You are on page 1of 87

O

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O

COLLECTION

PERGOTENDA

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O

PERGOTENDA

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O
120.
122.
124.
126.

COLLECTIONindex
128.
4. CORRADI concept
8. PERGOTENDA
10. corradiplus
12.
14.
20.
26.
34.
40.
46.
54.
56.
62.
68.
70.
76.
82.
88.
94.
100.
106.
112.

RADIUS
PERGOTENDA Move
PERGOTENDA Flux
PERGOTENDA Millenium
PERGOTENDA Iridium
PERGOTENDA PALLADIA
HELYOS
HELYOS LIBERTY
PERGOTENDA Kubo
PERGOTENDA Exyl FREESTANDING
PERGOTENDA Exyl Crois
PERGOTENDA Exyl
PERGOTENDA B-Space
PERGOTENDA 100
PERGOTENDA 120
PERGOTENDA 60
PERGOTENDA 45
PERGOTENDA Twin
PERGOTENDA Arko

118. ChiusurE
closures I fermetures
verschluss I cerramientoS

129.
129.

130.

130.

132.

Ermetika
Anemos
Balcony
PARAVENTI
WINDBREAKS I PARAVENTS
WINDSCHIRME I ROMPEVIENTOs
Vetrate
SLIDING GLASS DOORS I BAIES COULISSANTES
GLASSCHIEBETREN I ACRISTALAMIENTO CORREDERO
Brise Soleil
Ringhiera
RAILING I BALUSTRADE
GELNDER I BARANDILLA
Tenda perimetrale
CURTAINS I RIDEAU DORNEMENT PERIMETRAL
VORHNGE I CORTINAS PERIMETRALES
Controsoffitto
fALSE CEILING I FAUX PLAFOND
ZWISCHENDACH I CIELO RASO
Impact

134. PEDANE
Decks I PLANCHER
fuSSboden I plataforma
138. overview
149. Materiali
Materials I Materiaux I Materialiene I Materiales
153. TESSUTI
Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos
156. CORRADI EXPERIENCE
161. RADIOCOMANDI
RADIO CONTROL I Tlcommande
Fernbedienungen I radiocontrol
162. Corradi Group

PERGOTENDA

New York City, USA by Caterina Leonelli

Siamo VIAGGIATORI
in cerca di sentieri
fatti anche di SOGNI.

We are TRAVELERS
looking for paths
made also of DREAMS.
Each outdoor space hides a great potential and Pergotenda
is dedicated to those who want to make their outdoor living a
unique and exciting experience.
The dreams we are seeking in our journey are also yours.
Achieve them is our mission.
FR Nous sommes des VOYAGEURS la recherche de sentiers galement faits
de RVES. Chaque espace extrieur cache un grand potentiel et Pergotenda est
ddie ceux qui souhaitent faire de leur vie en plein air une exprience unique et
passionnante. Les rves que nous recherchons dans notre voyage sont aussi les
vtres. Les raliser est notre mission.

Ogni spazio esterno nasconde una grande potenzialit


e Pergotenda dedicata a chi vuole rendere il vivere
outdoor unesperienza emozionante e unica.
I sogni che andiamo cercando nel nostro viaggio sono
anche i tuoi. Realizzarli la nostra missione.

DE Wir sind REISENDE auf der Suche nach Wegen, die auch aus Trumen
bestehen. Jeder Bereich im Freien stellt eine groSSe Bereicherung dar und
Pergotenda richtet sich an alle, die aus dem Outdoor-Leben eine anregende und
einzigartige Erfahrung machen wollen.
Die von uns whrend unserer Reisen verfolgten Trume sind auch deine Trume.
Deren Realisierung ist unsere Aufgabe.
ES Somos VIAJEROS buscando caminos hechos tambien de SUEOS.
Cada espacio exterior esconde un gran potencial y Pergotenda est dedicado
a aquellos que quieren hacer de su vida al aire libre una experiencia nica y
emocionante. Los sueos que buscamos en nuestro viaje es tambin los vuestros.
Logralos es nuestra misin.

Pergotenda Corradi
globetrotter concept
Pergotenda lincontro magico tra tecnologia e design italiano.
La loro storia nasce molti anni fa, diventa brevetto, e continua ancora oggi ad esprimere creativit
e innovazione in giro per il mondo.
Ed nel mondo che abbiamo voluto ambientare questo catalogo: perch

Corradi dove vuoi tu.

EN Pergotenda Corradi globetrotter concept.


Pergotenda is the magical match between technology
and Italian design.
Its story begins many years ago, it becomes patent, and
continues today to express creativity and innovation
around the world. And it is in the world we wanted to set
this catalog, because Corradi is wherever you want it.

FR Pergotenda Corradi globetrotter notion.


Pergotenda est la rencontre magique entre la
technologie et le design italien.
Leur histoire commence il ya plusieurs annes, il devient
un brevet, et continue aujourdhui exprimer leur
crativit et innovation dans le monde entier. Et il est
dans le monde que nous voulions mettre ce catalogue,
car Corradi est lendroit o vous voulez tre.

DE Pergotenda Corradi globetrotter concept.


Pergotenda ist das magische Zusammentreffen
zwischen Technologie und italienischem Design.
Der Beginn dieser Geschichte liegt viele Jahre zurck,
wird zu einem Patent und drckt noch heute weltweit
Kreativitt und Innovation aus.Und rund um die Welt
wollen wir unseren Katalog plazieren: weil Corradi dort
ist wo du du willst.

ES Pergotenda Corradi globetrotter concept.


Pergotenda es el encuentro mgico entre la tecnologa
y el diseo italiano.
Su historia empeza hace muchos aos, se hace patente,
y contina hoy para expresar creatividad y innovacin
en todo el mundo. Y es en el mundo que queremos crear
este catlogo, porque Corradi es donde usted lo desee.

CORRADIconcept

Pergotenda

LEGENDA I KEY I LEGENDE I LEGENDE I LEYENDA


Alluminio I Aluminum
Aluminium I Aluminium I ALUMINIO

Legno I Wood
Bois I Holz I Madera

Pergotenda,
per ogni spazio esterno una risposta su
misura. E un brevetto Corradi.

FE

acciaio strutturale I structural steel


acier de construction I Baustahl I acero estructural

In piano I Flat
Horizontale I Horizontale I Plana

Pergotenda il sistema di copertura scorrevole ad impacchettamento brevettato da Corradi, che


coniuga materiali innovativi, tecnologie davanguardia e design ricercato. In alluminio o in legno,
ancorata a parete o autoportante, in piano o inclinata, aperta sul perimetro o chiusa ai lati, la
gamma Pergotenda si compone di prodotti su misura e personalizzabili, per vivere al meglio ogni
ambiente esterno e renderlo accogliente anche nelle pi difficili condizioni di sole, pioggia o vento.

Inclinata I Tilted
Incline I Schrge I Inclinada

SU MISURA I MADE - TO - MEASURE


Sur mesure I MaSSgemSS I A medida

PERSONALIZZABILE I Customizable
Personnalisable I PeRsonalisiert I Personalizable

MODULARE I Modular
MODULAIRE I MODULAR I Modular

movimentazione MOTORIZZATA I MOTOR-DRIVEN OPERATION


MOUVEMENT MOTORISE I MOTORISIERTE BEWEGUNG
MOVIMIENTO MOTORIZADO
movimentazione manuale I MANUAL OPERATION
MOUVEMENT MANUEL I MANUELLE BEWEGUNG
MOVIMIENTO MANUAL
chiusura perimetrale I SIDES CLOsures
FERMETURE EXTRIEURE I UMFANGSVERSCHLUSS I CIERRE PERIMTRICO
Ermetika, ANEMOS o vetrate
ERMETIKA , ANEMOS OR GLASS PANELS
ERMETIKA , ANEMOS OU BAIES VITREES
ERMETIKA , ANEMOS ODER GLASWNDEN
ERMETIKA, ANEMOS O VENTANALES

BRISE
SOLEIL

EN Pergotenda, a tailored response for each outdoor space.


And a Corradi patent.
Pergotenda is the sliding covering system patented by Corradi, combining innovative materials,
cutting-edge technology and design. Aluminum or wood, anchored to the wall or free-standing,
flat or inclined, open around the perimeter or closed on the sides, the Pergotenda range consists
of made-to-measure and customizable products to better enjoy any outdoor area and make them
cozy even in the most difficult conditions of sun, rain and wind.

RESISTENZA AGLI EVENTI ATMOSFERICI


RESISTANCE TO ATMOSPHERIC EVENTS
RESISTANCE AUX INTEMPERIES
BESTNDIGKEIT GEGEN UMWELTAGENZIEN
RESISTENCIA A LOS EVENTOS ATMOSFRICOS
RESISTENZA ALLA SALSEDINE
RESISTANCE TO SALINITY I RESISTANCE AUX EMBRUNS
BESTNDIGKEIT IN SALZHALTIGER UMGEBUNG
RESISTENCIA AL SALITRE

FR Pergotenda, une rponse personnalise pour chaque espace extrieur.


Et un brevet Corradi.
Pergotenda est la couverture coulissante rabattable brevete par Corradi, combinant des
matriaux innovants, une technologie de pointe et du design. En aluminium ou en bois, fix au
mur ou autoportante, horizontale ou inclin, ouvert sur le primtre ou ferm aux cts, la gamme
Pergotenda se compose de produits personnaliss et personnalisables afin de mieux profiter de
tout espace extrieur et de le faire agrable, mme dans les conditions les plus difficiles de soleil,
pluie et vent.
DE Pergotenda, fr jeden Auenbereich eine mageschneiderte Lsung.
Ein Corradi-Patent.
Pergotenda ist ein von Corradi patentiertes, gleitbares, zusammenlegbares Abdecksystem,
das innovative Materialien, avantgardistische Technologien und ausgesuchtes Design verbindet.
Aluminium oder Holz, an der Wand befestigt oder frei stehend, flach oder schrg, offen oder
geschlossen auf den Umfang der Seiten, besteht der Bereich Pergotenda von kundenspezifischen
Produkten und individuell besser genieen jede Outdoor-Bereich und machen gemtlich, auch in
den schwierigsten Bedingungen mit Sonne, Regen und Wind.
ES Pergotenda, una respuesta adaptada para cada espacio externo.
Y patentada por Corradi.
Pergotenda es la cubierta deslizante plegable patentada por Corradi, combinando materiales,
tecnologa innovadora, de vanguardia y design. Aluminio o madera, adosada a la pared o
independiente, plana o inclinada, abierta en el permetro o cerrada a los lados, la serie Pergotenda
se compone de productos personalizados y adaptables para disfrutar mejor cualquier rea al aire
libre y hacerlo acogedor, incluso en las condiciones ms difciles de sol, lluvia y viento.

ringhiera o brise soleil I railing OR brise soleil


BALUSTRADE OU brise soleil I GELNDER ODER brise soleil
BARANDILLA O brise soleil

anemometro I ANEMOMETER I ANEMOMETRE


WINDGESCHWINDIGKEITSMESSER I ANEMMETRO

RIDOTTA MANUTENZIONE I LOW MAINTENANCE I


REDUCTION DE LENTRETIEN I GERINGER WARTUNGSAUFWAND
MANTENIMIENTO REDUCIDO
MARCHIO CE I CE marking
Marquage CE I CE-Marke I Marca CE

BREVETTO CORRADI I Patent


Brevet I Patente I Patente

RAL
K7

FEEL

DESIGN
AWARD
1st
WINNER

COLORI RAL I RAL COLORs


COULEURS RAL I RAL COLOUR I COLORES RAL

CORRADI experience

PREMIO DI DESIGN I design award


laurat du design I Gewinner des design award
ganador del design award

WIKI CORRADI
ADDOSSATA/ANCORATA A PARETE I LEANING / ANCHORED TO WALL
ADDOSSE / FIXEAU MUR I ANLEHNUNG/BEFESTIGUNG AN DER WAND
FIJADA / ADOSADA A LA PARED
Struttura che necessita di fissaggi a parete ed eventualmente di fissaggi a terra
EN Structure that requires wall fixings and possibly ground fixings
FR Structure qui ncessite fixations murales et les fixations au sol, ventuellement
DE Struktur, die eine Befestigung an der Wand und eventuell am Boden bentigt
ES Estructura que requiere fijaciones a la pared y, posiblemente, cimentaciones

Trave I BEAM I ARGEUR I Trger I VIGA


Elemento strutturale orizzontale/inclinato
EN Structural horizontal / inclined element
FR Structure horizontale / incline
DE Horizontales/Geneigtes Strukturteil
ES Elemento estructural horizontal o inclinado
Pilastro I PILLAR I PILIER I Sttze I PILAR
Elemento strutturale verticale
EN Vertical structural element
FR lment structurel vertical
DE Vertikales Strukturteil
ES Elemento estructural vertical

AUTOPORTANTE I SELF-SUPPORTING
STRUCTURE AUTOPORTANTE I SELBSTTRAGEND I Autoportante
Struttura che non necessita di attacco a parete, ma solo di eventuali fissaggi a terra
EN Structure that does not require attachment to the wall, but only ground fixings
FR Qui ne ncessite pas de fixation au mur, mais seulement des fixations au sol
DE Struktur, die keine Wandbefestigung sondern nur eventuelle Bodenbefestigungen
bentigt
ES Estructura que no requiere fijacin a la pared, pero slo cimentaciones

Guida I GUIDE I GUIDE I Fhrung I GUA


Sistema meccanico che permette lo scorrimento del telo
EN Mechanical system which allows the gliding
FR Systme mcanique qui permet le glissement
DE Mechanisches Gleitsystem des Segels
ES Sistema mecnico que permite el deslizamiento del tejido

STRUTTURA INCLINATA/IN PIANO I INCLINED / FLAT STRUCTURE


STRUCTURE RABATTABLE / PLATE I SCHRGE/EBENE STRUKTUR
ESTRUCTURA INCLINADA / EN PLANO
Si riferisce allinclinazione della copertura superiore, che pu essere parallela al piano di
appoggio (in piano) o inclinata con angolazioni diverse in base alle esigenze estetiche
e/o strutturali
EN Refers to the inclination of the top cover, which can be parallel to the support
surface (flat) or inclined with different angles according to the aesthetic and / or structural
needs
FR Se rfre linclinaison de la couverture suprieure, qui peut tre parallle
la surface de support (plate) ou incline avec des angles diffrents en fonction de
lesthtique et / ou de la structure
DE Bezieht sich auf die Neigung der oberen Abdeckung, die parallel zur Auflageflche
(eben) oder geneigt mit unterschiedlichen Winkeln gem den sthetischen und/oder
strukturellen Anforderungen liegen kann
ES Se refiere a la inclinacin de la cubiertura superior, que puede ser paralela a la
superficie de soporte (plano) o inclinada con ngulos diferentes de acuerdo con las
exigencias estticas y / o estructurales

Gronda I EAVE I TUYAU DE DESCENTE I Rinne I CANALONES


Accessorio che permette la raccolta dellacqua piovana, convogliandola nei pluviali
EN Accessory that allows rainwater harvesting, conveying the rain into drainpipes
FR Accessoire qui permet la rcolte des eaux de pluie vers les gouttires dvacuation
des eaux
DE Zubehrteil zum Auffangen des Regenwassers und Abfluss in die Regenrinnen
ES Accesorio que permite la recoleccin de agua de lluvia
Pluviale I DRAINPIPING I GOUTTIERE I Regenrinne I BAJANTE DE DESAGE
Sistema di tubi per lo scarico dellacqua allesterno della struttura
EN System of pipes for draining water outside the structure
FR Systme de canalisations pour drainer leau au dehors de la structure
DE Rohrsystem zum Abfluss des Wassers an der Aussenseite der Struktur
ES Sistema de tuberas para el drenaje de agua fuera de la estructura

IMPACCHETTAMENTO I BILLOWING BALLOON I BALLONE I EINPACKUNG I


PLEGABLE
Modalit di apertura del telo superiore. Diversamente dallarrotolamento,
limpacchettamento non determina usura del materiale
EN A way to open the canvas cover. Differently from rolling, the billowing balloon
method does not cause materials to progressively degrade
FR Procd douverture de la couverture en toile. diffrence du roulage, il ne
provoque aucune usure au matriel
DE Vorgehensweise bei ffnung des oberen Segels. Im Gegensatzzur Aufrollung
verursacht die Einpackung keine Materialabnutzung
ES Modalidad de apertura del tibujo superior. A diferencia de la envoltura, el sistema
de apertura plegable no causa el desgaste del material

Portale I Portal I Portique I Verankerungsstruktur I Portal


Struttura per rendere autoportanti le strutture addossate Corradi
EN Structure to turn leaning Corradi structures into self supporting ones.
FR Structure qui rend autoportantes les structures adosses Corradi
DE Struktur, um anliegende Corradi Strukturen in selbsttragende zu verwandeln
ES Estructura para lograr que las estructuras adosadas Corradi sean autoportantes.

CORRADIconcept

Patent

CorradiPLUS

Patent

INNESTO GRONDA MOBILE


Mobile gutter junction
Patte de fixation gouttire mobile
Anschluss der Abnehmbare Regenrinne
Conexin de la canaleta mvil

TENSIONAMENTO TELO (MOTORE 2/3)


Canvas stretching (engine 2/3)
Tension de la toile (moteur 2/3)
Das Spannen des Tuchs (Motor 2/3)
Tensin de la Tela (motor 2/3)

NE
W

TELO UNICO
Single canvas
Seule toile
Einzigen Tuch
Tela nica

Patent

Saldatura a filo del Cristal


Cristal joint welding
Soudure fil du Cristal
Cristal Drahtschweissung
Soldadura de unin de Cristal

Patent
PROFILO PARASPRUZZO
Rain flaps
Profil anti infiltration
Schmutzfnger Profil
Faldillas

TETTUCCIO
Awning protection cover
Auvent de protection
Markisenschutzdach
Tejadillo cubretoldo

Patent
ATTACCO A PARETE
Wall anchorage
Fixation de face
Wanderverankerung
Sujecin a la pared

CASSONETTO ERMETIKA
Ermetika protection cassette
Botier Ermetika
Ermetika Schutzgehuse
Cajn Ermetika

Patent

Patent

CARRELLO A 6 RUOTE
6 wheels slider
Chariot 6 roues
Sechsrdrigen Laufwagen
Riel con 6 ruedas

GUIDA ERMETIKA
Ermetika runner
Glissire Ermetika
Ermetika Schiene
Riel Ermetika

Patent

Patent

GRONDA MOBILE
Mobile gutter
Gouttire mobile
Abnehmbare Regenrinne
Canaleta mvil

BLOCCO TELESCOPICO
TERMINALE ERMETIKA
Telescopic terminal block
Embout tlescopique de barre de charge Ermetika
Ermetika Teleskopisch Klemmenblock
Bloque telescpico terminal Ermetika

KUADRO

FLUTE

ARCO

Patent
FISSAGGIO A TERRA
Ground anchorage
Fixation au sol
Bodenverankerung
Fijacin a tierra

BORDO ANTIGOCCIA
Antidrop system
Systme antigoutte
Tropfenstopsystem
Recojegotas

Gli elementi indicati possono variare da modello a modello, ma sono esemplificativi della tecnologia Corradi.
The items listed may vary from model to model, however rappresent examples of technology by Corradi.
Les lments affichs peuvent varier dun modle lautre, mais sont des exemples de la technologie Corradi.
Die abgebildeten Artikeln knnen von Modell zu Modell variieren, sind aber Beispiele der Technologie Corradi.
Los elementos indicados pueden variar de modelo a modelo, pero sirven como ejemplo de la tecnologa Corradi.

10

KILION
14.03.2014

NE
W

TESSUTO ECLISSI
Eclissi Fabric
Tissu Eclissi
Eclissi Gewebe
Tejido Eclissi

Patent

Fryday

15,35

www.corradi.eu

motorizzazioni e radiocomandi
Motors and remote controls
Motorisations et tlcommandes
Motorisierungen und Fernbedienungen
Motores y radiocontroles

IMPACT

11

CORRADIPLUS

NE
W

Radius

RADIUS un portale realizzato su


misura per Pergotenda Corradi.
sua struttura in alluminio, composta da due pilastri ed un architrave, in grado di
.Larendere
autoportanti i modelli addossati in alluminio della gamma Pergotenda.
RADIUS permette di realizzare coperture di notevole estensione (oltre i 200 mq) e pu
ancorare una o due strutture contemporaneamente, raggiungendo dimensioni fino
a 18 x 13 metri.
La particolare cura estetica e la possibilit di inserire chiusure laterali, rendono RADIUS
un prodotto in grado di soddisfare molte esigenze, soprattutto nel settore Ho.Re.Ca., in
modo pratico e veloce.

