Professional Documents
Culture Documents
Disediakan oleh:-
Dalila Binti Abdul Muttalip JEA 060026
Nor Syakila Binti Abdullah JEA 060165
Pertumbuhan Bahasa Melayu
Bahasa Melayu dikatakan tergolong di dalam
bahasa Austronesia meliputi Formosa (utara),
New Zealand (selatan), Madagaskar (barat) dan
Kepulauan Easter (timur).
1) Zaman Pra-Sriwijaya
- turut dikenali zaman Hindu
2) Zaman Sriwijaya dan Majapahit
3) Zaman Melaka
- sewaktu kegemilangan pengaruh Islam
Kewujudan Kerajaan Melayu
Sriwijaya
Kerajaan Sriwijaya merupakan sebuah
Kerajaan Melayu yang muncul di
pertemuan Sungai Musi dan Jambi dalam
abad ke-7 hinggalah abad ke-13. Kewujudan
kerajaan Sriwijaya ini telah menarik minat
kedatangan para pelayar Hindu, Arab,
Parsi, dan Cina.
Bukti:-
SEJARAH PENULISAN…
Kedua-dua prasasti ini menceritakan tentang
seruan terhadap dewa-dewa dan makhluk-
makhluk tinggi yang lain, yang melindungi
kedutaan Sriwijaya supaya memberikan kebahagiaan
kepada mereka yang mengabdikan dan
mengutuk mereka yang tidak setia.
(1) siddha titam harnvan vari avai kandra kayetin uiu lavan tandrun luah makarnmaita (2)
paihumpaan namuha ulu Iavantandrun luah makmataita (3)Ndrun luah ninunu paihumpaan
hakairumuah kayet nihumpa u (4) Nai tunai umentem bhakti niuiunharaki unai tunai kita
savanakta de (5) Vata mahar(d)dhika sannidhana mamraksa yam kadatuan srivijayaa kita tuvi
tandrun. (6) Luah vanakata devata mulana yam parsumpahan paravis kadaci yam urarn. (7) Di
dalamna bhumi ajnana kadatuan ini paravis drohaka hanun samavuddhhi Ia. (8) Van drohaka
manujari drohaka niujaridrohaka tabu dim drohaka tida. (9) Ya mar(p) padah tida ya bhakti
tida ya tatvaJjjaya diy aku dnan di iyam nigalarku sanyasa datua dhava vuatna uram inan
nivunuh. (10) Ya sumpah nisuruh tapik ya mulam parvvandan datu srivijaya taiu muah ya
dinan. (11) Gotra santanana tathapi svanakna yarn watna jabat makalanit uram makasa (12)
Kit makagila mantra gada visaprayogaupuh tamval saramvat kasi. (13) Han vasikarana
ityevamadi janan muah ya siddha pulam ka iya muah yarn desa. (14) Na watna jahat inan
tathapi nivunuh ya sumpab tuvi mulam yam manuruh matjjahati yam vatu niprmistha
ini tuvi nivunuh ya sumpah taIu muah ya mulam sarambhana uram drohaka tida
bhakti tida tatvaIjjava diy aku dhava vuatna nivunuh ya sumpah ini gran kadaci iya
bhakti tatvaJjjaya diy aku dnan di yam ni. (15) Galarku sanyasa.datua santi muah kavuatana
dnan gatrasantanana samrddha (16) Svastha niroga nirupadrava subhiksa muah yam vanuahna
paravis sakavarsatita 608 dim pratipada sukiapaksa vulan vaisakha tatkalana yam
mammam sumpah ini nipahat di velana yam vala srivijaya kalivat manapik yam
bhumijava tida bhakti ka. srivijaya.
