You are on page 1of 25

GN

P ta ko ri gn (Ogun guerreiro toma conta de suas terras)


gn
Je
si
je
si
(gn,
nos
sustente)
gn a jo e Mariwo (gn se manifeste com o seu mariwo)
Akr a jo e Mariwo (Akr, se manifeste com o seu mariwo)
(Akr

qualidade
de
um
Ogun)
gn p l p lona (gn mata, tem poder de matar no caminho)
gn
a
jo
e
Mariwo
E ma t Ye ye (Vs sempre anima a nossa vida) (animar = reviver)
wa s Ir gn o (Abra a nossa gira gn de Ire) (Ire = Cidade da
Nigria)
E
oun
jo
jo
(Dance
conosco)
Awa s Ir gn (Abra a nossa gira gn de Ir) (Ire = Cidade da
Nigria)
E oun jo jo e oun je je (Dance conosco, coma conosco)
gn n ta
gn n ta
A ss ko
gn n ta
O ni ko t ile
santo)

ewe r (gn no fim da tarde quer seu feijo)


ewe r (gn no fim da tarde quer seu feijo)
r a ld (Oxossi colhe pra ele, na chuva, l fora)
ewe r (gn no fim da tarde quer seu feijo)
gn (gn guardio da nossa terra, nossa casa de

Akr
umbo
b
sil
(Akr
estamos
lhe
A
gn
Meje
Ir
(Ogun
das
7
aldeias
Ire
Meje

esperando)
de
Ir)
Meje

Katakata b meje (aqui e l ele est em 7 lugares)


b meje na gbod- (ele est em 7 lugares tomando conta de todos)
Katakata b meje (aqui e l ele est em 7 lugares)
b meje na gbod- (ele est em 7 lugares tomando conta de todos)
E p mi gn, gn p meje (Ogun mata 7 vezes sem pestanejar,
Ogun
mata
7
vezes)
E
meje
mi
s
(Ele
faz
tudo
em
7
dias)
E p
gn

(Seu

poder

nos

protege

nas

lutas)
Onir

E Ak ld kor oun b l (Pedimos que use as suas armas para


vencer
nossas
lutas)
Akr o gn j kor oun b l (Ogun Akoro pedimos que nos d
foras
e
nos
ajude
a
vencer
nossas
lutas)

gn onir o a koro Onire re gb de (Ogun Onire pedimos que traga


suas
ddivas
para
este
lugar
e
para
ns)
Ak Ogun Onire ore gb de (Ogun Onire, seu machado atrai foras
para
ns)
gn se k re nde se k re (Ogun, corte e nos ensine a cortar, atrair
e
cortar,
nos
ensine
a
cortar)
gn se k re nde se k re (Ogun, corte e nos ensine a cortar, atrair
e
cortar,
nos
ensine
a
cortar)
E p n be gn p n ob (Sua faca mata, Ogun, sua faca mata)
E p n be gn p n ob (Sua faca mata, Ogun, sua faca mata)
O
ni
ko
t
(Ele

dono
da
terra)
O ni ko t nile gn (Ele o dono da terra e protege a nossa casa)
O
ni
awa
ba
j
(Ele

um
guerreiro)
O ni ko to to ba be (Ele dono da terra e o dono da faca)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
gn ni k to w lay (gn o dono da terra)
Mariwo
u
e
(Venha
com
seu
Mariwo)
gn ni k to w lay (gn o dono da terra)
A w Akr e l a rn (Venha nos ajudar Ogun Guerreiro, com seu
poder)
A w Akr e l dun w (Venha nos ajudar e nos proteger Ogun
Guerreiro)
Ae, ae, ae, a w Akr e l dun w (Venha nos ajudar e nos proteger,
Ogun
Guerreiro)
j kwe j kwe j (Batalhe na nossa casa, batalhe na nossa casa,
batalhe)
A
w
Akr
mi
r
(Ogun,
venha
at
ns)
W Ogun Meje il (Venha nossa casa de santo Ogun Meje)
Alagba
Meje
Meje
(Senhor
Meje,
Meje)
E
E

mariwo
mariwo

aso
aso

(A
(A

roupa
roupa

dele
dele

de
de

Mariwo)
Mariwo)

gn
g
fi
r
r
(gun
nos
d
licena)
ga d l wa de a o (Pedimos que saia de seu reino e venha nos
encontrar
para
que
possamos
v-lo)
gn
g
fi
r
r
(gun
nos
d
licena)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Kor
ba
ga
d
(L
do
alto
ele
nos
ajuda)

Kor
gn
gn
Ke
Ke
....

k
k

ba
ga
d
(L
do
alto
ele
nos
ba
ga
d
e
(L
do
alto
Ogun
nos
ba
ga
d
(L
do
alto
Ogun
k
k

wa
wa

Akr
Akr

(Ns
(Ns

cantamos
cantamos

para
para

salvar
salvar

ajuda)
ajuda)
ajuda)
Ogun)
Ogun)

OMOLU
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
W to to a j gb r! (Ele o mdico que vem nos acudir)
Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para
que
nos
acuda)
Dag
lel
(Pedimos
licena
humildemente)
Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para
que
nos
acuda)
Dag
lel
(Pedimos
licena
humildemente)
Omolu a f r we we (Omolu, abenoe as nossas cabeas raspadas e
nos
livre
das
doenas)
F r f r f ro (Cobre nossas cabeas raspadas e abenoadas por
vs)
Ji ja Pepe (Venha abenoar nossa altar com sua presena)
E l obi wa re ((Venha cortar o Obi que proteje a nossa existncia)
Tori
bri
(Por
isso
fizemos
o
bori)
Ji
j
Pepe
Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas
tambm
pode
nos
castigar
com
a
morte)
O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos
acompanha
at
depois
dela)
Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas
tambm
pode
nos
castigar
com
a
morte)
O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos
acompanha
at
depois
dela)
E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por
vs)
E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por
vs)
E g molu j e e l n wa br ko (Omolu nos de licena para
invocarmos sua fora que vem da terra, de onde viemos e para onde
iremos)
E l n wa Omolu j e l n wa b r ko (Omolu, vosso poder vem da

terra.

Dela

viemos

para

ela

voltaremos)

L o p r n s d (Temos em ns a gratido por ti que nos criastes.