Pergotenda FLUX

Pergotenda Iridium
EN RADIUS is a custom-made anchorage system for Corradi Pergotenda.
The aluminium structure, made up of two pillars and an architrave, can turn leaning
aluminium models of the Pergotenda range into self-supporting versions.
RADIUS enables to implement covers for exstensive areas (over 200 square metres) and
can fasten one or two structures at the same time, reaching dimensions up to 18 x
13 metres. The particular aesthetic care and the possibilty to insert side fasteners,
make RADIUS a suitable product to satisfy many requirements, in a practic and fast
way, especially in the Ho.Re.Ca. sector.

Pergotenda PALLADIA

FR RADIUS est un portique ralis sur mesure pour Pergotenda Corradi.


Sa structure en aluminium, compose de deux piliers et dun linteau, est capable de
rendre autoportantes les modles en aluminium adosss de la gamme Pergotenda.
RADIUS permet de raliser des couvertures de remarquables dimensions (plus de 200
m) et peut ancrer une ou deux structures en mme temps, atteignant des dimensions
jusqu 18 x 13 mtres. La particulire attention lesthtique et la possibilit
dinclure des fermetures latrales, font de RADIUS un produit capable de satisfaire
de nombreuses exigences, particulirement dans le secteur CHR, de manire aise et
rapide.
DE RADIUS ist eine auf Ma geschnittene Verankerungsstruktur fr Corradi
Pergotenda. Die Aluminium-Struktur, die aus zwei Pfeilern und einem Sttzbalken
besteht, ist imstande anlehnende Aluminium-Modelle der Pergotenda-Serie in
selbsttragende Strukturen zu verwandeln.
RADIUS ermglicht es Abdeckungen betrchtlicher Gre (bis zu 200 m) zu
verwirklichen: eine oder zwei Strukturen knnen gleichzeitig verankert werden und
ein Ma bis zu 18 x 13 m kann somit erreicht werden.
Die besondere Pflege der sthetik und die Mglichkeit seitliche Verschlsse
einzufgen, machen aus RADIUS ein Produkt, dass viele Bedrfnisse praktisch und
schnell befriedigt, vor allem im Bereich des Gastgewerbes (Ho.Re.Ca.).
ES RADIUS es un sistema de anclaje a medida para la Pergotenda Corradi.
Su estructura de aluminio, formado por dos columnas y un arquitrabe, permite hacer
versiones autoportantes de los modelos Pergotend Corradi adosados.
RADIUS permite crear coberturas de tamao considerable (ms de 200 metros
cuadrados) y se puede anclar una o dos estructuras al mismo tiempo , alcanzando
dimensiones de ms de 18x13 metros.
El detalle esttico particular y la posibilidad de incluir cierres laterales, hacen de
RADIUS un producto adecuado para satisfacer muchas necesidades, especialmente en
el sector Ho.Re.Ca., en modo funcional y veloz.

12

Pergotenda MILLENIUM

Pergotenda B-SPACE
COLORI LUCIDI E MAT
GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

Pergotenda MOVE

RAL
K7
13

Radius

Tokyo, Japan by Pizzidelli Photo

The harmony of sinuous forms


in the vibrant heart of the metropolis.

PERGOTENDA

FR Lharmonie des formes sinueuses dans le


cur anim de la mtropole.

MOVE

Larmonia di forme sinuose


nel cuore vibrante della metropoli.

DE Die Harmonie schwingender Formen im


pulsierendem Herzen der Metropole.
ES La armona de formas sinuosas en el
vibrante corazn de la metrpoli.

14

15

PERGOTENDA Move

Tokyo, Japan by Pizzidelli Photo

move design

city MOTION

Dinamicit, ergonomia e
design in movimento.
Dynamic, ergonomic
and moving design.
ADI DESIGN
INDEX 2012

XXIII Premio
Compasso dOro ADI
Finalist

FR Dynamisme, ergonomie et design en mouvement.

DESIGN
AWARD
1st
WINNER

DE Dynamik, Ergonomie und Design in Bewegung.


ES Dinamismo, ergonoma y diseo en movimiento.

16

FEEL

17

BRISE
SOLEIL

PERGOTENDA Move

Selezionata tra i 100 oggetti rappresentativi


del design Made in Italy e inclusa nellADI
Design Index 2012.
Pergotenda Move dedicata a chi ama interpretare il proprio outdoor in modo originale.
Contemporanea e di tendenza, Move pu essere installata con diverse inclinazioni dei pilastri grazie
a due innovativi snodi. La struttura integrata con casse acustiche e Illuminazione LED con sistema
RGB dimmerabile per ottenere variazioni cromatiche ad intensit regolabile.

Selected from among 100 representatives objects of Made


in Italy design and included in the
2012 ADI Design Index.
Pergotenda Move is designed for those wishing to give a new lease of life to their outdoor space in an original and innovative way.
Contemporary and trendy, Move can be installed with different pillar slopes thanks to two innovative hinges.
The structure is equipped with speakers and LED lighting with dimmable RGB system to attain varying color and intensity.
FR Slectionne parmi les 100 objets reprsentatifs du design Made in Italy et nomine pour lADI Design Index 2012, Pergotenda Move est ddie ceux qui
souhaitent rinterprter leur espace outdoor de faon originale et innovatrice. Contemporaine et de tendance, Move peut tre installe avec diffrentes inclinaisons des
poteaux grce deux articulations innovatrices.
DE Ausgewhlt unter 100 Gegenstnden in Vertretung des Designs Made in Italy und nominiert fr den ADI Design Index 2012, ist Pergotenda Move all jenen
gewidmet, die ihr Outdoor-Leben auf originelle und innovative Weise interpretieren wollen. Die zeitgenssische und trendige Move kann dank zwei innovativen Gelenken mit
verschiedenen Neigungen der Pfeiler installiert werden. Die Struktur ist integriert mit Lautsprecherboxen und LED-Beleuchtung mit dimmbarem RGB-System fr einstellbare
Farbeffekte.
ES Seleccionada entre los cien objetos representativos del diseo Made in Italy y nominada para el ADI Design Index 2012, Pergotenda Move est dedicada a quienes
desean reinterpretar sus ambientes exteriores en forma original e innovadora. Contempornea y de tendencia, Move puede ser instalada con diferentes inclinaciones de los
pilares, gracias a dos innovadoras articulaciones.
La estructura est integrada con cajas acsticas e iluminacin LED con sistema RGB regulable, que permite obtener variaciones cromticas de intensidad regulable.

18

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
19

PERGOTENDA Move

Istanbul, Turkey by Caterina Leonelli

PERGOTENDA

FLUX

la solidit della storia diventa


il teatro della modernit.

the solidity of history becomes


the theater of modernity.
FR la force de lhistoire devient le thtre
de la modernit.
DE Die Soliditt der Geschichte wird zum
Theater der Modernitt.
ES la fuerza de la historia se convierte en
el teatro de la modernidad.

20

21

PERGOTENDA Flux

Istanbul, Turkey by Caterina Leonelli

lines of future

Outdoor a
tutto tondo.
All-round
outdoor living.
FEEL

ancient shadows
22

FR Loutdoor dans toute sa plnitude.

BRISE
SOLEIL

DE GanzrundimAuenbereich.
ES Exteriores a 360.

23

PERGOTENDA Flux

Clean design for Pergotenda Flux, which introduces


into the Corradi collection a new concept
in curved covers.
With soft lines and aluminum construction, Pergotenda Flux can be enclosed using Corradi
closure systems and retains all the winning features of the patented Pergotenda system.

New prospects for all-round outdoor living.

Con le sue linee curve, Pergotenda Flux introduce


allinterno delle collezioni Corradi un nuovo
concetto di copertura.
Linee morbide e struttura in alluminio, Pergotenda Flux pu essere chiusa sul perimetro con i sistemi di chiusura Corradi
mantenendo tutte le caratteristiche vincenti del sistema brevettato Pergotenda.

Nuove prospettive, per vivere loutdoor a tutto tondo.

FR Design pur pour Pergotenda Flux, qui introduit dans la collection Corradi un nouveau concept
de couverture courbe. Avec des lignes arrondis et sa structure en aluminium, Pergotenda Flux peut tre
ferm sur le primtre avec les systmes de fermeture Corradi et il conserve toutes les caractristiques du
systme brevet Pergotenda. Nouvelles perspectives, pour vivre loutdoor dans toute sa plnitude.
DE Reines Design fr Pergotenda Flux, fhrt das neue Konzept der gebogenen Abdeckung in die
Kollektion Corradi ein. Mit sanften Linien und Ausfhrung in Aluminium, Pergotenda Flux kann mit den
Schliesystemen von Corradi auf dem Fuboden abgeschlossen werden und behlt dabei alle seine starken
Eigenschaften des patentierten Systems Pergotenda. Neue Perspektiven fr ein vollkommen rundes
Erlebnis des Auenbereiches.
ES El diseo esencial es la principal caracterstica de Pergotenda Flux, que introduce en la coleccin
Corradi un nuevo concepto de cobertura curva. Con sus lneas suaves y su estructura de aluminio, Pergotenda
Flux se puede cerrar con los sistemas de cierre perimtrico Corradi, manteniendo las principales caractersticas
del sistema patentado Pergotenda. Una nueva perspectiva para vivir los ambientes exteriores a 360.

24

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS I COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
25

PERGOTENDA Flux

Savannah, Georgia, USA by Caterina Leonelli

MILLENIUM

the urban context does not give up


home coziness.

PERGOTENDA

FR le contexte urbain ne renonce pas au


confort domestique.

il contesto urbano non rinuncia


al calore domestico.

DE Der stdtische Kontext verzichtet nicht


auf die Wrme des Heims.
ES El contexto urbano no renuncia al
confort domstico.

26

27

PERGOTENDA Millenium

Chicago, Illinois, USA by Gabriele Venturoli

timeless perfection

Esclusivit brevettata.
Patented exclusivity.

FEEL

mirror of time

FR Exclusivit brevete.

BRISE
SOLEIL

DE Patentierte Exklusivitt.
ES Exclusividad patentada.

28

29

PERGOTENDA Millenium

Pergotenda Millenium is the


ideal solution for contemporary
architectural settings and tastes.
The structure is made of aluminum, and the exclusive anodizing treatment, available in
aluinox color, creates an unrepeatable appearance.
The simple, clean lines make shapes into which the pillars and beams fit perfectly.

Pergotenda Millenium la
soluzione ideale per contesti e gusti
contemporanei.
La struttura in alluminio e disponibile anche con trattamento di anodizzazione nella
colorazione aluinox, che le conferisce un effetto estetico di grande pregio.
Linee estremamente pulite disegnano forme in cui pilastri e travi sono in completa
continuit estetica.

FR Pergotenda Millenium est la solution idale pour les espaces contemporains.


La structure est en aluminium et le traitement exclusif danodisation, disponible dans le coloris aluinox, cre un effet esthtique inimitable. Des lignes simples et pures
dessinent des formes dans lesquelles les poteaux et les poutres sont dans une continuit esthtique totale.
DE Pergotenda Millenium ist die ideale Lsung fr moderne architektonische Kontexte.
Die Aluminium Konstruktion ist an einer Sttzwand zu verankern. Die exklusive Metallbehandlung verleiht der Oberflche ein spezielles, stahl-hnliches Aussehen. Verfgbare
Farbe: Aluinox. Einfache und saubere Linien zeichnen Formen, in denen die Pfeiler und Balken eine sthetische Kontinuitt darstellen.
ES Pergotenda Millenium es la solucion ideal para contextos arquitectonicos contemporaneos.
La estructura, sujeta a una pared de soporte, es de aluminio, y el exclusivo tratamiento de anodizado- disponible en la tonalidad aluinox - crea un efecto estetico inigualable.
Las lineas simples y esenciales crean formas en las que los pilares y las vigas se integrancon una total continuidad estetica.

30

31

PERGOTENDA Millenium

Unestetica esclusiva
e brevettata.

An exclusive
and patented aesthetic.

EDEN ROC HOTEL - MIAMI BEACH, USA

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

FR Une esthtique exclusive et brevete..

RAL
K7

DE Eine exklusive und patentierte sthetik.


ES Una estetica exclusiva y patentada.

32

33

PERGOTENDA Millenium

La Boca, Buenos Aires, Argentina by Gabriele Venturoli

IRIDIUM

The charm of shadow that protects


the light and invites you to join.

PERGOTENDA

FR Le charme de lombre qui protge la


lumire et vous invite la rejoindre.
DE Der Zauber des Schattens, der das Licht
schtzt und dazu einldt dazuzugehren.

Lincanto dellombra che protegge la luce


e invita a farne parte.

ES El encanto de la sombra que protege a la


luz y le invita a unirse a ella.

34

35

PERGOTENDA Iridium

La Boca, Buenos Aires, Argentina by Gabriele Venturoli

the bright of shaDOWs

Design e forza
strutturale.
Design and
structural strength.

the colors of light


36

FEEL

FR Design et force structurale.

BRISE
SOLEIL

DE Design und strukturelle Festigkeit.


ES Diseo y fuerza estructural.

37

PERGOTENDA Iridium

Sobria ed essenziale, Iridium


arreda con eleganza ogni esterno, valorizzando il
fascino delle architetture esistenti.
Realizzata in alluminio e ancorata a parete, Pergotenda Iridium disponible
anche in alluminio anodizzato nella colorazione aluinox.
Pergotenda Iridium, alluminio che diventa leggerezza.
Agriturismo Valle dei Margi - CATANIA, ITALY

Simple and understated, Iridium elegantly


furnishes any outdoor space, enhancing the
charm of existing architecture.
Made of aluminum and anchored to the wall, Pergotenda Iridium is also available in
anodized aluminum in aluinox color. Pergotenda Iridium, aluminum becomes lightness.
FR Sobre et essentielle, Iridium amnage avec lgance tous les espaces extrieurs, en mettant en valeur le charme des architectures existantes.
Ralise en aluminium et fixe un mur, Pergotenda Iridium est disponible aussi en aluminium anodis dans la coloris aluinox.
Pergotenda Iridium, aluminium qui devient lgret.
DE Schlicht und essentiell, Iridium kleidet jeden Auenbereich mit Eleganz und wertet den Zauber der bestehenden Architekturen auf. Pergotenda Iridium aus
Aluminium und an der Wand verankert ist auch aus eloxiertem Aluminium in der Aluinox Farbe erhltlich. Pergotenda Iridium, Aluminium wird Leichtigkeit.
ES Sobria y esencial, Iridium decora con elegancia cualquier ambiente exterior, valorizando el encanto de la arquitectura preexistente. Realizada de aluminio y adosada
a la pared, Pergotenda Iridium tambin est disponible de aluminio anodizado, en la tonalidad aluinox. Pergotenda Iridium, aluminio que se transforma en levedad.

38

Adais BAR, Buggenhout, Belgium

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
39

PERGOTENDA Iridium

Sicily, Italy by Gabriele Venturoli

A design that brings the ancient to an end


in an encounter of enchanting contrasts.
FR Un design qui complte lancien en une
rencontre de contrastes enchanteurs..
DE Einem Design, das das Alte in einer Begegnung
bezaubernder Kontraste vervollstndigt.
ES Un diseo que completa lo antiguo, en una
combinacin de encantadores contrastes

PERGOTENDA

palladia

Un design che completa lantico


in un incontro di incantevoli contrasti.
40

41

PERGOTENDA palladia

Amsterdam, Netherlands by Ilaria Patelli

new horizons of life

Design

di carattere.
Design
of character.

stairway to FREEDOM
42

FR Design de caractre.

BRISE
SOLEIL

DE Charaktervolles Design.
ES Design con carcter.

43

PERGOTENDA palladia

Made of aluminum and stainless steel,


palladia is a Pergotenda anchored to the wall with
a well-defined and essential design.
When open around the perimeter, its structure emphasizes the lines of the front nodes,
while using the perimeter closures Pergotenda Palladia shows an entirely new, captivating
and innovative character.

Realizzata in alluminio e acciaio inox,


palladia una Pergotenda ancorata a parete dal
design deciso ed essenziale.
Quando aperta sul perimetro la sua struttura enfatizza le linee dei nodi anteriori,
mentre utilizzando le chiusure perimetral Pergotenda Palladia esprime un
carattere del tutto nuovo, accattivante e innovativo.

FR Fabrique en aluminium et en acier inoxydable, Palladia est une Pergotenda fixe a un mur avec un design
solide et dynamique.
Quand elle est ouverte sur le primtre, sa structure met laccent sur les lignes frontales des nuds, lorsque, en utilisant les
fermetures primtrales, Pergotenda Palladia exprime un caractre entirement nouveau, captivant et innovant.
DE Hergestellt aus Aluminium und Edelstahl, Palladia ist ein Pergotenda mit Wandbefestigung mit einem
aussagekrftigen und nchteren Design. In offener Position werden am Rand der Struktur die Linien der hinteren
Knotenpunkte unterstrichen whrend Pergotenda Palladia beim Einsatzder Au en verschlsse einen vllig neuen,
gewinnenden und innovativen Charakterzeigt.

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS I COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

ES Realizada en aluminio y acero inoxidable, Palladia es una Pergotenda adosada a la pared, de diseo fuerte y
vital. Cuando est abierta acerca del permetro, su estructura hace hincapi en las primeras lneas de los nodos, mientras
que utilizando los cierres permetrales, Pergotenda Palladia expresa un carcter totalmente nuevo, fascinante e innovador.

44

RAL
K7
45

PERGOTENDA palladia

Menton, Provence-Alpes-Cte dAzur

HELYOS

THE SUN OUTLINES THE SHADOWS


OF UNFORGETTABLE MOMENTS.

IL SOLE DISEGNA LE OMBRE DI


MOMENTI INDIMENTICABILI.

FR LE SOLEIL DESSINE LES OMBRES DES INSTANTS


INOUBLIABLES.
DE DIE SONNE ZEICHNET DIE SCHATTEN
UNVERGESSLICHEN MOMENTE.

VON

ES EL SOL DIBUJA LAS SOMBRAS DE MOMENTOS


INOLVIDABLES.

46

47

HELYOS

Key West, Florida, USA by Caterina Leonelli

Metropolitan design

Il gioco di luci e ombre


disegnato dallessenzialit.

NE
W

The play of lights and shadows


drawn by the essentiality.
SISTEMA AUDIO INTEGRATO NELLA STRUTTURA
Audio system integrated in the structure
Systme audio intgr dans la structure
In der Struktur integriertes Audiosystem
Sistema de audio integrado en la estructura
Lamelle riscaldate con effetto scioglineve (brevetto Corradi)
Heated slats with snow-melting effect (Corradi patent)
Lames chauffantes avec effet fonte-neige (brevet Corradi)
Erwrmte Lamellen mit schneeschmelzendem System (Corradi Patent)
Lamas climatizada con efecto de derretimiento de la nieve (patente Corradi).

City SHAPES

FR Le jeu dombres et des lumires, reflet de lessentiel.


DE Das Spiel von Licht und Schatten ist durch die Wesentlichkeit gezeichnet.
ES El juego de luces y sombras diseado desde lo esencial.

48

49

HELYOS

Helyos is the innovative Corradi cover with


aluminum slats, electrically adjustable up to 120, which
allow you to adjust brightness and ventilation.
Available in flat, when the blades are closed (horizontal position), Helyos ensures perfect protection
from the rain and is also ideal in colder climates.
The quality of the materials used (including aluminum and stainless steel) gives the structure a high
resistance to oxidation and weathering even in particularly rough places.

Linnovativa copertura Corradi dotata


di lamelle in alluminio, orientabili
elettricamente fino a 120, che permettono di regolare
intensit luminosa e areazione.
Disponibile nella versione in piano, quando le lame sono chiuse (assetto
orizzontale), Helyos garantisce una perfetta protezione dalla pioggia ed la
soluzione ideale anche nei climi pi freddi.
La qualit dei materiali impiegati (tra cui alluminio e acciaio inox) conferisce alla
struttura unelevata resistenza allossidazione e agli agenti atmosferici anche in
luoghi particolarmente impervi.

