Professional Documents
Culture Documents
qualidade
de
um
Ogun)
gn p l p lona (gn mata, tem poder de matar no caminho)
gn
a
jo
e
Mariwo
E ma t Ye ye (Vs sempre anima a nossa vida) (animar = reviver)
wa s Ir gn o (Abra a nossa gira gn de Ire) (Ire = Cidade da
Nigria)
E
oun
jo
jo
(Dance
conosco)
Awa s Ir gn (Abra a nossa gira gn de Ir) (Ire = Cidade da
Nigria)
E oun jo jo e oun je je (Dance conosco, coma conosco)
gn n ta
gn n ta
A ss ko
gn n ta
O ni ko t ile
santo)
Akr
umbo
b
sil
(Akr
estamos
lhe
A
gn
Meje
Ir
(Ogun
das
7
aldeias
Ire
Meje
esperando)
de
Ir)
Meje
(Seu
poder
nos
protege
nas
lutas)
Onir
dono
da
terra)
O ni ko t nile gn (Ele o dono da terra e protege a nossa casa)
O
ni
awa
ba
j
(Ele
um
guerreiro)
O ni ko to to ba be (Ele dono da terra e o dono da faca)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
gn ni k to w lay (gn o dono da terra)
Mariwo
u
e
(Venha
com
seu
Mariwo)
gn ni k to w lay (gn o dono da terra)
A w Akr e l a rn (Venha nos ajudar Ogun Guerreiro, com seu
poder)
A w Akr e l dun w (Venha nos ajudar e nos proteger Ogun
Guerreiro)
Ae, ae, ae, a w Akr e l dun w (Venha nos ajudar e nos proteger,
Ogun
Guerreiro)
j kwe j kwe j (Batalhe na nossa casa, batalhe na nossa casa,
batalhe)
A
w
Akr
mi
r
(Ogun,
venha
at
ns)
W Ogun Meje il (Venha nossa casa de santo Ogun Meje)
Alagba
Meje
Meje
(Senhor
Meje,
Meje)
E
E
mariwo
mariwo
aso
aso
(A
(A
roupa
roupa
dele
dele
de
de
Mariwo)
Mariwo)
gn
g
fi
r
r
(gun
nos
d
licena)
ga d l wa de a o (Pedimos que saia de seu reino e venha nos
encontrar
para
que
possamos
v-lo)
gn
g
fi
r
r
(gun
nos
d
licena)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Kor
ba
ga
d
(L
do
alto
ele
nos
ajuda)
Kor
gn
gn
Ke
Ke
....
k
k
ba
ga
d
(L
do
alto
ele
nos
ba
ga
d
e
(L
do
alto
Ogun
nos
ba
ga
d
(L
do
alto
Ogun
k
k
wa
wa
Akr
Akr
(Ns
(Ns
cantamos
cantamos
para
para
salvar
salvar
ajuda)
ajuda)
ajuda)
Ogun)
Ogun)
OMOLU
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
W to to a j gb r! (Ele o mdico que vem nos acudir)
Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para
que
nos
acuda)
Dag
lel
(Pedimos
licena
humildemente)
Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para
que
nos
acuda)
Dag
lel
(Pedimos
licena
humildemente)
Omolu a f r we we (Omolu, abenoe as nossas cabeas raspadas e
nos
livre
das
doenas)
F r f r f ro (Cobre nossas cabeas raspadas e abenoadas por
vs)
Ji ja Pepe (Venha abenoar nossa altar com sua presena)
E l obi wa re ((Venha cortar o Obi que proteje a nossa existncia)
Tori
bri
(Por
isso
fizemos
o
bori)
Ji
j
Pepe
Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas
tambm
pode
nos
castigar
com
a
morte)
O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos
acompanha
at
depois
dela)
Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas
tambm
pode
nos
castigar
com
a
morte)
O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos
acompanha
at
depois
dela)
E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por
vs)
E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por
vs)
E g molu j e e l n wa br ko (Omolu nos de licena para
invocarmos sua fora que vem da terra, de onde viemos e para onde
iremos)
E l n wa Omolu j e l n wa b r ko (Omolu, vosso poder vem da
terra.
