Professional Documents
Culture Documents
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
COLLECTION
PERGOTENDA
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
PERGOTENDA
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
120.
122.
124.
126.
COLLECTIONindex
128.
4. CORRADI concept
8. PERGOTENDA
10. corradiplus
12.
14.
20.
26.
34.
40.
46.
54.
56.
62.
68.
70.
76.
82.
88.
94.
100.
106.
112.
RADIUS
PERGOTENDA Move
PERGOTENDA Flux
PERGOTENDA Millenium
PERGOTENDA Iridium
PERGOTENDA PALLADIA
HELYOS
HELYOS LIBERTY
PERGOTENDA Kubo
PERGOTENDA Exyl FREESTANDING
PERGOTENDA Exyl Crois
PERGOTENDA Exyl
PERGOTENDA B-Space
PERGOTENDA 100
PERGOTENDA 120
PERGOTENDA 60
PERGOTENDA 45
PERGOTENDA Twin
PERGOTENDA Arko
118. ChiusurE
closures I fermetures
verschluss I cerramientoS
129.
129.
130.
130.
132.
Ermetika
Anemos
Balcony
PARAVENTI
WINDBREAKS I PARAVENTS
WINDSCHIRME I ROMPEVIENTOs
Vetrate
SLIDING GLASS DOORS I BAIES COULISSANTES
GLASSCHIEBETREN I ACRISTALAMIENTO CORREDERO
Brise Soleil
Ringhiera
RAILING I BALUSTRADE
GELNDER I BARANDILLA
Tenda perimetrale
CURTAINS I RIDEAU DORNEMENT PERIMETRAL
VORHNGE I CORTINAS PERIMETRALES
Controsoffitto
fALSE CEILING I FAUX PLAFOND
ZWISCHENDACH I CIELO RASO
Impact
134. PEDANE
Decks I PLANCHER
fuSSboden I plataforma
138. overview
149. Materiali
Materials I Materiaux I Materialiene I Materiales
153. TESSUTI
Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos
156. CORRADI EXPERIENCE
161. RADIOCOMANDI
RADIO CONTROL I Tlcommande
Fernbedienungen I radiocontrol
162. Corradi Group
PERGOTENDA
Siamo VIAGGIATORI
in cerca di sentieri
fatti anche di SOGNI.
We are TRAVELERS
looking for paths
made also of DREAMS.
Each outdoor space hides a great potential and Pergotenda
is dedicated to those who want to make their outdoor living a
unique and exciting experience.
The dreams we are seeking in our journey are also yours.
Achieve them is our mission.
FR Nous sommes des VOYAGEURS la recherche de sentiers galement faits
de RVES. Chaque espace extrieur cache un grand potentiel et Pergotenda est
ddie ceux qui souhaitent faire de leur vie en plein air une exprience unique et
passionnante. Les rves que nous recherchons dans notre voyage sont aussi les
vtres. Les raliser est notre mission.
DE Wir sind REISENDE auf der Suche nach Wegen, die auch aus Trumen
bestehen. Jeder Bereich im Freien stellt eine groSSe Bereicherung dar und
Pergotenda richtet sich an alle, die aus dem Outdoor-Leben eine anregende und
einzigartige Erfahrung machen wollen.
Die von uns whrend unserer Reisen verfolgten Trume sind auch deine Trume.
Deren Realisierung ist unsere Aufgabe.
ES Somos VIAJEROS buscando caminos hechos tambien de SUEOS.
Cada espacio exterior esconde un gran potencial y Pergotenda est dedicado
a aquellos que quieren hacer de su vida al aire libre una experiencia nica y
emocionante. Los sueos que buscamos en nuestro viaje es tambin los vuestros.
Logralos es nuestra misin.
Pergotenda Corradi
globetrotter concept
Pergotenda lincontro magico tra tecnologia e design italiano.
La loro storia nasce molti anni fa, diventa brevetto, e continua ancora oggi ad esprimere creativit
e innovazione in giro per il mondo.
Ed nel mondo che abbiamo voluto ambientare questo catalogo: perch
CORRADIconcept
Pergotenda
Legno I Wood
Bois I Holz I Madera
Pergotenda,
per ogni spazio esterno una risposta su
misura. E un brevetto Corradi.
FE
In piano I Flat
Horizontale I Horizontale I Plana
Inclinata I Tilted
Incline I Schrge I Inclinada
PERSONALIZZABILE I Customizable
Personnalisable I PeRsonalisiert I Personalizable
MODULARE I Modular
MODULAIRE I MODULAR I Modular
BRISE
SOLEIL
RAL
K7
FEEL
DESIGN
AWARD
1st
WINNER
CORRADI experience
WIKI CORRADI
ADDOSSATA/ANCORATA A PARETE I LEANING / ANCHORED TO WALL
ADDOSSE / FIXEAU MUR I ANLEHNUNG/BEFESTIGUNG AN DER WAND
FIJADA / ADOSADA A LA PARED
Struttura che necessita di fissaggi a parete ed eventualmente di fissaggi a terra
EN Structure that requires wall fixings and possibly ground fixings
FR Structure qui ncessite fixations murales et les fixations au sol, ventuellement
DE Struktur, die eine Befestigung an der Wand und eventuell am Boden bentigt
ES Estructura que requiere fijaciones a la pared y, posiblemente, cimentaciones
AUTOPORTANTE I SELF-SUPPORTING
STRUCTURE AUTOPORTANTE I SELBSTTRAGEND I Autoportante
Struttura che non necessita di attacco a parete, ma solo di eventuali fissaggi a terra
EN Structure that does not require attachment to the wall, but only ground fixings
FR Qui ne ncessite pas de fixation au mur, mais seulement des fixations au sol
DE Struktur, die keine Wandbefestigung sondern nur eventuelle Bodenbefestigungen
bentigt
ES Estructura que no requiere fijacin a la pared, pero slo cimentaciones
CORRADIconcept
Patent
CorradiPLUS
Patent
NE
W
TELO UNICO
Single canvas
Seule toile
Einzigen Tuch
Tela nica
Patent
Patent
PROFILO PARASPRUZZO
Rain flaps
Profil anti infiltration
Schmutzfnger Profil
Faldillas
TETTUCCIO
Awning protection cover
Auvent de protection
Markisenschutzdach
Tejadillo cubretoldo
Patent
ATTACCO A PARETE
Wall anchorage
Fixation de face
Wanderverankerung
Sujecin a la pared
CASSONETTO ERMETIKA
Ermetika protection cassette
Botier Ermetika
Ermetika Schutzgehuse
Cajn Ermetika
Patent
Patent
CARRELLO A 6 RUOTE
6 wheels slider
Chariot 6 roues
Sechsrdrigen Laufwagen
Riel con 6 ruedas
GUIDA ERMETIKA
Ermetika runner
Glissire Ermetika
Ermetika Schiene
Riel Ermetika
Patent
Patent
GRONDA MOBILE
Mobile gutter
Gouttire mobile
Abnehmbare Regenrinne
Canaleta mvil
BLOCCO TELESCOPICO
TERMINALE ERMETIKA
Telescopic terminal block
Embout tlescopique de barre de charge Ermetika
Ermetika Teleskopisch Klemmenblock
Bloque telescpico terminal Ermetika
KUADRO
FLUTE
ARCO
Patent
FISSAGGIO A TERRA
Ground anchorage
Fixation au sol
Bodenverankerung
Fijacin a tierra
BORDO ANTIGOCCIA
Antidrop system
Systme antigoutte
Tropfenstopsystem
Recojegotas
Gli elementi indicati possono variare da modello a modello, ma sono esemplificativi della tecnologia Corradi.
The items listed may vary from model to model, however rappresent examples of technology by Corradi.
Les lments affichs peuvent varier dun modle lautre, mais sont des exemples de la technologie Corradi.
Die abgebildeten Artikeln knnen von Modell zu Modell variieren, sind aber Beispiele der Technologie Corradi.
Los elementos indicados pueden variar de modelo a modelo, pero sirven como ejemplo de la tecnologa Corradi.
10
KILION
14.03.2014
NE
W
TESSUTO ECLISSI
Eclissi Fabric
Tissu Eclissi
Eclissi Gewebe
Tejido Eclissi
Patent
Fryday
15,35
www.corradi.eu
motorizzazioni e radiocomandi
Motors and remote controls
Motorisations et tlcommandes
Motorisierungen und Fernbedienungen
Motores y radiocontroles
IMPACT
11
CORRADIPLUS
NE
W
Radius
Pergotenda FLUX
Pergotenda Iridium
EN RADIUS is a custom-made anchorage system for Corradi Pergotenda.
The aluminium structure, made up of two pillars and an architrave, can turn leaning
aluminium models of the Pergotenda range into self-supporting versions.
RADIUS enables to implement covers for exstensive areas (over 200 square metres) and
can fasten one or two structures at the same time, reaching dimensions up to 18 x
13 metres. The particular aesthetic care and the possibilty to insert side fasteners,
make RADIUS a suitable product to satisfy many requirements, in a practic and fast
way, especially in the Ho.Re.Ca. sector.
Pergotenda PALLADIA
12
Pergotenda MILLENIUM
Pergotenda B-SPACE
COLORI LUCIDI E MAT
GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE
Pergotenda MOVE
RAL
K7
13
Radius
PERGOTENDA
MOVE
14
15
PERGOTENDA Move
move design
city MOTION
Dinamicit, ergonomia e
design in movimento.
Dynamic, ergonomic
and moving design.
ADI DESIGN
INDEX 2012
XXIII Premio
Compasso dOro ADI
Finalist
DESIGN
AWARD
1st
WINNER
16
FEEL
17
BRISE
SOLEIL
PERGOTENDA Move
18
RAL
K7
19
PERGOTENDA Move
PERGOTENDA
FLUX
20
21
PERGOTENDA Flux
lines of future
Outdoor a
tutto tondo.
All-round
outdoor living.
FEEL
ancient shadows
22
BRISE
SOLEIL
DE GanzrundimAuenbereich.
ES Exteriores a 360.
23
PERGOTENDA Flux
FR Design pur pour Pergotenda Flux, qui introduit dans la collection Corradi un nouveau concept
de couverture courbe. Avec des lignes arrondis et sa structure en aluminium, Pergotenda Flux peut tre
ferm sur le primtre avec les systmes de fermeture Corradi et il conserve toutes les caractristiques du
systme brevet Pergotenda. Nouvelles perspectives, pour vivre loutdoor dans toute sa plnitude.
DE Reines Design fr Pergotenda Flux, fhrt das neue Konzept der gebogenen Abdeckung in die
Kollektion Corradi ein. Mit sanften Linien und Ausfhrung in Aluminium, Pergotenda Flux kann mit den
Schliesystemen von Corradi auf dem Fuboden abgeschlossen werden und behlt dabei alle seine starken
Eigenschaften des patentierten Systems Pergotenda. Neue Perspektiven fr ein vollkommen rundes
Erlebnis des Auenbereiches.
ES El diseo esencial es la principal caracterstica de Pergotenda Flux, que introduce en la coleccin
Corradi un nuevo concepto de cobertura curva. Con sus lneas suaves y su estructura de aluminio, Pergotenda
Flux se puede cerrar con los sistemas de cierre perimtrico Corradi, manteniendo las principales caractersticas
del sistema patentado Pergotenda. Una nueva perspectiva para vivir los ambientes exteriores a 360.