FR Helyos est la couverture innovante Corradi avec ailettes en aluminium, rglage lectrique jusqu 120 , qui vous permettent de rgler la luminosit et la
ventilation. Disponible en plat, lorsque les lames sont fermes (position horizontale), Helyos assure une protection parfaite contre la pluie et est galement idal dans les
climats froids. La qualit des matriaux (y compris laluminium et acier inoxydable) donne une structure haute rsistance loxydation et aux intempries mme en lieux
particulirement rudes.
DE Helyos ist ein innovatives Corradi-Dach mit Lamellen aus Aluminium, die elektrisch bis 120 zur Regulierung der Licht- und Belftungsstrke eingestellt werden
kann. Verfgbar in ebener Stellung, mit geschlossenen Lamellen (horizontale Ausrstung), Helyos gewhrleistet einen perfekten Regenschutz und stellt eine ideale Lsung
auch bei extrem kalten Klima dar. Die Qualitt der verwendeten Materialien (darunter Aluminium und Edelstahl) verleiht der Struktur eine hohe Widerstandsfhigkeit gegen
Oxidationserscheinungen und Wettereinwirkungen auch an besonders ungnstigen Orten.
ES Helyos es la cobertura innovadora Corradi con aletas de aluminio, con regulacin elctrica de hasta 120, que le permiten ajustar la luminosidad y ventilacin.
Disponible en llano, cuando las hojas estn cerradas (posicin horizontal), Helyos asegura una perfecta proteccin contra la lluvia y tambin es ideal en climas ms fros. La
calidad de los materiales (incluyendo aluminio y acero inoxidable) da a la estructura una elevada resistencia a la oxidacin y el desgaste, incluso en lugares particularmente
difciles.

50

51

HELYOS

The convex shape of the slats is unique on the market


and is the result of an extensive study to ensure rigidity
and resistance to loads greater than the average.
The slats are also equipped with a double seal water, with exhaust flow lateral conveyors, which make water
stream directly inside columns.
The absence of visible screws, the aesthetic attention to detail, the ability to complete the structure with side
locks (Ermetika or sliding windows) combined with a modular built-in lighting, make Helyos an exclusive
product to satisfy the most demanding customers.
The structure is modular, with the possibility of adding modules side by side or frontally joined to the first.

La forma convessa delle lamelle unica


sul mercato ed il risultato di uno studio
approfondito per garantire una rigidit e una
resistenza ai carichi superiore alla media.

DE Die gewlbte Form der Lamellen ist einzigartig auf dem Markt und stellt das Ergebnis eines eingehenden Studiums dar, um die berdurchschnittliche Festigkeit
und Belastbarkeit zu gewhrleisten. Die Lamellen sind auerdem mit einer doppelten Wasserdichtung mit seitlichen Ableiten des Abwassers ausgestattet. Der Ablauf des
Wasser erfolgt daher direkt im Inneren der Trger. Das Fehlen von sichtbaren Schrauben, die besondere Sorgfalt der sthetischen Details, die Mglichkeit der Vervollstndigung
der Struktur mit seitlichen Verschlssen (Ermetika oder Schiebefenster), verbunden mit einer eingebauten, regulierbaren Beleuchtung, machen aus Helyos ein exklusives
Produkt, das auch die anspruchsvollsten Kunden zufrieden stellt. Die Struktur ist einstellbar, mit der Mglichkeit der Anbringung an das erste Modul von weiteren seitlichen
oder frontalen Modulen.
ES La forma convexa de las aletas es nica en el mercado y es el resultado de un extenso estudio para asegurar la rigidez y resistencia a cargas mayores que el
promedio. Las aletas tambin estn equipadas con doble junta de estanquidad al agua, con transportadores laterales del flujo de escape. El flujo de agua se lleva a cabo
directamente en los pilares. La ausencia de tornillos a la vista, la atencin al detalle esttico, la posibilidad de completar la estructura con cierres laterales (Ermetika o ventanas
correderas) combinados con una iluminacin modular incorporada, Helyos crea un producto exclusivo para satisfacer a los clientes ms exigentes. La estructura es modular,
con la posibilidad de aadir mdulos de lado a lado o frontal juntos al primero.

52

NE
W

FR La forme convexe des lamelles est unique sur le march et est le rsultat dune tude approfondie pour assurer la rigidit et la rsistance des charges suprieures
la moyenne. Les lamelles sont galement quipes dun double joint deau, avec des convoyeurs latraux pour lcoulement dchappement. Le dbit deau est en effet
directement lintrieur des piliers. Labsence de vis apparentes, une particulire attention aux dtails esthtiques, la possibilit de complter la structure avec des serrures
latrales (Ermetika ou fentres coulissantes) combin avec une clairage encastr modulaire, font de Helyos un produit exclusif pour satisfaire les clients les plus exigeants.
La structure est modulaire, avec la possibilit dajouter des modules cte cte ou frontale relis au premier.

Lamelle riscaldate con effetto scioglineve (brevetto Corradi)


Heated slats with snow-melting effect (Corradi patent)
Lames chauffantes avec effet fonte-neige (brevet Corradi)
Erwrmte Lamellen mit schneeschmelzendem System (Corradi Patent)
Lamas climatizada con efecto de derretimiento de la nieve (patente Corradi).

53

HELYOS

HELYOS LIBERTY

HELYOS LIBERTY

la copertura a lamelle orientabili elettricamente realizzata per essere integrata superiormente (in
appoggio), o allinterno (inserita in nicchia) di strutture portanti gi esistenti.
Il suo utilizzo prevalente in piano ma pu essere utilizzata anche con inclinazioni massime di 10.
Helyos Liberty ha le stesse prestazioni di Helyos, tra cui impermeabilit con lamelle completamente
chiuse e possibilit di essere dotata di lamelle riscaldabili con effetto scioglineve.

HELYOS LIBERTY

NE
W

is a cover with electrically movable slats made to be integrated on the top (bearing), or inside (inserted in recess) already
existing supporting structures. Its main use is on horizontal models, but it can also be used on versions with a maximum
inclination of 10.
Helyos Liberty has the same performances of Helyos, like impermeability with completely closed slats and the possibility
of being equipped with heated snow-melting slats.

FR HELYOS LIBERTY est la couverture lames orientables lectriquement, ralise pour tre intgr au dessus (en appui), ou lintrieur ( encastrer), de structures porteuses dj
existantes. Son utilisation est principalement plat mais peut tre aussi utilis avec une inclination maximale de 10.
Helyos Liberty dispose des mmes prestations de Helyos, parmi lesquels ltanchit une fois les lames en position compltement ferm ainsi que la possibilit dtre quipe de
lames chauffantes avec effet fonte-neige.

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

DE HELYOS LIBERTY ist die Abdeckung mit elektrisch einstellbaren Lamellen, die so konzepiert ist, sodass schon bestehende tragende Strukturen oberhalb (absttzend) oder
innerhalb (in die Aussparrung eingefgt) hiermit ausgestattet werden knnen.
Diese wird hauptschlich auf horizontalen Modellen eingesetzt, ist allerdings auch fr Strukturen mit Neigungen bis zu hchstens 10 erhltlich.
Helyos Liberty hat die gleichen Leistungen der Helyos, einschlielich die Dichtigkeit bei komplett abgeschlossenen Lamellen und die Mglichkeit mit erwrmten schneeschmelzenden
Lamellen ausgestattet zu werden.
ES HELYOS LIBERTY ies la cobertura de lamas que me mueven elctricamente, creada para integrarse en la parte superior (en apoyo), o en la parte interior (insertandolas en el
nicho) de las estructuras portantes existentes.
Su uso principal es en plano pero puede ser utilizada tambin con inclinaciones maximas de 10.
Helyos Liberty tiene las mismas prestaciones de Helyos, incluyendo la impermeabilidad con lamas completamente cerradas y la posibilidad de ser equipada con lamas climatizadas
para el derretimiento de la nieve.

54

RAL
K7
55

HELYOS LIBERTY

Norway by Giorgio Benfenati

PERGOTENDA

KUBO

Un cuore caldo e luminoso


nella prima alba del mondo.

A warm and bright heart in


the first dawn of the world.
FR Un cur chaleureux et lumineux dans la
premire aube du monde.
DE Ein warmes und strahlendes Herz im
ersten Sonnaufgang der Welt.
ES un corazn clido y luminoso en el
primer amanecer del mundo.

56

57

PERGOTENDA Kubo

Norway by Giorgio Benfenati

outdoor inside

Solidit
freestanding.
Freestanding
solidity.
FEEL

world outside

FR Solidit autoporteuse.

BRISE
SOLEIL

DE Freistehende Soliditt.
ES Solidez freestanding.

58

59

PERGOTENDA Kubo

Autoportante e realizzata
in alluminio, Kubo unisce un design
contemporaneo
ad accorgimenti tecnici di rilievo, tanto da essere diventati un brevetto Corradi, quali gronde e pluviali per
lo scarico dellacqua interamente incorporati nella struttura e quindi nascosti alla vista.
Modulare e versatile, Pergotenda Kubo, proposta anche nella versione addossata, che rende la struttura
adattabile a qualsiasi tipologia di contesto, anche il pi particolare.

Rosmarin Caf - Kharkov, Ukraine

Kubo is a freestanding aluminum


Pergotenda. The patented product combines
a contemporary design
with key technical features, such as the eaves and drainpipes fully built into the structure and therefore
concealed from view. Modular and versatile, Pergotenda Kubo can also be anchored to a wall, making it
suitable for any type of context, even the most particular one.
FR Kubo est une Pergotenda autoporteuse en aluminium. Ce produit, brevet, joint un design contemporain des solutions techniques astucieuses, telles que les
descentes et les gouttires dvacuation des eaux entirement incorpores dans la structure et donc invisibles. Modulaire et polyvalente, Pergotenda Kubo est galement
disponible dans la version adosse, conue pour rendre la structure adaptable nimporte quel espace, mme le plus spcial.
DE Kubo ist eine selbsttragende Pergotenda aus Aluminium. Die patentierte Konstruktion vereint ein zeitgemes Design mit herausragenden technischen
Kunstgriffen, wie zum Beispiel integrierte und folglich unsichtbare Dachrinne und Abflussrohre. Modular und vielseitig, Pergotenda Kubo ist auch als gekoppelte Konstruktion
realisierbar und bietet mehr Flexibilitt, da sie jeder Umgebung und jedem Bedrfnis angepasst werden kann.

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS I COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

ES Kubo es una Pergotenda autoportante de aluminio. El producto, patentado, combina un diseo contemporneo y soluciones tcnicas sumamente interesantes,
como los canalones y las bajantes de desage, totalmente integrados en la estructura y, en consecuencia, ocultos a la vista. Modular y verstil, Pergotenda Kubo tambin est
disponible en versin adosada, concebida para hacer la estructura adaptable a cualquier contexto, incluso el ms particular.

60

RAL
K7
61

PERGOTENDA Kubo

Abu Dhabi, United Arab Emirates by Clara Colonelli

PERGOTENDA

EXYL freestanding

spettatori privilegiati
nel rispetto del mondo attorno a noi.
privileged beholders respecting
the world around us.
FR spectateurs privilgis en respectant le
monde qui nous entoure.
DE Privilegierte Zuschauer unter Beachtung
der uns umgebenen Welt.
ES espectadores privilegiados en el respeto
por el mundo que nos rodea.

62

63

PERGOTENDA Exyl freestanding

Istanbul, Turkey by Caterina Leonelli

clearness of design

Tolto il superfluo
resta il design.
no superfluous,
pure design.

BRISE
SOLEIL

FE

games of light

FR Pas de superflu, uniquement design.


DE Ohne das berflssige bleibt das Design.
ES Eliminado lo superfluo, queda el design.

64

65

PERGOTENDA Exyl freestanding

A streamlined structure, a combination of


minimalism and functionality, ideal
for making your outdoor environment a
sober and refined area.
Exyl Freestanding allows a perfect sun protection with minimal impact on architecture and the landscape.
The pillars are made of structural steel for improved mechanical strength.
Manual or electric controls are hidden inside the beam created with an innovative aluminum profile.

Una struttura slanciata, fusione tra


minimalismo e praticit, ideale per
valorizzare il proprio ambiente esterno in
modo sobrio e raffinato.
Exyl Freestanding permette di ottenere una perfetta protezione dai raggi
solari con un impatto minimo sulle architetture e il paesaggio.
I pilastri sono in acciaio strutturale per una migliore resistenza meccanica.
Le movimentazioni (manuale o elettrica) sono nascoste allinterno della
trave creata con un innovativo profilo in alluminio.

Exyl freestanding disponibile anche con


telo in tessuto Soltis 86 per creare un effetto
ombreggiante di grande fascino.
FR Une structure lance, fusion de minimalisme et fonctionnalit, idal pour rendre votre environnement extrieur une place sobre et raffine.
Exyl Freestanding permet une parfaite protection solaire avec un impact minimal sur larchitecture et le paysage. Les piliers sont fabriqus en acier de construction pour une
rsistance mcanique amliore. Les contrles (manuel ou lectrique) sont cachs lintrieur de la poutre cr avec un profil innovant en aluminium.

Exyl freestanding is also available


with Soltis 86 fabric cover to create a
shadowing effect of great charm.

DE Eine schlanke Struktur, Verschmelzung zwischen Minimalismus und Zweckmigkeit, ideal fr eine dezente und raffinierte Hervorhebung Ihres Auenbereichs.
Das selbsttragende Modell Exyl Freestanding ermglicht einen perfekten Sonnenschutz mit einer minimalen Beeintrchtigung der Architektur und der Landschaft. Die Sttzen
sind fr eine hhere mechanische Festigkeit aus Baustahl. Die Bewegungselemente (manuell oder elektrisch) sind im Trger versteckt, der aus einem innovativen Alu-Profil
angefertigt ist.

FR Exyl Freestanding est galement disponible avec revtement en tissu Soltis 86


pour crer un effet dombrage de charme.
DE Exyl Freestanding ist auch mit einem Segel aus dem Stoff Soltis 86 fr einen
uerst faszinierenden Schatteneffekt erhltlich.

ES Una estructura estilizada, fusin de minimalismo y funcionalidad, ideal para hacer su ambiente al aire libre un lugarsobrio y refinado.
Exyl Freestanding permite una perfecta proteccin solar con un mnimo impacto en la arquitectura y el paisaje. Los pilares estn hechos de acero estructural para una mayor
resistencia mecnica. Los controles (manual o elctrico) estn ocultosen el interior de la viga creada con un perfil de aluminio innovador.

66

ES Exyl Freestanding tambin est disponible con revestimiento de tejido Soltis 86


para crear un efecto de sombra de gran encanto.

67

PERGOTENDA Exyl freestanding

Exyl Crois

Exyl Crois is a shadowing structure


with fixed fabric made of Soltis 86.

una struttura ombreggiante


con telo fisso realizzato in Soltis 86.

Soltis 86 is a 100% polyester, PVC coated fabric, with micro-perforated structure which protects from UV
rays without compromising the outside visibility and is available in five colors.
The particular weave of the cover makes Exyl Crois a contemporary and elegant reinterpretation of the
excellence of the shadowing archetype.

Il Soltis 86 un tessuto 100% poliestere, spalmato in PVC, con struttura microforata che protegge
dai raggi UV senza compromettere la visibilit verso lesterno ed disponibile in cinque colori.
Il particolare intreccio della copertura rende Exyl Crois una reinterpretazione contemporanea ed
elegante dellarchetipo ombreggiante per eccellenza.

NE
W

Exyl Crois

FR est une structure de protection solaire avec toile fixe ralise en Soltis 86.
Le Soltis 86 est un tissu 100% polyester, enduit en PVC, micro-perfor qui protge des rayons UV sans compromettre la
visibilit vers lexterieur et est disponible en cinq coloris. La particulire trame de cette couverture fait de Exyl Crois une
rinterprtation contemporaine et lgante de la protection solaire par excellence.
DE Exyl Crois ist eine schattierende Struktur mit festem Gewebe aus Soltis 8.
Soltis 86 ist ein 100% Polyester, PVC-beschichtetes Gewebe mit mikroperforierter Struktur, das vor UV-Strahlen schtzt
ohne die Sicht nach auen zu begrenzen und ist in 5 Farben erhltlich.
Das besondere Geflecht der Abdeckungen macht aus Exyl Crois eine zeitgeme und elegante Neuinterpretation der
Exzellenz des schattierenden Archetypus.
ES Exyl Crois es una estructura de sombra con un cobertura fija hecha en Soltis 86.
Soltis 86 es un tejido de 100% polister, recubierto de PVC, con estructura micro-perforada, que protege contra los rayos
UV sin comprometer la visibilidad hacia el exterior y esta disponible en cinco colores. El tejido entrelazado especial
de la cobertura hace de Exyl Crois una reinterpretacin contempornea y elegante de la excelencia del arquetipo
sombreado.

68

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS I COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
69

PERGOTENDA Exyl CROIS

Los Angeles , California, USA by Maurizio Leonelli

PERGOTENDA

EXYL

sognando california,
dove ogni giorno un giorno di sole.

California dreaming,
where every day is a sunny day.
FR en rvant la Californie o chaque jour
est un jour ensoleill.
DE Der Traum von Californien wo jeder Tag
eine Sonnentag ist.
ES soando la California, donde cada da
es un da soleado.

70

71

PERGOTENDA Exyl

Costa Smeralda, Sardegna, Italy by Caterina Leonelli

design perfection

Minimalismo
di tendenza.
Openly
minimalist.

world reflection
72

FR Ouvertement minimaliste.

BRISE
SOLEIL

DE Offen minimal.
ES Abiertamente minimalista.

73

PERGOTENDA Exyl

Linear design and streamlined structure:


small details make Pergotenda Exyl instantly recognizable.
A fusion between minimalism and practicality, Exyl is an aluminum Pergotenda
anchored to a wall support and available in flat version only.
The structure combines stylistic lightness with high structural strength, with minimal
impact on existing architecture and landscape.

Design lineare e struttura


slanciata: piccoli dettagli rendono
subito riconoscibile Pergotenda Exyl.
Fusione tra minimalismo e praticit, Exyl una Pergotenda in alluminio
ancorata a una parete di supporto e disponibile solo nella versione in piano.
Exyl fonde leggerezza stilistica e resistenza strutturale, con un impatto minimo
sulle architetture e il paesaggio esistenti.

FR Design pur, structure lance: des petits dtails rendent immdiatement


reconnaissable Pergotenda Exyl.
Fusion entre minimalisme et fonctionnalit, Exyl est une Pergotenda en aluminium fixe
un mur de soutien, disponible dans la version horizontale.
Cette structure associe lgret stylistique et grande rsistance structurelle, et unit les
espaces indoor et outdoor en un lieu unique, avec un impact minimal sur larchitecture et
le paysage existant.
DE Lineares Design und schlanke Struktur: kleine Details machen Pergotenda Exyl
sofort erkennbar.
Exyl verbindet Minimalismus zusammen mit Funktionalitt: Exyl ist eine Pergotenda aus
Aluminium, an der Wand verankert und in einer horizontalen Version realisierbar. Voll
ausgefahren verbindet die Konstruktion Leichtigkeit und Widerstandsfhigkeit, und
vereinigt In- und Outdoor in einen einzigen Raum.
ES Diseo lineal y estructura estilizada: pequeos detalles que hacen inmediatamente
reconocible a Pergotenda Exyl.
Fusionando minimalismo y practicidad, Exyl es una Pergotenda de aluminio adosada a
una pared de soporte y disponible en versin en plano.
Abierta en todo su permetro, la estructura conjuga levedad estilstica con una gran
resistencia estructural, fusionando el interior y el exterior en un solo ambiente, con un
impacto mnimo en la arquitectura existente y el paisaje.

74

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS I COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
75

PERGOTENDA Exyl

Chicago, Illinois, USA by Gabriele Venturoli

PERGOTENDA

B-SPACE

le linee intriganti
del design metropolitano.
intriguing lines
of metropolitan design.
FR les lignes intrigantes de conception mtropolitaine.
DE Die faszinieren den Linien des Design der Metropole.
ES lneas interesantes de diseo metropolitano.

76

77

PERGOTENDA B-Space

Shanghai, China by Ilaria Patelli

the best DESTINATION

Pi spazio per
vivere loutdoor.
More space to live
outdoors.

points of departure
78

FEEL

FR Plus despace pour vivre le plein air.

BRISE
SOLEIL

DE Mehr Raum fr das Leben im Freien.