Nos
purifique)
j e s j (Descarregue-nos e nos livre das doenas)
E ba asan n mora e (Esteja junto de ns e nos ajude quando
estivermos
doentes)
J ba to l ba r awa (Esperamos por sua ajuda nesta nossa luta)
Omolu b wa r e Omolu b wa r o (Omolu, pedimos que venha nos
ajudar
nesse
incio
de
caminhada)
Omolu b wa r e Omolu b wa r o b b (Omolu, pedimos que
venha nos ajudar nesse incio de caminhada. Salve-nos, salve-nos)
E ga k ba w ga ke ba w (Do seu trono respeitoso e humilde
ouve
nossos
lamentos
e
nos
ajude)
E ko l ko l saworo (Seu poder a terra e o saworo a nossa
humildade
e
respeito
para
convosco)
J b l k ajo o fiyak (O seu abrao e sua fora nos ajuda e nos
protege
em
nossa
jornada)
wa
n
ko
ajo
(Na
nossa
jornada
pela
Terra)
A d d b lon b wa asa o or (Ns o adoramos no tempo e
pedimos de novo que venha, como sempre, ao nosso oro)
g ile lera bo lon (Ns pedimos licena para louv-lo dentro da
nossa
casa
para
que
nos
socorra)
B wa asa o or (Pedimos que venha ao nosso oro)

O a jer lon (Venha com seu capuz de palha ajudar-nos em nosso


culto
Ld ba y a como mdico, para que possamos viver felizes)
do bb
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
A
we
ba
b
ba
y
wa
dokt
Onl w (O Senhor da terra est entre ns que cultuamos Orix.
Agradecemos
Ls ris felizes pelo Senhor da terra estar entre ns que cultuamos
Orix.
Op ire Agradecemos felizes. Em sua pequena cabaa traz remdios

para
Onil
Ls
Onil
Klb

nos

das

livrardoenas).
ris
w

E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que
serve
para
o
descanso,
descanso,
descanso,
descanso)
E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que
serve
para
o
descanso,
descanso,
descanso,
descanso)
Kolb (Adoramos a terra e a usamos com respeito)
Omolu ariye ba jeun ba ek (Omolu, ajude a humanidade (filhos de
santo)
que
se
alimentam
com
ek)
n e Omolu ba jeun ba ek (Omolu, ajude a quem (filhos de santo)
se
alimenta
com
ek)
Alor be we gbr m daiyf (Omolu que cobre a cabea por causa
de
sua
H je Omolu t bwle bwle bwle intensa luz, pedimos ajuda
para
que
nos
M ba ila wo sustente nessa vida. Nos curvamos em respeito
O je kia wr a vs e pedimos que venha at ns
receber
as
oferendas
que
lhe
dedicamos).
Omolu p olre a w r a k ab (Omolu, seja bem vindo! Nosso
benfeitor! O chamamos para agrad-lo!) Ja npnp e l gb w
lay_(O chamamos para que use suas folhas medicinais para nos
socorrer
nesta
vida)
T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for
preciso)
Ja npnp_Omol w lay (Omolu, o chamamos para que use suas
folhas
medicinais
para
nos
socorrer
nesta
vida)
T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for
preciso)
Kr nl wo, kr nl wo se o gb je (estamos indo ao culto,
estamos indo ao culto para receber sua ajuda)Kr nl wo, kr nl
wo se o gb je (estamos indo ao culto, estamos indo ao culto para
receber sua ajuda) O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira,
na
terra,
que

de
onde
ele
nos
assiste)
O kil fun t lb o ko ri (De l ele nos avisa dos perigos, embaixo
da cumieira, na terra, que de onde ele nos assiste)
Abe mi lor b ri onil oluay (Dono da terra, Senhor do mundo que
est
acima
de
ns)

O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira, na terra, que de


onde
ele
nos
assiste)
Lo n al yn g ni a (Hoje, nossas mos esto postas em seu louvor)
Aja kunlowo yn g ni a (O Adja nos ajuda a louv-lo)
O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira, na terra, que de
onde
ele
nos
assiste)
Ajunsun, ariye lor yn g ni a (Ajunsun, vs que estais acima de
ns.
Te
louvamos
e
reconhecemos
seu
valor)
Ew
kalo
(Sua
luz
nos
guia)
Sakpata,
ew
kalo
(Sakpata,
sua
luz
nos
guia)
yn g ni a (Ns reconhecemos seu valor e o louvamos)
A yn g ni a go yn g ni a (A humanidade o elogia e o louva. Ns
o
louvamos
e
o
elogiamos)
A kalo a yn g ni a (Ns reconhecemos seu valor e o louvamos.
Caminhamos
com
sua
luz)
Ago nile n l ma dag (A humanidade lhe pede licena pelo seu
poder)
Sakpata, Ajunsun ma dag (Sempre pedimos licena para Sakpata e
Ajunsun)
Ago n l ma dag (A humanidade lhe pede licena pelo seu poder)
Gb l iko o t lb o ko r (Pelo seu poder, colocamos a decisa em
baixo da cumieira, na terra, para receber sua ajuda)
Gb l iko o t lb o ko r (Pelo seu poder, colocamos a decisa em
baixo da cumieira, na terra, para receber sua ajuda)
We l iko sa l sa l re o n (Sua cabea coberta com palha para
ofuscar a sua luz e seus mistrios por isso ela no pode ser aberta)
We l iko sa l sa l re o n (Sua cabea coberta com palha para
ofuscar a sua luz por isso ela no pode ser aberta)
O yn g ni a pd o l ri p (Ns o louvamos e bendizemos juntos
para
que
afaste
de
ns
a
morte)
O yn g ni a pd o y l ri p (Ns o louvamos e bendizemos juntos
com nossa alegria, para que afaste de ns a morte)
Op ma djo pre k se (Sempre cantamos alto e juntos somente
para
agradecer)
Ma djo hn ma djo p (Sempre juntos nos manifestamos, sempre
juntos
o
chamamos)
Op ma djo pre k se (Sempre cantamos alto e juntos somente
para
agradecer
Ma djo hn ma djo p (Sempre juntos nos manifestamos, sempre
juntos
o
chamamos)
Do hn a do hn a yp (Juntos nos manifestamos para vs, juntos

nos

manifestamos

para

vs,

na

terra)

B l iko sa lr o krin (Cantamos para que sua poderosa luz que


sua
palha
esconde,
nos
ajude)
B l iko sa lr o krin (Cantamos para que sua poderosa luz que
sua
palha
esconde,
nos
ajude)

Omolu ki b h j (Omolu, o cumprimentamos e pedimos uma boa


colheita)
O l gbo s a jeum b (Ns cozinhamos e nos alimentamos com f
em
ti)
O l gbo s a jeum b (Ns cozinhamos e nos alimentamos com f
em
ti)
O l gbo s a jeum b ro e (Ns cozinhamos e nos alimentamos com
f
em
ti
que
nos
tranquiliza)
O yn g ni a
das doenas
O yn g ni a
das doenas

Baba s e b ale (Ns o louvamos


contagiosas. Ns o adoramos
Baba s e b ale (Ns o louvamos
contagiosas. Ns o adoramos

e o
e
e o
e

glorificamos Pai
o recebemos).
glorificamos Pai
o recebemos).