Dela
viemos
para
ela
voltaremos)
para
Onil
Ls
Onil
Klb
nos
das
livrardoenas).
ris
w
E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que
serve
para
o
descanso,
descanso,
descanso,
descanso)
E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que
serve
para
o
descanso,
descanso,
descanso,
descanso)
Kolb (Adoramos a terra e a usamos com respeito)
Omolu ariye ba jeun ba ek (Omolu, ajude a humanidade (filhos de
santo)
que
se
alimentam
com
ek)
n e Omolu ba jeun ba ek (Omolu, ajude a quem (filhos de santo)
se
alimenta
com
ek)
Alor be we gbr m daiyf (Omolu que cobre a cabea por causa
de
sua
H je Omolu t bwle bwle bwle intensa luz, pedimos ajuda
para
que
nos
M ba ila wo sustente nessa vida. Nos curvamos em respeito
O je kia wr a vs e pedimos que venha at ns
receber
as
oferendas
que
lhe
dedicamos).
Omolu p olre a w r a k ab (Omolu, seja bem vindo! Nosso
benfeitor! O chamamos para agrad-lo!) Ja npnp e l gb w
lay_(O chamamos para que use suas folhas medicinais para nos
socorrer
nesta
vida)
T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for
preciso)
Ja npnp_Omol w lay (Omolu, o chamamos para que use suas
folhas
medicinais
para
nos
socorrer
nesta
vida)
T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for
preciso)
Kr nl wo, kr nl wo se o gb je (estamos indo ao culto,
estamos indo ao culto para receber sua ajuda)Kr nl wo, kr nl
wo se o gb je (estamos indo ao culto, estamos indo ao culto para
receber sua ajuda) O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira,
na
terra,
que
de
onde
ele
nos
assiste)
O kil fun t lb o ko ri (De l ele nos avisa dos perigos, embaixo
da cumieira, na terra, que de onde ele nos assiste)
Abe mi lor b ri onil oluay (Dono da terra, Senhor do mundo que
est
acima
de
ns)
nos
manifestamos
para
vs,
na
terra)
e o
e
e o
e
glorificamos Pai
o recebemos).
glorificamos Pai
o recebemos).
de joelhos o
por
vs)
de joelhos o
por
vs)
de joelhos o
por
vs)
d n
Lw
d n
Lw
lw
lw
lw
lw
(Ela
(Ela
teimosa,
(ela
teimosa,
(ela
mas
mas
tambm
bela,
tambm
bela,
bela).
bela).
bela)
bela)
ma
ma
ndi
ndi
o
o
pe
pe
(Ele
(Ele
sempre
sempre
vem
vem
quando
quando
o
o
chamamos)
chamamos)
d
ma
(Ele
sempre
foi,
aidan
(Oxumare
sempre
sempre
foi
foi)
belo)
Ma sn r ma sa ib (O cu um lugar de adorao)
E e e o fi-ko fi op (Devemos olh-lo com respeito e dar graas)
Ar b b y! U nk l sn (Arb b yi louvamos e cultuamos sua
fora)
A
ni
wre
lkan
(Vs
sois
um
jovem
bravo!)
wa
e
k
oribande
(traga
para
ns
a
boa
E hn oribande (A sua presena nos traz a boa
sorte)
sorte)
Venha
W
W o
danar
para
que
possamos
v-lo)
w
k
(Rola,
rola
e
dana)
j r o (Vem danar para que possamos v-lo)
poderoso)
L l ma hw ara k (Ele pode enrolar o corpo com seu poder)
L l ma r sunmar (Voc poderoso sunmar)
Ko
b
jij
(pedimos
que
dance
indo
at
o
cho)
sunmar ko b jij (sunmar, pedimos que dance indo at o cho)
Ara k ko b jij (Pedimos que dance em torno de si mesma indo at
o
cho)
Lesse
Oris
(Somos
filhos
Lesse ko ma f (Os filhos de Orix mantm o cho
S ro ho (Para que voc possa danar no cho
Lesse
Oris
(Somos
filhos
Lesse ko ma f (Os filhos de Orix mantm o cho
S ro ho (Para que voc possa danar no cho
de
Orix)
sempre lavado)
e no se ferir)
de
Orix)
sempre lavado)
e no se ferir)
se
umb
umb
umb
(sunmar
(Est
(Ele
est
est
presente)
presente)
presente)
sunmar)
A ma r ka lddun (Uma vez ao ano nos
t te lw (Na cumieira pedindo fartura para o
sunmar
o
(Para
A ma r ka lddun (Uma vez ao ano nos
t te lw (Na cumieira pedindo fartura para o
sunmar
o
(Para
ni se
ni se
O
d
Ajel
ris
Vodun
curvamos)
ano todo)
sunmar)
curvamos)
ano todo)
sunmar)
SNYIN
Prgn a l we titun o (As folhas frescas do Peregun devem ser
manuseadas com respeito)Prgn a l we titun o (As folhas frescas
do Peregun devem ser manuseadas com respeito)Gbogbo prgn a
l we less (Os filhos de santo respeitam as folhas frescas do
peregun) j l o prgn l to ni o (Tocamos o adja em
homenagem ao peregun que tem um grande poder)Ew prgn l to
ni o (as folhas do Peregun tem um grande poder)A ns irnmol a
pssaro!)