ES Ms espacio para vivir el exterior.

79

PERGOTENDA B-Space

Made of aluminum and anchored to a supporting wall,


B-Space is a Corradi Pergotenda designed to cover large
surfaces, with a projection of up to 354.3 (9 m).
With its clean design, structural strength and durability for outdoor use, Pergotenda B-Space can be fitted
with side closures and the patented heating system, to allow living outdoors several months a year.

Realizzata in alluminio e ancorata a una parete di


supporto, B-Space pu arrivare a 9 metri di sporgenza e
coprire quindi anche ampie superfici.
Sintesi di design pulito, forza strutturale e resistenza, anche Pergotenda
B-Space pu essere dotata di chiusure perimetrali per vivere loutdoor molti
mesi allanno.

Centara Grand Phratamnak Resort - Pattaya, Thailand

FR Ralise en aluminium et fixe un mur de support, B-Space est une Pergotenda Corradi prsentant une
avance pouvant atteindre 9 m, conue par consquent pour couvrir de vastes superficies.
Synthse de design pur, de force structurelle et de rsistance en extrieur, Pergotenda B-Space peut tre dote de
fermetures extrieures et du systme brevet de chauffage, pour allonger la saison dutilisation.
DE B-Space ist eine, an einer Wand verankerte Corradi Pergotenda aus Aluminium mit einer Auskragung bis zu 9 m
und zur Bedachung auch groer Flchen entwickelt. Pergotenda B-Space, die Synthese von sauberem Design, starker
Konstruktion und Widerstandsfhigkeit im Freien, kann an den Auenseiten verschlossen und mit dem patentierten
Heizsystem ausgerstet werden, wodurch sich die Nutzungszeit der Outdoor-Flche auf alle Jahreszeiten verlngert.
ES Realizada de aluminio y adosada a una pared de soporte, B-Space es una Pergotenda Corradi con una salida
de hasta nueve metros, lo que le permite cubrir amplias superficies. Sntesis de diseo esencial, solidez estructural
y resistencia a los agentes atmosfricos, Pergotenda B-Space puede estar equipada con cierres perimtricos y con el
sistema patentado de calefaccin, par vivir al exterior durante muchos meses del ao.

80

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7
81

PERGOTENDA B-Space

Chichn Itz, Mexico by Maurizio Leonelli

PERGOTENDA

100

ponte tra cielo e terra,


tra passato e futuro.

a bridge between heaven and earth,


between past and future.
FR Un pont entre le ciel et la terre, entre le
pass et lavenir.
DE Brcke zwischen Himmel und
zwischen Vergangenheit und Zukunft.

Erde,

ES puente entre el cielo y la tierra, entre el


pasado y el futuro.

82

83

PERGOTENDA 100

Ibiza, Spain by Caterina Leonelli

relax STATION

Contemporaneit

freestanding.
A contemporary
classic.

FEEL

nature TRAILS

FR Classique contemporain.

BRISE
SOLEIL

DE Klassische Zeitgenssigkeit.
ES Clsica contemporaneidad.

84

85

PERGOTENDA 100

Pergotenda 100, autoportante, associa


il calore del legno a una grande resistenza
strutturale e a un design contemporaneo.
Unoasi di relax in mezzo al verde, assaporando ogni istante della magia del
vivere outdoor. Vissuta come se non ci fosse bisogno di altro.
BULGARI HOTEL - MILAN, ITALY

MOLO 8.44 - Vado Ligure, ITALY

Pergotenda 100 is the self-standing structure that


associates the warmth of wood with excellent structural
strength and contemporary design.
An oasis of relaxation amongst the vegetation, soaking up every minute of the magic of living outdoors.
Experience it, as if it were all you need.

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES

FR Pergotenda 100 est une structure autoporteuse qui joint la chaleur du bois une grande force structurelle et un design contemporain. Une oasis de dtente au
milieu de la verdure, la possibilit de savourer chaque instant de la magie de la vie en extrieur. Vcue, comme sil ny avait besoin de rien dautre.
DE Pergotenda 100, die selbstragende Konstruktion, verbindet die Wrme des Holzes mit hoher Materialfestigkeit und modernem Design. Eine Oase der Entspannung
im Grnen, wobei jeder Augenblick des Outdoor-Lebens ein Genuss ist. Erlebt, als bruchte man nichts anderes mehr.
ES Pergotenda 100 es una estructura autoportante que combina la calidez de la madera con una gran resistencia estructural y un diseo contemporneo. Una oasis
de relax en medio del verde, saboreando cada instante la magia de la vida al aire libre. Vivida, como si no se necesitara nada ms.

86

RAL
K7
87

PERGOTENDA 100

Maremma, Tuscany, Italy by Maurizio Leonelli

PERGOTENDA

120

Una danza di forme


immerse nella natura.

A dance of shapes
immersed in nature.
FR Une danse de formes immerges dans la
nature.
DE Ein Tanz der Formen versenkt in der Natur.
ES Un baile de formas inmersas en la
naturaleza.

88

89

PERGOTENDA 120

Southern France by Lesi Photo

romantic atmospheres

Rigore
romantico.
Romantic
rigor.

FEEL

ancient adventures
90

FR Rigueur romantique.

BRISE
SOLEIL

DE Romantische Strenge.
ES Sobriedad romntica.

91

PERGOTENDA 120

Rigore delle linee,


simmetria delle forme, elevata
forza strutturale.

Rigorous lines, symmetrical


shapes, robust structure.
Pergotenda 120, self-supporting in wood, is capable of covering large
surfaces without the need for intermediate pillars.
LE QUERCE RESTAURANT - FORL, ITALY

FR Rigueur des lignes, symtrie des formes, force structurale leve.


Pergotenda 120, autoporteuse en bois, se caractrise par sa capacit couvrir de grandes surfaces sans la ncessit de
poteaux intermdiaires.

Pergotenda 120, autoportante in legno, si caratterizza per la capacit di coprire


anche grandi superfici senza la necessit di pilastri intermedi.

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES

DE Strenge Linien, Symmetrie der Formen, groe Kraft der Konstruktion.


Pergotenda 120, mit einer selbsttragenden Konstruktion aus Holz, zeichnet sich durch klassische Linienfhrung aus und
kann auch zur berdachung groer Flchen ohne Zwischenpfeiler eingesetzt werden.
ES Sobriedad en las lneas, simetra en las formas, elevada solidez estructural.
Pergotenda 120, autoportante de madera, se caracteriza por su capacidad de cubrir grandes superficies, sin necesidad de
pilares intermedios.

92

RAL
K7
93

PERGOTENDA 120

Somewhere in nowhere by Tanit iDea post-production

An oasis of serenity
in the silence of the countryside.

PERGOTENDA

FR Une oasis de srnit dans le silence de la


campagne.

60

Unoasi di serenit
nei silenzi della campagna.

DE Eine Oase der Ruhe in der Stille des Landes.


ES Un oasis de tranquilidad en medio del
silencio de la campia.

94

95

PERGOTENDA 60

Delft, Nederland by Ilaria Patelli

outdoor TIME

Naturalezza
evergreen.
Evergreen
naturalness.
FEEL

river SIDE

FR Naturel evergreen.

BRISE
SOLEIL

DE Unverwstliche Natrlichkeit.
ES Eterna naturaleza.

96

97

PERGOTENDA 60

Un classico tra i sistemi Corradi


di copertura in legno.

Beta Restaurant - Costanta, Romania

Intramontabile e versatile, si accorda ai contesti architettonici pi diversi.


Addossata a parete, Pergotenda 60 in grado di ombreggiare ampie superfici
creando un unico ambiente tra indoor e outdoor.

Le Bistrot de lAmandier - Lac dAnnecy, France

Chateau de Chenonceau - Chenonceaux, France

A classic among Corradis


wooden covering systems.
Insurmountable and versatile, it blends perfectly with a wide variety of settings.
Mounted against a wall, Pergotenda 60 is able to shade large surfaces creating a
unique environment between indoors and outdoors.
FR Un classique parmi les systmes de couverture en bois Corradi.
Indmodable et polyvalent, il saccorde aux cadres architecturaux les plus divers.
Adosse un mur, Pergotenda 60 est en mesure dombrager de vastes surfaces, en crant un lieu unique entre indoor et outdoor.
DE Ein Klassiker aus Holz, unter den Abdecksystemen von Corradi.
Unverwstlich und vielseitig, passt in die unterschiedlichsten architektonischen Kontexte. An die Wand angelehnt ist Pergotenda 60 in der Lage, groe Flchen zu beschatten
und so ein einmaliges Ambiente zwischen Indoor und Outdoor zu schaffen.
ES Un clsico entre los sistemas Corradi de cobertura de madera.
Imperecedero y verstil, se integra en los contextos arquitectnicos ms variados. Adosada a la pared, Pergotenda 60 permite sombrear amplias superficies, fusionando el
interior y el exterior en un solo ambiente.

98

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES

RAL
K7
99

PERGOTENDA 60

Los Angeles, California , USA by Caterina Leonelli

the pleasure of contrasts,


pure creativity workshops.

PERGOTENDA

FR le plaisir de contrastes, des ateliers de


crativit pure.

45

il piacere dei contrasti,


officine di pura creativit.

DE Die Freude der Kontraste, Werksttte


reiner Kreativitt.
ES el placer de contrastes, talleres de
creatividad pura.

100

101

PERGOTENDA 45

Bologna, Italy by Luca Venturi/ffg

lines PRIDE

Intramontabile
classicismo.
Insurmountable
classicism.
BRISE
SOLEIL

post industrial DESIGN


102

FEEL

FR Classicisme indmodable.
DE Unvergngliche Klassik.
ES Eterno clasicismo.

103

PERGOTENDA 45

Designed for those who love wood and


tradition, Pergotenda 45 is the first Pergotenda in
the Corradi collection, a timeless classic,
adaptable to any existing architecture.
LA TAGLIATELLA RESTAURANT- BARCELONA, SPAIN

Dedicata a chi ama il legno e la tradizione,


Pergotenda 45 la prima Pergotenda delle collezioni
Corradi, un classico ancora attuale e senza
tempo, adatto a qualsiasi architettura esistente.

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES
FR Pergotenda 45 est la premire Pergotenda de la collection Corradi. Classique hors du temps, Pergotenda 45 est ddie ceux qui aiment le bois et la tradition. Son
classicisme indmodable rend Pergotenda 45 adaptable toutes les architectures existantes.
DE Gewidmet denen, die Holz und Tradition lieben, ist Pergotenda 45 das erste Pergotenda Kollektionen Corradi, eine klassische und zeitlose noch Strom, geeignet fr
jede Architektur.
ES Dedicado a los amantes de la madera y la tradicin, Pergotenda 45 es la primera Pergotenda de la coleccin Corradi. Un clsico aun actual y atemporal, adapto para
cualquier arquitectura.

104

RAL
K7
105

PERGOTENDA 45

Trinidad, Cuba), by Simona Bozza

PERGOTENDA

TWIN

Nel cuore della citt latina,


tra forme depoca e design.

At the heart of the Latin city,


between vintage shapes and design.
FR Au cur de la ville latine, entre les
formes et le design vintage.
DE Im Herzen der sdlndischen Stadt,
zwischen historischen Formen und Design.
ES En el corazn de la ciudad latina, entre
formas y diseo vintage.

106

107

PERGOTENDA Twin

Santiago de Cuba, Cuba by Simona Bozza

future tradition

Armonia
lineare.
Linear
harmony.
FEEL

vintage moments
108

FR Harmonie linaire.

BRISE
SOLEIL

DE Lineare Harmonie.
ES Armona lineal.

109

PERGOTENDA Twin

A classic material such as wood is modeled into the simple,


contemporary shapes of Pergotenda Twin, whose coupled
profiles seamlessly continue the look of the supporting beams.
Anchored to a supporting wall, Pergotenda.
Twin with its particularly clean design perfectly integrates with the most peculiar contexts.

Un materiale classico come il legno e forme


sobrie ed eleganti per Pergotenda Twin,
i cui profili accoppiati sono in perfetta continuit
estetica con i travi portanti.
Ancorata ad una parete di supporto, Pergotenda Twin con il suo design
contemporaneo si integra ai contesti pi particolari.

Four Seasons Resort - KOH SAMUI, THAILAND

FR Un matriau classique comme le bois se modle sur les formes sobres et contemporaines de Pergotenda Twin,
dont les profils accoupls sont en parfaite continuit esthtique avec les poutres porteuses.
Fixe un mur de support, Pergotenda Twin, par son design particulirement pur, sintgre mme dans le contexte le
plus spcial.

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES

DE Ein klassisches Material wie Holz kommt in den schlichten und zeitgemen Formen von Pergotenda Twin zur
Geltung, die Doppelprofile sind eine perfekte sthetische Kontinuitt mit den Tragbalken.
An einer Wand verankert passt sich Pergotenda Twin mit ihrem besonders schlichten Design auch an spezielle Umgebungen
an.
ES Un material clsico como la madera se modela sobre las formas sobrias y contemporneas de Pergotenda Twin,
cuyos perfiles acoplados crean una perfecta continuidad esttica con las vigas portantes.
Adosada a una pared de soporte, Pergotenda Twin - con su diseo esencial - se integra en los contextos ms particulares.

RAL
K7
Four Seasons Resort - Seychelles

110

111

PERGOTENDA Twin

Parador de Cardona, Cardona, Spain by Caterina Leonelli

sinuous shapes
floating in the heart of history.

PERGOTENDA

FR Des formes sinueuses suspendues dans le


cur de lhistoire.
DE schwebende, gewundene
Herzen der Geschichte.

Formen

im

ARKO

forme sinuose sospese


nel cuore della storia.

ES Formas sinuosas fluctuantes en el


corazn de la historia.

112

113

PERGOTENDA Arko

Southern France by Lesi Photo

space MODERNITY

Sinuosa
eleganza.
Sinuous
elegance.
FEEL

historical IDENTITY
114

FR Sinueuse lgance.
DE Geschwungene Eleganz.
ES Sinuosa elegancia.

115

PERGOTENDA Arko

Pergotenda Arko ancorata ad


una parete di supporto, senza
necessit di pilastri a terra.

Pergotenda Arko is anchored to a supporting


wall, without the need for ground pillars.
Made of wood, Pergotenda Arko protects and elegantly adds original refinement to any outdoor space.

Realizzata in legno, protegge e arreda con originale raffinatezza ogni contesto


outdoor.

FR Pergotenda Arko est fixe un mur de support, sans ncessit de poteaux au sol.
Ralise en bois, Pergotenda Arko protge avec un raffinement original tous les espaces extrieurs.
DE Pergotenda Arko ist an einer Wand verankert und bentigt keine Pfeiler am Boden.
Eine Terrasse am Meer, ein Haus im Grnen, ein Hof in der Stadt: Pergotenda Arko jedes Outdoor-Ambiente mit
origineller Raffinesse.
ES Pergotenda Arko est adosada a una pared de soporte, sin necesidad de pilares al suelo.
Realizada en madera, Pergotenda Arko protege y decora con original refinamiento cualquier ambiente exterior.

116

COLORI
COLORS I COLORIS I FARBEN I COLORES

RAL
K7
117

PERGOTENDA Arko

ChiusurE
closures
fermetures
verschluss
cerramientoS
closures I fermetures I verschluss I cerramientoS
118

119

ChiusurE

Ermetika la protezione verticale ideata da


Corradi per Pergotenda ma utilizzabile anche per
terrazzi o pergolati gi esistenti.
Ermetika protegge dallumidit, garantita anche in caso di vento forte e pu rimanere aperta
senza rompersi o strapparsi. Ampia la gamma di tessuti utilizzabili a seconda della funzione
desiderata: trasparente, ombreggiante, zanzariera, oscurante. Ermetika realizzabile anche in
tessuto acrilico TempotestStar o in poliestere Soltis 86, entrambi disponibili in diversi colori.

ERMETIKA

Chiusura verticale I vertical closure


fermeture vertical I Vertikalverschluss I cerramiento vertical

Sistema telescopico di
bloccaggio del terminale Ermetika.

Ermetika provvista di un sistema di bloccaggio automatico che le permette di agganciarsi


automaticamente alle guide laterali agendo sul tensionamento del telo e impedendone
il sollevamento accidentale. In fase di risalita, il terminale si sblocca automaticamente. Il
sistema telescopico (brevettato da Corradi) posto alle due estremit del terminale favorisce
laggancio anche quando le guide laterali debbano essere installate allinterno di vani luce
non perfettamente in squadro.

Ermetika terminal telescopic


stop system.
Ermetika Sunworker

Ermetika is equipped with an automatic stop system that allows the terminal to automatically lock with
the side guides when in the lowered position, ensuring the tension of the canvas and to prevent accidental
lifting. When the canvas is raised, the terminal will automatically unlock. The new telescopic system
(patented by Corradi) at the two ends of the terminal ensures optimal coupling, even in situations in which
the side guides must be installed in clear openings that are not perfectly square.
FR Systme tlescopique de blocage de lextrmit Ermetika. Ermetika est quip dun systme de verrouillage automatique qui permet lextrmit de sengager
automatiquement dans les rails latraux et dassurer la tension de la toile pour en empcher le soulvement accidentel. Au cours de la phase de remonte, lextrmit se
dverrouille automatiquement. Le nouveau systme tlescopique (brevet par Corradi) situ aux deux bouts de lextrmit assure un accrochage optimal mme dans des
situations dans lesquelles les rails latraux doivent tre installs lintrieur despaces imparfaitement dquerre.
DE Sicherungs-Kit Endrohr Ermetika. Das Endrohr der Ermetika hngt sich automatisch im unteren Teil ein und erlaubt so die Spannung des Tuchs, sodass das unbeabsichtigte
Hochstellen unterbunden wird. Beim Hochfahren erfolgt die Entriegelung des Endrohrs automatisch. Das neue Teleskopsystem (patentiert von Corradi ) an den beiden Endrohren
gewhrleistet ein optimales Einhngen auch wenn die seitlichen Fhrungen in nicht ganz rechtwinklige Aufnahmen installiert werden mssen.

Ermetika Cristal I trasparente I transparent


transparents I transparent I transparente

ES Sistema telescpico de bloqueo del terminal Ermetika. Ermetika est dotada de un sistema de bloqueo automtico que permite al terminal engancharse
automticamente a las guas laterales, garantizando la tensin del toldo e impidiendo su elevacin accidental. Durante la elevacin, el terminal se desbloquea automticamente.
El nuevo sistema telescpico (patentado por Corradi), situado en las dos extremidades del terminal, garantiza un enganche perfecto, incluso si las guas laterales estn
instaladas en aberturas no en escuadra.

Ermetika is the vertical closure designed by Corradi


for Pergotenda, that can also be used for terraces,
porticoes or pergolas already installed.

Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura

Ermetika protects against damp, it is guaranteed to withstand strong winds and can be left open without tearing or breaking. A wide
range of fabrics may be chosen depending on the required function: transparent, shading, blackout or mosquito net. Ermetika can now be
made of TempotestStar acrylic fabric or Soltis 86 polyester, both of which are available is different colors.

CRISTAL

FR Ermetika est la fermeture verticale conue par Corradi pour Pergotenda, mais utilisable aussi pour des balcons, des vrandas
ou des pergolas dj existantes.
Ermetika protge de lhumidit, elle est galement garantie en cas de vent fort et peut rester ouverte sans se rompre ni se dchirer. Une
large gamme de tissus peut tre utilise en fonction de la fonction souhaite: transparents, dombrage, obscurcissants, ou moustiquaire.
A partir daujourdhui, Ermetika est ralisable en tissu acrylique TempotestStar ou en polyester Soltis 86, tous deux disponibles en divers
coloris.

SUNWORKER

TEMPOTEST

Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Beige

Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro

Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro

Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena

Greige

PS ADR

DE Ermetika ist der von Corradi konzipierte Vertikalverschluss fr Pergotenda und kann auf allen bestehenden Terrassen,
Sulengngen oder Lauben eingesetzt werden.
Ermetika schtzt vor Feuchtigkeit, ist auch gegen starken Wind gesichert und kann geffnet bleiben, ohne zu zerreien. Dieser Produktartikel
ist in einer breiten Auswahl von Textilien, die den ganz persnlichen Anforderungen entsprechen erhltlich: transparent, abschattend,
verdunkelnd oder mit Mckennetzfunktion. Heute ist Ermetika auch in Acryl TempotestStar oder Polyester Soltis 86 in verschiedenen
Farben erhltlich.
ES Ermetika es el cerramiento vertical creado por Corradi para Pergotenda, pero tambin se puede utilizar en terrazas, prticos
o prgolas preexistentes.
Ermetika protege de la humedad, est garantizada en caso de fuertes vientos y puede quedar siempre abierta, sin romperse ni desgarrarse.
Amplia gama de tejidos utilizables, segn la funcin deseada: transparencia, sombra, oscuridad o proteccin contra los mosquitos.
Desde hoy, Ermetika puede ser realizada en tejido acrlico TempotestStar o de polister Soltis 86, ambos disponibles en diferentes
colores.