Umb lej (As visitas esto chegando)


paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
E
j
lej
(Eles
danam
para
vs)
E
j
lej
(Eles
danam
para
vs)
farad l j h lel (Esperando resignados que o seu poder que est
embaixo
da
cumieira
possa
beneficia-los)
Omol to l k eran nia (Omolu, clamamos para que seu poder atue
em
nossos
corpos)
E r e r kun (estamos de joelhos para que nos cure)
O ni e m ri ba mej k (Clamamos por vs para que venha nos
ajudar
com
sua
luz
brilhante)
Olod ay m ri ba mej k k (Senhor que est onde o cu alcana
(do lado de fora), clamamos que venha nos ajudar com sua luz
brilhante)
Obalwiy m ri ba mej (Obaluae venha nos ajudar com sua luz
brilhante)
K k olod ay (Clamamos, clamamos Senhor que est onde o cu
alcana
(do
lado
de
fora)

Akan ki f b a (Cumprimentamos e adoramos vossa luz que chega


at
ns
pouco
a
pouco)
Akan ki f b a o (Cumprimentamos e adoramos vossa luz que chega
at
ns
pouco
a
pouco)
Ki nib f r f r ti (Louvamos neste lugar, o mdico que, resignado,
sempre
nos
atendeu)
Ki n bi f r farad (Louvamos o mdico que sempre nos atende
com
resignao)
O ki n pok (O que tem no seu copo feito de casca de coco)
O
n
e
(D
para
todos)
Ki nib wa farad (Sua resignao digna de louvor nesta casa)
Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos
seu
poder
para
sermos
abenoados
Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos
seu
poder
para
sermos
abenoados
Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos
seu
poder
para
sermos
abenoados

de joelhos o
por
vs)
de joelhos o
por
vs)
de joelhos o
por
vs)

Ni a l yn g ni a ( para vs os nossos louvores)


Aja ko to l yn g ni a oluay (Tocamos o adja o tempo que for
necessrio para louvar e glorificar o dono do mundo)
O ata lb o ko r (Glorificamos sua fora e colocamos a decisa
embaixo da cumieira em sua homenagem para que venha nos ajudar)
Bni ko r b r o ni je oluay (Molhamos a terra para ver brotar o
nosso alimento que vem com as bnos do dono do mundo)
O t lb o ko r (Colocamos a decisa embaixo da cumieira em sua
homenagem
e
para
que
venha
nos
ajudar)
H l h l (Usamos os frutos que a terra d. Usamos os frutos que a
terra
d.)
Onil b l b ko o (Dono da terra pedimos que sua fora mantenha a
nossa
terra
sempre
frtil)
SUNMAR
Ar b b Y! (Neste dia que nasce lhe rendemos graas!)
sunmar
lel
mo
r
sunmar
Lel mo r r ba ta (Oxumar encontra-se andando no cho. preciso
saber
encontrar
Oxumare)
Lel mo r sunmar (andando sobre o cho preciso saber
encontrar por que ela se esconde. Tenha cuidado por onde anda para
no
chuta-la
(ou
pis-la)).

d n
Lw
d n
Lw

lw
lw
lw
lw

(Ela

(Ela

teimosa,
(ela
teimosa,
(ela

mas

mas

tambm
bela,
tambm
bela,

bela).
bela).
bela)
bela)

O bi j bir b (Ele surge atravs de pequenas gotas de chuva)


O mi ariye (gua doce que sustenta a humanidade)
J
J

ma
ma

ndi
ndi

o
o

pe
pe

(Ele
(Ele

sempre
sempre

vem
vem

quando
quando

o
o

chamamos)
chamamos)

E sn a bebe ko e dde (Ns adoramos sua dana e seu ato de ir ao


cho
e
depois
se
levantar)
E sn a bebe ko e dde (Ns adoramos sua dana e seu ato de ir ao
cho
e
depois
se
levantar)
O
d
ma
sunmar

d
ma
(Ele
sempre
foi,
aidan
(Oxumare
sempre

sempre
foi

foi)
belo)

Ma sn r ma sa ib (O cu um lugar de adorao)
E e e o fi-ko fi op (Devemos olh-lo com respeito e dar graas)
Ar b b y! U nk l sn (Arb b yi louvamos e cultuamos sua
fora)
A
ni
wre
lkan
(Vs
sois
um
jovem
bravo!)
wa
e
k
oribande
(traga
para
ns
a
boa
E hn oribande (A sua presena nos traz a boa

sorte)
sorte)

wa b a ma gbo ji b (A cada dia que despertamos damos graas


para que, assim como o dia que nasce, tenhamos tambm nossas
vidas
renovadas).
E ba k we l (a cada dia que nasce, nossas vidas possam ser
renovadas
com
a
sua
fora)
Ar
b
b
y!
A bo mojb a w r ko kun (Ns o adoramos! Mojub! Ns o
reverendamos
quando
vemos
o
arco-ris)
A
ro
l
(Nele
encontramos
sua
fora)
A l a l a p ra d (Seu poder e sua fora o permite ficar invisvel)
A l a l ap ra o (Ele pode estar caminhando ao nosso lado sem que
possamos
v-lo)
W l k w o j r o (Cantamos para louvar sua fora e agrada-lo.