24
RAL
K7
25
PERGOTENDA Flux
MILLENIUM
PERGOTENDA
26
27
PERGOTENDA Millenium
timeless perfection
Esclusivit brevettata.
Patented exclusivity.
FEEL
mirror of time
FR Exclusivit brevete.
BRISE
SOLEIL
DE Patentierte Exklusivitt.
ES Exclusividad patentada.
28
29
PERGOTENDA Millenium
Pergotenda Millenium la
soluzione ideale per contesti e gusti
contemporanei.
La struttura in alluminio e disponibile anche con trattamento di anodizzazione nella
colorazione aluinox, che le conferisce un effetto estetico di grande pregio.
Linee estremamente pulite disegnano forme in cui pilastri e travi sono in completa
continuit estetica.
30
31
PERGOTENDA Millenium
Unestetica esclusiva
e brevettata.
An exclusive
and patented aesthetic.
RAL
K7
32
33
PERGOTENDA Millenium
IRIDIUM
PERGOTENDA
34
35
PERGOTENDA Iridium
Design e forza
strutturale.
Design and
structural strength.
FEEL
BRISE
SOLEIL
37
PERGOTENDA Iridium
38
RAL
K7
39
PERGOTENDA Iridium
PERGOTENDA
palladia
41
PERGOTENDA palladia
Design
di carattere.
Design
of character.
stairway to FREEDOM
42
FR Design de caractre.
BRISE
SOLEIL
DE Charaktervolles Design.
ES Design con carcter.
43
PERGOTENDA palladia
FR Fabrique en aluminium et en acier inoxydable, Palladia est une Pergotenda fixe a un mur avec un design
solide et dynamique.
Quand elle est ouverte sur le primtre, sa structure met laccent sur les lignes frontales des nuds, lorsque, en utilisant les
fermetures primtrales, Pergotenda Palladia exprime un caractre entirement nouveau, captivant et innovant.
DE Hergestellt aus Aluminium und Edelstahl, Palladia ist ein Pergotenda mit Wandbefestigung mit einem
aussagekrftigen und nchteren Design. In offener Position werden am Rand der Struktur die Linien der hinteren
Knotenpunkte unterstrichen whrend Pergotenda Palladia beim Einsatzder Au en verschlsse einen vllig neuen,
gewinnenden und innovativen Charakterzeigt.
ES Realizada en aluminio y acero inoxidable, Palladia es una Pergotenda adosada a la pared, de diseo fuerte y
vital. Cuando est abierta acerca del permetro, su estructura hace hincapi en las primeras lneas de los nodos, mientras
que utilizando los cierres permetrales, Pergotenda Palladia expresa un carcter totalmente nuevo, fascinante e innovador.
44
RAL
K7
45
PERGOTENDA palladia
HELYOS
VON
46
47
HELYOS
Metropolitan design
NE
W
City SHAPES
48
49
HELYOS
FR Helyos est la couverture innovante Corradi avec ailettes en aluminium, rglage lectrique jusqu 120 , qui vous permettent de rgler la luminosit et la
ventilation. Disponible en plat, lorsque les lames sont fermes (position horizontale), Helyos assure une protection parfaite contre la pluie et est galement idal dans les
climats froids. La qualit des matriaux (y compris laluminium et acier inoxydable) donne une structure haute rsistance loxydation et aux intempries mme en lieux
particulirement rudes.
DE Helyos ist ein innovatives Corradi-Dach mit Lamellen aus Aluminium, die elektrisch bis 120 zur Regulierung der Licht- und Belftungsstrke eingestellt werden
kann. Verfgbar in ebener Stellung, mit geschlossenen Lamellen (horizontale Ausrstung), Helyos gewhrleistet einen perfekten Regenschutz und stellt eine ideale Lsung
auch bei extrem kalten Klima dar. Die Qualitt der verwendeten Materialien (darunter Aluminium und Edelstahl) verleiht der Struktur eine hohe Widerstandsfhigkeit gegen
Oxidationserscheinungen und Wettereinwirkungen auch an besonders ungnstigen Orten.
ES Helyos es la cobertura innovadora Corradi con aletas de aluminio, con regulacin elctrica de hasta 120, que le permiten ajustar la luminosidad y ventilacin.
Disponible en llano, cuando las hojas estn cerradas (posicin horizontal), Helyos asegura una perfecta proteccin contra la lluvia y tambin es ideal en climas ms fros. La
calidad de los materiales (incluyendo aluminio y acero inoxidable) da a la estructura una elevada resistencia a la oxidacin y el desgaste, incluso en lugares particularmente
difciles.
50
51
HELYOS
DE Die gewlbte Form der Lamellen ist einzigartig auf dem Markt und stellt das Ergebnis eines eingehenden Studiums dar, um die berdurchschnittliche Festigkeit
und Belastbarkeit zu gewhrleisten. Die Lamellen sind auerdem mit einer doppelten Wasserdichtung mit seitlichen Ableiten des Abwassers ausgestattet. Der Ablauf des
Wasser erfolgt daher direkt im Inneren der Trger. Das Fehlen von sichtbaren Schrauben, die besondere Sorgfalt der sthetischen Details, die Mglichkeit der Vervollstndigung
der Struktur mit seitlichen Verschlssen (Ermetika oder Schiebefenster), verbunden mit einer eingebauten, regulierbaren Beleuchtung, machen aus Helyos ein exklusives
Produkt, das auch die anspruchsvollsten Kunden zufrieden stellt. Die Struktur ist einstellbar, mit der Mglichkeit der Anbringung an das erste Modul von weiteren seitlichen
oder frontalen Modulen.
ES La forma convexa de las aletas es nica en el mercado y es el resultado de un extenso estudio para asegurar la rigidez y resistencia a cargas mayores que el
promedio. Las aletas tambin estn equipadas con doble junta de estanquidad al agua, con transportadores laterales del flujo de escape. El flujo de agua se lleva a cabo
directamente en los pilares. La ausencia de tornillos a la vista, la atencin al detalle esttico, la posibilidad de completar la estructura con cierres laterales (Ermetika o ventanas
correderas) combinados con una iluminacin modular incorporada, Helyos crea un producto exclusivo para satisfacer a los clientes ms exigentes. La estructura es modular,
con la posibilidad de aadir mdulos de lado a lado o frontal juntos al primero.
52
NE
W
FR La forme convexe des lamelles est unique sur le march et est le rsultat dune tude approfondie pour assurer la rigidit et la rsistance des charges suprieures
la moyenne. Les lamelles sont galement quipes dun double joint deau, avec des convoyeurs latraux pour lcoulement dchappement. Le dbit deau est en effet
directement lintrieur des piliers. Labsence de vis apparentes, une particulire attention aux dtails esthtiques, la possibilit de complter la structure avec des serrures
latrales (Ermetika ou fentres coulissantes) combin avec une clairage encastr modulaire, font de Helyos un produit exclusif pour satisfaire les clients les plus exigeants.
La structure est modulaire, avec la possibilit dajouter des modules cte cte ou frontale relis au premier.
53
HELYOS
HELYOS LIBERTY
HELYOS LIBERTY
la copertura a lamelle orientabili elettricamente realizzata per essere integrata superiormente (in
appoggio), o allinterno (inserita in nicchia) di strutture portanti gi esistenti.
Il suo utilizzo prevalente in piano ma pu essere utilizzata anche con inclinazioni massime di 10.
Helyos Liberty ha le stesse prestazioni di Helyos, tra cui impermeabilit con lamelle completamente
chiuse e possibilit di essere dotata di lamelle riscaldabili con effetto scioglineve.
HELYOS LIBERTY
NE
W
is a cover with electrically movable slats made to be integrated on the top (bearing), or inside (inserted in recess) already
existing supporting structures. Its main use is on horizontal models, but it can also be used on versions with a maximum
inclination of 10.
Helyos Liberty has the same performances of Helyos, like impermeability with completely closed slats and the possibility
of being equipped with heated snow-melting slats.
FR HELYOS LIBERTY est la couverture lames orientables lectriquement, ralise pour tre intgr au dessus (en appui), ou lintrieur ( encastrer), de structures porteuses dj
existantes. Son utilisation est principalement plat mais peut tre aussi utilis avec une inclination maximale de 10.
Helyos Liberty dispose des mmes prestations de Helyos, parmi lesquels ltanchit une fois les lames en position compltement ferm ainsi que la possibilit dtre quipe de
lames chauffantes avec effet fonte-neige.
DE HELYOS LIBERTY ist die Abdeckung mit elektrisch einstellbaren Lamellen, die so konzepiert ist, sodass schon bestehende tragende Strukturen oberhalb (absttzend) oder
innerhalb (in die Aussparrung eingefgt) hiermit ausgestattet werden knnen.
Diese wird hauptschlich auf horizontalen Modellen eingesetzt, ist allerdings auch fr Strukturen mit Neigungen bis zu hchstens 10 erhltlich.
Helyos Liberty hat die gleichen Leistungen der Helyos, einschlielich die Dichtigkeit bei komplett abgeschlossenen Lamellen und die Mglichkeit mit erwrmten schneeschmelzenden
Lamellen ausgestattet zu werden.
ES HELYOS LIBERTY ies la cobertura de lamas que me mueven elctricamente, creada para integrarse en la parte superior (en apoyo), o en la parte interior (insertandolas en el
nicho) de las estructuras portantes existentes.
Su uso principal es en plano pero puede ser utilizada tambin con inclinaciones maximas de 10.
Helyos Liberty tiene las mismas prestaciones de Helyos, incluyendo la impermeabilidad con lamas completamente cerradas y la posibilidad de ser equipada con lamas climatizadas
para el derretimiento de la nieve.
54
RAL
K7
55
HELYOS LIBERTY
PERGOTENDA
KUBO
56
57
PERGOTENDA Kubo
outdoor inside
Solidit
freestanding.
Freestanding
solidity.
FEEL
world outside
FR Solidit autoporteuse.
BRISE
SOLEIL
DE Freistehende Soliditt.
ES Solidez freestanding.
58
59
PERGOTENDA Kubo
Autoportante e realizzata
in alluminio, Kubo unisce un design
contemporaneo
ad accorgimenti tecnici di rilievo, tanto da essere diventati un brevetto Corradi, quali gronde e pluviali per
lo scarico dellacqua interamente incorporati nella struttura e quindi nascosti alla vista.
Modulare e versatile, Pergotenda Kubo, proposta anche nella versione addossata, che rende la struttura
adattabile a qualsiasi tipologia di contesto, anche il pi particolare.
ES Kubo es una Pergotenda autoportante de aluminio. El producto, patentado, combina un diseo contemporneo y soluciones tcnicas sumamente interesantes,
como los canalones y las bajantes de desage, totalmente integrados en la estructura y, en consecuencia, ocultos a la vista. Modular y verstil, Pergotenda Kubo tambin est
disponible en versin adosada, concebida para hacer la estructura adaptable a cualquier contexto, incluso el ms particular.
60
RAL
K7
61
PERGOTENDA Kubo
PERGOTENDA
EXYL freestanding
spettatori privilegiati
nel rispetto del mondo attorno a noi.
privileged beholders respecting
the world around us.