RAL
K7

TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

SOLTIS 86
Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre

Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio

RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGKEIT I RESISTENCIA AL VIENTO
WARRANTY

YEARS

cm 300h (118.1)
Wind km/h
Beaufort
EN Class

x100 (39.4)
95,5 (59 mph)
10
3

x150 (59)
78 (48 mph)
9
3

x200 (78.7)
67,5 (42 mph)
8
3

x250 (98.4)
60,5 (38 mph)
7
3

x300 (118.1)
55 (34 mph)
7
3

x350 (137.8)
51 (32 mph)
7
3

x400 (157.5)
48 (30 mph )
6
3

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


120

121

ChiusurE

ANEMOS

ANEMOS una chiusura verticale avvolgibile


per la protezione da sole, umidit e vento.

Chiusura verticale I vertical closure


fermeture vertical I Vertikalverschluss I cerramiento vertical

Il telo non vincolato alle guide laterali, per permetterne luscita momentanea in caso di folate di vento
forte, preservando struttura e funzionalit della chiusura.
Il sistema di fissaggio tale da rendere la sostituzione del telo pratica e veloce. Questo permette di installare
alloccorrenza teli diversi, anche in base alla stagione.
Nella parte inferiore delle guide laterali posizionato un sistema di fermo e tensionamento del telo
azionabile manualmente o elettricamente.

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

RAL
K7

Anemos is a vertical wind-up closure,


for the protection from sun, humidity and wind.

TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
CRISTAL

The fabric is not bonded to the side runners, in order to allow the temporary output in case of strong gusts of wind, preserving the
structure and functionality of the closure. The fastening system is such that the replacement of the canvas is quick and fast.
This allows you to install several types of canvas if necessary, also depending on the season. In the lower part of the side runners a retention
system and for the tension of the canvas is positioned, which can be operated manually or electrically.
FR Anemos est une fermeture verticale enroulable, pour protger des rayons du soleil, de lhumidit et du vent.
La toile nest pas fixe aux glissires latrales, pour en permettre sa sortie momentane en cas de fortes rafales de vent, prservant structure
et fonctionnalit de la fermeture. Le systme de fixation est tel de rendre le changement de la toile ais et rapide. Cela permet dinstaller
au besoin, ou selon la saison, des toiles diffrentes. Dans la partie infrieure des glissires latrales est install un systme darrt et mise
en tension de la toile actionnable manuellement ou lectriquement.

TEMPOTEST

SOLTIS 86

Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Beige

Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro

Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro

Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena

Greige

PS ADR

DE Anemos ist ein vertikaler aufrollbarer Verschluss, fr den Schutz vor Sonne, Feuchtigkeit und Wind.
Das Gewebe ist nicht an die Seitenschienen gebunden, um dessen vorbergehendes Herauskommen im Falle von starken Windben zu
ermglichen, damit die Struktur und die Funktionsfhigkeit des Verschlusses erhalten werden. Das Verankerungssystem ist so konzipiert,
dass der Gewebeersatz praktisch und schnell ausgefhrt werden kann. Dies ermglicht es auerdem bei Bedrfnis andere Gewebe, auch
aufgrund der verschiedenen Jahreszeiten, einzubauen. Im unteren Teil der Seitenschienen wird ein Retentionssystem positioniert und die
Spannung des Tuchs kann manuell oder elektrisch betrieben werden.
ES Anemos es un sistema de cierre verticale enrollable, para la proteccin contra el sol, la humedad y el viento.
La tela no esta vinculada a las guis laterales, para permetir la salida momentnea en caso de fuertes rachas de viento, conservando la
estructura y funcionalidad del sistema de cierre. El sistema de fijacin permite que la sustitucin de la tela sea funcional y veloz. Esto
permite la instalacin de diferentes tipos de tejidos, tambin en base a la temporada. En la parte inferior de las guas laterales se coloca un
sistema de fijacin y tensin del tejido que puede ser manejado manualmente o elctricamente.

SUNWORKER

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre

Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio

RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGKEIT I RESISTENCIA AL VIENTO

WARRANTY

YEARS

cm (inches)
Wind km/h
Beaufort
EN Class (h300cm)
EN Class (h350cm)

x100 (39.4)
95,5 (59 mph)
10
3
2

x150 (59)
78 (48 mph)
9
3
2

x200 (78.7)
67,5 (42 mph)
8
3
2

x250 (98.4)
60,5 (38 mph)
7
3
2

x300 (118.1)
55 (34 mph)
7
3
2

x350 (137.8)
51 (32 mph)
7
3
2

x400 (157.5)
48 (30 mph )
6
3
2

x450 (177.2)
38 (24 mph )
5
2
1

x500 (196.8)
38 (24 mph )
5
2
1

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


122

123

ChiusurE

BALCONY

Innovativa soluzione Corradi


per la chiusura perimetrale di
balconi e terrazzi.

Chiusura verticale I vertical closure


fermeture vertical I Vertikalverschluss I cerramiento vertical

Composta da un telaio in alluminio verniciato o anodizzato e da un telo avvolgibile


disponibile in diversi tessuti, Balcony dotata di piedini regolabili che permettono il
fissaggio dei pilastri laterali senza necessit di intervento sulla pavimentazione esistente.

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

RAL
K7

Innovative Corradi solution


for closing the perimeters of
balconies and terraces.

TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS
CRISTAL

SUNWORKER

TEMPOTEST

Ambra
Amber I Ambre I Bernstein Farbe I mbar

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Trasparente
Transparent I Transparents
Transparent I Transparente

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Beige

Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro

Fumo
Smoke I Fum I Rauch I Humo

PS ADR
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro

Ghiaccio
Ice I Glace I Eis I Hielo

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena

Greige

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Ruggine
Rust I Rouille I Rost I Herrumbre

SOLTIS 86
Argento / Cipria
Silver/Pale pink
Argent/Rose ple
Silber/Puder
Plata/ Rosado plido
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil
Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco
Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris
Titanio
Titanum I Titane I Titan I Titanio

Comprising a painted or anodized aluminum frame and a roll-up canvas available in different fabrics, Balcony is fitted with
adjustable feet that enable the side pillars to be fastened without having to alter the existing floor.
FR Solution innovante Corradi de fermeture extrieure de terrasses et de balcons.
Compose dun chssis en aluminium peint ou anodis et dune toile enroulement disponible dans diffrents tissus, Balcony
est dot de pieds rglables qui permettent la fixation des poteaux latraux sans ncessit dintervention sur le sol existant.
DE Innovative Lsung von Corradi fr den Umfangsabschluss von Balkonen und Terrassen.
Balcony besteht aus einem lackierten oder eloxierten Aluminiumrahmen und einem auf rollbarem Sonnenschutz aus
verschiedenen Stoffen, sowie einstellbaren Fssen, wodurch die Seitenpfeiler ohne nderungen am bestehenden Boden
befestigt werden knnen.
ES Innovadora solucin Corradi para el cierre perimtrico de balcones y terrazas.
Compuesta por un bastidor de aluminio pintado o anodizado y por una lona enrollable disponible en diferentes tejidos,
Balcony est dotada de pies regulables que permiten la fijacin de los pilares laterales, sin necesidad de intervenir en el suelo.

WARRANTY

YEARS

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


124

125

ChiusurE

PARAVENTI

I paraventi Corradi proteggono


gli spazi adibiti a ristoro e relax da polvere, vento,
smog e rumore, garantendo eleganza e funzionalit.

WINDBREAKS I PARAVENTS I WINDSCHIRME I ROMPEVIENTO

Sono disponibili in diverse versioni: Klassic, Glass e Murales.


Tutti i modelli possono avere sagoma dritta o ad arco ed essere corredati
da fioriere (mod. Flower) in materiale metallico che fungono anche da
zavorra.

The Corradi windbreaks protect rest areas from dust, wind,


smog and noise, ensuring elegance and functionality.
They are available in different versions: Klassic, Glass and Murales.
All models are supplied with straight or arch shape and can be equipped with metal flower boxes (mod. Flower) which act also as ballast.
FR Les paravents Corradi protgent les espaces ddis la restauration et la dtente des poussires, du vent, de la pollution et des nuisances sonores, garantissant
lgance et fonctionnalit. Ils sont disponibles en diffrentes versions : Klassic, Glass e Murales.
Tous les modles peuvent disposer de finitions droite ou arc et tre quips de bacs fleurs (modle Flower) en mtal qui peuvent tre utiliss comme bases
lester.

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

DE Die Corradi Windschirme schtzen Rume fr Ruhe und Entspannung vor Staub, Wind, Smog und Lrm, und gewhrleisten Eleganz und Funktionalitt.
Verschiedene Versionen sind erhltlich: Klassic, Glass und Murales.
Alle Modelle knnen gerade oder bogenfrmig sein und mit Blumenksten (Mod. Flower) aus Metall-Material, die auch als Ballast wirken, ausgestattet werden.
ES Los rompeviento Corradi protegen las reas de descanso contra el polvo, el viento, el smog y el ruido, lo que garantiza elegancia y funcionalidad.
Estn disponibles en diferentes versiones: Klassic, Glass e Murales.
Todos los modelos pueden ser de forma recta o arqueda y equipados con macetas metalicas (mod. Flower), que actun tambien como anclaje.

WARRANTY

YEARS

RAL
K7
closures I fermetures I verschluss I cerramientoS

126

127

ChiusurE

Vetrate scorrevoli

Brise Soleil
BRISE SOLEIL un elemento realizzato su misura e installabile sul perimetro di tutte le strutture della
linea Pergotenda con funzione frangisole, decorativa o per conferire allambiente sottostante una
sensazione di maggiore privacy.

SLIDING GLASS DOORS I BAIES COULISSANTES


GLASSCHIEBETREN I ACRISTALAMIENTO CORREDERO

BRISE SOLEIL is a made-to-measure element that can be installed on the perimeter of all
Pergotenda structures. It provides a decorative sun-shade and gives a feeling of greater privacy.

Vetrate scorrevoli realizzate


anche convetro oscurante.

FR BRISE SOLEIL est un lment ralis sur mesure et installable sur le primtre de toutes les structures de la ligne
Pergotenda fonction brise soleil, dcorative ou pour confrer lespace infrieur une sensation de plus grande
intimit.
DE BRISE SOLEIL Magefertigtes Element, installierbar auf dem Umfang aller Strukturen der Linie Pergotenda,
mit Sonnenschutzfunktion, dekorativ oder um dem darunter liegenden Ambiente eine diskretereAtmosphre zu
verleihen.

Le vetrate scorrevoli, progettate per la chiusura di Pergotenda,


proteggono dagli agenti atmosferici quali vento o pioggia.
Composte da telaio in alluminio anodizzato o verniciato in oltre 200
colori della gamma RAL.

ES BRISE SOLEIL es un elemento realizado a medida e instalable en el permetro de todas las estructuras de la lnea
Pergotenda, con funcin parasol, decorativa o para dar al ambiente subyacente una sensacin de mayor privacidad.

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

RAL
K7

Sliding glass available


also with tinted glass.

Ringhiera in alluminio

Sliding glass doors, designed to close in the Pergotenda, protect against


bad weather like wind and rain. Comprising a painted or anodized
aluminum frame in over 200 RAL colors.

aLUMINUM RAILING I BALUSTRADE EN ALUMINIUM


GELNDER AUS ALUMINIUM I BARANDILLA DE ALUMINIO

FR Les baies vitres coulissantes, tudies pour la fermeture de Pergotenda,


protgent contre les intempries telles que le vent ou la pluie. Ralises avec un
verre obscurcissant: composes dun chssis en aluminium anodis ou peint dans
plus de 200 coloris de la gamme RAL.
DE Fr Pergotenda entwickelte Glasschiebetren schtzen vor den
Umwelteinflssen wie Wind oder Regen. Es sind auch mit verdunkelndem Glas
erhltlich: Rahmen aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium in 200 RAL-Farben.
ES Las ventanas corredizas proyectadas para cerrar la Pergotenda protegen de
los agentes atmosfricos, como el viento y la lluvia. Realizadas tambin con vidrio de
oscurecimiento: compuestas por un marco de aluminio anodizado o pintado en ms
de 200 colores de la gama RAL.
COLORI LUCIDI E MAT
GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

100 ~ 200x80 h cm (39.4 ~ 78.7x31.5h)

WARRANTY

RAL
K7

YEARS

RAL
K7

175 ~ 350x80 h cm (68.9 ~ 137.8x31.5h)


275 ~ 450x80 h cm (108.3 ~ 117x31.5h)

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


128

129

ChiusurE

Tenda perimetrale

Tessuti I Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos

CURTAINS I RIDEAU DORNEMENT PERIMETRAL I VORHNGE I CORTINAS PERIMETRALES


Realizzate su misura con tessuto acrilico 100% per uso esterno, le tende perimetrali
arredano e proteggono dal sole.

WARRANTY

YEARS

EN Personalized and made of 100% acrylic fabric for outdoor use, the curtains
decorate and protect from the sun.
FR Tissu adapt 100% acrilico pour un usage extrieur, les toiles perimetrales
ornent et protgent du soleil.
DE Dekorativer Vorhang und Sonnenschutz nach Ma mit 100% akrylischem
Gewebe.
ES Se realizan a medida con tejidos acrlicos al 100%, para uso exterior. Las cortinas
perimetrales decoran y protegen del sol.

Controsoffitto
fALSE CEILING I FAUX PLAFOND I ZWISCHENDACH I CIELO RASO
Per rendere pi accogliente ed elegante lesterno, possibile personalizzare le strutture Corradi con il controsoffitto.
EN In order to make outdoor spaces more comfortable and elegant, its possible to
personalize Corradi structures with the false ceiling.
FR Pour la rendre plus confortable et donner du style lextrieur, il est possible de
personnaliser les structures Corradi avec le faux plafond.
DE Um es gemtlich und das elegante uere machen, knnen Sie Corradi
Strukturen mit der Zwischendach anpassen knnen.
ES Para lograr que el ambiente exterior sea ms acogedor y elegante, es posible
personalizar las estructuras Corradi con el cielo raso.

53

UV

texture

C26 Duna Lilla


Lilac Dune
Dune Lilas
Dnelilla
Duna Lila

C27 Duna Arancio


Orange Dune
Dune Orange
Dneorange
Duna Anaranjada

C28 Argilla Lilla


Lilac Clay
Argile Lilas
Lehmlila
Arcilla Lila

C29 Argilla Arancio


Orange Clay
Argile Orange
Lehmorange
Arcilla Anaranjada

C30 Argilla Verde


Green Clay
Argile Vert
Lehmgrn
Arcilla Verde

C31 Argilla Beige


Beige Clay
Argile Beige
Lehmbeige
Arcilla Beige

C32 Argilla Grigio


Grey Clay
Argile Gris
Lehmgrau
Arcilla Grisa

C33 Argilla Antracite


Anthracite Clay
Argile Anthracite
Lehmanthrazit
Arcilla Antracita

C34 Argilla Marrone


Brown Clay
Argile marron
Lehmbraun
Arcilla Marrn

C38 Sabbia Beige


Beige Sand
Sable Beige
Sand Beige
Arena Beige

C35 Sabbia Lilla


Lilac Sand
Sable Lilas
Sand Lila
Arena Lila

C36 Sabbia Arancio


Orange Sand
Sable Orange
Sand Orange
Arena Anaranjada

C37 Sabbia Verde


Green Sand
Sable Vert
Sand Grn
Arena Verde

C39 Sabbia Grigio


Grey Sand
Sable Gris
Sand Grau
Arena Grisa

C40 Sabbia Antracite


Anthracite Sand
Sable Anthracite
Sand Anthrazit
Arena Antracita

C41 Sabbia Marrone


Brown Sand
Sable Marron
Sand Braun
Arena Marrn

A11 Bianco
White
Blanc
Wei
Blanco

A12 Marrone Scuro


Dark Brown
Marron Fonc
Dunkelbraun
Marrn Oscuro

A13 Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris

A14 Grigio Chiaro


Light Grey
Gris Clair
Hellgrau
Gris Claro

A15 Marrone
Brown
Marron
Braun
Marrn

A16 Grigio melange


Melange Grey
Gris mixte
Melangegrau-farbig
Gris Melange

A17 Oro pallido


Pale gold
Or ple
Blassgold-farbig
Oro plido

B11 Acero Tortora


Dove-Grey Acero
Acero Tourterelle
Acero Tortora
Acero Gris Ceniza

B12 Acero Bianco/Grigio


White/Grey Acero
Acero Blanc/Gris
Acero Wei/Grau
Acero Blanco/Gris

B13 Acero Bianco


White Acero
Acero Blanc
Acero Wei
Acero Blanco

B14 Ebano Celeste


Pale Blue Ebano
Ebano Bleu Ciel
Ebano Himmelblau
Ebano Celeste

B15 Ebano Marrone


Brown Ebano
Ebano Marron
Ebano Braun
Ebano Marrn

B16 Ebano Bianco


White Ebano
Ebano Blanc
Ebano Wei
Ebano Blanco

B17 Frassino Marrone


Brown Frassino
Frassino Marron
Frassino Braun
Frassino Marrn

B18 Frassino Ecr


Ecru Frassino
Frassino cru
Frassino Ecru
Frassino Crudo

B19 Larice Rigato Ecr/Bianco


Ecru/White Striped Larice
Larice Ray cru/Blanc
Larice Ecru/Wei
Larice Rayado Crudo/Blanco

B20 Larice Rigato Marrone/Celeste


Pale Blue/Brown Striped Larice
Larice Ray Marron/Bleu Ciel
Larice Gerillt Braun/Himmelblau
Larice Rayado Marrn/Azul

B21 Lipari Tortora


Dove-Grey Lipari
Lipari Tourterelle
Lipari Tortora
Lipari Gris Ceniza

B22 Livorno Scacchi Marroni


Brown Chequered Livorno
Livorno Damier Marron
Livorno Schach Braun
Livorno Ajedrezado Marrn

B23 Ontano Marrone


Brown Ontano
Ontano Marron
Ontano Braun
Ontano Marrn

B24 Ontano Bianco


White Ontano
Ontano Blanc
Ontano Wei
Ontano Blanco

B25 Ontano Tortora


Dove-Grey Ontano
Ontano Tourterelle
Ontano Tortora
Ontano Gris Ceniza

C11 Cipresso Bianco


White Cipresso
Cipresso Blanc
Cipresso Wei
Cipresso Blanco

C12 Cipresso Bianco/Grigio


White/Grey Cipresso
Cipresso Blanc/Gris
Cipresso Wei/Grau
Cipresso Blanco/Gris

C13 Cipresso Antracite


Dark Grey Cipresso
Cipresso Anthracite
Cipresso Anthrazit
Cipresso Antracita

C14 Cipresso Blu


Blue Cipresso
Cipresso Bleu
Cipresso Blau
Cipresso Azul

C15 Cipresso Verde


Green Cipresso
Cipresso Vert
Cipresso Grn
Cipresso Verde

C16 Faggio Marrone


Brown Faggio
Faggio Marron
Faggio Braun
Faggio Marrn

C17 Faggio Tortora


Dove-Grey Faggio
Faggio Tourterelle
Faggio Tortora
Faggio Gris Ceniza

C18 Fly Marrone


Brown Fly
Fly Marron
Fly Braun
Fly Marrn

C19 Quercia Ecr


Ecru Quercia
Quercia cru
Quercia Ecru
Quercia Crudo

C20 Quercia Tortora


Dove-Grey Quercia
Quercia Tourterelle
Quercia Tortora
Quercia Gris Ceniza

C21 Quercia Celeste


Pale Blue Quercia
Quercia Bleu Ciel
Lilarhombus
Quercia Celeste

C22 Rombo lilla


Rhombus Lilac
Losange Lilas
Quercia Himmelblau
Rombo Lila

C23 Rombo verde mela


Rhombus Apple green
Losange Vert pomme
Apfelgrner Rhombus
Rombo Verde Manzana

C24 Rombo ottanio


Rhombus Petrol Blue
Losange Bleu Canard
Petrolgrner Rhombus
Rombo Verde Ottanio

C25 Rombo beige


Rhombus Beige
Losange Beige
Rhombus in Farbe Beige
Rombo Beige

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


130

131

ChiusurE

Impact il sistema di copertura


brevettato Corradi.

