskrit tidak digunakan dalam bahasa Melayu
moden. Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Moden

bhumi bumi
dhuka duka
sukhacitta sukacita
d) Kata yang Dimansuhkan
Terdapat beberapa kata yang wujud dalam bahasa
Melayu kuno telah dimansuhkan kegunaannya
dalam bahasa Melayu moden. Dengan kata lain,
kata-kata ini tidak digunakan lagi dalam bahasa
Melayu moden. Contohnya:-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu


Moden
tuwi dengan
langit/makalangit memperdaya
hulun/ulun orang gaji
e) Pengekalan Penggunaan Kata
Terdapat beberapa kata dalam bahasa Melayu
kuno yang masih dikekalkan penggunaannya
hingga ke hari ini. Antaranya seperti kata :-

Aku, ini, kayu, curi, sama, lagi, jadi,


laki, ratus, naik, dua
Modern Meaning Malay

alms derma
ceremony acara
earth bumi
family keluarga
fine denda
first pertama
free/independent merdeka
government official menteri
highness/majesty seri paduka
husband suami
king raja
legal case bicara
or atau
religion agama
royal official bendahara
wife isteri
Some Sanskrit loanwords, found in the 1303 Malay inscription, and still use in
modern Malay
f) Perubahan Makna Kata
Sesetengah kata di dalam bahasa Melayu kuno yang
telah berlaku perubahan makna asalnya kepada
makna baru di dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya seperti kata berikut :-

Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu


Moden
kita kamu (mufrat)
kami kamu (jamak)
Kesimpulan
Beberapa implikasi yang dapat disimpulkan adalah:-

i) BM kuno mengalami perkembangan pesat sewaktu


zaman permerintahan Sriwijaya terutamanya dalam
tahun 1300-an dan 1400-an.

ii) BM kuno tersebar luas dan berfungsi sebagai lingua


franca disamping sebagai bahasa kebudayaan dan
kesusasteraan.
iii) BM kuno mudah menerima pengaruh bahasa luar,
namun sifat semulajadinya masih wujud hingga ke hari
ini. (suku kata dan imbuhan).

iv) Sistem tulisan BM kuno wujud abad ke-7 dengan


peminjaman asing iaitu Hindu. (bukti: prasasti).

v) BM kuno bersifat kosmopolitan, iaitu mudah


menerima pengaruh asing terutama Hindu/Sanskrit.

vi) Penulisan prasasti adalah dibawah suruhan raja.


Secara tidak langsung membuktikan BM kuno telah
menjadi bahasa rasmi dan bahasa pemerintahan di
istana.
Cadangan Pengkaji
1) Pencetakan buku berkenanan sejarah
perkembangan bahasa Melayu secara terperinci
mengikut zaman peralihannya hingga zaman kini.

2) Kajian sejarah pertumbuhan bahasa


Melayu sebagai subjek elektif

3) Pendedahan kepada umum dengan


pameran, ceramah, bengkel, dan kajian
bersama.
Yang kurik itu cendi
Yang merah itu saga
Yang baik itu budi
Yang indah itu bahasa

apm, um

You might also like