Venha
W
W o

danar
para
que
possamos
v-lo)
w
k
(Rola,
rola
e
dana)
j r o (Vem danar para que possamos v-lo)

K k d l mi ran l w (Cantamos, cantamos para que traga sua


fora
at
ns
que
somos
sua
famlia)
K k d l mi ran l w (Cantamos, cantamos para que traga sua
fora
at
ns
que
somos
sua
famlia)
sunmar
l
l
ma
r
(sunmar

poderoso)
L l ma hw ara k (Ele pode enrolar o corpo com seu poder)
L l ma r sunmar (Voc poderoso sunmar)
Ko
b
jij
(pedimos
que
dance
indo
at
o
cho)
sunmar ko b jij (sunmar, pedimos que dance indo at o cho)
Ara k ko b jij (Pedimos que dance em torno de si mesma indo at
o
cho)
Lesse
Oris
(Somos
filhos
Lesse ko ma f (Os filhos de Orix mantm o cho
S ro ho (Para que voc possa danar no cho
Lesse
Oris
(Somos
filhos
Lesse ko ma f (Os filhos de Orix mantm o cho
S ro ho (Para que voc possa danar no cho

de
Orix)
sempre lavado)
e no se ferir)
de
Orix)
sempre lavado)
e no se ferir)

sunmar l k r sunmar (sunmar, cantamos para sua


despedida
O
l
k
r
(Cantamos
para
ele
se
despedir)
sunmar
Se
O
se

se

umb
umb
umb

(sunmar
(Est
(Ele

est
est

presente)
presente)
presente)

W l kor lhn ni (Ele est escondido, venha para este lugar)


W l kor lhn ni (Ele est escondido, venha para este lugar)
sunmar n fe run d dn (sunmar uma luz brilhante que
gostamos
de
ter)
N f run d dn ( uma luz brilhante que gostamos de ter)
O ba hn si o kun (Mostre seu arco-ris e venha nos ajudar)
lej,
lej
(Venha
nos
visitar,
venha
nos
visitar)
O ba hn si o kun (Mostre seu arco-ris e venha nos ajudar)
Ba hn, ba hn si o kun (Mostre seu arco-ris e venha nos ajudar)
Sur,
e
sur
(Nos
abenoe,
nos
abenoe)
Ba hn, ba hn si o kun (Mostre seu arco-ris e venha nos ajudar)

Ar b b y! Ak l s (Ar b b y! Ele tem um machado para nos


proteger)
O hun j l iko kun (Sua palha da costa colorida (as cores
representam
seu
poder)
U Vodun nos ad d (Ele Orix e nos abenoa com ad (comida
feita
com
pipoca
e
azeite
doce)
Ar b b y! Ak l s e u j l Vodun j (Ar b b y! Ele tem um
machado para nos proteger e nos curvamos ao poder que tem esse
Orix)
E ara k l b ro (Vosso corpo vai se enrolando at o cho)
wa
d
w
(Nos
curvamos
para
que
nos
abenoe)
sunmar wa d w (Osunmar enrola o corpo e vai at o cho)
Vodun wa d w (Curvamo-nos a este Orix para que nos abenoe)
sunmar
o
(Ele

sunmar)
A ma r ka lddun (Uma vez ao ano nos
t te lw (Na cumieira pedindo fartura para o
sunmar
o
(Para
A ma r ka lddun (Uma vez ao ano nos
t te lw (Na cumieira pedindo fartura para o
sunmar
o
(Para
ni se
ni se
O
d
Ajel
ris
Vodun

curvamos)
ano todo)
sunmar)
curvamos)
ano todo)
sunmar)

w (Orix Rei da nao Yorub venha nos ajudar)


w (Orix Rei da nao Yorub venha nos ajudar)
bo
(O
Senhor
nos
orienta
e
nos
ajuda)
l
w
(Governador,
venha
nos
consagrar)
ta
b
l
(Pedimos
que
nos
ilumine)
tata
un
d
(Orix
chefe,
cubra-nos)

E dan, dan, dan (Ele uma serpente, serpente, serpente)


J rin da ji dan (Ele uma serpente criada e dana e torno do as)

SNYIN
Prgn a l we titun o (As folhas frescas do Peregun devem ser
manuseadas com respeito)Prgn a l we titun o (As folhas frescas
do Peregun devem ser manuseadas com respeito)Gbogbo prgn a
l we less (Os filhos de santo respeitam as folhas frescas do
peregun) j l o prgn l to ni o (Tocamos o adja em
homenagem ao peregun que tem um grande poder)Ew prgn l to
ni o (as folhas do Peregun tem um grande poder)A ns irnmol a

ew j bi imol (Das folhas do peregun nasceu uma mulher


encantada que d, a essa folha, todo o poder da natureza) A ew k a
j (Ns saudamos suas folhas)A w ku r y w lor kun Ela leva os
espritos da escurido para outro lugar alm do mar)Prgn l to ni
o
(O
Peregun
tem
um
grande
poder)
Abebe
ni
b
w
(Venha
com
seu
grande
leque)
Abebe
ni
b
(Com
seu
grande
leque)
E
abebe
(Seu
leque)
Abebe
ni
b
w
(Venha
com
seu
grande
leque)
Abebe
ni
b
(Com
seu
grande
leque)
t kor oj ew (Veja que a cumieira est com as suas folhas)
t kor oj ododn (Veja que uma vez por ano colocamos suas
folhas
na
cumieira)
t kor oj ew (Veja que a cumieira est com as suas folhas)
A lel kor oj ododn (Veja que anualmente cobrimos o cho com
suas
folhas)
wa
or
sn
ma
(Nosso
culto
sempre
homenageia)
d ro dun (A presena agradvel e doce desse jovem)
per snyin hin si bkun r ide ar k (O pssaro de prata de
Ossanhe voa de costas e ela o traz na cabea. Bendizemos esse
esprito
que
abenoa
a
colheita
de
frutas)
Sawo
per
(Veja!
O
per ni o p were (Encontramos o pssaro e
Sawo
per
(Veja!
O
Op ni o p sn g ( sua presena devemos demonstrar

pssaro!)
o ano)
pssaro!)
gratido)

M nj ew p m s (Para pegar as folhas temos que encontrar


quem
toma
conta
delas)
M nj ew p m s r (Para pegar as folhas temos que encontrar e
acalmar
quem
toma
conta
delas)
E pn l p mi (Usamos as folhas que encontramos para remdio)
E pn l Yia mi (Nossa me quem nos ensinou a usar)
OSSI
Oke, Od ko k ma wo! (Salve o Rei que aquele que fala mais alto!)
Farahn rere Fib (Ossi Fib venha nos cobrir com sua bondade)
Ode Fib farahn lewa kos (Oxossi, encubra-nos com sua bondade e
beleza,
amm)
Omo
ode
(Filho
do
caador)
Olu

bod

(Cumprimentamos

Senhor

Caador)

Olu w
wa n
Ode

k r bod (Cumprimentamos o Senhor


sa Omo od (Venha at ns Filho do
onise
w
(Venha
Grande

Caador)
Caador)
Caador)