IMPACT

Arena Plautina di Sarsina - Forl, Italy

sistema di copertura brevettato I patented cover system


systme de couverture brevete I patentierte berdachungssystem
sistema de cobertura patentado

Impact composto da un telo impermeabile - denominato Eclissi - che scorre su apposite guide ed sostenuto da tubi in alluminio. Utilizzato su
tutte le strutture Corradi, Impact pu essere applicato anche a pergolati o strutture preesistenti.

Impact is the Corradis


patented cover system.
Impact is composed by a tough water-proof canvas - called Eclissi - which runs on special guides and is supported by aluminum tubes.
Installed on all Corradi structures, Impact can also be used with pre-existing pergolas or structures.

FR Impact est le systme de couverture brevete Corradi. Impact est compose dune toile impermable - dnomme Eclissi - qui glisse sur des rails et est soutenue
par des tubes en aluminium. Install sur toutes les structures Corradi, Impact peut tre appliqu galement des pergolas ou des structures prexistantes.
DE Impact ist das von Corradi kreierte, mit patentierte berdachungssystem: das wasserdichte und besonders widerstandsfhige Sonnensegel mit dem Namen Eclissi
ist auf passenden Fhrungen aufgezogen und wird von Aluminiumpfosten gesttzt. Impact ist auf allen Strukturen der Corradi montiert, und kann auch auf allen sonstigen
bereits vorhandene Laubenbedachungen oder Tragsystemen angewendet werden.

Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura

TESSUTI
FABRICS I TISSUS I GEWEBE I TEJIDOS

COLORI LUCIDI E MAT


GLOSS AND MATT COLORS
COLORIS BRILLANTES ET MATES
GLNZENDE UND MATTE FARBEN
COLORES BRILLANTES Y MATE

PS ADR

ECLISSI
Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Avorio
Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

ES Impact es un sistema de cobertura patentado por Corradi. Impact es compuesto por un toldo impermeable - denominado Eclissi, - que se desplaza sobre guas
especiales y est sostenido por tubos de aluminio. Instalable en todas las estructuras Corradi, Impact tambin puede ser colocado en prgolas o estructuras preexistentes.

closures I fermetures I verschluss I cerramientoS


132

133

ChiusurE

PEDANE
Decks
PLANCHER
fuSSboden
plataforma
Decks I PLANCHER I fuSSboden I plataforma
134

135

PEDANE

Pedana Multifunzione

Pedana MODULARE

Pedana modulare in doghe di legno Cumar composta da listoni pre-assemblati di larghezza 10


cm e spessore 2 cm. Il modulo, di dimensioni 62x200 cm, rifilabile in fase di posa per eventuali
adattamenti.

Utile come pavimentazione o come basamento portante (con piastrelle di zavorra di cm 40x40x3,5) per ancorare a terra Pergotenda quando non
si disponga di supporti adeguati.
La Pedana Multifunzione composta da un telaio modulare in alluminio dotato di piedini regolabili in acciaio zincato (min 11,5h cm max 16,5h
cm), particolarmente utili quando la base dappoggio non sia perfettamente in piano. La doppia cornice perimetrale regolabile in alluminio e il
piano di calpestio realizzabile in legno Ip o ceramica.

MODULAR deck
Modular Deck of Cumar wood slats consisting of pre-assembled slats width 4 (10 cm) and thickness 0.8 (2 cm). The
module, with the dimensions of 24.4x78.7 (62x200 cm), can be cut during the installation to make any necessary
adjustments.
FR PLANCHER MODULAIRE
Plancher Modulaire en lattes de bois de Cumar compos de lisses pr-assembles de 10 cm de large sur 2 cm
dpaisseur. Le module, de dimensions 62x200 cm, peut tre retaill en phase de pose pour dventuelles adaptations.
DE MODULARER fuSSboden
Modularer Fuboden mit Dauben aus Cumar-Holz bestehend aus vormontierten Leisten Breite 10 cm und Dicke
2 cm. Das Modul, mit den Ausmaen 62x200 cm kann fr eventuelle Anpassungen whrend der Montage noch
entsprechend zugeschnitten werden.
ES plataforma MODULAR
Plataforma Modular realizada en madera Cumar compuesto por listones de pre-ensamblados con medidas 10 cm
de ancho y 2 cm de espesor. Los mdulos de tamao 62x200 cm, puede ser ajustado a medida durante la instalacin.

Multi-function deck
Corradi Multi-Function Deck is useful as flooring or as a load-bearing base with ballast tiles 15.7x15.7x1.4
(40x40x3.5 cm) designed for anchoring Pergotenda to the ground if not supplied with adequate supports. The
decking consists of a modular aluminum frame fitted with adjustable galvanized steel feet (min. 4.5h max 6.5h
- min 11.5h cm max 16.5h cm), which are particularly useful when the support base is not perfectly flat.
The double perimeter adjustable frame is made of aluminum and the walking surface is made of Ip wood or
ceramic.

Pedana EASY
Pedana con telaio modulare alta solo 5 cm, disponibile in legno Ip o ceramica. Pu essere inserita in
strutture esistenti, anche in presenza di Ermetika, senza che queste vengano smontate. Pedana Easy
la soluzione ideale per i terrazzi, grazie alla cornice perimetrale in alluminio smussata per nascondere il
dislivello con il suolo.

FR PLANCHER multifunctions
Le Plancher Multifonctions Corradi est utile comme sol ou comme base de support (avec carreaux de lest de 40x40x3,5 cm) pour fixer au sol Pergotenda lorsquon ne dispose
pas de supports appropris. Le Plancher Multifonctions est constitu dun chssis modulaire composable en aluminium dot de pieds rglables en acier galvanis (mini 11,5
cm maxi 16,5 cm), particulirement utiles quand la base dappui nest pas parfaitement plane. Le double chssis du pourtour est en aluminium et le plan de pitinement est
ralisable en bois Ip ou en cramique.
DE multifunktions fuSSboden
Der Multifunktions-Holzfuboden ist eine tragende Unterkonstruktion, entwickelt zur Verankerung aller Tragkonstruktionen (mit Ballastplatten 40x40x3,5 cm) der
Pergotenda am Boden, falls keine passenden Halterungen zur Verfgung stehen. Der Multifunktions-Holzfuboden besteht aus einem kombinierbaren modularen Rahmen
aus Aluminium, ausgestattet mit verstellbaren Sttzfen aus verzinktem Inox-Stahl (min 11,5 cm bis max. 16,5 cm), besonders ntzlich im Falle von unebenen Flchen und
Fundamenten. Der doppelte Rahmen aus Aluminium ist regulierbar und die Trittflche besteht aus Ip-Holz oder Keramik.
ES plataforma multifunctin
La Plataforma Multifuncin Corradi puede ser utilizada como suelo o como base portante (con placas de lastre de 40x40x3,5 cm) para fijar la estructura de Pergotenda al suelo
cuando no se dispone de soportes adecuados. La Plataforma Multifuncin est compuesta por un bastidor modular componible de aluminio, dotado de pies regulables de
acero galvanizado (mn. 11,5 h cm, mx. 16,5 h cm), particularmente tiles cuando la base de apoyo no es perfectamente plana. El marco perimtrico regulable es de aluminio,
mientras que la superficie transitable puede ser de madera de Ip o de cermica.

CERAMICA
CERAMIC I cramique I Keramik I cermica
MARAZZI - conceptxt20

MARAZZI - multiquartz20

Legno
Wood I Bois I Holz I Madera
MARAZZI - sistem n20

Ip

EASY deck

Deck with modular frame only 2 (5 cm) high, available in Ip wood or ceramic. Easy Deck can be installed in existing structures, even
with Ermetika, without the need to dismantle anything. Easy Deck is the ideal solution for terraces, thanks to the perimeter frame in
beveled aluminum to conceal any unevenness with the ground.
FR PLANCHER EASY
Plancher chssis modulaire de 5 cm de hauteur seulement, disponible en bois Ip ou cramique.
Le Plancher Easy peut tre insr dans des structures existantes, mme en prsence dErmetika, sans que ces dernires soient dmontes. Le Plancher Easy est la solution
idale pour les terrasses, grce au cadre de pourtour en aluminium mouss pour cacher la diffrence de niveau avec le sol.
DE EASY fuSSboden
Modularer, nur 5 cm hoher Fuboden aus Ip-Holz oder Keramik. Fuboden Easy kann in eine bestehende Konstruktion (auch mit Ermetika) verlegt werden, ohne diese
abmontieren zu mssen. Der Fuboden Easy ist dank dem abgeschrgten Rahmen zum Verstecken von Bodenunebenheiten die ideale Lsung fr Terrassen.
ES plataforma EASY
Plataforma con bastidor modular de solo 5 cm de altura, disponible de madera de Ip o cermica. La Plataforma Easy se puede integrar en estructuras preexistentes, incluso en
presencia de Ermetika, sin necesidad de desmontarlas. La Plataforma Easy es la solucin ideal para las terrazas, gracias al marco perimtrico de aluminio biselado que oculta
el desnivel con el suelo.

CERAMICA
CERAMIC I cramique I Keramik I cermica
MARAZZI - conceptxt20

MARAZZI - multiquartz20

Legno
Wood I Bois I Holz I Madera
MARAZZI - sistem n20

Ip

Nero
Black I Noir I Schwarz I Negro

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena

Nero
Black I Noir I Schwarz I Negro

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Sabbia
Sand I Sable I Sandfarben I Arena

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Beige

Tortora
Dove-Grey I Tourterelle I Tortora I Gris Ceniza

Grigio
Grey I Gris I Grau I Gris

Beige

Tortora
Dove-Grey I Tourterelle I Tortora I Gris Ceniza

Greige

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro

Greige

Bianco
White I Blanc I Wei I Blanco

Grigio chiaro
Light Grey I Gris Clair I Hellgrau I Gris Claro

Grigio medio
Medium Grey I Gris Moyen I Mittelgrau I Gris Medio

Beige

Beige

Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro

Grigio medio
Medium Grey I Gris Moyen I Mittelgrau I Gris Medio
Grigio scuro
Dark Grey I Gris Fonc I Dunkelgrau I Gris Oscuro

Decks I PLANCHER I fuSSboden I plataforma


136

137

PEDANE

OVERVIEW

PERGOTENDA

138

139

overview

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O

Legno I Wood I Bois I Holz I Madera

Castagno I Chestnut I Chtaignier I Kastanie I Castao

Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco

Noce I Walnut I Noyer I Nu I Nogal

Grigio I Grey I Gris I Grau I Gris

Avorio I Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Antracite I Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita

RAL

alluminio I Aluminum I aluminium I Aluminium I aluminio


overview

COLORI DISPONIBILI I COLORS AVAILABLE I COLORIS DISPONIBLES I FR ERHLTLICHE FARBEN I COLORES DISPONIBLES

Pergotenda Move

a richiesta I on demand I sur demande I auf Anfrage I a peticin

Alluminio I Aluminum I Aluminium I Aluminium I ALUMINIO


Alluminio verniciato
Painted aluminum I Aluminium peint
Lackiertes aluminium I Aluminio pintado

LUCIDO E MAT I GLOSS AND MATT I COLORIS BRILLANTES ET MATES


GLNZENDE UND MATTE FARBEN I COLORES BRILLANTES Y MATE

Marrone I Brown I Braun I Marron I Marrn

Avorio I Ivory I Ivoire I Elfenbein I Marfil

Bianco I White I Blanc I Wei I Blanco

Grigio I Grey I Gris I Grau I Gris

MAT I MATT I MATES I MATTE I MATE


X=

T
10
A

Titanio I Titanum I Titane I Titan I Titanio

Y=

65

65

Cor10

0(

25

0(

6")

25

X=

Alluminio anodizzato
Anodized aluminum I Aluminium anodis
Eloxiertes aluminium I Aluminio anodizado

40

Y=

6"

40

Y=

7")

5
0 (1

65

65

0(

X=

25

0(

(
00

Y=

6"

25

80

5")

X=

31

Y=

6"

65

65

X=
0(

Y=

25

0(

6")

25

)
.5"
72
0 (4
")
5
.
2
47
0(
20

0
12
1

6")

Antracite I Anthracite I Anthracite I Anthrazit I Antracita

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

RAL

X=

7")

5
0 (1

5")

(31

a richiesta I on demand I sur demande I auf Anfrage I a peticin

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G

A M I B G

T 10 X

T 10 X

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

I B G

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G

I B G

T 10 X

Aluinox

Pergotenda Flux

Eventuali differenze di tonalit dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
Eventually differences in color tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique I ventuelles diffrences de tonalit des coloris sont dues la technique de reproduction I Eventuelle Unterschiede der
Farbtne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik I Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la tcnica de reproduccin.

Impact

Gronda I Gutter I Gouttire


Regenrinne I Canaln

Guide I Runners I Glissires


Schienen I Guas

I B G

Telo e tubi I Canvas and tubes I Toile et tubes


Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G T 10 X

I B G
Y=

Ermetika
Anemos
Balcony
Vetrate scorrevoli
Sliding glass doors
Baies coulissantes
Glasschiebetren
Acristalamiento corredero

Brise Soleil
Paraventi

Windbreaks I Paravents
Windschirme I Rompeviento

Ringhiera

")

6.9

(25

5.9

")

Y=

50

9
0 (1

Y=6

50 (

255

.9")

Y=

90

54

0 (3

Y=6

Y=
50 (

0
13

")

1.8

51

0(

255

.9")

Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica

A M I B G T 10 X

+ RAL

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura
Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica

A M I B G T 10 X

Vetri
Glass I Verre I Glas I Vidrio

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G

A M I B G

T 10

T 10

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

I B G

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G

I B G

T 10

+ RAL

Pergotenda Millenium

Struttura
Structure I Structure I Struktur I Estructura

A M I B G T 10 X

+ RAL

Railing I Balustrade
Gelnder I Barandilla

X=

Y=

Pedane

650

)
.3"

59

60

0(

0(

23

23

6.2

2.3

")

")

)
.8"

37
0 (1 6.9")
35
19
X=
0(
50
Y=

Y=

X=

59

60

0(

0(

23

23

X=

6.2

2.3

")

")

0
70
Y=

")

.6
75

(2

90

35

0(

"
4.3

Y=

X=
59

60

0(

0(

23

23

X=

2.3

6.2

")

")

5
10

Y=

0
30

")

3.4

41

0(

")

1.8

(51

Struttura perimetrale
Perimeter structure I Structure de pourtour I Umfangsstruktur I Estructura perimtrica

X
Le strutture sono su misura
Made-to-measure structures
Structures sur mesure
Struktur nach mass
Estructuras a medida

Dimensioni massime per tipologia di modulo


Maximum dimensions by type of module
Dimensions maximales par type de module
Maximale abmessungen nach modul-typ
Dimensiones mximas por tipo de mdulo

X: In piano
Flat
Horizontale
Horizontale
Plana
140

Y: Inclinata
Tilted
Incline
Schrge
Inclinada

Unit di misura: cm (inches)


Units: cm (inches)
Units: cm (pouces)
Einheiten: cm (Zoll)
Unidade: cm (pulgadas)

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G

A M I B G

T 10 X

T 10 X

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

I B G

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G
T 10 X

141

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

alluminio I Aluminum I aluminium I Aluminium I aluminio

Pergotenda Iridium

ADDOSSATA
Wall-mounted
Angebaute
Adosse
Adosada

X=

Y=

65

65

0(

25

0(

5.9

25

5.9

")

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

")

X=

")
7.8
")
(13
6.9
1
( 9
=
0
X
50
Y=

Y=

0
35

65

65

0(

25

25

5.9

5.9

A M I B G

T 10 X

T 10 X

RAL

X=

")

70

")

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G

.6"

0(

5
(27

0
=9

")

4.3

35

0(

Y=

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

I B G

X=
65

65

0(

0(

25

25

")

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G

ADDOSSATA FRONTALE
Frontal wall-mounted
Frontale Angebaute
Adosse frontale
Adosada frontal

")
3.4
(41 1.8")
0
5
(51
10
X=
00
13
Y=

5.9

5.9

ADDOSSATA AFFIANCATA
Side by side wall-mounted
Anliegende Angebaute
Adosse accole
Adosada adyacente

overview

alluminio I Aluminum I aluminium I Aluminium I aluminio

I B G

T 10 X

400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)

)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
51

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

400
(
350 157.5
)
(13
300
7.
(11 8)
8.1
)

400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)

)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5

)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5

A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014

ADDOSSATA LONGITUDINALE
Longitudinal wall-mounted
Lngsangebaute
Adosse longitudinale
Adosada longitudinal

Pergotenda Palladia

X=
Y=

65

65

0(

25

0(

25

5.9

5.9

")

")

X=

")
7.8
")
13
6.9
3
(19
0
X=
50
Y=

Y=

65

65

(
50

0(

25
5.9
")
25
5.9
")

0(

X=

70

00

Y=

)
.6"
)
.3"
4
(35

5
(27

X=

Y=

65

65

0(

25
5.9
"

5.9

")

)
7.5 )
.8 )
400 (
0

157.5
37
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)
5
(1

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G

A M I B G

T 10 X

T 10 X

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

I B G

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

ADDOSSATA LONGITUDINALE FRONTALE


Longitudinal frontal wall-mounted
Frontale Lngsangebaute
Adosse longitudinale frontale
Adosada longitudinal frontal

")
3.4
(41 1.8")
0
5
(51
10
X=
00
13
=
Y

0(

25

ADDOSSATA LONGITUDINALE AFFIANCATA


Side by side longitudinal wall-mounted
Anliegende Lngsangebaute
Adosse longitudinale accole
Adosada longitudinal adyacente

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

T 10 X

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

)
.5
57 .8)
)
157.5
37
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)

)
7.5 )
5
1
.8 )
400 (
0 ( 37

157.5
) 40 0 (1 8.1
457 (
5
11
180
(
3
0
)
514 (
30
202.4
)

1
0(

400 (

A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014

Helyos

AUTOPORTANTE SINGOLA
Single self-supporting
Einzelselbsttragende
Autoportante simple
Auto-portante simple

AUTOPORTANTE AFFIANCATA
Side by side self-supporting
Anliegende Selbsttragende
Autoportante accole
Auto-portante lateral

AUTOPORTANTE FRONTALE
Frontal self-supporting
Frontale Selbsttragende
Autoportante frontale
Auto-portante frontal

Pergotenda Kubo
Pergotenda Kubo Addossata I Pergotenda Kubo Wall-Mounted I Pergotenda Kubo Adosse
Pergotenda Kubo Angebaut I Pergotenda Kubo Adosado

Helyos Liberty

X=

)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
1
5

400

7.5

15

0(

40

400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)

2.3)

590 (23

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

A B M I G T 10
RAL RAL RAL
1019 7032 1014

142

(15

350
7.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)

)
7.5
15
0(
)
0
0
4
18 4)
7(
.
45 (202
4
1
5

400
(
350 157.5
)
(
300 137.8
)
(11
8.1
)

)
7.5
(15 )
0
40 (180 )
7
.4
45 (202
4
51

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

600

(23

6.2

")

X=

0
35

X=

")

7.8

(13

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

600

(23

6.2

")

X=

70

0(

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

X=

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

A M I B G

A M I B G

A M I B G

T 10 X

T 10 X

T 10

T 10 X

RAL

143

")

3.4

")

.6
75

600

X=

(23

10

(41
50

6.2

")

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

LEGNO I WOOD I BOIS I HOLZ I MADERA

Pergotenda Exyl Freestanding

Pergotenda 100

X=

6 00

X=

)
.8"

(23

6.2

X=

")

35

7
(13

600

X=

(23
6.2
")

70

27
0(

"
5.6

0
05

=1

X=

600

(23

overview

alluminio I Aluminum I aluminium I Aluminium I aluminio

")

3.4

(41

XY

6.2

=7

00

")

")

7.8

(27

5.6

XY

")

=3

13
0(

XY

=7

00

(27

5.6

")

7
Y=

00

(27

")

3.4

"
5.6

XY

=7

00

(27

XY

=1

05

41
0(

5.6

")

Exyl Crois
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

C N I B G A

X=

60

X=

0(

23

6.2

)
7.8"

X=3

")

60

13
50 (

0(

23

X=7

6.2
"

00

X=

")

.6
(275

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

A M I B G

T 10

T 10

RAL

60

0(

23

")

13.4

5 0 (4

0
X=1

6.2

A M I B G X

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G X

I B G

Pergotenda 120

")

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G
Y=

800

(31

5")

Y=

0
40

Y=

")

7.5

(15

80

5")

0 (3

15"

Y=

80

Y=

31
0(

80

0 (3

Y=

15"

")

2.4

(47

0
20

Pergotenda Exyl
Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

C N I B G A

")

3.4

X=

600

(23

3
X=

6.2

")

50

)
.8"

X=

(13

600

(23

X=

6.2

0
70

")

5.6

(27

X=

X=

630

")

(23

10

41
0(

T 10 X

T 10 X

RAL

A M I B G

A M I B G

I B G

")

Y=

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

6.2

T 10 X

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

Pergotenda 60

X=

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

A M I B G

A M I B G

RAL

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G

I B G

80

78

0(

31

0(

5")

30

7.1

")

50

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

Pergotenda B-Space

3
X=

8")

7.