FR spectateurs privilgis en respectant le
monde qui nous entoure.
DE Privilegierte Zuschauer unter Beachtung
der uns umgebenen Welt.
ES espectadores privilegiados en el respeto
por el mundo que nos rodea.
62
63
clearness of design
Tolto il superfluo
resta il design.
no superfluous,
pure design.
BRISE
SOLEIL
FE
games of light
64
65
DE Eine schlanke Struktur, Verschmelzung zwischen Minimalismus und Zweckmigkeit, ideal fr eine dezente und raffinierte Hervorhebung Ihres Auenbereichs.
Das selbsttragende Modell Exyl Freestanding ermglicht einen perfekten Sonnenschutz mit einer minimalen Beeintrchtigung der Architektur und der Landschaft. Die Sttzen
sind fr eine hhere mechanische Festigkeit aus Baustahl. Die Bewegungselemente (manuell oder elektrisch) sind im Trger versteckt, der aus einem innovativen Alu-Profil
angefertigt ist.
ES Una estructura estilizada, fusin de minimalismo y funcionalidad, ideal para hacer su ambiente al aire libre un lugarsobrio y refinado.
Exyl Freestanding permite una perfecta proteccin solar con un mnimo impacto en la arquitectura y el paisaje. Los pilares estn hechos de acero estructural para una mayor
resistencia mecnica. Los controles (manual o elctrico) estn ocultosen el interior de la viga creada con un perfil de aluminio innovador.
66
67
Exyl Crois
Soltis 86 is a 100% polyester, PVC coated fabric, with micro-perforated structure which protects from UV
rays without compromising the outside visibility and is available in five colors.
The particular weave of the cover makes Exyl Crois a contemporary and elegant reinterpretation of the
excellence of the shadowing archetype.
Il Soltis 86 un tessuto 100% poliestere, spalmato in PVC, con struttura microforata che protegge
dai raggi UV senza compromettere la visibilit verso lesterno ed disponibile in cinque colori.
Il particolare intreccio della copertura rende Exyl Crois una reinterpretazione contemporanea ed
elegante dellarchetipo ombreggiante per eccellenza.
NE
W
Exyl Crois
FR est une structure de protection solaire avec toile fixe ralise en Soltis 86.
Le Soltis 86 est un tissu 100% polyester, enduit en PVC, micro-perfor qui protge des rayons UV sans compromettre la
visibilit vers lexterieur et est disponible en cinq coloris. La particulire trame de cette couverture fait de Exyl Crois une
rinterprtation contemporaine et lgante de la protection solaire par excellence.
DE Exyl Crois ist eine schattierende Struktur mit festem Gewebe aus Soltis 8.
Soltis 86 ist ein 100% Polyester, PVC-beschichtetes Gewebe mit mikroperforierter Struktur, das vor UV-Strahlen schtzt
ohne die Sicht nach auen zu begrenzen und ist in 5 Farben erhltlich.
Das besondere Geflecht der Abdeckungen macht aus Exyl Crois eine zeitgeme und elegante Neuinterpretation der
Exzellenz des schattierenden Archetypus.
ES Exyl Crois es una estructura de sombra con un cobertura fija hecha en Soltis 86.
Soltis 86 es un tejido de 100% polister, recubierto de PVC, con estructura micro-perforada, que protege contra los rayos
UV sin comprometer la visibilidad hacia el exterior y esta disponible en cinco colores. El tejido entrelazado especial
de la cobertura hace de Exyl Crois una reinterpretacin contempornea y elegante de la excelencia del arquetipo
sombreado.
68
RAL
K7
69
PERGOTENDA
EXYL
sognando california,
dove ogni giorno un giorno di sole.
California dreaming,
where every day is a sunny day.
FR en rvant la Californie o chaque jour
est un jour ensoleill.
DE Der Traum von Californien wo jeder Tag
eine Sonnentag ist.
ES soando la California, donde cada da
es un da soleado.
70
71
PERGOTENDA Exyl
design perfection
Minimalismo
di tendenza.
Openly
minimalist.
world reflection
72
FR Ouvertement minimaliste.
BRISE
SOLEIL
DE Offen minimal.
ES Abiertamente minimalista.
73
PERGOTENDA Exyl
74
RAL
K7
75
PERGOTENDA Exyl
PERGOTENDA
B-SPACE
le linee intriganti
del design metropolitano.
intriguing lines
of metropolitan design.
FR les lignes intrigantes de conception mtropolitaine.
DE Die faszinieren den Linien des Design der Metropole.
ES lneas interesantes de diseo metropolitano.
76
77
PERGOTENDA B-Space
Pi spazio per
vivere loutdoor.
More space to live
outdoors.
points of departure
78
FEEL
BRISE
SOLEIL
79
PERGOTENDA B-Space
FR Ralise en aluminium et fixe un mur de support, B-Space est une Pergotenda Corradi prsentant une
avance pouvant atteindre 9 m, conue par consquent pour couvrir de vastes superficies.
Synthse de design pur, de force structurelle et de rsistance en extrieur, Pergotenda B-Space peut tre dote de
fermetures extrieures et du systme brevet de chauffage, pour allonger la saison dutilisation.
DE B-Space ist eine, an einer Wand verankerte Corradi Pergotenda aus Aluminium mit einer Auskragung bis zu 9 m
und zur Bedachung auch groer Flchen entwickelt. Pergotenda B-Space, die Synthese von sauberem Design, starker
Konstruktion und Widerstandsfhigkeit im Freien, kann an den Auenseiten verschlossen und mit dem patentierten
Heizsystem ausgerstet werden, wodurch sich die Nutzungszeit der Outdoor-Flche auf alle Jahreszeiten verlngert.
ES Realizada de aluminio y adosada a una pared de soporte, B-Space es una Pergotenda Corradi con una salida
de hasta nueve metros, lo que le permite cubrir amplias superficies. Sntesis de diseo esencial, solidez estructural
y resistencia a los agentes atmosfricos, Pergotenda B-Space puede estar equipada con cierres perimtricos y con el
sistema patentado de calefaccin, par vivir al exterior durante muchos meses del ao.
80
RAL
K7
81
PERGOTENDA B-Space
PERGOTENDA
100
Erde,
82
83
PERGOTENDA 100
relax STATION
Contemporaneit
freestanding.
A contemporary
classic.
FEEL
nature TRAILS
FR Classique contemporain.
BRISE
SOLEIL
DE Klassische Zeitgenssigkeit.
ES Clsica contemporaneidad.
84
85
PERGOTENDA 100
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
FR Pergotenda 100 est une structure autoporteuse qui joint la chaleur du bois une grande force structurelle et un design contemporain. Une oasis de dtente au
milieu de la verdure, la possibilit de savourer chaque instant de la magie de la vie en extrieur. Vcue, comme sil ny avait besoin de rien dautre.
DE Pergotenda 100, die selbstragende Konstruktion, verbindet die Wrme des Holzes mit hoher Materialfestigkeit und modernem Design. Eine Oase der Entspannung
im Grnen, wobei jeder Augenblick des Outdoor-Lebens ein Genuss ist. Erlebt, als bruchte man nichts anderes mehr.
ES Pergotenda 100 es una estructura autoportante que combina la calidez de la madera con una gran resistencia estructural y un diseo contemporneo. Una oasis
de relax en medio del verde, saboreando cada instante la magia de la vida al aire libre. Vivida, como si no se necesitara nada ms.
86
RAL
K7
87
PERGOTENDA 100
PERGOTENDA
120
A dance of shapes
immersed in nature.
FR Une danse de formes immerges dans la
nature.
DE Ein Tanz der Formen versenkt in der Natur.
ES Un baile de formas inmersas en la
naturaleza.
88
89
PERGOTENDA 120
romantic atmospheres
Rigore
romantico.
Romantic
rigor.
FEEL
ancient adventures
90
FR Rigueur romantique.
BRISE
SOLEIL
DE Romantische Strenge.
ES Sobriedad romntica.
91
PERGOTENDA 120
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
92
RAL
K7
93
PERGOTENDA 120
An oasis of serenity
in the silence of the countryside.
PERGOTENDA
60
Unoasi di serenit
nei silenzi della campagna.
94
95
PERGOTENDA 60
outdoor TIME
Naturalezza
evergreen.
Evergreen
naturalness.
FEEL
river SIDE
FR Naturel evergreen.
BRISE
SOLEIL
DE Unverwstliche Natrlichkeit.
ES Eterna naturaleza.
96
97
PERGOTENDA 60
98
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
RAL
K7
99
PERGOTENDA 60
PERGOTENDA
45
100
101
PERGOTENDA 45
lines PRIDE
Intramontabile
classicismo.
Insurmountable
classicism.
BRISE
SOLEIL
FEEL
FR Classicisme indmodable.
DE Unvergngliche Klassik.
ES Eterno clasicismo.
103
PERGOTENDA 45
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
FR Pergotenda 45 est la premire Pergotenda de la collection Corradi. Classique hors du temps, Pergotenda 45 est ddie ceux qui aiment le bois et la tradition. Son
classicisme indmodable rend Pergotenda 45 adaptable toutes les architectures existantes.
DE Gewidmet denen, die Holz und Tradition lieben, ist Pergotenda 45 das erste Pergotenda Kollektionen Corradi, eine klassische und zeitlose noch Strom, geeignet fr
jede Architektur.
ES Dedicado a los amantes de la madera y la tradicin, Pergotenda 45 es la primera Pergotenda de la coleccin Corradi. Un clsico aun actual y atemporal, adapto para
cualquier arquitectura.
104
RAL
K7
105
PERGOTENDA 45
PERGOTENDA
TWIN
106
107
PERGOTENDA Twin
future tradition
Armonia
lineare.
Linear
harmony.
FEEL
vintage moments
108
FR Harmonie linaire.
BRISE
SOLEIL
DE Lineare Harmonie.
ES Armona lineal.
109
PERGOTENDA Twin
FR Un matriau classique comme le bois se modle sur les formes sobres et contemporaines de Pergotenda Twin,
dont les profils accoupls sont en parfaite continuit esthtique avec les poutres porteuses.
Fixe un mur de support, Pergotenda Twin, par son design particulirement pur, sintgre mme dans le contexte le
plus spcial.
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
DE Ein klassisches Material wie Holz kommt in den schlichten und zeitgemen Formen von Pergotenda Twin zur
Geltung, die Doppelprofile sind eine perfekte sthetische Kontinuitt mit den Tragbalken.
An einer Wand verankert passt sich Pergotenda Twin mit ihrem besonders schlichten Design auch an spezielle Umgebungen
an.
ES Un material clsico como la madera se modela sobre las formas sobrias y contemporneas de Pergotenda Twin,
cuyos perfiles acoplados crean una perfecta continuidad esttica con las vigas portantes.
Adosada a una pared de soporte, Pergotenda Twin - con su diseo esencial - se integra en los contextos ms particulares.
RAL
K7
Four Seasons Resort - Seychelles
110
111
PERGOTENDA Twin
sinuous shapes
floating in the heart of history.
PERGOTENDA
Formen
im
ARKO
112
113
PERGOTENDA Arko
space MODERNITY
Sinuosa
eleganza.
Sinuous
elegance.
FEEL
historical IDENTITY
114
FR Sinueuse lgance.