E
ariye
(Ns,
filhos
de
santo)
Ode
arr
k
(O
saudamos)
E
ris
elo
(Ele
vem
com
o
vento)
E
oun
Of
Akueran
(Akueran

um
caador)
Omo
ode
Ode
roko (Filho
do caador, Oxossi
Iroko)
E
oun
Of
Akueran
(Akueran

um
caador)
E
o
s
bod.
E
o
s
bod
(Ns
o
saudamos)
Arol o s bod e o s bod (Ns o saudamos. Ns o saudamos)
E
o
s
bod
(Ns
o
saudamos)
Olu o k r k r bod (Queremos encontrar e cumprimentar o Sr.
Caador)
K r k r bod (Encontrar e cumprimentar o Sr. Caador)
K j k j w r d ode y ma (Queremos cumprimentar quem
sempre nos ajuda. Ficamos felizes sempre com sua presena)
Slo
k
ri
(Queremos
encontra-lo
para
cumprimenta-lo)
W
si
l
ko
(Venha
para
esta
terra
que

sua)
Elo k re od r l l k re (Pela manh clamamos pelo caador
para
que
nos
proteja
com
o
seu
poder)
Ode r l l gbj l l gbj (Pela manh clamamos para que o
caador
use
seu
poder
para
nos
defender)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Olu o k r k r bod (Queremos encontrar e cumprimentar o Sr.
Caador)
K r k r bod (Encontrar e cumprimentar o Sr. Caador)
O w nib oro od (O Caador vem com o vento)
O k odara slo gb r (O chamamos para que venha nos ajudar para
que
fiquemos
bem)

Omo od se rere rok (Iroko, filho de caador, s faz o bem)


Se rere w l Ibo (Ibo, venha fazer o bem em nosso altar)
Onise w ra e od Arr Lokuere (Venha at ns grande caador)
Omo od se rere rok (Iroko, filho de caador, s faz o bem)
Se rere w l Ibo (Ibo, venha fazer o bem em nosso altar)

paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814


Ar w won n je k of r won (O cumprimentamos Senhor da caa.
Traga
para
ns
o
alimento)
Of r ye je n won (Sua caa nos alimenta e nos d vida)
Ago of n won, a ar il ko de wa jo n gbo o ar w (Os filhos de
santo batem o Ar para que o caador venha se manifestar em nossa
casa)
Won n je k of r won (Agradecemos pela comida que nos d)
W n je ki of r won (Senhor caador, venha receber nossos
agradecimentos
pela
comida
que
nos
d)
Oluaiy
a
arr
(Rei
caador)
Oluaiy a ago gbo (Rei caador ns cremos em ti)
Oluaiy arr ago gbo (Rei caador ns cremos em ti)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Ol
d
b
ew
(Ele
nasceu
na
mata)
Ol d b ew bb (O pai gerou seu filho na mata)
W w l ko de Omo od (Filho do caador venha, venha mostrar seu
poder
nesta
casa)
W w l ko de Omo od (Filho do caador venha, venha mostrar seu
poder
nesta
casa)
E ati r ok n l imoye (O Senhor caador tem poder e sabedoria)
E ati r ok n l imoye (O Senhor caador tem poder e sabedoria)
O
Dana-dana
(Ele

Dana-Dana)
Ti s eran od O bom caador que prepara a sua caa)
K r k r bod (Cumprimentamos ao encontrar o Sr. Caador)
Od
ni
o
(Ele

um
grande
caador)
O
n
ariye
Ibo
si
(Ibo
atende
a
todos
ns)
O n ariye Ibo si ma l k o jo (Ibo atende a todos ns. Podemos
contar
com
seu
poder
por
toda
a
nossa
jornada)
Ibo si ma w ki o jo (Podemos contar com Ibo por toda a nossa
jornada)

O ni ariye od arr ok (Ele , para todos,


wa n ko de l ke (Cantamos para ele que
Od a p o eran (O caador quem mata a caa
wa n ko de l ke (Cantamos para ele que
Od a p o eran (O caador quem mata a caa

o Rei caador)
fala mais alto)
e traz a carne)
fala mais alto)
e traz a carne)

Od
bi
ew
(ele
nasceu
na
mata)
Od l k o a p o eran (O rei que fala mais alto quem mata a caa
e
traz
a
carne)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Od k a m de od (Ns cumprimentamos o Rei caador pois o
conhecemos)
Od k a m de od (Ns cumprimentamos o Rei caador pois o
conhecemos)
Od
arr
(Salve
o
Rei
caador)
Od k a m de od ni ma w (Ns cumprimentamos e reverendamos
o
Rei
caador)
Od ki a m de od ni e (Ns cumprimentamos o Rei caador. Ele
o
Rei
da
nao
Yorub)
Ago gbo mi r s mi ro (Todos cremos que o nosso ritual benfico)
Or male (Nosso culto para homenagear e cultuar nossos
ancestrais)
O
E
Arol
E

si

bod

si
o

si

si

(Ele
bod
bod
bod

(Ele
(Arol
(ele

o
o
o

vento)
vento)
vento)
vento)

O
n
d
w
(ele
nasceu
para
caar)
O n d ww n ma l (Ele tem o poder de caador)
O n d w l mim (Ele tem o poder sagrado de caador)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
Of
mi
l
si
(Ele
usa
seu
arco
e
flecha)
Abo
w
(Para
nos
proteger)
Abo w l ab (Para nos proteger e abrir nossos caminhos)
Alaketu
Sa
Sa
Sa l
Sa

e
l
l
kun
l

(Venha
ao
Reino
de
Ketu)
kun
odara
(Aceite
o
convite)
kun
odara
(Aceite
o
convite)
odara Arol (Aceite o convite do Rei de Ketu)
kun
odara
(Aceite
o
convite)

Ma ba is is rok (Iroko sempre nos ajuda com os trabalhos)


E
abo
w
e
(Ele
vem
nos
amparar)
E
abo
w
(Ele
nos
ampara)

Of of bru j (O arco e flecha a sua arma de luta)


Of of bru j (O arco e flecha a sua arma de luta)

Of of bru j ni Ibo (Ibo tem um arco e flecha para lutar)