o ano)
pssaro!)
gratido)
bod
(Cumprimentamos
Senhor
Caador)
Olu w
wa n
Ode
Caador)
Caador)
Caador)
E
ariye
(Ns,
filhos
de
santo)
Ode
arr
k
(O
saudamos)
E
ris
elo
(Ele
vem
com
o
vento)
E
oun
Of
Akueran
(Akueran
um
caador)
Omo
ode
Ode
roko (Filho
do caador, Oxossi
Iroko)
E
oun
Of
Akueran
(Akueran
um
caador)
E
o
s
bod.
E
o
s
bod
(Ns
o
saudamos)
Arol o s bod e o s bod (Ns o saudamos. Ns o saudamos)
E
o
s
bod
(Ns
o
saudamos)
Olu o k r k r bod (Queremos encontrar e cumprimentar o Sr.
Caador)
K r k r bod (Encontrar e cumprimentar o Sr. Caador)
K j k j w r d ode y ma (Queremos cumprimentar quem
sempre nos ajuda. Ficamos felizes sempre com sua presena)
Slo
k
ri
(Queremos
encontra-lo
para
cumprimenta-lo)
W
si
l
ko
(Venha
para
esta
terra
que
sua)
Elo k re od r l l k re (Pela manh clamamos pelo caador
para
que
nos
proteja
com
o
seu
poder)
Ode r l l gbj l l gbj (Pela manh clamamos para que o
caador
use
seu
poder
para
nos
defender)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Olu o k r k r bod (Queremos encontrar e cumprimentar o Sr.
Caador)
K r k r bod (Encontrar e cumprimentar o Sr. Caador)
O w nib oro od (O Caador vem com o vento)
O k odara slo gb r (O chamamos para que venha nos ajudar para
que
fiquemos
bem)
Dana-Dana)
Ti s eran od O bom caador que prepara a sua caa)
K r k r bod (Cumprimentamos ao encontrar o Sr. Caador)
Od
ni
o
(Ele
um
grande
caador)
O
n
ariye
Ibo
si
(Ibo
atende
a
todos
ns)
O n ariye Ibo si ma l k o jo (Ibo atende a todos ns. Podemos
contar
com
seu
poder
por
toda
a
nossa
jornada)
Ibo si ma w ki o jo (Podemos contar com Ibo por toda a nossa
jornada)
o Rei caador)
fala mais alto)
e traz a carne)
fala mais alto)
e traz a carne)
Od
bi
ew
(ele
nasceu
na
mata)
Od l k o a p o eran (O rei que fala mais alto quem mata a caa
e
traz
a
carne)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Od k a m de od (Ns cumprimentamos o Rei caador pois o
conhecemos)
Od k a m de od (Ns cumprimentamos o Rei caador pois o
conhecemos)
Od
arr
(Salve
o
Rei
caador)
Od k a m de od ni ma w (Ns cumprimentamos e reverendamos
o
Rei
caador)
Od ki a m de od ni e (Ns cumprimentamos o Rei caador. Ele
o
Rei
da
nao
Yorub)
Ago gbo mi r s mi ro (Todos cremos que o nosso ritual benfico)
Or male (Nosso culto para homenagear e cultuar nossos
ancestrais)
O
E
Arol
E
si
bod
si
o
si
si
(Ele
bod
bod
bod
(Ele
(Arol
(ele
o
o
o
vento)
vento)
vento)
vento)
O
n
d
w
(ele
nasceu
para
caar)
O n d ww n ma l (Ele tem o poder de caador)