(13

0
=5

")

6.9

(19

Y=

X=
78

80

0(

0(

31

30

7.1

5")

")

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

C N I B G A

A M I B G X

RAL

")
5.6
(27
)
00
.3"
4
7
35
X=
0(
0
9
Y=

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Y=

X=
78

80

0(

0(

5")

7.1

Y=

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G

X=

31

30

")
3.4
(41
")
.
18
(51
00

0
05

13

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G X

I B G

Pergotenda 45

Y=

90

0(

Y=

35

4.3

")

Y=

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

0
45

")

7.2

(17

90

0(

Y=

35

4.3

")

Y=

")

4.3

(35

A M I B G

T 10

T 10

0(

35

4.3

")

1
Y=

30

51

0(

"
1.8

Y=

90

0(

")

35

1.8

4.3

")

Y=

13

51
0(

X=

Y=

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

A M I B G
RAL

0
90

90

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

I B G

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G
T 10

144

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

59

60

0(

0(

23

23

2.3

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

C N I B G A

")

")

")

7.8

6.2

X=

35

13
0(

Y=

50

")
6.9

19
0(

Y=

X=

59

60

0(

0(

23

23

2.3

6.2

")

")

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
RAL

A M I B G X

X=

70

Y=

0(

90

")

4.3

35
0(

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

A M I B G
145

")

.6
75

Y=

X=

59

60

0(

0(

23

23

X=

2.3

6.2

")

Y=

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G X

10

13

")
3.4
")
1.8
(51

41

(
50

00

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

Pergotenda Twin 4

RESISTENZA AL VENTO I WIND RESISTANCE I RESISTANCE AU VENT I WINDBESTNDIGKEIT I RESISTENCIA AL VIENTO


overview

LEGNO I WOOD I BOIS I HOLZ I MADERA

CLASSIFICAZIONE DELLA RESISTENZA AL VENTO (EN13561) SULLA BASE DELLA SCALA BEAUFORT
WIND RESISTANCE CLASSIFICATION (EN 13561) BASED ON THE BEAUFORT SCALE
CLASSEMENT DE LA RESISTANCE AU VENT (EN13561) SELON LECHELLE DE BEAUFORT
KLASSIFIKATION DES WINDWIDERSTANDS (EN13561) AUF DER BASIS DER BEAUFORT-SKALA
CLASIFICACIN DE LA RESISTENCIA AL VIENTO (EN13561) SOBRE LA BASE DE LA ESCALA BEAUFORT
CLASSE EN 13561
13561 EN CLASS
CLASSE EN 13561
KLASSE EN 13561
CLASE EN 13561

X=
Y=

39

40

0(

15

0(

7.5

15

")

3.5

X=

5
Y=

")

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

")

7.8

(13

50

00

X=

Y=

)
.9"

(19

39

40

0(

15

0(

X=

7.5

15

")

3.5

A M I B G X

RAL

27

0(

Y=

")

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

C N I B G A

70

"
5.6

90

")

4.3

5
0 (3

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

X=

Y=

40

39

0(

X=

15

0(

7.5

15

")

3.5

Y=

")
3.4
")
1.8
1
(5

0
0
0
0
1
2
3
>3
>3
>3
>3
>3
>3

41

0(

13

00

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

A M I B G X

I B G

5
10

GRADO Beaufort
Beaufort DEGREE
DEGRE Beaufort
GRAD Beaufort
GRADO Beaufort

I B G

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

VELOCIT DEL VENTO


WIND SPEED
VITESSE DU VENT
WINDGESCHWINDIGKEIT
VELOCIDAD DEL VIENTO

SITUAZIONE AMBIENTALE
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
SITUATION ENVIRONNEMENTALE
BEZEICHNUNG
SITUACIN AMBIENTAL

0 - 1 km/h (0 - 1 mph)
1 - 5 km/h (1 - 3 mph)
6 - 11 km/h (4 - 7 mph)
12 - 19 km/h (7 - 12 mph)
20 - 28 km/h (12 - 17 mph)
29 - 38 km/h (18 - 24 mph)
39 - 49 km/h (24 - 30 mph)
50 - 61 km/h (31 - 38 mph)
62 - 74 km/h (39 - 46 mph)
75 - 88 km/h (47 - 55 mph)
89 - 102 km/h (55 - 63 mph)
103 - 117 km/h (64 - 73 mph)
> 118 km/h (73 mph)

Calma | Calm | Calme | Windstille | Calma


Bava di vento | Light air | Trs lgre brise | Leiser Zug | Brizna de viento
Brezza leggera | Light breeze | Lgre brise | Leichte Brise | Brisa ligera
Brezza tesa | Gentle breeze | Petite brise | Schwacher Wind | Brisa tensa
Vento moderato | Moderate breeze | Vent modr | Miger Wind | Viento moderado
Vento teso | Fresh breeze | Vent soutenu | Frischer | Viento tenso
Vento fresco | Strong breeze | Vent frais | Starker Wind | Viento fresco
Vento forte | Strong wind | Vent fort | Steifer Wind | Viento fuerte
Burrasca | Fresh gale | Bourrasque | Strmischer Wind | Borrasca
Burrasca forte | Strong gale | Forte bourrasque | Sturm | Borrasca fuerte
Tempesta | Whole gale | Tempte | Schwerer Sturm | Tempestad
Tempesta violenta | Storm | Tempte violente | Orkanartiger Sturm | Tempestad violenta
Uragano | Hurricane | Orkan | Ouragan | Huracn

Pergotenda Twin 7
PERGOTENDA
Inclinata
Tilted I Incline
Schrge I Inclinada

X=
70
0(
Y=
27
68
5.6
0(
")
26
7.7
")

=3

50

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

=5

"
7.8

(13

00

9")

6.

(19

Y=

X=

68

70

0(

0(

26

27

7.7

5.6

")

")

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin

C N I B G A

A M I B G X

RAL

0
=7

Y=

")

5.6

27

0(

90

")

4.3

35
0(

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

Y=

X=

68

70

0(

0(

27

26

5.6

7.7

")

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G X

I B G

")
3.4
(41
")
1.8
1
(51
X=
00
3
1
Y=
0
05

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G

Pergotenda 45
Pergotenda 60
Pergotenda 100
Pergotenda 120
Pergotenda Arko
Pergotenda Exyl
Pergotenda Exyl Freestanding
Pergotenda Exyl Crois
Pergotenda B-Space
Pergotenda Flux
Helyos
Helyos Liberty
Pergotenda Iridium
Pergotenda Kubo
Pergotenda Millenium
Pergotenda Palladia
Pergotenda Twin
Impact
Anemos
Ermetika

La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al vento di una Pergotenda inclinata o in piano escludendo le limitazioni
imposte da particolari situazioni di ancoraggio. In considerazione di queste limitazioni Corradi garantisce fino al grado
10 della scala Beaufort.

In piano
Flat I Horizontale
Horizontale I Plana

Beaufort 8
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 8

Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 9
Beaufort 6
Beaufort 8
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6
Beaufort 6

Y=

40

0(

15

Struttura
Structure I Structure
Struktur I Estructura

C N I B G A

.5"

7.5

")

Y=

40

7
(15

Y=

40

Y=

0(

15

A M I B G X

")

Gronda
Gutter I Gouttire
Regenrinne I Canaln

I B G
146

(31

7.5

Tettucci di protezione
Protection cover I Auvent de protection
Markisenschutzdach I Tejadillos proteccin
RAL

80

5")

Y=

Y=

40

0(

15

0
12

ES La tabla muestra los diversos grados de resistencia al


viento de una Pergotenda inclinada o plana excluyendo
las limitaciones impuestas por los problemas de anclaje.
Considerando estas limitaciones la garanta Corradi se
limita al grado 10 de la escala Beaufort.

Beaufort 5
Beaufort 6
250 (98.4)

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

300 (118.1)

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

350 (137.8)

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

400 (157.5)

11

11

11

11

11

11

11

10

11

11

11

11

11

450 (177.1)

11

11

11

11

11

11

10

10

11

11

11

10

10

500 (196.9)

11

11

11

11

11

11

10

10

11

11

10

10

10

550 (216.5)

11

11

11

11

11

10

10

11

10

10

10

10

600 (236.2)

11

11

11

11

10

10

10

10

10

650 (255.9)

11

11

11

11

10

10

10

10

10

700 (275.6)

11

11

11

11

10

10

10

750 (295.3)

11

11

11

10

10

10

800 (315)

11

11

11

10

")

2.4

47

0(

DE Die Tabelle gibt die verschiedenen Grade der


Windbestndigkeit einer schrgen oder horizontalen
Pergotenda an, Begrenzung der Fixierung aus-geschlossen.
Gem diesen Beschrnkungen, geht die Garantie der Firma
Corradi bis zu Grad 10 der Beaufort Skala.

A (cm/inches)

B (cm/inches)

Pergotenda Arko

FR Le tableau montre les diffrents niveaux de


rsistance au vent dune Pergotenda incline ou plat,
exclusion des limites imposes par des problmes
dancrage. Compte tenu de ces limitations Corradi garanti
jusqu 10 grade sur lchelle de Beaufort.

250
300
400
500
600
700
800
900
900
1000 1100 1200 1300
(98.4) (118.1) (157.5) (196.9) (236.2) (275.6) (315) (354.3) (354.3) (393.7) (433) (472.4) (511.8)

Larghezza

Width I Largeur I Breite I Lnea
B Sporgenza
Projection I Avance I Ausladung I Salida
2 2 Guide
2 Runners I 2 Glissires I 2 Schiene I 2 Guas
3 3 Guide
3 Runners I 3 Glissires I 3 Schiene I 3 Guas
4 4 Guide
4 Runners I 4 Glissires I 4 Schiene I 4 Guas

EN The table indicates the degrees of wind resistance of


a tilted or a flat Pergotenda, excluding the limits that may
be caused by particular fixation situation.
For this reason, the Corradi warranty goes up to grade 10
of the Beaufort.

7.5

")

Guide
Runners I Glissires
Schienen I Guas

A M I B G X

Telo e tubi
Canvas and tubes I Toile et tubes
Gewebe und Rohre I Lona y tubos

I B G
147

Materials I Materiaux
Materialien I Materiales

148

149

overview

Materiali

Materiali I Materials I Materiaux I Materialien I Materiales

ACCIAIO I STAINLESS STEEL I ACIER I STAHL I ACERO

ceramica - gres porcellanato I Ceramics PORCELAIN STONEWARE I GRES CERAME PORZELLANKERAMIK I PORCELANA GRES

Per viteria e componentistica Corradi utilizza acciaio inox AISI 304,


appartenente al gruppo degli austenitici. Lacciaio utilizzato sottoposto
ai trattamenti di decappaggio, elettrolucidatura e passivazione con
lavaggi intermedi ad alta pressione, che ne garantiscono unelevata
resistenza alla corrosione, qualit indispensabile per resistere ad
una prolungata esposizione agli agenti atmosferici. La resistenza
dellacciaio confermata dal Cosmob (Ente di Ricerca e Certificazione)
attraverso test di corrosione in camera a nebbia cupro-salino-acetica.
EN The stainless steel used for bolts and screws and all components
is AISI 304 which belongs to the group of austenitics. The steel used
by Corradi is subject to treatments of pickling, electropolishing and
passivation with intermediate washes at high pressure, which guarantee
a high resistance to corrosion, a very important feature for an extended
exposure to atmospheric conditions. Corrosion tests, performed by
the Cosmob (Certified Research Institute) in a cuprosaline-acetic cloud
chamber, have shown the high resistance of the stainless steel Corradi
uses for its.

DE Fr die Schrauben und alle sonstigen Komponenten


setzt Corradi austenitischen AISI 304 Edelstaheinl, der einer
Surebeizung, einer elektrolytischen Politur und einer Passivierung
mit Hochdruckzwischensplungen unterzogen wird, die eine hohe
Korrosionsresistenz gewhrleistet,eine unverzichtbare qualitative
Eigenschaft, wenn die Produkte dauerhaft den Umweltbedingungen
ausgesetzt werden. Die Widerstandsfhigkeit des Stahls wird vom
Cosmob (zertifiziertes Forschungsinstitut), durch einen Korrosionstest in
einer Cupro-Salz-Essighaltigen Nebelkammer besttigt.
ES La tipologa del acero inox utilizado por Corradi para los tornillos y
todos los componentes es AISI 304, el cual forma parte del grupo de los
austenticos. El acero utilizado se somete a tratamientos de decapado,
electropulido y pasivacin con lavados intermedios a alta presin, que
garantizan una elevada resistencia a la corrosin, calidad indispensable
para la exposicin prolongada a los agentes atmosfricos. La resistencia
del acero es confirmado por Cosmob (Instituto de investigacin
certificado) a travs de ensayos de corrosin en cmara con atmsfera
cubre-salinoactica.

FR Pour la visserie et ses composants Corradi utilise lacier inoxydable


AISI 304, appartenant au groupe des austnitique.
Lacier utilis est soumis des traitements de dcapage, dlectropolissage
et de passivation avec des lavages intermdiaires haute pression,
garantissant une rsistance leve la corrosion, qualit fondamentale
en cas dexposition prolonge aux agents atmosphriques. La rsistance
de lacier est confirme par le Cosmob (Organisme italien de Certification
et de Recherche pour la Qualit) travers des tests de corrosion au
brouillard salin cupro-actique.

Materiale ad elevate prestazioni, realizzato in esclusiva per Corradi


da Marazzi Group, leader mondiale del settore ceramico, nella
declinazione a doppio spessore per garantirne la massima resistenza
al calpestio e alle sollecitazioni. Raffinate texture e nuances che si
sposano perfettamente agli outdoor firmati Corradi. Prodotto con
tecnologie davanguardia, resistente in esterno, resistente al gelo e agli
sbalzi termici, antiscivolo.

EN High performance material made exclusively for Corradi by


Marazzi Group, world leader in the ceramic industry, in double thickness
to guarantee a greater resistance to wear and stress. Refined textures
and shades that blend perfectly with the outdoors, designed by Corradi.
Produced using advanced technologies, resistant to the outdoors,
resistant to frost and thermal shock, anti-slip.
FR Matriau haute performance, conu exclusivement pour Corradi
par le Groupe Marazzi, leader mondial dans lindustrie cramique, dont
la double paisseur garantit une plus grande rsistance lusure. Texture
raffine aux nuances se mariant parfaitement aux extrieurs signs
Corradi. Produit la technologie davant-garde, rsistante lextrieur,
rsistante au gel et aux changements de tempratures, anti-glisse.

DE Strapazierfhiges Material, hergestellt exklusiv fr Corradi von der


Marazzi Group, Weltfhrer im Keramikbereich, in der Ausfhrung mit
doppelter Strke zur Gewhrleistung eines hheren Widerstands gehen
Tritt und sonstige Beanspruchungen. Raffnierte Texturen und Nuancen
der Marke Corradi im perfekten Einklang mit dem Auenbereich.
Produkt mit fortschrittlicher Technologie, besonders robust im
Auenbereich, Bestndig bei Frost und Temperaturschwankungen
rutschfest.

ES Material de elevadas prestaciones, realizado exclusivamente para


Corradi por Marazzi Group, lder mundial de la industria de la cermica,
con una variante de doble espesor para poder asegurar una mayor
resistencia al desgaste y al estrs. Texturas refinadas y matices que se
mezclan perfectamente con el Outdoor Corradi. Fabricado con la ltima
tecnologa, resistente a la intemperie, resistente al choque trmico y las
heladas, antideslizante.

WARRANTY

YEARS

WARRANTY

YEARS

ALLUMINIO I ALUMINUM I ALUMINUM I ALUMINIUM I AluminiO

LEGNO I WOOD I BOIS I HOLZ I MADERA

Lalluminio usato da Corradi la lega 6060. I sei passaggi di pretrattamento dellalluminio (secondo la norma DIN 50939) garantiscono
un perfetto ancoraggio della vernice in polvere che viene spruzzata
in modo uniforme sui profili attraverso un processo controllato
elettronicamente. La polimerizzazione delle vernici avviene a 200 C
circa e crea un rivestimento protettivo contro gli agenti atmosferici, la
luce, lumidit e labrasione, in conformit con gli standard di qualit
Qualicoat.

DE Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs


Durchgnge der Vorbereitung den Aluminiums (der DIN Norm 50939
entsprechend) garantieren eine perfekte Fixierung des Pulverlacks,
womit die Profile durch einen elektronisch kontrollierten Proze
gleichfrmig besprht werden.Der Lack wird bei ungefhr 200 C
polymerisiert und somit entsteht eine Beschichtigung, entsprechend
des hochwertigen Qualicoat Standards, die das Material vor Licht,
Feuchtigkeit und Abrasionschtzt.

EN The aluminum Corradi uses is an alloy 6060. The six steps of the
aluminums pre-treatment (according to norm DIN 50939) guarantee the
perfect adherence of the powder varnish, which is sprayed uniformly
on the profiles through a process, which is controlled electronically. The
polymerization of the varnish is carried out at approximately 200 C and
creates a coating that protects from atmosferic conditions, light, humidity
and abrasion, in accordance with the Qualicoat quality standards.

ES El aluminio utilizado por Corradi es de aleacin 6060. Los seis


pasos del pre-tratamiento del aluminio (segn la norma DIN 50939)
garantizan una perfecta absorcin del barniz en polvo que viene rociado
en modo uniforme sobre los perfiles mediante un proceso controlado
electrnicamente. La polimerizacin de los barnices se produce alrededor
de los 200 C, creando un revestimiento de proteccin contra los agentes
atmosfricos, la luz, la humedad y la abrasin, conforme con los standard
de calidad Qualicoat.

FR Laluminium utilis par Corradi est lalliage 6060. Ses passages


de pr-traitement (selon la norme DIN 50939) garantissent une parfaite
prise du vernis qui est propuls uniformment sur les profils grce
un processus contrl lectroniquement. La polymrisation des vernis
arrive 200 C environ, tout en crant un revtement protecteur contre
les agents atmosphriques comme la lumire, lhumidit et labrasion,
conformment aux standards de qualit Qualicoat.

WARRANTY

YEARS

Alluminio anodizzato I AnodiZed aluminum I Aluminium anodis I Eloxiertes Aluminium I Aluminio anodizado
Lanodizzazione un processo elettrochimico che modificando la
superficie del metallo conferisce allalluminio una particolare resistenza
agli agenti atmosferici e allabrasione, aumentandone notevolmente la
durata nel tempo.

DE Das Eloxalverfahren ist ein elektrochemischer Prozess, bei dem


das Aluminium einer Oberflchenbehandlung unterzogen wird, die
das Metall besonders widerstandsfhig gegen Umweltagenzien und
Abrieb macht und seine Lebensdauerdeutlich erhht.

EN Anodizing is an electrochemical process that modifies the surface


of metal to give aluminum particular resistance to atmospheric agents
and abrasion, considerably increasing its duration over time.

ES El anodizado es un proceso electroqumico que, modificando


la superficie del metal, da al aluminio una particular resistencia a los
agentes atmosfricos y a la abrasin, aumentando significativamente
su duracin.