DE Geschwungene Eleganz.
ES Sinuosa elegancia.
115
PERGOTENDA Arko
FR Pergotenda Arko est fixe un mur de support, sans ncessit de poteaux au sol.
Ralise en bois, Pergotenda Arko protge avec un raffinement original tous les espaces extrieurs.
DE Pergotenda Arko ist an einer Wand verankert und bentigt keine Pfeiler am Boden.
Eine Terrasse am Meer, ein Haus im Grnen, ein Hof in der Stadt: Pergotenda Arko jedes Outdoor-Ambiente mit
origineller Raffinesse.
ES Pergotenda Arko est adosada a una pared de soporte, sin necesidad de pilares al suelo.
Realizada en madera, Pergotenda Arko protege y decora con original refinamiento cualquier ambiente exterior.
116
COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
RAL
K7
117
PERGOTENDA Arko
ChiusurE
closures
fermetures
verschluss
cerramientoS
closures I fermetures I verschluss I cerramientoS
118
119
ChiusurE
ERMETIKA
Sistema telescopico di
bloccaggio del terminale Ermetika.
Ermetika is equipped with an automatic stop system that allows the terminal to automatically lock with
the side guides when in the lowered position, ensuring the tension of the canvas and to prevent accidental
lifting. When the canvas is raised, the terminal will automatically unlock. The new telescopic system
(patented by Corradi) at the two ends of the terminal ensures optimal coupling, even in situations in which
the side guides must be installed in clear openings that are not perfectly square.
FR Systme tlescopique de blocage de lextrmit Ermetika. Ermetika est quip dun systme de verrouillage automatique qui permet lextrmit de sengager
automatiquement dans les rails latraux et dassurer la tension de la toile pour en empcher le soulvement accidentel. Au cours de la phase de remonte, lextrmit se
dverrouille automatiquement. Le nouveau systme tlescopique (brevet par Corradi) situ aux deux bouts de lextrmit assure un accrochage optimal mme dans des
situations dans lesquelles les rails latraux doivent tre installs lintrieur despaces imparfaitement dquerre.
DE Sicherungs-Kit Endrohr Ermetika. Das Endrohr der Ermetika hngt sich automatisch im unteren Teil ein und erlaubt so die Spannung des Tuchs, sodass das unbeabsichtigte
Hochstellen unterbunden wird. Beim Hochfahren erfolgt die Entriegelung des Endrohrs automatisch. Das neue Teleskopsystem (patentiert von Corradi ) an den beiden Endrohren
gewhrleistet ein optimales Einhngen auch wenn die seitlichen Fhrungen in nicht ganz rechtwinklige Aufnahmen installiert werden mssen.
ES Sistema telescpico de bloqueo del terminal Ermetika. Ermetika est dotada de un sistema de bloqueo automtico que permite al terminal engancharse
automticamente a las guas laterales, garantizando la tensin del toldo e impidiendo su elevacin accidental. Durante la elevacin, el terminal se desbloquea automticamente.
El nuevo sistema telescpico (patentado por Corradi), situado en las dos extremidades del terminal, garantiza un enganche perfecto, incluso si las guas laterales estn
instaladas en aberturas no en escuadra.
Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura
Ermetika protects against damp, it is guaranteed to withstand strong winds and can be left open without tearing or breaking. A wide
range of fabrics may be chosen depending on the required function: transparent, shading, blackout or mosquito net. Ermetika can now be
made of TempotestStar acrylic fabric or Soltis 86 polyester, both of which are available is different colors.
CRISTAL
FR Ermetika est la fermeture verticale conue par Corradi pour Pergotenda, mais utilisable aussi pour des balcons, des vrandas
ou des pergolas dj existantes.
Ermetika protge de lhumidit, elle est galement garantie en cas de vent fort et peut rester ouverte sans se rompre ni se dchirer. Une
large gamme de tissus peut tre utilise en fonction de la fonction souhaite: transparents, dombrage, obscurcissants, ou moustiquaire.
A partir daujourdhui, Ermetika est ralisable en tissu acrylique TempotestStar ou en polyester Soltis 86, tous deux disponibles en divers
coloris.
SUNWORKER
TEMPOTEST
Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Beige
Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro
Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro
Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Greige
PS ADR
DE Ermetika ist der von Corradi konzipierte Vertikalverschluss fr Pergotenda und kann auf allen bestehenden Terrassen,
Sulengngen oder Lauben eingesetzt werden.
Ermetika schtzt vor Feuchtigkeit, ist auch gegen starken Wind gesichert und kann geffnet bleiben, ohne zu zerreien. Dieser Produktartikel
ist in einer breiten Auswahl von Textilien, die den ganz persnlichen Anforderungen entsprechen erhltlich: transparent, abschattend,
verdunkelnd oder mit Mckennetzfunktion. Heute ist Ermetika auch in Acryl TempotestStar oder Polyester Soltis 86 in verschiedenen
Farben erhltlich.
ES Ermetika es el cerramiento vertical creado por Corradi para Pergotenda, pero tambin se puede utilizar en terrazas, prticos
o prgolas preexistentes.
Ermetika protege de la humedad, est garantizada en caso de fuertes vientos y puede quedar siempre abierta, sin romperse ni desgarrarse.
Amplia gama de tejidos utilizables, segn la funcin deseada: transparencia, sombra, oscuridad o proteccin contra los mosquitos.
Desde hoy, Ermetika puede ser realizada en tejido acrlico TempotestStar o de polister Soltis 86, ambos disponibles en diferentes
colores.
RAL
K7
TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
SOLTIS 86
Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre
Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio
RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGKEIT I RESISTENCIA AL VIENTO
WARRANTY
YEARS
cm 300h (118.1)
Wind km/h
Beaufort
EN Class
x100 (39.4)
95,5 (59 mph)
10
3
x150 (59)
78 (48 mph)
9
3
x200 (78.7)
67,5 (42 mph)
8
3
x250 (98.4)
60,5 (38 mph)
7
3
x300 (118.1)
55 (34 mph)
7
3
x350 (137.8)
51 (32 mph)
7
3
x400 (157.5)
48 (30 mph )
6
3
121
ChiusurE
ANEMOS
Il telo non vincolato alle guide laterali, per permetterne luscita momentanea in caso di folate di vento
forte, preservando struttura e funzionalit della chiusura.
Il sistema di fissaggio tale da rendere la sostituzione del telo pratica e veloce. Questo permette di installare
alloccorrenza teli diversi, anche in base alla stagione.
Nella parte inferiore delle guide laterali posizionato un sistema di fermo e tensionamento del telo
azionabile manualmente o elettricamente.
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
RAL
K7
TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
CRISTAL
The fabric is not bonded to the side runners, in order to allow the temporary output in case of strong gusts of wind, preserving the
structure and functionality of the closure. The fastening system is such that the replacement of the canvas is quick and fast.
This allows you to install several types of canvas if necessary, also depending on the season. In the lower part of the side runners a retention
system and for the tension of the canvas is positioned, which can be operated manually or electrically.
FR Anemos est une fermeture verticale enroulable, pour protger des rayons du soleil, de lhumidit et du vent.
La toile nest pas fixe aux glissires latrales, pour en permettre sa sortie momentane en cas de fortes rafales de vent, prservant structure
et fonctionnalit de la fermeture. Le systme de fixation est tel de rendre le changement de la toile ais et rapide. Cela permet dinstaller
au besoin, ou selon la saison, des toiles diffrentes. Dans la partie infrieure des glissires latrales est install un systme darrt et mise
en tension de la toile actionnable manuellement ou lectriquement.
TEMPOTEST
SOLTIS 86
Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Beige
Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro
Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro
Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Greige
PS ADR
DE Anemos ist ein vertikaler aufrollbarer Verschluss, fr den Schutz vor Sonne, Feuchtigkeit und Wind.
Das Gewebe ist nicht an die Seitenschienen gebunden, um dessen vorbergehendes Herauskommen im Falle von starken Windben zu
ermglichen, damit die Struktur und die Funktionsfhigkeit des Verschlusses erhalten werden. Das Verankerungssystem ist so konzipiert,
dass der Gewebeersatz praktisch und schnell ausgefhrt werden kann. Dies ermglicht es auerdem bei Bedrfnis andere Gewebe, auch
aufgrund der verschiedenen Jahreszeiten, einzubauen. Im unteren Teil der Seitenschienen wird ein Retentionssystem positioniert und die
Spannung des Tuchs kann manuell oder elektrisch betrieben werden.
ES Anemos es un sistema de cierre verticale enrollable, para la proteccin contra el sol, la humedad y el viento.
La tela no esta vinculada a las guis laterales, para permetir la salida momentnea en caso de fuertes rachas de viento, conservando la
estructura y funcionalidad del sistema de cierre. El sistema de fijacin permite que la sustitucin de la tela sea funcional y veloz. Esto
permite la instalacin de diferentes tipos de tejidos, tambin en base a la temporada. En la parte inferior de las guas laterales se coloca un
sistema de fijacin y tensin del tejido que puede ser manejado manualmente o elctricamente.
SUNWORKER
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre
Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio
RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGKEIT I RESISTENCIA AL VIENTO
WARRANTY
YEARS
cm (inches)
Wind km/h
Beaufort
EN Class (h300cm)
EN Class (h350cm)
x100 (39.4)
95,5 (59 mph)
10
3
2
x150 (59)
78 (48 mph)
9
3
2
x200 (78.7)
67,5 (42 mph)
8
3
2
x250 (98.4)
60,5 (38 mph)
7
3
2
x300 (118.1)
55 (34 mph)
7
3
2
x350 (137.8)
51 (32 mph)
7
3
2
x400 (157.5)
48 (30 mph )
6
3
2
x450 (177.2)
38 (24 mph )
5
2
1
x500 (196.8)
38 (24 mph )
5
2
1
123
ChiusurE
BALCONY
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
RAL
K7
TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
CRISTAL
SUNWORKER
TEMPOTEST
Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Beige
Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro
Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo
PS ADR
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro
Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Greige
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre
SOLTIS 86
Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio
Comprising a painted or anodized aluminum frame and a roll-up canvas available in different fabrics, Balcony is fitted with
adjustable feet that enable the side pillars to be fastened without having to alter the existing floor.
FR Solution innovante Corradi de fermeture extrieure de terrasses et de balcons.
Compose dun chssis en aluminium peint ou anodis et dune toile enroulement disponible dans diffrents tissus, Balcony
est dot de pieds rglables qui permettent la fixation des poteaux latraux sans ncessit dintervention sur le sol existant.
DE Innovative Lsung von Corradi fr den Umfangsabschluss von Balkonen und Terrassen.
Balcony besteht aus einem lackierten oder eloxierten Aluminiumrahmen und einem auf rollbarem Sonnenschutz aus
verschiedenen Stoffen, sowie einstellbaren Fssen, wodurch die Seitenpfeiler ohne nderungen am bestehenden Boden
befestigt werden knnen.
ES Innovadora solucin Corradi para el cierre perimtrico de balcones y terrazas.
Compuesta por un bastidor de aluminio pintado o anodizado y por una lona enrollable disponible en diferentes tejidos,
Balcony est dotada de pies regulables que permiten la fijacin de los pilares laterales, sin necesidad de intervenir en el suelo.