Of of bru j l de (O arco e flecha do caador usado para caar)
wa ta p ta p r de (Ns manuseamos a caa que vai morrer, com
respeito)
wa ta p ta p wo (Ns manuseamos a caa que vai morrer para o
culto)
Ar ar a we (Ela tem dono, ela tem dono por isso a tratamos com
respeito)
Aj we l aj we l o d p l si (Cobrimos a cabea em respeito s
bnos do aj (sangue) do animal que cai que para nos salvar)
Aj we l aj we l o d p l si (Cobrimos a cabea em respeito s
bnos do aj (sangue) do animal que cai que para nos salvar)
paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814
K t k t Ibo al mi r wa (cumprimentamos Ibo quem nos salva dos
perigos)
d p we si Ibo (Ibo nos protege durante noite)
K t k t Ibo al mi r wa (cumprimentamos quem nos salva dos
perigos)
Ale
si
ko
(Ele
nos
protege
dos
perigos)
Arol o inaio ke o ajo (Rei de Ketu, pedimos que ilumine a nossa
jornada)
Arol o inaio ke o ajo (Rei de Ketu, pedimos que ilumine a nossa
jornada)
O
n
ariye
(Ele
ajuda
a
toda
humanidade)
Ke o inaio ke o ajo (Pedimos que nos ilumine em nossa jornada)
O k ar o k (Ns te chamamos Oxossi, ns te chamamos)
O
k
ar
(Ns
te
chamamos)
s
ni
b
kun
(Ajude-nos
em
nosso
ritual)
Od
ak
lem
(Caador,
traga
a
sua
fora)
Od
il
(Caador
em
nossa
casa
de
santo)
Ok
ar,
ok
(Ns
te
chamamos)
Omo od Omo k k o yo-jde (Filho do caador, aparea para que
possamos
cumpriment-lo)
Omo od Omo k k o yo-jde (Filho do caador, aparea para que
possamos
cumpriment-lo)
Omo od od yio ajadi we l (Filho do caador, tocamos
danamos
em
sua
homenagem,
Omo od od yio ajadi we l (Filho do caador, tocamos
danamos
em
sua
homenagem,

o adja e
caador)
o adja e
caador)

Sir,
sir
(Festa,
festa)
Od ma ta r r (O caador sempre confraterniza com os amigos)
Sir,
sir
(festa,
festa)
J b l ok l r od ma ta go lna (Com sua licena cantamos e
pedimos que confraternize conosco e que sua paz nos alcance)
E
rere
fibo
od
Fibo
(Od
Fibo

encantador)
P rere Afox Omo od (Chamamos o filho do caador com seu
encanto
para
o
Afox)
E m re l ko l (Ns conhecemos seu poder sobre a terra)
Omo
od
(Filho
do
caador)
E
od
ma
ta
(Ele
sempre
confraterniza)
E
od
l
(Ele

um
caador
poderoso)
O
n
pepe
(Ele
tem
um
reino)
Sir,
sir
(festa,
festa)
Od ma ta r r (O caador sempre confraterniza com os amigos)
E j j bal (Ele o chefe da comunidade e dana)
In ba ta t ba l (A luz do chefe da comunidade ajuda e ilumina a
todos)
Ariye
(A
Od
arr
oke
(Sada
E
ris
rlo
(Ele

E
oun
of
Akueran
(Ele

o
um

humanidade)
Rei
caador)
Orix
sedutor)
Oxossi
Akueran)

Od
ni
t
fasok
(O
caador
sempre
nos
ajda)
Ba l ode n t fasok (Com seu poder o caador sempre nos ajuda)
E od ariye ode p ra k de (O caador alimenta a humanidade com
seus
frutos
e
sua
caa)
E od ariye ode p ra k de (O caador alimenta a humanidade com
seus
frutos
e
sua
caa)
E w w w od n l wa (Caador venha, venha trazer suas bnos
para
ns)
Od k ni j (O caador com sua dana nos cumprimenta)
Omo
Omo

od ln (Todo dia dia do Filho do caador)


od oluay (Filho do caador o Senhor do Mundo)

Od bal j mi r (Caador com seu poder de luta acalma tudo e nos


ajuda)
Od bal j mi r (Caador com seu poder de luta acalma tudo e nos
ajuda)

E
E

sn
sn

k
k

l
l

Arol
Arol

(Arole
(Arole

ns
ns

pedimos
pedimos

a
a

sua
sua

ajuda)
ajuda)

E Arole e ma l ko (Rei de Ketu sempre nos ensina)


E Arole e ma l k-lek (Rei de Ketu sempre nos doutrina)
SN
Ye,
ye,
ye,
ye,ye
o
(A
elogiamos,
elogiamos...)
Oro
mi
w
(Traga
riqueza
para
ns)
N se tori e f (A fora de suas guas lava e limpa tudo)
Yn se k-jlo Iyagba o (Glorificamos a grande me que nos cria)
Oro
mi
w
(Traga
riqueza
para
ns)
N se tori e f (A fora de suas guas lava e limpa tudo)
A
mu
y
mu
y
(Ajude-nos
me,
ajude-nos
me)
Oj re e l m so tori e f (Seu oj a enfeita e representa seu poder
de
limpar
tudo
com
as
guas)
)
NN
Yn
Nn
O
l
Nana
Yn
Nn
O
l
Nn

y
(Nan
fica
feliz
ao
ser
glorificada)
ob
(Tocamos
para
homenage-la)
Y
(Nana
fica
feliz)
y
(Nan
fica
feliz
ao
ser
glorificada)
ob
(Tocamos
para
homenage-la)
Y
(Nn
fica
feliz)

O ko lod sn sa
poder
A rn k ma oun
direo
O ko lod sn sa
poder
A rn k ma oun
direo

l w (Ela est na terra


at
r (Para todos ns que

l w (Ela est na terra


at
r (Para todos ns que

mida do rio. Traga seu


ns)
caminhamos sempre em
morte)
mida do rio. Traga seu
ns)
caminhamos sempre em
morte)

Sa l w jo (Cantamos para que venha rogar por ns)


Olu w k k w jo (Curvamo-nos e clamamos Senhora para que
venha
nos
proteger
da
morte)

Sa l w jo (Cantamos para que venha rogar por ns)


Olu w k k w jo (Curvamo-nos e clamamos Senhora para que
venha
nos
proteger
da
morte)
Olor
(Nossa
benfeitora)
Eni
ko
ri
bob
(Veja
todos
que
esto
na
esteira)
Ki wa l Omo nil ko r ajo (Ns, os filhos desta casa saudamos sua
presena e seu poder neste lugar e em nossas vidas at o fim)
Nn Yn k re Omo nil ko r jo (Os filhos desta casa pedem
Nana que nos ajude em nossa jornada at depois da morte)
Ko r jo, ko r jo (Em nossa jornada at o fim da vida)
O f le l (Seu amor e seu poder so capazes de nos acompanhar at
depois
da
morte)
Nn k r (Nos ajude Nana at depois da morte)
Omo nil ko r jo (Os filhos da casa pedem sua ajuda at depois da
morte)
O d Nn e w lw e (Nana, venha at ns com sua grandeza)
O d Nn e w lw e (Nana, venha at ns com sua grandeza)
E
Nn
We
p

oluaye
p

(Nana

a
(Proteja-nos

Senhora
do
da
morte,

mundo)
morte)