O n d w l mim (Ele tem o poder sagrado de caador)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Of
mi
l
si
(Ele
usa
seu
arco
e
flecha)
Abo
w
(Para
nos
proteger)
Abo w l ab (Para nos proteger e abrir nossos caminhos)
Alaketu
Sa
Sa
Sa l
Sa
e
l
l
kun
l
(Venha
ao
Reino
de
Ketu)
kun
odara
(Aceite
o
convite)
kun
odara
(Aceite
o
convite)
odara Arol (Aceite o convite do Rei de Ketu)
kun
odara
(Aceite
o
convite)
o adja e
caador)
o adja e
caador)
Sir,
sir
(Festa,
festa)
Od ma ta r r (O caador sempre confraterniza com os amigos)
Sir,
sir
(festa,
festa)
J b l ok l r od ma ta go lna (Com sua licena cantamos e
pedimos que confraternize conosco e que sua paz nos alcance)
E
rere
fibo
od
Fibo
(Od
Fibo
encantador)
P rere Afox Omo od (Chamamos o filho do caador com seu
encanto
para
o
Afox)
E m re l ko l (Ns conhecemos seu poder sobre a terra)
Omo
od
(Filho
do
caador)
E
od
ma
ta
(Ele
sempre
confraterniza)
E
od
l
(Ele
um
caador
poderoso)
O
n
pepe
(Ele
tem
um
reino)
Sir,
sir
(festa,
festa)
Od ma ta r r (O caador sempre confraterniza com os amigos)
E j j bal (Ele o chefe da comunidade e dana)
In ba ta t ba l (A luz do chefe da comunidade ajuda e ilumina a
todos)
Ariye
(A
Od
arr
oke
(Sada
E
ris
rlo
(Ele
E
oun
of
Akueran
(Ele
o
um
humanidade)
Rei
caador)
Orix
sedutor)
Oxossi
Akueran)
Od
ni
t
fasok
(O
caador
sempre
nos
ajda)
Ba l ode n t fasok (Com seu poder o caador sempre nos ajuda)
E od ariye ode p ra k de (O caador alimenta a humanidade com
seus
frutos
e
sua
caa)
E od ariye ode p ra k de (O caador alimenta a humanidade com
seus
frutos
e
sua
caa)
E w w w od n l wa (Caador venha, venha trazer suas bnos
para
ns)
Od k ni j (O caador com sua dana nos cumprimenta)
Omo
Omo
E
E
sn
sn
k
k
l
l
Arol
Arol
(Arole
(Arole
ns
ns
pedimos
pedimos
a
a
sua
sua
ajuda)
ajuda)
y
(Nan
fica
feliz
ao
ser
glorificada)
ob
(Tocamos
para
homenage-la)
Y
(Nana
fica
feliz)
y
(Nan
fica
feliz
ao
ser
glorificada)
ob
(Tocamos
para
homenage-la)
Y
(Nn
fica
feliz)
O ko lod sn sa
poder
A rn k ma oun
direo
O ko lod sn sa
poder
A rn k ma oun
direo
oluaye
p
(Nana
a
(Proteja-nos
Senhora
do
da
morte,
mundo)
morte)
ma ma
nosso
ma ma
nosso
k ma ka ode
lado e em
k ma ka ode
lado e em
at morte ests
trazendo sorte)
at morte ests
trazendo sorte)
yi
e
yi
ko
Nn
y
(Nan
nos
traz
felicidade,
ko lod Nn a enhora do solo
mido)
Orix)
Nan)
mido)
O
d
Nn
Y
(Nan
nos
traz
felicidade)
Obnrin s s o ld (Ela a Senhora que vive onde a terra mida.