Bahagia…(diikuti perkataan jampi) hai kamu sekalian dewa-dewa yang mulia yang hadir
menjaga keratin (istana) Sriwijaya, dan kamu juga sekalian dewa-dewa yang menjadi
permulaan segala sumpah. Apabila ada orang di bumi di bawah perintah keraton ini berpakat
dengan orang jahat, menegur orang jahat, mendengar kata orang jahat, mengenali orang jahat,
tidak menghormati, tidak tunduk, tidak setia akan duka dan akan dia, yang ku beri
kedudukan (menjadi) datu, biarkan mereka ini dimakan sumpah, rombongan (untuk
menentang mereka) di bawah pimpinan para datu akan dihantar ke padang untuk menghukum
mereka, sanak saudara mereka dan keluarga mereka. Begitu pula sekalian orang yang berbuat
jahat, umpamanya menggangu fikiran orang, membuat orang menjadi sakit, membuat orang
menjadi gila, menggunakan guna-guna dan racun, upas (ipoh), tuba, sirih setangkai (yang
boleh dibubuh guna-guna), pengasih, paksaaan dan lain-lain (semoga perbuatannya yang
jahat) gagal dan mengena balik kepada yang berdosa berbuat jahat itu, lagi pula biar mereka
dimakan sumpah, dan lagi sesiapa yang menyuruh orang memusnahkan atau mereka
sendiri memusnahkan batu yang dipasan ini, maka mudah-mudahan mereka pula
dimakan sumpah dan dihukum segera. Semoga mereka yang membunuh,
memberontak, tidak setia akan daku, dimakan sumpah ini. Tetapi jika meraka tunduk,
setia akan daku dan akan dia yang ku beri kedudukan menjadi datu, perbuatan mereka, sanak
saudara meraka dan keluarga mereka ini direstui, untunglah mereka, selamatlah mereka, tidak
ditimpa bencana mereka, makmur pula seluruh daerah mereka. Pada tahun saka 608 hari
pertama bulan terang bulan waisaka sumpah ini telah diumumkan dan telah dipahat
sewaktu tentera Sriwijaya dihantar untuk menakluk bumi Jawa yang tidak tunduk
kepada Sriwijaya.
Keunikan Bahasa Melayu Kuno
Dalam bab ini, keunikan bahasa Melayu kuno
yang diperlihatkan adalah ciri-ciri bahasa Melayu
kuno sewaktu zaman pemerintahan Sriwijaya dan
Majapahit berdasarkan empat prasasti utama.
Antara aspek yang dilihat adalah:-
1) peminjaman kata
2) sistem tulisan
3) kosa kata
1) Peminjaman Kata
Kedatangan India membawa impak yang besar dalam
penggunaan bahasa Sanskrit.
c) Tulisan Nagiri
Tulisan Nagiri pula hanya ditemui terukir
pada prasasti Gandasuli, Jawa Tengah pada
tahun 832 Masihi. Tulisan Nagiri, juga
dikatakan sebagai huruf Dewanagari ini dikatakan
berasal daripada daerah Utara India.
3) Kosa Kata
FAKTA…
Berdasarkan keempat-empat prasasti utama,
terdapat kira-kira 283 patah perkataan daripada
50 baris teks yang terpahat di atasnya. Daripada
283 patah kata itu hanya 55.5 peratus adalah kosa
kata bahasa Melayu atau bahasa Austronesia,
manakala selebihnya adalah daripada kosa kata
bahasa Sanskrit.
ASPEK YANG DIPERLIHATKAN DALAM
KOSA KATA :-
a) morfologi
b) vokal
c) konsonan
d) kata yang dimansuh
e) pengekalan penggunaan kata
f) perubahan makna kata
a) Aspek Morfologi
nimakan dimakan
nisuruh disuruh
ii) awalan mar- dalam bahasa Melayu kuno diganti
dengan awalan ber- dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-
marlapas berlepas
marwuat berbuat
iii) awalan par- dalam bahasa Melayu kuno diganti
dengan awalan per- dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya:-
uram orang
suruh suruh
wuluh buluh
c) Aspek Konsonan
sahaya saya
tuha tua
samuha semua
iii) Konsonan yang dieja aspirasi bh, ph, dh, kh, dan th,
dalam bahasa Melayu kuno akibat pengaruh bahasa
Sanskrit tidak digunakan dalam bahasa Melayu
moden. Contohnya:-
bhumi bumi
dhuka duka
sukhacitta sukacita
d) Kata yang Dimansuhkan
Terdapat beberapa kata yang wujud dalam bahasa
Melayu kuno telah dimansuhkan kegunaannya
dalam bahasa Melayu moden. Dengan kata lain,
kata-kata ini tidak digunakan lagi dalam bahasa
Melayu moden. Contohnya:-
alms derma
ceremony acara
earth bumi
family keluarga
fine denda
first pertama
free/independent merdeka
government official menteri
highness/majesty seri paduka
husband suami
king raja
legal case bicara
or atau
religion agama
royal official bendahara
wife isteri
Some Sanskrit loanwords, found in the 1303 Malay inscription, and still use in
modern Malay
f) Perubahan Makna Kata
Sesetengah kata di dalam bahasa Melayu kuno yang
telah berlaku perubahan makna asalnya kepada
makna baru di dalam bahasa Melayu moden.
Contohnya seperti kata berikut :-
apm, um