A l y jo olu do (Grande Senhora, a sua presena nos encoraja)


K
w
jo
(Cantamos
para
que
se
manifeste)
Abi
ao
Abi
ao

ma ma
nosso
ma ma
nosso

k ma ka ode
lado e em
k ma ka ode
lado e em

oribande (Do nascimento


qualquer caminho nos
oribande (Do nascimento
qualquer caminho nos

at morte ests
trazendo sorte)
at morte ests
trazendo sorte)

wa o l b ma a yo olok (Podemos sempre fazer uso de sua lana


para
obter
felicidade)
Nn
y
(Nan
nos
traz
felicidade)
Nn
Nn
Nn
Nn

yi
e
yi

ko

lod (Nan a Senhora do solo


ris
(Nan

Nn
y
(Nan
nos
traz
felicidade,
ko lod Nn a enhora do solo

mido)
Orix)
Nan)
mido)

O
d
Nn
Y
(Nan
nos
traz
felicidade)
Obnrin s s o ld (Ela a Senhora que vive onde a terra mida.
A
convidamos
para
que
entre)

Obnrin
s
s
(Convidamos
a
Senhora,
a
convidamos)
O
d
Nn
Y
(Nan
nos
traz
felicidade)
Nn y olu od se se (Nan nos traz felicidade. Ela a Senhora do
rio
e
da
criao)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
bem)
Nn
olu
od
(Nan

a
Senhora
do
rio)
Olu ase Yn se yn (Saudamos a fora desta Senhora)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri o ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
bem)
Ko m r dde (Venha de sua morada nos abenoar com seu
conhecimento)
Ibiri odara do se wa r (O Ibiri o ornamento que ela carrega
sempre
para
fazer
o
Nn
olu
aye
(Nan

a
Senhora
do
rio)
A
yn
saalare
(Saudamos
Nan)
A ik w l se (Curvamo-nos a ela que nos ajuda at a hora da
morte)
A
yn
saalare
(Saudamos
Nan)
A ik w l se (Curvamo-nos a ela que nos ajuda at a hora da
morte)
O yi w ore o ni a yi lod (Sua presena uma ddiva. Grande
Senhora
que
vive
nas
terras
midas)
Ni odn k d t ba b r ib ni-ori ma (Cantamos alto para que nosso
clamor seja ouvido neste momento em seu reino que est muito
acima de ns)Lod domi ib Yn ib (Saudamos o seu reino que sta
onde
a
terra

mida)
O n se saalare se yi lod il yn (Glorificamos Nan, a Senhora, que
nos d o sopro da vida e que vive nas terras midas)
E
Nn
e
w
o
(Nan,
faa-se
presente
O b l ol s se (Para acompanhar nosso culto com a sua fora de
criao)
YSAN
Oyi Bal lrin y (Oyi Bal ficamos felizes em t-la entre ns)
Oyi
Bal
d ma de p ra gan b h (Pedimos que use seu faco para pegar e
eliminar
o
mal
definitivamente)

IYEMONJ
Iyemonj w ab a y (Venha Yemonj nos trazer felicidade e
amparo)
Iyemonj w ab a y (Venha Yemonj nos trazer felicidade e
amparo)

SL
E
rn
l
w
(Sua
energia
se
aproxima
de
ns)
A ba w okn (Ela vem de encontro ao nosso corao)
E l dn se pad sir (Sua energia torna a nossa festa agradvel)
Kor l kor l Bb If (Bb If, traga sua energia a este lugar)
Be wi r ko jl (Oxal, suplicamos que venha nos trazer a paz)
Bb o k di am-n re ki jl (Pai Supremo, saudamos a sua
misericrdia,
saudamos
Oxal)
Be wi ro ko (Suplicamos que venha nos trazer a paz)
A jagun n (Ele o
A jagun n Bb o (O Pai
A jagun n (Ele o
Elemax Bb Olorogun (Ele
A jagun n Bb o (O Pai
Elemax Bb sgnyn

primeiro de todos os guerreiros)


o primeiro de todos os guereiros)
primeiro de todos os guerreiros)
o sacerdote supremo no Olorogun)
o primeiro de todos os guereiros)
(Oxagui Sacerdote supremo)

ris
r
w
(Orix,
venha
at
ns)
M r Bb e ye (Pai, queremos sua paz em nossa vida)
M r Bb nil w o (Pai, queremos que traga a sua paz nossa
casa)
M r Bb ekn ay (Pai, queremos que traga do cu a sua paz e
sua
espada)
Olorum a ki ba se o (Olorun o nosso Criador, o saudamos e pedimos
sua
ajuda)
E
Bb
o
n
(Ele

o
Pai
Todo
Poderoso)
Olorun a ki ba se (Olorun o nosso Criador, o saudamos e pedimos
sua
ajuda)

O fl l
Ile
Ile

e o
wa

(Cobrimos
(E
a

nossas
nossa

cabeas
casa

com
de

Al)
santo)

E
Ile

Bb
Ile

l
e
wa

o
(E

(Pai,
a

cobrimo-nos
com
nossa
casa
de

Al)
santo)

Olu
o
olu
o
(Ele

o
Senhor,
Ele

o
Senhor)
O
n
l
(Ele

o
dono
do
al)
E n Bb jo sginyn (Venha at ns Pai Oxagui)
E n Bb jo slfn (Venha at ns Pai Oxaluf)
r Bb mi se ro (O amor do Pai est em mim)
r mi Bb kojde (Elevamos o pensamento ao nosso Pai)
E
mi
re
mi
re
(Vs
que
sois
de
todos
Bb
Olorum
(Deus
Pai)
Bb mo r aba d (Os jovens e os idosos querem lhe encontrar)
l s r wa o (Estendemos o Al para que, debaixo dele, sejamos
abenoados)
Y Onir mi d (Estamos satisfeitos com a boa sorte que nos d)Bb
m
duro
(Pai,
esperamos
sua
compreenso)
Ariye Bb unje je (A *humanidade come da sua comida)
(*comunidade
esprita)
Bb m r o (Pai de sabedoria, venha nos encontrar)
Bb o k e ye ba (Pai Supremo, cantamos pedindo sua ajuda para
viver)
E ye ba l d (Ajude-nos a viver com a alegria da juventude)
A
A

Ir, A Ir Bb a
Ir
Bb
(Ele

Ir

(Ele
o

o
Pai

Pai Supremo de
Supremo
de

Ir)
Ir)