A
convidamos
para
que
entre)
Obnrin
s
s
(Convidamos
a
Senhora,
a
convidamos)
O
d
Nn
Y
(Nan
nos
traz
felicidade)
Nn y olu od se se (Nan nos traz felicidade. Ela a Senhora do
rio
e
da
criao)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
bem)
Nn
olu
od
(Nan
a
Senhora
do
rio)
Olu ase Yn se yn (Saudamos a fora desta Senhora)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri o ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
bem)
Ko m r dde (Venha de sua morada nos abenoar com seu
conhecimento)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri o ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
Nn
olu
aye
(Nan
a
Senhora
do
rio)
A
yn
saalare
(Saudamos
Nan)
A ik w l se (Curvamo-nos a ela que nos ajuda at a hora da
morte)
A
yn
saalare
(Saudamos
Nan)
A ik w l se (Curvamo-nos a ela que nos ajuda at a hora da
morte)
O yi w ore o ni a yi lod (Sua presena uma ddiva. Grande
Senhora
que
vive
nas
terras
midas)
Ni odn k d t ba b r ib ni-ori ma (Cantamos alto para que nosso
clamor seja ouvido neste momento em seu reino que est muito
acima de ns)Lod domi ib Yn ib (Saudamos o seu reino que sta
onde
a
terra
mida)
O n se saalare se yi lod il yn (Glorificamos Nan, a Senhora, que
nos d o sopro da vida e que vive nas terras midas)
E
Nn
e
w
o
(Nan,
faa-se
presente
O b l ol s se (Para acompanhar nosso culto com a sua fora de
criao)
YSAN
Oyi Bal lrin y (Oyi Bal ficamos felizes em t-la entre ns)
Oyi
Bal
d ma de p ra gan b h (Pedimos que use seu faco para pegar e
eliminar
o
mal
definitivamente)
IYEMONJ
Iyemonj w ab a y (Venha Yemonj nos trazer felicidade e
amparo)
Iyemonj w ab a y (Venha Yemonj nos trazer felicidade e
amparo)
SL
E
rn
l
w
(Sua
energia
se
aproxima
de
ns)
A ba w okn (Ela vem de encontro ao nosso corao)
E l dn se pad sir (Sua energia torna a nossa festa agradvel)
Kor l kor l Bb If (Bb If, traga sua energia a este lugar)
Be wi r ko jl (Oxal, suplicamos que venha nos trazer a paz)
Bb o k di am-n re ki jl (Pai Supremo, saudamos a sua
misericrdia,
saudamos
Oxal)
Be wi ro ko (Suplicamos que venha nos trazer a paz)
A jagun n (Ele o
A jagun n Bb o (O Pai
A jagun n (Ele o
Elemax Bb Olorogun (Ele
A jagun n Bb o (O Pai
Elemax Bb sgnyn
ris
r
w
(Orix,
venha
at
ns)
M r Bb e ye (Pai, queremos sua paz em nossa vida)
M r Bb nil w o (Pai, queremos que traga a sua paz nossa
casa)
M r Bb ekn ay (Pai, queremos que traga do cu a sua paz e
sua
espada)
Olorum a ki ba se o (Olorun o nosso Criador, o saudamos e pedimos
sua
ajuda)
E
Bb
o
n
(Ele
o
Pai
Todo
Poderoso)
Olorun a ki ba se (Olorun o nosso Criador, o saudamos e pedimos
sua
ajuda)
O fl l
Ile
Ile
e o
wa
(Cobrimos
(E
a
nossas
nossa
cabeas
casa
com
de
Al)
santo)
E
Ile
Bb
Ile
l
e
wa
o
(E
(Pai,
a
cobrimo-nos
com
nossa
casa
de
Al)
santo)
Olu
o
olu
o
(Ele
o
Senhor,
Ele
o
Senhor)
O
n
l
(Ele
o
dono
do
al)
E n Bb jo sginyn (Venha at ns Pai Oxagui)
E n Bb jo slfn (Venha at ns Pai Oxaluf)
r Bb mi se ro (O amor do Pai est em mim)
r mi Bb kojde (Elevamos o pensamento ao nosso Pai)
E
mi
re
mi
re
(Vs
que
sois
de
todos
Bb
Olorum
(Deus
Pai)
Bb mo r aba d (Os jovens e os idosos querem lhe encontrar)
l s r wa o (Estendemos o Al para que, debaixo dele, sejamos
abenoados)
Y Onir mi d (Estamos satisfeitos com a boa sorte que nos d)Bb
m
duro
(Pai,
esperamos
sua
compreenso)
Ariye Bb unje je (A *humanidade come da sua comida)
(*comunidade
esprita)