WARRANTY
YEARS
125
ChiusurE
PARAVENTI
DE Die Corradi Windschirme schtzen Rume fr Ruhe und Entspannung vor Staub, Wind, Smog und Lrm, und gewhrleisten Eleganz und Funktionalitt.
Verschiedene Versionen sind erhltlich: Klassic, Glass und Murales.
Alle Modelle knnen gerade oder bogenfrmig sein und mit Blumenksten (Mod. Flower) aus Metall-Material, die auch als Ballast wirken, ausgestattet werden.
ES Los rompeviento Corradi protegen las reas de descanso contra el polvo, el viento, el smog y el ruido, lo que garantiza elegancia y funcionalidad.
Estn disponibles en diferentes versiones: Klassic, Glass e Murales.
Todos los modelos pueden ser de forma recta o arqueda y equipados con macetas metalicas (mod. Flower), que actun tambien como anclaje.
WARRANTY
YEARS
RAL
K7
closures I fermetures I verschluss I cerramientoS
126
127
ChiusurE
Vetrate scorrevoli
Brise Soleil
BRISE SOLEIL un elemento realizzato su misura e installabile sul perimetro di tutte le strutture della
linea Pergotenda con funzione frangisole, decorativa o per conferire allambiente sottostante una
sensazione di maggiore privacy.
BRISE SOLEIL is a made-to-measure element that can be installed on the perimeter of all
Pergotenda structures. It provides a decorative sun-shade and gives a feeling of greater privacy.
FR BRISE SOLEIL est un lment ralis sur mesure et installable sur le primtre de toutes les structures de la ligne
Pergotenda fonction brise soleil, dcorative ou pour confrer lespace infrieur une sensation de plus grande
intimit.
DE BRISE SOLEIL Magefertigtes Element, installierbar auf dem Umfang aller Strukturen der Linie Pergotenda,
mit Sonnenschutzfunktion, dekorativ oder um dem darunter liegenden Ambiente eine diskretereAtmosphre zu
verleihen.
ES BRISE SOLEIL es un elemento realizado a medida e instalable en el permetro de todas las estructuras de la lnea
Pergotenda, con funcin parasol, decorativa o para dar al ambiente subyacente una sensacin de mayor privacidad.
RAL
K7
Ringhiera in alluminio
WARRANTY
RAL
K7
YEARS
RAL
K7
129
ChiusurE
Tenda perimetrale
WARRANTY
YEARS
EN Personalized and made of 100% acrylic fabric for outdoor use, the curtains
decorate and protect from the sun.
FR Tissu adapt 100% acrilico pour un usage extrieur, les toiles perimetrales
ornent et protgent du soleil.
DE Dekorativer Vorhang und Sonnenschutz nach Ma mit 100% akrylischem
Gewebe.
ES Se realizan a medida con tejidos acrlicos al 100%, para uso exterior. Las cortinas
perimetrales decoran y protegen del sol.
Controsoffitto
fALSE CEILING I FAUX PLAFOND I ZWISCHENDACH I CIELO RASO
Per rendere pi accogliente ed elegante lesterno, possibile personalizzare le strutture Corradi con il controsoffitto.
EN In order to make outdoor spaces more comfortable and elegant, its possible to
personalize Corradi structures with the false ceiling.
FR Pour la rendre plus confortable et donner du style lextrieur, il est possible de
personnaliser les structures Corradi avec le faux plafond.
DE Um es gemtlich und das elegante uere machen, knnen Sie Corradi
Strukturen mit der Zwischendach anpassen knnen.
ES Para lograr que el ambiente exterior sea ms acogedor y elegante, es posible
personalizar las estructuras Corradi con el cielo raso.
53
UV
texture
A11 Bianco
White
Blanc
Wei
Blanco
A13 Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris
A15 Marrone
Brown
Marron
Braun
Marrn
131
ChiusurE
IMPACT
Impact composto da un telo impermeabile - denominato Eclissi - che scorre su apposite guide ed sostenuto da tubi in alluminio. Utilizzato su
tutte le strutture Corradi, Impact pu essere applicato anche a pergolati o strutture preesistenti.
FR Impact est le systme de couverture brevete Corradi. Impact est compose dune toile impermable - dnomme Eclissi - qui glisse sur des rails et est soutenue
par des tubes en aluminium. Install sur toutes les structures Corradi, Impact peut tre appliqu galement des pergolas ou des structures prexistantes.
DE Impact ist das von Corradi kreierte, mit patentierte berdachungssystem: das wasserdichte und besonders widerstandsfhige Sonnensegel mit dem Namen Eclissi
ist auf passenden Fhrungen aufgezogen und wird von Aluminiumpfosten gesttzt. Impact ist auf allen Strukturen der Corradi montiert, und kann auch auf allen sonstigen
bereits vorhandene Laubenbedachungen oder Tragsystemen angewendet werden.
Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura
TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
PS ADR
ECLISSI
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
ES Impact es un sistema de cobertura patentado por Corradi. Impact es compuesto por un toldo impermeable - denominado Eclissi, - que se desplaza sobre guas
especiales y est sostenido por tubos de aluminio. Instalable en todas las estructuras Corradi, Impact tambin puede ser colocado en prgolas o estructuras preexistentes.
133
ChiusurE
PEDANE
Decks
PLANCHER
fuSSboden
plataforma
Decks I PLANCHER I fuSSboden I plataforma
134
135
PEDANE
Pedana Multifunzione
Pedana MODULARE
Utile come pavimentazione o come basamento portante (con piastrelle di zavorra di cm 40x40x3,5) per ancorare a terra Pergotenda quando non
si disponga di supporti adeguati.
La Pedana Multifunzione composta da un telaio modulare in alluminio dotato di piedini regolabili in acciaio zincato (min 11,5h cm max 16,5h
cm), particolarmente utili quando la base dappoggio non sia perfettamente in piano. La doppia cornice perimetrale regolabile in alluminio e il
piano di calpestio realizzabile in legno Ip o ceramica.
MODULAR deck
Modular Deck of Cumar wood slats consisting of pre-assembled slats width 4 (10 cm) and thickness 0.8 (2 cm). The
module, with the dimensions of 24.4x78.7 (62x200 cm), can be cut during the installation to make any necessary
adjustments.
FR PLANCHER MODULAIRE
Plancher Modulaire en lattes de bois de Cumar compos de lisses pr-assembles de 10 cm de large sur 2 cm
dpaisseur. Le module, de dimensions 62x200 cm, peut tre retaill en phase de pose pour dventuelles adaptations.
DE MODULARER fuSSboden
Modularer Fuboden mit Dauben aus Cumar-Holz bestehend aus vormontierten Leisten Breite 10 cm und Dicke
2 cm. Das Modul, mit den Ausmaen 62x200 cm kann fr eventuelle Anpassungen whrend der Montage noch
entsprechend zugeschnitten werden.
ES plataforma MODULAR
Plataforma Modular realizada en madera Cumar compuesto por listones de pre-ensamblados con medidas 10 cm
de ancho y 2 cm de espesor. Los mdulos de tamao 62x200 cm, puede ser ajustado a medida durante la instalacin.
Multi-function deck
Corradi Multi-Function Deck is useful as flooring or as a load-bearing base with ballast tiles 15.7x15.7x1.4
(40x40x3.5 cm) designed for anchoring Pergotenda to the ground if not supplied with adequate supports. The
decking consists of a modular aluminum frame fitted with adjustable galvanized steel feet (min. 4.5h max 6.5h
- min 11.5h cm max 16.5h cm), which are particularly useful when the support base is not perfectly flat.
The double perimeter adjustable frame is made of aluminum and the walking surface is made of Ip wood or
ceramic.
Pedana EASY
Pedana con telaio modulare alta solo 5 cm, disponibile in legno Ip o ceramica. Pu essere inserita in
strutture esistenti, anche in presenza di Ermetika, senza che queste vengano smontate. Pedana Easy
la soluzione ideale per i terrazzi, grazie alla cornice perimetrale in alluminio smussata per nascondere il
dislivello con il suolo.
FR PLANCHER multifunctions
Le Plancher Multifonctions Corradi est utile comme sol ou comme base de support (avec carreaux de lest de 40x40x3,5 cm) pour fixer au sol Pergotenda lorsquon ne dispose
pas de supports appropris. Le Plancher Multifonctions est constitu dun chssis modulaire composable en aluminium dot de pieds rglables en acier galvanis (mini 11,5
cm maxi 16,5 cm), particulirement utiles quand la base dappui nest pas parfaitement plane. Le double chssis du pourtour est en aluminium et le plan de pitinement est
ralisable en bois Ip ou en cramique.
DE multifunktions fuSSboden
Der Multifunktions-Holzfuboden ist eine tragende Unterkonstruktion, entwickelt zur Verankerung aller Tragkonstruktionen (mit Ballastplatten 40x40x3,5 cm) der
Pergotenda am Boden, falls keine passenden Halterungen zur Verfgung stehen. Der Multifunktions-Holzfuboden besteht aus einem kombinierbaren modularen Rahmen
aus Aluminium, ausgestattet mit verstellbaren Sttzfen aus verzinktem Inox-Stahl (min 11,5 cm bis max. 16,5 cm), besonders ntzlich im Falle von unebenen Flchen und
Fundamenten. Der doppelte Rahmen aus Aluminium ist regulierbar und die Trittflche besteht aus Ip-Holz oder Keramik.
ES plataforma multifunctin
La Plataforma Multifuncin Corradi puede ser utilizada como suelo o como base portante (con placas de lastre de 40x40x3,5 cm) para fijar la estructura de Pergotenda al suelo
cuando no se dispone de soportes adecuados. La Plataforma Multifuncin est compuesta por un bastidor modular componible de aluminio, dotado de pies regulables de
acero galvanizado (mn. 11,5 h cm, mx. 16,5 h cm), particularmente tiles cuando la base de apoyo no es perfectamente plana. El marco perimtrico regulable es de aluminio,
mientras que la superficie transitable puede ser de madera de Ip o de cermica.
CERAMICA
CERAMIC I cramique I Keramik I cermica
MARAZZI - conceptxt20
MARAZZI - multiquartz20
Legno
Wood I Bois I Holz I Madera
MARAZZI - sistem n20
Ip
EASY deck
Deck with modular frame only 2 (5 cm) high, available in Ip wood or ceramic. Easy Deck can be installed in existing structures, even
with Ermetika, without the need to dismantle anything. Easy Deck is the ideal solution for terraces, thanks to the perimeter frame in
beveled aluminum to conceal any unevenness with the ground.
FR PLANCHER EASY
Plancher chssis modulaire de 5 cm de hauteur seulement, disponible en bois Ip ou cramique.
Le Plancher Easy peut tre insr dans des structures existantes, mme en prsence dErmetika, sans que ces dernires soient dmontes. Le Plancher Easy est la solution
idale pour les terrasses, grce au cadre de pourtour en aluminium mouss pour cacher la diffrence de niveau avec le sol.
DE EASY fuSSboden
Modularer, nur 5 cm hoher Fuboden aus Ip-Holz oder Keramik. Fuboden Easy kann in eine bestehende Konstruktion (auch mit Ermetika) verlegt werden, ohne diese
abmontieren zu mssen. Der Fuboden Easy ist dank dem abgeschrgten Rahmen zum Verstecken von Bodenunebenheiten die ideale Lsung fr Terrassen.