Bb
o
d
rn
e
(Pai,
o
seu
cu
nos
encobre)
E Bb o d Bb o d e o (Pai, o vosso cu encobre a todos ns)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
Ojo
bi
w
e
(Ele
vem
com
o
nascer
do
dia)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
Ojo
bi
w
e
(Ele
vem
com
o
nascer
do
dia)
W Bb, Bb o (Ele nosso ai, venha at ns Pai)
Ojo bo d ojo l e ojo (No dia de receb-lo, cobrimo-nos com o Al)
L l ariye Bb w l k e (Ns abrimos o Al para que o Pai
venha
trazer
o
seu
poder
e
nos
revitalizar)
E Bb w l k e (Pai, traga-nos o seu poder para nos revitalizar)
l
o
l
(Al,
o
pano
que
dignifica
os
Orixs)

Or
E ye

l
Bb ba

(Nosso
culto
(Pai, acompanhe-nos

tem
durante

o
nossa

Al)
vida)

l fn k k wa l (Abrimos o Al para dar boas vindas)


Bb
oun
re
(Ao
Pai
de
Todos)
ris r ris r umb (Orix amigo, orix amigo est chegando)
l adun re ajo (A proteo do Al torna a nossa vida agradvel)
jl w r w r m yo (Curvamo-nos diante de Oxal, curvamo-nos
e
ficamos
felizes
com
sua
sabedoria)
l
w
rn
kan
(Curvamo-nos
no
Al
que

nico)
E wo firin mi (Durante o culto, caminhamos embaixo dele)
pel k d (Mensageiro de If, cantamos em sua homenagem)
pel k d Bb (Mensageiro de If, cantamos em sua homenagem,
Pai)
Ki ba onbar k yn j n a (Somos seus clientes. O saudamos pela
ajuda
que
nos
d)
k k d o (cantamos para que nos cubra com sua sabedoria)
l te l o (Curvamo-nos embaixo do Al para recebermos suas
bnos)
wa
Bb
(Nosso
Pai)
Ki ile w o (O cumprimentamos para que venha nossa casa)
ris
ile
r
w
(Orix,
venha

nossa
casa)
wa Bb l b ay (Nosso Pai do cu, cubra-nos com seu poder)
Aso
funfun
wa
b
(Nascemos
cobertos
de
branco)
l funfun d rsnl (O al branco de Oxal nos encobre)
la ye jl
o
(O Al
de
Oxal
nos
d a
vida)
l funfun d rsnl (O al branco de Oxal nos encobre)
Ebo
Bb
ebo
unj
w
(Venha
comer
Pai)
rsnl
bori
o
(Oxal
no
bori)
Ebo
(canjica
de
Oxal)
Bb
bori
o
(O
Pai
no
bori)
Ebo
sl
bori
o
(Oxal
no
bori)
Ebo
Bb
ebo
(Canjica
do
Pai)
Unj
w
(venha
comer)

E
irw
(Ele

uma
estrela)
Ki
Bb
o
g
(Saudamos
o
Pai
Supremo)
E
irw
(Ele

uma
estrela)
Ki
Bb
o
g
(Saudamos
o
Pai
Supremo)
E te dun se ba d sir (Nos curvamos ao criador que nos protege
nesta
festa
aos
Orixs)
K r l, K r l (Nos abenoe com sua paz, nos abenoe com sua
paz)
Bb If K r l, K r l (Pai If, nos abenoe com sua paz, nos
abenoe
com
sua
paz)
Bb If sehin b d sir (Pai If que sempre nos protege nas festas
que
fazemos
em
homenagem
aos
Orixs)
K r l, K r l (Nos abenoe com sua paz, nos abenoe com sua
paz)
Bb If K r l, K r l (Pai If, nos abenoe com sua paz, nos
abenoe
com
sua
Paz)
ris
ris
Oris
ris
ris

beni
Bb
olu
beni

Bb
o
a
mi
o

(Orix
(Orix,
nos
(Orix
nosso
Pai
(Orix,
nos
Bb

Pai)
favorea)
e
Senhor)
favorea)
Ajagunan

Ori
o
(Ele
no
ori)
O ni r d d (Ele vem e nos traz a paz que nos envolve)
E
l
jbeelo
(Seu
poder
est
acima
de
tudo)
Bb e l jbeelo (O poder do Pai est acima de tudo)
E
e
bo
ri
o
(Ele
no
bori)
E m yn ba (Louvamos sua sabedoria e sua ajuda)
E m Yn Ijes (Louvamos sua sabedoria e tocamos ijex para vs)
E ro mi Bb kojde (Pai que est no cu, traga-nos a sua paz)
furufru r mi rn ila Bb (Caminhamos sob o firmamento que a
casa
do
Pai)
Bb k rn elemi (Pai, cantamos para sada-lo. Vosso poder nos
desperta
a
vida)
Il If e moj w Bb (Pai de Sabedoria, venha nossa casa)
wa b Yn e mojb o (Ns o adoramos e o glorificamos. Mojub!)
Olu
a
mi
(Meu
Senhor!)
Elemax
elemi
b
(Elemax
ilumine
a
nossa
vida)
Elemax wa g (Elemax o chefe, venha at ns)
E l Bb br (Pai, o saudamos e pedimos que nos abenoe)

ma

(Ele

sempre

nos

atende)

furufur, furufur, furufur (O firmamento, o firmamento, o


firmamento)
Bb
o
d
(Pai,
nos
proteja)
Olorum
olw
e
k
(Cantamos
para
Olorum
Olw)
Ala-morer, Ala-morer o fe ki kn (Ala-morer, Ala-morer ele ama
os
mortais)
Ala-morer, Ala-morer e k ab (Ala-morer, Ala-morer, seja bem
vindo)
Bb ba di ile a tt Pai, retorne com alegria nossa casa para nos
ajudar)
A tt atori k l gangan yanran (Em silncio ele usa seu atori com
muita
bondade
e
justia)
Bnlaye ri k (Permita que possamos aprender com sua presena)
Olorum
olw
e
k
(Cantamos
para
Olorum
Olw)
Oun sir gbn k ror (Em sua festa tocamos o gbn em respeito
sua
sabedoria
e
austeridade)
Bb a f aba akin ebo w o (Pai que amamos! s idoso e valente!
Venha
ao
nosso
culto!)
Yg m d ng ore (Nos d licena para elogiar a sua generosidade
em
nos
dar
sabedoria)
Yg m (Por favor, ensine-nos)

You might also like