Bb m r o (Pai de sabedoria, venha nos encontrar)
Bb o k e ye ba (Pai Supremo, cantamos pedindo sua ajuda para
viver)
E ye ba l d (Ajude-nos a viver com a alegria da juventude)
A
A
Ir, A Ir Bb a
Ir
Bb
(Ele
Ir
(Ele
o
o
Pai
Pai Supremo de
Supremo
de
Ir)
Ir)
Bb
o
d
rn
e
(Pai,
o
seu
cu
nos
encobre)
E Bb o d Bb o d e o (Pai, o vosso cu encobre a todos ns)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
Ojo
bi
w
e
(Ele
vem
com
o
nascer
do
dia)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
Ojo
bi
w
e
(Ele
vem
com
o
nascer
do
dia)
W Bb, Bb o (Ele nosso ai, venha at ns Pai)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
L l ariye Bb w l k e (Ns abrimos o Al para que o Pai
venha
trazer
o
seu
poder
e
nos
revitalizar)
E Bb w l k e (Pai, traga-nos o seu poder para nos revitalizar)
l
o
l
(Al,
o
pano
que
dignifica
os
Orixs)
Or
E ye
l
Bb ba
(Nosso
culto
(Pai, acompanhe-nos
tem
durante
o
nossa
Al)
vida)
nico)
E wo firin mi (Durante o culto, caminhamos embaixo dele)
pel k d (Mensageiro de If, cantamos em sua homenagem)
pel k d Bb (Mensageiro de If, cantamos em sua homenagem,
Pai)
Ki ba onbar k yn j n a (Somos seus clientes. O saudamos pela
ajuda
que
nos
d)
k k d o (cantamos para que nos cubra com sua sabedoria)
l te l o (Curvamo-nos embaixo do Al para recebermos suas
bnos)
wa
Bb
(Nosso
Pai)
Ki ile w o (O cumprimentamos para que venha nossa casa)
ris
ile
r
w
(Orix,
venha
nossa
casa)
wa Bb l b ay (Nosso Pai do cu, cubra-nos com seu poder)
Aso
funfun
wa
b
(Nascemos
cobertos
de
branco)
l funfun d rsnl (O al branco de Oxal nos encobre)
la ye jl
o
(O Al
de
Oxal
nos
d a
vida)
l funfun d rsnl (O al branco de Oxal nos encobre)
Ebo
Bb
ebo
unj
w
(Venha
comer
Pai)
rsnl
bori
o
(Oxal
no
bori)
Ebo
(canjica
de
Oxal)
Bb
bori
o
(O
Pai
no
bori)
Ebo
sl
bori
o
(Oxal
no
bori)
Ebo
Bb
ebo
(Canjica
do
Pai)
Unj
w
(venha
comer)
E
irw
(Ele
uma
estrela)
Ki
Bb
o
g
(Saudamos
o
Pai
Supremo)
E
irw
(Ele
uma
estrela)
Ki
Bb
o
g
(Saudamos
o
Pai
Supremo)
E te dun se ba d sir (Nos curvamos ao criador que nos protege
nesta
festa
aos
Orixs)
K r l, K r l (Nos abenoe com sua paz, nos abenoe com sua
paz)
Bb If K r l, K r l (Pai If, nos abenoe com sua paz, nos
abenoe
com
sua
paz)
Bb If sehin b d sir (Pai If que sempre nos protege nas festas
que
fazemos
em
homenagem
aos
Orixs)
K r l, K r l (Nos abenoe com sua paz, nos abenoe com sua
paz)
Bb If K r l, K r l (Pai If, nos abenoe com sua paz, nos
abenoe
com
sua
Paz)
ris
ris
Oris
ris
ris
beni
Bb
olu
beni
Bb
o
a
mi
o
(Orix
(Orix,
nos
(Orix
nosso
Pai
(Orix,
nos
Bb
Pai)
favorea)
e
Senhor)
favorea)
Ajagunan
Ori
o
(Ele
no
ori)
O ni r d d (Ele vem e nos traz a paz que nos envolve)
E
l
jbeelo
(Seu
poder
est
acima
de
tudo)
Bb e l jbeelo (O poder do Pai est acima de tudo)
E
e
bo
ri
o
(Ele
no
bori)
E m yn ba (Louvamos sua sabedoria e sua ajuda)
E m Yn Ijes (Louvamos sua sabedoria e tocamos ijex para vs)
E ro mi Bb kojde (Pai que est no cu, traga-nos a sua paz)
furufru r mi rn ila Bb (Caminhamos sob o firmamento que a
casa
do
Pai)
Bb k rn elemi (Pai, cantamos para sada-lo. Vosso poder nos
desperta
a
vida)
Il If e moj w Bb (Pai de Sabedoria, venha nossa casa)
wa b Yn e mojb o (Ns o adoramos e o glorificamos. Mojub!)
Olu
a
mi
(Meu
Senhor!)
Elemax
elemi
b
(Elemax
ilumine
a
nossa
vida)
Elemax wa g (Elemax o chefe, venha at ns)
E l Bb br (Pai, o saudamos e pedimos que nos abenoe)
ma
(Ele
sempre
nos
atende)