ES plataforma EASY
Plataforma con bastidor modular de solo 5 cm de altura, disponible de madera de Ip o cermica. La Plataforma Easy se puede integrar en estructuras preexistentes, incluso en
presencia de Ermetika, sin necesidad de desmontarlas. La Plataforma Easy es la solucin ideal para las terrazas, gracias al marco perimtrico de aluminio biselado que oculta
el desnivel con el suelo.
CERAMICA
CERAMIC I cramique I Keramik I cermica
MARAZZI - conceptxt20
MARAZZI - multiquartz20
Legno
Wood I Bois I Holz I Madera
MARAZZI - sistem n20
Ip
Nero
Black I Noir I Schwarz I Negro
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Nero
Black I Noir I Schwarz I Negro
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Beige
Tortora
Dove-Grey I Tourterelle I Tortora I Gris Ceniza
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Beige
Tortora
Dove-Grey I Tourterelle I Tortora I Gris Ceniza
Greige
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro
Greige
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro
Grigio medio
Medium Grey I Gris Moyen I Mittelgrau I Gris Medio
Beige
Beige
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro
Grigio medio
Medium Grey I Gris Moyen I Mittelgrau I Gris Medio
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro
137
PEDANE
OVERVIEW
PERGOTENDA
138
139
overview
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
RAL
COLORI DISPONIBILI I COLORS AVAILABLE I COLORIS DISPONIBLES I FR ERHLTLICHE FARBEN I COLORES DISPONIBLES
Pergotenda Move
T
10
A
Y=
65
65
Cor10
0(
25
0(
6")
25
X=
Alluminio anodizzato
Anodized aluminum I Aluminium anodis
Eloxiertes aluminium I Aluminio anodizado
40
Y=
6"
40
Y=
7")
5
0 (1
65
65
0(
X=
25
0(
(
00
Y=
6"
25
80
5")
X=
31
Y=
6"
65
65
X=
0(
Y=
25
0(
6")
25
)
.5"
72
0 (4
")
5
.
2
47
0(
20
0
12
1
6")
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
RAL
X=
7")
5
0 (1
5")
(31
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
A M I B G
T 10 X
T 10 X
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
I B G
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G
I B G
T 10 X
Aluinox
Pergotenda Flux
Eventuali differenze di tonalit dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
Eventually differences in color tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique I ventuelles diffrences de tonalit des coloris sont dues la technique de reproduction I Eventuelle Unterschiede der
Farbtne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik I Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la tcnica de reproduccin.
Impact
I B G
A M I B G T 10 X
I B G
Y=
Ermetika
Anemos
Balcony
Vetrate scorrevoli
Sliding glass doors
Baies coulissantes
Glasschiebetren
Acristalamiento corredero
Brise Soleil
Paraventi
Windbreaks I Paravents
Windschirme I Rompeviento
Ringhiera
")
6.9
(25
5.9
")
Y=
50
9
0 (1
Y=6
50 (
255
.9")
Y=
90
54
0 (3
Y=6
Y=
50 (
0
13
")
1.8
51
0(
255
.9")
Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
A M I B G T 10 X
+ RAL
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
A M I B G T 10 X
Vetri
Glass I Verre I Glas I Vidrio
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
A M I B G
T 10
T 10
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
I B G
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G
I B G
T 10
+ RAL
Pergotenda Millenium
Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura
A M I B G T 10 X
+ RAL
Railing I Balustrade
Gelnder I Barandilla
X=
Y=
Pedane
650
)
.3"
59
60
0(
0(
23
23
6.2
2.3
")
")
)
.8"
37
0 (1 6.9")
35
19
X=
0(
50
Y=
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
X=
6.2
2.3
")
")
0
70
Y=
")
.6
75
(2
90
35
0(
"
4.3
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
X=
2.3
6.2
")
")
5
10
Y=
0
30
")
3.4
41
0(
")
1.8
(51
Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica
X
Le strutture sono su misura
Made-to-measure structures
Structures sur mesure
Struktur nach mass
Estructuras a medida
X: In piano
Flat
Horizontale
Horizontale
Plana
140
Y: Inclinata
Tilted
Incline
Schrge
Inclinada
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
A M I B G
T 10 X
T 10 X
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
I B G
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
T 10 X
141
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
Pergotenda Iridium
ADDOSSATA
Wall-mounted
Angebaute
Adosse
Adosada
X=
Y=
65
65
0(
25
0(
5.9
25
5.9
")
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
")
X=
")
7.8
")
(13
6.9
1
( 9
=
0
X
50
Y=
Y=
0
35
65
65
0(
25
25
5.9
5.9
A M I B G
T 10 X
T 10 X
RAL
X=
")
70
")
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
.6"
0(
5
(27
0
=9
")
4.3
35
0(
Y=
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
I B G
X=
65
65
0(
0(
25
25
")
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G
ADDOSSATA FRONTALE
Frontal wall-mounted
Frontale Angebaute
Adosse frontale
Adosada frontal
")
3.4
(41 1.8")
0
5
(51
10
X=
00
13
Y=
5.9
5.9
ADDOSSATA AFFIANCATA
Side by side wall-mounted
Anliegende Angebaute
Adosse accole
Adosada adyacente
overview
I B G
T 10 X
400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)
)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
51
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
400
(
350 157.5
)
(13
300
7.
(11 8)
8.1
)
400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)
)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5
)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5
A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014
ADDOSSATA LONGITUDINALE
Longitudinal wall-mounted
Lngsangebaute
Adosse longitudinale
Adosada longitudinal
Pergotenda Palladia
X=
Y=
65
65
0(
25
0(
25
5.9
5.9
")
")
X=
")
7.8
")
13
6.9
3
(19
0
X=
50
Y=
Y=
65
65
(
50
0(
25
5.9
")
25
5.9
")
0(
X=
70
00
Y=
)
.6"
)
.3"
4
(35
5
(27
X=
Y=
65
65
0(
25
5.9
"
5.9
")
)
7.5 )
.8 )
400 (
0
157.5
37
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)
5
(1
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
A M I B G
T 10 X
T 10 X
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
I B G
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
")
3.4
(41 1.8")
0
5
(51
10
X=
00
13
=
Y
0(
25
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
T 10 X
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
)
.5
57 .8)
)
157.5
37
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)
)
7.5 )
5
1
.8 )
400 (
0 ( 37
157.5
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)
1
0(
400 (
A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014
Helyos
AUTOPORTANTE SINGOLA
Single self-supporting
Einzelselbsttragende
Autoportante simple
Auto-portante simple
AUTOPORTANTE AFFIANCATA
Side by side self-supporting
Anliegende Selbsttragende
Autoportante accole
Auto-portante lateral
AUTOPORTANTE FRONTALE
Frontal self-supporting
Frontale Selbsttragende
Autoportante frontale
Auto-portante frontal
Pergotenda Kubo
Pergotenda Kubo Addossata I Pergotenda Kubo Wall-Mounted I Pergotenda Kubo Adosse
Pergotenda Kubo Angebaut I Pergotenda Kubo Adosado
Helyos Liberty
X=
)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5
400
7.5
15
0(
40
400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)
2.3)
590 (23
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014
142
(15
350
7.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)
)
7.5
15
0(
)
0
0
4
18 4)
7(
.
45 (202
4
1
5
400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)
)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
51
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
600
(23
6.2
")
X=
0
35
X=
")
7.8
(13
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
600
(23
6.2
")
X=
70
0(
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
X=
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
A M I B G
A M I B G
A M I B G
T 10 X
T 10 X
T 10
T 10 X
RAL
143
")
3.4
")
.6
75
600
X=
(23
10
(41
50
6.2
")
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
Pergotenda 100
X=
6 00
X=
)
.8"
(23
6.2
X=
")
35
7
(13
600
X=
(23
6.2
")
70
27
0(
"
5.6
0
05
=1
X=
600
(23
overview
")
3.4
(41
XY
6.2
=7
00
")
")
7.8
(27
5.6
XY
")
=3
13
0(
XY
=7
00
(27
5.6
")
7
Y=
00
(27
")
3.4
"
5.6
XY
=7
00
(27
XY
=1
05
41
0(
5.6
")
Exyl Crois
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
C N I B G A
X=
60
X=
0(
23
6.2
)
7.8"
X=3
")
60
13
50 (
0(
23
X=7
6.2
"
00
X=
")
.6
(275
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
A M I B G
T 10
T 10
RAL
60
0(
23
")
13.4
5 0 (4
0
X=1
6.2
A M I B G X
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G X
I B G
Pergotenda 120
")
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
Y=
800
(31
5")
Y=
0
40
Y=
")
7.5
(15
80
5")
0 (3
15"
Y=
80
Y=
31
0(
80
0 (3
Y=
15"
")
2.4
(47
0
20
Pergotenda Exyl
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
C N I B G A
")
3.4
X=
600
(23
3
X=
6.2
")
50
)
.8"
X=
(13
600
(23
X=
6.2
0
70
")
5.6
(27
X=
X=
630
")
(23
10
41
0(
T 10 X
T 10 X
RAL
A M I B G
A M I B G
I B G
")
Y=
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
6.2
T 10 X
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
Pergotenda 60
X=
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
A M I B G
A M I B G
RAL
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G
I B G
80
78
0(
31
0(
5")
30
7.1
")
50
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Pergotenda B-Space
3
X=
8")
7.
(13
0
=5
")
6.9
(19
Y=
X=
78
80
0(
0(
31
30
7.1
5")
")
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
C N I B G A
A M I B G X
RAL
")
5.6
(27
)
00
.3"
4
7
35
X=
0(
0
9
Y=
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Y=
X=
78
80
0(
0(
5")
7.1
Y=
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
X=
31
30
")
3.4
(41
")
.
18
(51
00
0
05
13
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G X
I B G
Pergotenda 45
Y=
90
0(
Y=
35
4.3
")
Y=
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
0
45
")
7.2
(17
90
0(
Y=
35
4.3
")
Y=
")
4.3
(35
A M I B G
T 10
T 10
0(
35
4.3
")
1
Y=
30
51
0(
"
1.8
Y=
90
0(
")
35
1.8
4.3
")
Y=
13
51
0(
X=
Y=
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
A M I B G
RAL
0
90
90
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
I B G
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G
T 10
144
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
59
60
0(
0(
23
23
2.3
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
C N I B G A
")
")
")
7.8
6.2
X=
35
13
0(
Y=
50
")
6.9
19
0(
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
2.3
6.2
")
")
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
RAL
A M I B G X
X=
70
Y=
0(
90
")
4.3
35
0(
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
A M I B G
145
")
.6
75
Y=
X=
59
60
0(
0(
23
23
X=
2.3
6.2
")
Y=
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G X
10
13
")
3.4
")
1.8
(51
41
(
50
00
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
Pergotenda Twin 4
CLASSIFICAZIONE DELLA RESISTENZA AL VENTO (EN13561) SULLA BASE DELLA SCALA BEAUFORT
WIND RESISTANCE CLASSIFICATION (EN 13561) BASED ON THE BEAUFORT SCALE
CLASSEMENT DE LA RESISTANCE AU VENT (EN13561) SELON LECHELLE DE BEAUFORT
KLASSIFIKATION DES WINDWIDERSTANDS (EN13561) AUF DER BASIS DER BEAUFORT-SKALA
CLASIFICACIN DE LA RESISTENCIA AL VIENTO (EN13561) SOBRE LA BASE DE LA ESCALA BEAUFORT
CLASSE EN 13561
13561 EN CLASS
CLASSE EN 13561
KLASSE EN 13561
CLASE EN 13561
X=
Y=
39
40
0(
15
0(
7.5
15
")
3.5
X=
5
Y=
")
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
")
7.8
(13
50
00
X=
Y=
)
.9"
(19
39
40
0(
15
0(
X=
7.5
15
")
3.5
A M I B G X
RAL
27
0(
Y=
")
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
C N I B G A
70
"
5.6
90
")
4.3
5
0 (3
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
X=
Y=
40
39
0(
X=
15
0(
7.5
15
")
3.5
Y=
")
3.4
")
1.8
1
(5
0
0
0
0
1
2
3
>3
>3
>3
>3
>3
>3
41
0(
13
00
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
A M I B G X
I B G
5
10
GRADO Beaufort
Beaufort DEGREE
DEGRE Beaufort
GRAD Beaufort
GRADO Beaufort
I B G
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SITUAZIONE AMBIENTALE
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
SITUATION ENVIRONNEMENTALE
BEZEICHNUNG
SITUACIN AMBIENTAL
0 - 1 km/h (0 - 1 mph)
1 - 5 km/h (1 - 3 mph)
6 - 11 km/h (4 - 7 mph)
12 - 19 km/h (7 - 12 mph)
20 - 28 km/h (12 - 17 mph)
29 - 38 km/h (18 - 24 mph)
39 - 49 km/h (24 - 30 mph)
50 - 61 km/h (31 - 38 mph)
62 - 74 km/h (39 - 46 mph)
75 - 88 km/h (47 - 55 mph)
89 - 102 km/h (55 - 63 mph)
103 - 117 km/h (64 - 73 mph)
> 118 km/h (73 mph)
Pergotenda Twin 7
PERGOTENDA
Inclinata
Tilted I Incline
Schrge I Inclinada
X=
70
0(
Y=
27
68
5.6
0(
")
26
7.7
")
=3
50
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
=5
"
7.8
(13
00
9")
6.
(19
Y=
X=
68
70
0(
0(
26
27
7.7
5.6
")
")
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
C N I B G A
A M I B G X
RAL
0
=7
Y=
")
5.6
27
0(
90
")
4.3
35
0(
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
Y=
X=
68
70
0(
0(
27
26
5.6
7.7
")
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G X
I B G
")
3.4
(41
")
1.8
1
(51
X=
00
3
1
Y=
0
05
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
Pergotenda 45
Pergotenda 60
Pergotenda 100
Pergotenda 120
Pergotenda Arko
Pergotenda Exyl
Pergotenda Exyl Freestanding
Pergotenda Exyl Crois
Pergotenda B-Space
Pergotenda Flux
Helyos
Helyos Liberty
Pergotenda Iridium
Pergotenda Kubo
Pergotenda Millenium
Pergotenda Palladia
Pergotenda Twin
Impact
Anemos
Ermetika
La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al vento di una Pergotenda inclinata o in piano escludendo le limitazioni
imposte da particolari situazioni di ancoraggio. In considerazione di queste limitazioni Corradi garantisce fino al grado
10 della scala Beaufort.
In piano
Flat I Horizontale
Horizontale I Plana
Beaufort 8
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 9
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Y=
40
0(
15
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
C N I B G A
.5"
7.5
")
Y=
40
7
(15
Y=
40
Y=
0(
15
A M I B G X
")
Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln
I B G
146
(31
7.5
Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
RAL
80
5")
Y=
Y=
40
0(
15
0
12
Beaufort 5
Beaufort 6
250 (98.4)
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
300 (118.1)
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
350 (137.8)
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
400 (157.5)
11
11
11
11
11
11
11
10
11
11
11
11
11
450 (177.1)
11
11
11
11
11
11
10
10
11
11
11
10
10
500 (196.9)
11
11
11
11
11
11
10
10
11
11
10
10
10
550 (216.5)
11
11
11
11
11
10
10
11
10
10
10
10
600 (236.2)
11
11
11
11
10
10
10
10
10
650 (255.9)
11
11
11
11
10
10
10
10
10
700 (275.6)
11
11
11
11
10
10
10
750 (295.3)
11
11
11
10
10
10
800 (315)
11
11
11
10
")
2.4
47
0(
A (cm/inches)
B (cm/inches)
Pergotenda Arko
250
300
400
500
600
700
800
900
900
1000 1100 1200 1300
(98.4) (118.1) (157.5) (196.9) (236.2) (275.6) (315) (354.3) (354.3) (393.7) (433) (472.4) (511.8)
Larghezza
Width I Largeur I Breite I Lnea
B Sporgenza
Projection I Avance I Ausladung I Salida
2 2 Guide
2 Runners I 2 Glissires I 2 Schiene I 2 Guas
3 3 Guide
3 Runners I 3 Glissires I 3 Schiene I 3 Guas
4 4 Guide
4 Runners I 4 Glissires I 4 Schiene I 4 Guas
7.5
")
Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas
A M I B G X
Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos
I B G
147
Materials I Materiaux
Materialien I Materiales
148
149
overview
Materiali
ceramica - gres porcellanato I Ceramics PORCELAIN STONEWARE I GRES CERAME PORZELLANKERAMIK I PORCELANA GRES
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
YEARS
Lalluminio usato da Corradi la lega 6060. I sei passaggi di pretrattamento dellalluminio (secondo la norma DIN 50939) garantiscono
un perfetto ancoraggio della vernice in polvere che viene spruzzata
in modo uniforme sui profili attraverso un processo controllato
elettronicamente. La polimerizzazione delle vernici avviene a 200 C
circa e crea un rivestimento protettivo contro gli agenti atmosferici, la
luce, lumidit e labrasione, in conformit con gli standard di qualit
Qualicoat.
EN The aluminum Corradi uses is an alloy 6060. The six steps of the
aluminums pre-treatment (according to norm DIN 50939) guarantee the
perfect adherence of the powder varnish, which is sprayed uniformly
on the profiles through a process, which is controlled electronically. The
polymerization of the varnish is carried out at approximately 200 C and
creates a coating that protects from atmosferic conditions, light, humidity
and abrasion, in accordance with the Qualicoat quality standards.
WARRANTY
YEARS
Alluminio anodizzato I AnodiZed aluminum I Aluminium anodis I Eloxiertes Aluminium I Aluminio anodizado
Lanodizzazione un processo elettrochimico che modificando la
superficie del metallo conferisce allalluminio una particolare resistenza
agli agenti atmosferici e allabrasione, aumentandone notevolmente la
durata nel tempo.
150
WARRANTY
YEARS
WARRANTY
1O
YEARS
151
overview
TESSUTI
Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos
152
153
overview
ACRILICO TEMPOTEST I TEMPOTEST ACRYLIC I ACRYLIQUE TEMPOTEST I ACRYLFASER TEMPOTEST I ACRLICO TEMPOTEST
Fibra acrilica al 100% tinta in massa, che non teme laggressione dei raggi UV
e degli agenti atmosferici.
Idro-oleo repellente Tempotest certificato UNI EN 13561:2004. Recenti
test scientifici dimostrano che i tessuti Tempotest riescono a fermare, in
base al colore scelto, da un minimo del 90% fino al 100% dei raggi UV.
Il risultato un ottimo comfort termico e una attenuata luminosit.
EN 100% mass-colored acrylic fiber resistant to UV rays and
atmospheric agents. Water and oil repellent, Tempotest is certified
according to standard UNI EN 13561:2004.
Recent scientific tests have proved that Tempotest fabrics succeed in
reducing, depending on color, from a minimum of 90% to 100% of the
UV rays. The result is excellent comfort and less brightness.
FR Fibre acrylique 100% teinte dans la masse, qui ne craint pas
lagression des rayons UV et des intempries.
Rsistant leau et olophobe Tempotest est certifie selon la norme
UNI EN 13561:2004.
De rcents tests scientifiques montrent que les tissus
Tempotestparviennent bloquer, selon le coloris choisi, 90% 100%
des rayons UV. Le rsultat est un excellent confort thermique et une
luminosit attnue.
WARRANTY
YEARS
53
ECLISSI PLUS
DE Acrylfaser, 100% in der Masse gefrbt, bestndig gegen UVStrahlen und Umweltagenzien. Wasser und labstoend, Tempotest
ist Zertifiziert nach UNI EN 13561:2004.
Neue wissenschaftliche Studien haben gezeigt, dass die Tempotest
Stoffe, je nach ausgewhlter Stoffarbe, eine Filterwirkung der UVStrahlen zwischen min. 90% und max. 100% gewhren.
Das Ergebnis ist ein optimaler Wrmekomfort und angenehme
Helligkeit.
WARRANTY
1O
UV
YEARS
UV
texture
soltis 86
CRISTAL
Tessuto in PVC trasparente utilizzato per Ermetika.
Oltre ad essere impermeabile, il tessuto Cristal ha unelevata resistenza
allo strappo e allusura.
UV
YEARS
WARRANTY
UV
YEARS
SUNWORKER
ECLISSI
Eclissi il tessuto in PVC prodotto su specifiche tecniche Corradi,
utilizzato per i teli delle coperture. Costituito da un tessuto in poliestere
1100 Dtex, Eclissi ha una spalmatura in PVC su ambo i lati e un film
interno oscurante con la funzione di schermare i raggi UV, riducendo il
calore da irraggiamento solare, e di celare ci che nel tempo si deposita
sul telo.
Il tessuto viene poi goffrato sulla parte inferiore per eliminare leffetto
lucido tipico del pvc, con un risultato estetico simile a quello del
tessuto acrilico. Eclissi autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2)
e impermeabile. Il colore bianco disponibile anche con certificazione
M2 (Francia) e B1 (Germania).
PS ADR
Eclissi
EN Eclissi is the PVC fabric used for the covering canvas and
manufactured following Corradis technical specifications. Eclissi is
made out of 1100 Dtex polyester fabric, has a PVC layer on both sides
and a film with internal shading function to shield the UV rays, reducing
heat from solar radiation, and to conceal what can be deposited on
the canvas. The fabric is then embossed on the bottom to avoid the
typical glossy effect of the pvc, with an appearance similar to that of
the acrylic fabric. Eclissi is self-extinguishing (fire reaction class 2) and
water-resistant.
Only the white version is available with a M2 (France) and B1 (Germany)
certification.
FR Eclissi cest le tissu en PVC produit sur la base de techniques
propres Corradi, toile normalement utilis pour la couverture.
Compos dun tissu en polyester Dtex 1100, Eclissi a un revtement en
PVC des deux cts et un film intrieur assombrissant avec la fonction
de protger des rayons UV en rduisant la chaleur du soleil, et aussi
de cacher les impurter qui avec le temps, se forme sur la toile. Le tissu
est, ensuite, gauffr sur le fond pour liminer leffet brillant du PVC afin
de lui donner un aspect similaire celle du tissu acrylique. Eclissi est
auto-extengible (raction au feu 2) et certification impermable leau.
La couleur blanche est galement disponible avec certification M2
(France) et B1 (Allemagne).
WARRANTY
- 89%
- 87%
- 84%
- 27%
UV
YEARS
154
155
UV
overview
Photo
voltaic
Photo
Experience
Uno spazio di carattere:
il TUO.
FEEL
Lidentit delloutdoor Corradi pensato come completamento dellinterno si arricchisce di luce, suono, profumi.
Unesperienza sensoriale unica, un luogo sempre pi accogliente e confortevole, per rispondere al proprio modo di
essere e sentire.
Lo spazio outdoor dialoga con lanima e si sviluppa in modo armonico attraverso soluzioni fortemente tecnologiche:
la sorgente di luce, il diffusore acustico, lerogatore di profumo integrati a Pergotenda.
Corradi
Vestire lesterno di emozioni multisensoriali offre unesperienza del tutto nuova al vivere pienamente il proprio
outdoor.
Photo
voltaic
Photo
Photo
voltaic
Photo
LED
Corradi LED
Remote LED
LED
Corradi RGB
RGB
Audio
Photo
LED
LED
System
voltaic
System
Essences
Essences
Essences
LED
LED
Photo Diffuser Diffuser Audio
RGB Diffuser
RGB
Essences Essences Essences
156
Remote
Audio
System
System
Audio
Corradi
Audio
System
System Essences
Audio
Diffuser
Essences
Photo
voltaic
Photo
Audio
System
System
Audio
157
CORRADIEXPERIENCE
LE
LE
RG
Experience
FEEL
SISTEMA AUDIO I AUDIO SYSTEM I SYSTEME AUDIO I AUDIO SYSTEM I SISTEMA DE SONIDO
Audio
System
System
Audio
LED
LED
RGB
Essences
Diffuser
Essences
Audio
System
System
Audio
158
159
Experience
RADIOCOMANDI
Experience
Essences
Diffuser
Essences
Audio
System
System
Audio
DIFFUSORE DI ESSENZE I DIFFUSER OF ESSENCES I DIFFUSEUR DESSENCES I ESSENZEN ZERSTUBER I DIFUSOR DE ACEITES ESENCIALES
LE ESSENZE
THE ESSENCES
LES ESSENCES
DIE ESSENZEN
LOS ACEITES ESENCIALES
FEEL
Le fragranze Corradi sono il frutto di studi che rintracciano e miscelano le essenze pi particolari per ottenere fragranze piacevoli e con effetti benefici.
Composte da oli essenziali naturali e puri, ottenuti con processi di distillazione in corrente di vapore, le fragranze persistono nel tempo grazie a sostanze
fissative. Lelevato numero di molecole olfattive presenti si aprono alla diversa e personalissima percezione di chi le vive.
DESIGN
AWARD
1st
WINNER
Metal Wood il logo olfattivo Corradi, lessenza per eccellenza del mondo Outdoor Living Space. Una fragranza di natura dinamica, capace di manifestare
allunisono le varie componenti del suo alfabeto olfattivo: note iniziali di fico ed edera, cuore legnoso di cedro e sandalo, muschio come nota di fondo.
Mosquito Free. Una profumazione che risulter gradita a molti, ma non agli insetti. Anima di Neroli, Bergamotto e Mandarino; cuore di Caprifoglio, Fiori di
Arancio, Fiori di Tiglio; Ambra, Muschio e Legno di Sandalo a racchiuderli tutti.Unessenza originale, con effetti positivi sullallontanamento degli insetti.
EN The Corradi fragrances are entirely natural and result from laboratory
studies in order to track and mix researched essences which result in pleasant
fragrances that create benefits and a positive atmosphere. Composed of
pure and natural essential oils, obtained by steam distillation processes,
fragrances persist over time due to fixing substances. The high number of
odour molecules result in different and very personal perception of those
who smell them.
Metal Wood is the Corradi olfactory logo, the essence par excellence of
the Corradi Outdoor Living Space. A dynamic fragrance, able to express in
unison the various components of the olfactory alphabet: starting notes of
fig and ivy, woody heart of cedar and sandalwood, musk as bottom note.
Mosquito Free. A fragrance that will be pleasant to many, but not to insects.
Soul of Neroli, Bergamot and Mandarin; heart of Honeysuckle, Orange
flower, Linden Flowers; Amber, Musk and Sandalwood to enclose them all.
An original essence, with positive effects on the removal of insects.
FR Les parfums Corradi sont le fruit dtudes qui ont permis de trouver le
mlange dessences parfait pour obtenir des fragrances agrables, favorisant
une ambiance positive. Composs dhuiles essentielles naturelles obtenues
par distillation, les parfums sont tudis pour tenir longtemps grce un
agent fixateur. Le nombre lev de molcules odorantes permet chacun
de sentir et percevoir de faon personnelle les fragrances.
Metal Wood est la marque olfactive de Corradi, lessence pour lexcellence
du monde de Corradi Outdoor Living Space. Un parfum dynamique, qui
exprime lunisson les diffrentes composantes de son alphabet olfactif:
la figue et le lierre en notes de tte, le cdre et le santal en notes de cur
et enfin le musc en note de fond. Mosquito Free. Un parfum agrable pour
tous, sauf pour les insectes. lme de nroli, bergamote et mandarine; au
cur de chvrefeuille, fleurs doranger et fleurs de tilleul; lambre, le musc
et le santal pour conclure. Une essence originale avec pour effet positif
lloignement des insectes.
160
161
CORRADI group
Corradi Group progetta e realizza soluzioni complete e su misura per arredare e vivere al meglio gli spazi esterni. Corradi, fondata a
Bologna nel 1978 oggi unazienda di successo internazionale nella produzione di coperture solari mobili, ed affiancata da Corradi
System, specializzata nella produzione di vele ombreggianti, di arredamento per esterni, di tensostrutture e con una divisione dedicata ai
progetti speciali. Aziende fortemente complementari, orientate alla ricerca tecnologica e alla massima cura dei prodotti, con uno sguardo
attento al design e alle nuove tendenze.
Corradi Group offre cos, attraverso una rete di Rivenditori Autorizzati, una vasta gamma di soluzioni per arredare e rendere
confortevoli gli spazi esterni, garantite per resistere alle pi difficili condizioni atmosferiche e inconfondibili nello stile. Laffermazione di
Corradi Group vede anche la nascita di Armonia, per lo sviluppo di soluzioni informatiche e lapertura di filiali estere, a conferma della
sua vocazione internazionale: Corradi USA, con sede a Dallas, Corradi France, a Lione, Corradi Lifestyle Emirates Furniture LLC, ad
Abu Dhabi, un Ufficio di Rappresentanza in Cina con sede a Guangzhou e Corradi Australia a Sydney.
I Corradi (Bologna)
I Corradi Lifestyle Emirates & Furniture
(Abu Dhabi - UAE)
CORRADIgroup
Per Corradi trasformare lo spazio esterno in spazio accogliente da vivere, significa creare prodotti innovativi e di qualit, ma anche
rispettare lambiente circostante con attenzione quotidiana.
A garanzia di tutto questo, in Corradi trovi:
Certificazione uni en iso 9001:2008 ottenuta con tv-SD, che garantisce la qualit del processo produttivo e di gestione
Certificazione ambientale uni en iso 14001:2004 ottenuta con tv-SD
UNI EN 581-1: 2006, UNI EN 581-3:2007, UNI EN 581-2:2009 per la sicurezza degli arredi per esterno con test di
resistenza al carico statico e allurto
Collaborazioni con Universit ed Enti di Ricerca.
Certificazioni
Inoltre, Corradi:
CE marked products
Uni
35 Patents
35 brevets dposs
164
bercksichtigt
die
Gleichberechtigung
und
Chancengleichheit zwischen Mann und Frau
Corradi engagiert sich, um Organisationen zu untersttzen, die
Behinderten helfen.
Corradi
165
de grupo UNI EN ISO 9001:2008 obtenida con tvSD, que garantiza la calidad del proceso productivo y de gestin
Certificado ambiental UNI EN ISO 14001:2004 obtenida con tvSD
Artculos con certificacin UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007 y
UNI EN 581-2:2009 para la seguridad del mobiliario para exteriores,
con pruebas de resistencia a la carga esttica y a los golpes
Colaboracin con Universidades y Entes de Investigacin.
Certificado
Adems, Corradi:
una Carta de Valores para el respeto de la igualdad de
oportunidades
Sostiene activamente organizaciones que emplean personal
diversamente capacitado.
Tiene
CORRADIgroup
O
COLLECTIONindex
PERGOTENDA
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
Disclaimer
Il presente catalogo, le informazioni, le caratteristiche tecniche dei prodotti, i testi, i nomi, le immagini, le fotografie, le riproduzioni, i loghi ed
i marchi in esso contenuti sono di esclusiva propriet di Corradi SpA e soggetti alle normative in materia di marchi, brevetti, diritto dautore,
propriet intellettuale e concorrenza sleale.
vietata, in mancanza di espressa autorizzazione scritta di Corradi SpA, qualsiasi riproduzione - anche parziale - di informazioni, caratteristiche
tecniche dei prodotti, testi, nomi, immagini, fotografie, riproduzioni, loghi e marchi contenuti allinterno del catalogo. Il produttore si riserva di
apportare modifiche o migliorie ai prodotti contenuti allinterno del catalogo senza che ci possa costituire oggetto di contestazione. Eventuali
differenze di tonalit dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
EN This catalogue, the information, the products technical features,
the texts, the names, the images, the photographs, the reproductions,
the trademarks here contained are all exclusive property of Corradi and
are subject to the according norms for trademarks, patents, royalities,
intellectual property and unfair competition. Without a written
authorization by Corradi, any kind of reproduction even partial ones- of
the informations, products technical informations, texts, names, images,
photographs, reproductions, trademarks in this catalogue is forbidden.
The producer may modify or improve the products in this catalogue
without this causing a controversy.
Differences in colour tonalities may occur and depend on the reproduction
tecnique.
Credits
Direzione Creativa Corradi Group
Corradi Group Creative Direction I Direction Crative Corradi Group I Kreative Leitung Corradi Group I Direccin Creativa Corradi Group
Gianluca Rossi
Coordinamento Generale I General Coordination I Coordination Gnrale I Allgemeiner Koordinationsnetz I Coordinacin General
Sully Briskomatis, Marketing & Communication Corradi Group
Progetto Grafico I Graphic Project I Projet Graphique I Graphische Gestaltung I Proyecto Grfico
Tanit iDea srl
Servizi Fotografici I Photographic Services I Photographies I Fotoservice I Servicios Fotogrficos
Absolut
Studio Baraldi
Giorgio Benfenati
Simona Bozza
Studio Cappelli
Clara Colonelli
Giovanni de Sandre
Caterina Leonelli
Maurizio Leonelli
Raymond Li
Lesi Photo
Ilaria Patelli
Pizzidelli Photo
Luca Santini
Naike Saretta
Luca Venturi/FabbricaFotoGrafica
Gabriele Venturoli
thanks to
Agriturismo Valle dei Margi - www.valledeimargi.it - Progettista Arch. Dario Altamore
05/2014
D
T
U
PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
CORRADIgroup
Corradi SpA
E info@corradi.eu
E corradisystem@corradi.eu
www.corradi.eu
05310