FR Lanodisation est un processus lectrochimique qui, en modifiant


la surface du mtal, confre laluminium une rsistance particulire
aux agents atmosphriques et labrasion, ce qui en augmente
sensiblement la dure dans le temp du produit.

150

WARRANTY

Per Pergotenda, Corradi utilizza legno lamellare di provenienza


scandinava. Il lamellare strutturale di classe BS11, con lamelle incollate
tramite adesivi resistenti allumidit secondo la norma EN 204.
Trattamento a pressione con sali minerali in autoclave fino a raggiungere
una resistenza al degrado biologico pari alla classe di rischio 3 (secondo
UNI EN 335-1). I sali impregnanti non contengono cromo ed arsenico.
Per le pedane (Pedana Multifunzione e Easy), invece, Corradi utilizza legni
Ip e Cumar (Pedana Modulare), entrambi del Centro e Sud-America.
Tali essenze hanno una durezza elevata e sono quindi molto resistenti ai
segni del tempo. Il legno utilizzato da Corradi proviene da foreste gestite
in modo sostenibile, sottoposte quindi a disboscamento controllato, come
attesta la certificazione PEFC che Corradi ha ottenuto nel 2010.
EN For Pergotenda, Corradi uses Scandinavian laminar wood.
The laminar is structurally in class BS11, with layers glued together with
adhesives that resist humidity as for the norm EN 204.
Pressure treatment with mineral salts in autoclave until the resistance to
biological degradation up to risk class 3 is achieved (according to UNI EN
335-1).
The impregnating salts dont contain chrome or arsenic.
For platforms, Corradi uses Ip (Multifunction and Easy Platforms) and
Cumar woods, both from central and south America.
Ip and Cumar are particularly hard essences, thus being highly resistant
to the ravages of time. The wood used by Corradi comes from sustainable
sources, subject to controlled deforestation as attested by the PEFC
certification, obtained by Corradi in 2010.
FR Pour Pergotenda, Corradi utilise bois lamell de provenance
Scandinave. Ce bois lamell est structurel, de classe BS11, avec des lamelles
colles au moyen dadhsifs rsistants lhumidit conformment la
norme EN 204. Traitement sous pression avec des sels minraux en autoclave
jusqu lobtention dune rsistance la dgradation biologique quivalente
la classe de risque 3 (selon UNI EN 335-1).
Les sels dimprgnation ne contiennent ni chrome ni arsenic.
Par contre, pour les planchers en bois, Corradi utilise les bois Ip (Plancher
Multifonctions et Plancher Easy) et Cumar (Plancher Modulable)
provenant de lAmrique Centrale et du Sud.
Les essences du bois ont une duret particuirement leve et donc sont
trs resistants aux preuves du temps. Le bois utilis par Corradi provient
des forets gres selon le mode de dboisement controll, comme latteste
la certification PEFC, que Corradi a obtenu en 2010.

YEARS

DE Corradi benutzt Pergotenda aus skandinavischer Herkunft.


Strukturmig ist Leimholz in der Klasse BS11 mit Lamellen mit
wasserfestem Klebestoff der EN Norm 204 entsprechend verleimt.
Verarbeitung mit Mineralsalzen im Druckkessel bis eine biologische
Zersetzungsresistenz zur Gefahrenklasse 3 (nach UNI EN 335-1) erhalten
wird. Die ImprgniersaIze enthalten weder Chrom noch Arsen.
Das verwendete Holz stammt aus kologisch tragbar genutzten Wldern
mit kontrollierter Abholzung.
Fr die Modularholzfuboden verwendet Corradi Ip Holz (MultifunktionsFuboden und Easy) und Cumar (Modularholzfuboden), beide aus
sdamericanischer Herkunft.
Diese Materialien sind besonders hart und widerstandsfhig gegen gegen
Umwelteinflsse und von langer Lebensdaue.
Das verwendete Holz stammt aus kologisch tragbar genutzten Wldern
mit kontrollierter Abholzung, laut Bescheinigung PEFC Zertifikat, welches
Corradi im Jahr 2010 erhalten hat.
ES La madera utilizada por Corradi es laminado de origen escandinavo.
El laminado es estructural de clase BS11, con lminas encoladas con
adhesivos resistentes a la humedad, segn la norma EN 204.
Tratamiento a presin con sales minerales en autoclave hasta alcanzar una
resistencia a la degradacin biolgica similar a la clase de riesgo 3 (segn
UNI EN 335-1). Las sales que vienen usadas para impregnar no contienen
cromo ni arsnico. En el caso de las plataformas, Corradi utiliza madera Ip
(Plataforma Multifuncin e Easy) y madera Cumar (Plataforma Modular),
ambas provenientes del Centro y Sud Amrica.
Tales materias primas tienen una dureza particularmente elevada y por lo
tanto son muy resistentes a los efectos del tiempo.
La madera utilizada por Corradi proviene de forestas dirigidas en manera
sostenible, supeditadas a la deforestacin controlada, como lo avalora la
certificacin PEFC que Corradi obtuvo en el 2010.

WARRANTY

1O
YEARS

151

overview

Materiali I Materials I Materiaux I Materialien I Materiales

TESSUTI
Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos

152

153

overview

Istanbul, Turkey by Caterina Leonelli

Tessuti I Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos

ACRILICO TEMPOTEST I TEMPOTEST ACRYLIC I ACRYLIQUE TEMPOTEST I ACRYLFASER TEMPOTEST I ACRLICO TEMPOTEST
Fibra acrilica al 100% tinta in massa, che non teme laggressione dei raggi UV
e degli agenti atmosferici.
Idro-oleo repellente Tempotest certificato UNI EN 13561:2004. Recenti
test scientifici dimostrano che i tessuti Tempotest riescono a fermare, in
base al colore scelto, da un minimo del 90% fino al 100% dei raggi UV.
Il risultato un ottimo comfort termico e una attenuata luminosit.
EN 100% mass-colored acrylic fiber resistant to UV rays and
atmospheric agents. Water and oil repellent, Tempotest is certified
according to standard UNI EN 13561:2004.
Recent scientific tests have proved that Tempotest fabrics succeed in
reducing, depending on color, from a minimum of 90% to 100% of the
UV rays. The result is excellent comfort and less brightness.
FR Fibre acrylique 100% teinte dans la masse, qui ne craint pas
lagression des rayons UV et des intempries.
Rsistant leau et olophobe Tempotest est certifie selon la norme
UNI EN 13561:2004.
De rcents tests scientifiques montrent que les tissus
Tempotestparviennent bloquer, selon le coloris choisi, 90% 100%
des rayons UV. Le rsultat est un excellent confort thermique et une
luminosit attnue.
WARRANTY

YEARS

53

ECLISSI PLUS

DE Acrylfaser, 100% in der Masse gefrbt, bestndig gegen UVStrahlen und Umweltagenzien. Wasser und labstoend, Tempotest
ist Zertifiziert nach UNI EN 13561:2004.
Neue wissenschaftliche Studien haben gezeigt, dass die Tempotest
Stoffe, je nach ausgewhlter Stoffarbe, eine Filterwirkung der UVStrahlen zwischen min. 90% und max. 100% gewhren.
Das Ergebnis ist ein optimaler Wrmekomfort und angenehme
Helligkeit.

Eclissi Plus impiega nanotecnologie e assicura uneccellente resistenza agli


agenti atmosferici, tale da poter essere garantito 10 anni. I vantaggi:
- Minor grado di ingiallimento e variazione di colore
- Maggiore durata delle propriet fisiche
- Migliore conservazione della flessibilit
- I residui non aderiscono alla superficie del tessuto e quindi sono
facilmente rimossi dallacqua.
EN Eclissi Plus thanks to nanotechnology techniques ensures an
excellent resistance to atmospheric agents and can be guaranteed for 10
years. The advantages are:
- Reduced yellowing and color change
- Longer duration of physical properties
- Better preservation of flexibility
- Residue does not adhere to the fabric and is therefore easily removed
from water.

ES Fibra acrlica 100% teida en la masa, resistente a los rayos UV


y a los agentes atmosfricos. Hidro-oleorepelente, Tempotest esta
Certificado segn la norma UNI EN 13561:2004.
Recientes test scientfcos, han demostrado que los tejidos Tempotest
Ilegan a evitar, en base al color seleccionado, desde un mnimo del
90% hasta el 100% de los rayos UV. El resultado es un ptimo confort
trmico y una luminosidad atenuada.

FR Eclissi Plus grace au dveloppement de la Nanotechnologie, assure


une excellente rsistance aux agents atmosphriques, ce qui permet detre
garantie 10 ans. Avantages:
- Moins degr de variation de la couleur comme aussi de jaunissement
- Augmentation de la dure des proprits physiques
- Une meilleure conservation de la flexibilit
- Les rsidus nadhrent pas la surface du tissu et sont facilement
retirs de leau.

DE Eclissi Plus nutzt die innovativsten Methoden der Nanotechnologie


fr den Einsatz spezieller Partikel in Kombination mit Fluorpolymeren
(PVDF) aus, die mit einem Acrylharz vermischt werden. Die Wirksamkeit von
Eclissi Plus wurde anhand zahlreicher Tests zum Abbau atmosphrischer
Agenzien, sowohl beschleunigt als auch imAuenbereich (Weathering
Test), nachgewiesen. Vorteile:
- Geringere Vergilbung und Farbnderung
- Lngere Lebensdauer der physikalischen Eigenschaften
- Bessere Beibehaltung der Biegsamkeit
- Die Rckstnde haften nicht an der Gewebeoberflcheund lassen
sich daher leicht mit Wasser entfernen
ES Eclissi Plus gracias al empleo de nanotecnologas asegura una
excelente resistencia contra los agentes atmosfricos, de manera tal
que puede ser garantizado por 10 aos. Las ventajas:
- Menor grado de amarilleo y variacin cromtica
- Mayor duracin de las propiedades fsicas
- Mejor conservacin de la flexibilidad
- Los residuos no se adhieren a la superficie del tejido y, por lo tanto,
son eliminados fcilmente por el agua.

WARRANTY

1O

UV

YEARS

UV

texture

soltis 86

CRISTAL
Tessuto in PVC trasparente utilizzato per Ermetika.
Oltre ad essere impermeabile, il tessuto Cristal ha unelevata resistenza
allo strappo e allusura.

DE Fr Ermetika eingesetzte durchsichtige PVC-Faser.


Cristal ist wasserundurchlssig und darber hinaus besonders reiund verschleifest im Hinblick.

EN Transparent PVC fabric used for Ermetika. In addition to being


waterproof, Cristal is highly resistant to the wear and tear caused by
atmospheric agents.

ES Tejido de PVC transparente utilizado para Ermetika.


Adems deser impermeable, Cristal tiene una elevada resistencia al
desgarramiento y al desgaste.

FR Tissu transparent en PVC utiliss pour Ermetika.


En plus dtre impermable, Cristal a une rsistance leve lusure.
WARRANTY

Tessuto 100% poliestere, spalmato in PVC, con struttura microforata


che protegge dai raggi UV senza compromettere la visibilit verso
lesterno. Resistente alle intemperie e dotato di unottima stabilit
dimensionale, Soltis 86 interamente riciclabile poich ottenuto con
processo brevettato Texyloop.

DE Textil 100% Polyester, PVC gestrichen, mit mikrogelochter Struktur


zum Schutz gegen UV-Strahlen ohne Beeintrchtigung der Sicht nach
auen. Wetterbestndig und ausgestattet mit optimaler Mastabilitt,
ist Soltis 86 voll recyclebar, da es mit dem patentierten Prozess Texyloop
erhalten wird.

EN 100% PVC-coated polyester fabric with micro-perforated structure


that protects against UV rays without compromising outward visibility.
Resistant to inclement weather and with exceptional dimensional stability,
Soltis 86 is fully recyclable as it is made with the patented Texyloop
process.

ES Tejido 100 % polister recubierto de PVC con estructura


microperforada, que protege de los rayos UV sin comprometer la
visibilidad hacia el exterior. Resistente a la intemperie y dotado de una
ptima estabilidad dimensional, Soltis 86 es totalmente reciclable, ya que
se obtiene mediante el proceso patentado Texyloop.

FR Tissu 100% polyester enduit de PVC structure microporeuse


assurant une protection contre les rayons UV sans compromettre la
visibilit vers lextrieur. Rsistant aux intempries, il est dot dune
excellente stabilit dimensionnelle, Soltis 86 est entirement recyclable
car il est obtenu selon le processus brevet Texyloop.

UV

YEARS

WARRANTY

UV

YEARS

SUNWORKER
ECLISSI
Eclissi il tessuto in PVC prodotto su specifiche tecniche Corradi,
utilizzato per i teli delle coperture. Costituito da un tessuto in poliestere
1100 Dtex, Eclissi ha una spalmatura in PVC su ambo i lati e un film
interno oscurante con la funzione di schermare i raggi UV, riducendo il
calore da irraggiamento solare, e di celare ci che nel tempo si deposita
sul telo.
Il tessuto viene poi goffrato sulla parte inferiore per eliminare leffetto
lucido tipico del pvc, con un risultato estetico simile a quello del
tessuto acrilico. Eclissi autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2)
e impermeabile. Il colore bianco disponibile anche con certificazione
M2 (Francia) e B1 (Germania).

PS ADR

Eclissi

EN Eclissi is the PVC fabric used for the covering canvas and
manufactured following Corradis technical specifications. Eclissi is
made out of 1100 Dtex polyester fabric, has a PVC layer on both sides
and a film with internal shading function to shield the UV rays, reducing
heat from solar radiation, and to conceal what can be deposited on
the canvas. The fabric is then embossed on the bottom to avoid the
typical glossy effect of the pvc, with an appearance similar to that of
the acrylic fabric. Eclissi is self-extinguishing (fire reaction class 2) and
water-resistant.
Only the white version is available with a M2 (France) and B1 (Germany)
certification.
FR Eclissi cest le tissu en PVC produit sur la base de techniques
propres Corradi, toile normalement utilis pour la couverture.
Compos dun tissu en polyester Dtex 1100, Eclissi a un revtement en
PVC des deux cts et un film intrieur assombrissant avec la fonction
de protger des rayons UV en rduisant la chaleur du soleil, et aussi
de cacher les impurter qui avec le temps, se forme sur la toile. Le tissu
est, ensuite, gauffr sur le fond pour liminer leffet brillant du PVC afin
de lui donner un aspect similaire celle du tissu acrylique. Eclissi est
auto-extengible (raction au feu 2) et certification impermable leau.
La couleur blanche est galement disponible avec certification M2
(France) et B1 (Allemagne).

DE Das PVC-Gewebe, das fr die Faltdach- Bespannung benutzt wird,


wird auf Corradis technische Spezifikation produziert und heit Eclissi.
Eclissi besteht aus einem 1100 Dtex Polyesther- Gewebe und ist auf
beiden Seiten mit PVC beschichtet, es ist selbstlschend (Feuerreaktion
Klasse 2) und wasserdicht. Nur die weie Version ist auch mit der M2
(Frankreich) und B1 Bescheinigung (Deutschland) erhltlich.
ES Eclissi es el tejido en PVC producido bajo tcnicas especfcas
Corradi y viene utlizado para las lonas de las cubiertas. Est compuesto
por un tejido de polister 1100 Dtex. Eclissi est recubierto en PVC por
ambas caras, y posee una pelcula interna oscurecedora con la funcin
de rechazar los rayos ultravioletas, reduciendo as el calor que irradia
el sol, y de proteger contra todo aquello que se deposite en la lona.
El tejido viene posteriormente tratado para eliminar el efecto lcido
tpico del pvc, con un resultado similar al de los tejidos acrlicos. Eclissi
es auto-extinguible (clase de reaccin al fuego 2) y impermeable. El
color blanco est disponible tambin con la certificacin M2 (Francia) y
con la B1 (Alemania).

Tessuto in poliestere spalmato in PVC. Unisce flessibilit ad unelevata


resistenza alle diverse condizioni climatiche. La struttura microforata
permette a Sunworker di agire anche da filtro anti UV.
EN PVC-coated polyester fabric which teams flexibility with high
resistance to different climatic conditions. Its micro-perforated
structure also enables Sunworker to act as a UV filter.
FR Tissu en polyester enduit en PVC qui combine une trs grande
souplesse avec une haute rsistance aux diffrentes conditions
climatiques.
Sa structure micro perfor permet au Sunworker dagir aussi comme
filtre anti UV.

Pellicola interna anti-trasparente


Anti-transparent internal layer I Film intrieur anti-transparent
Innere Zwischenschicht I Pelcula interna anti-transparente
Fattore di riduzione irraggiamento solare
Sun radiance reduction factor
Facteur de rduction du rayonnement solaire
Reduzierung der Sonnenabstrahlung
Factor de reduccion de la irradiacion solar
Eclissi (bianco, white, blanc, wei, blanco)
Eclissi (avorio, ivory, ivoire, elfenbein, marfil)
PS ADR (bianco, white, blanc, wei, blanco)
Acrylic fabric

WARRANTY

- 89%
- 87%
- 84%
- 27%

UV

YEARS

154

155

DE Polyester-Faser mit PVC-Beschichtung, in der Lage, die


Eigenschaften Flexibilitt und hohe Bestndigkeit gegen
die verschiedenen klimatischen Bedingungen zu einen. Die
Mikrolochstruktur erlaubt Sunworker auch, als UV-Filter zu wirken.
ES Tejido de polister recubierto con PVC, capaz de combinar
caractersticas de flexibilidad con una elevada resistencia a las diversas
condiciones climticas. Su estructura microperforada permite al
Sunworker actuar tambin como filtro para los rayos ultravioletas.

UV

overview

Tessuti I Fabrics I Tissus I Gewebe I Tejidos

Photo

voltaic

Photo

Experience
Uno spazio di carattere:
il TUO.

FEEL

Domotica Corradi Remote


Corradi Remote Home Automation I DOMOTIQUE CORRADI REMOTE I Corradi Remote Home Automation I Domtica Corradi Remote

Lidentit delloutdoor Corradi pensato come completamento dellinterno si arricchisce di luce, suono, profumi.
Unesperienza sensoriale unica, un luogo sempre pi accogliente e confortevole, per rispondere al proprio modo di
essere e sentire.
Lo spazio outdoor dialoga con lanima e si sviluppa in modo armonico attraverso soluzioni fortemente tecnologiche:
la sorgente di luce, il diffusore acustico, lerogatore di profumo integrati a Pergotenda.

Corradi

Vestire lesterno di emozioni multisensoriali offre unesperienza del tutto nuova al vivere pienamente il proprio
outdoor.

Photo

voltaic

Photo

Photo

voltaic

Photo

LED
Corradi LED
Remote LED
LED

Corradi RGB
RGB

Audio
Photo
LED
LED
System
voltaic
System
Essences
Essences
Essences
LED
LED
Photo Diffuser Diffuser Audio
RGB Diffuser
RGB
Essences Essences Essences

EN A space with a character: yours.


The identity of a new outdoor space, the open-air room
thought of as integration and evolution of the indoor is
enhanced by light, sounds, scents.
A unique sensory experience, an increasingly warm and
comfortable place to relax, totally tuned in with your
way of being and feeling.
The outdoor space communicates with the soul and
harmoniously develops through highly technological
solutions: a light source, a loudspeaker and a perfume
dispenser integrated into the Pergotenda. Dressing up
your outdoor living space with multisensory emotions
offers you a completely new experience.

FR Un espace original de caractre: le votre.


Donner une nouvelle identit un espace extrieur.
Lextrieur est pens comme fusion et volution de
lintrieur, agrment de lumires, sons, parfums. Une
exprience sensorielle unique, un lieu de dtente
toujours plus chaleureux et confortable, pour rpondre
toute sensibilit.
Lespace extrieur prend une toute autre dimension.
Cette harmonie sensorielle est le rsultat de solutions
hautement technologiques: source de lumire, hautparleur et diffuseur de parfum intgr la Pergotenda.
Parer lextrieur dmotions multi-sensorielles pour offrir
une exprience toute nouvelle.

DE Ein Raum mit Charakter: ihres.


Die Identitt eines neuen Auenraums bereichert sich
mit Licht, Klang, Duft. Der Auenbereich wird nmlich
als Integration und Weiterentwicklung des Innenraums
gesehen. Eine ausgezeichnete sinnliche Erfahrung, ein
Ort von Entspannung, der immer gastfreundlicher und
behaglicher wird und der dem eigenen Sein und Fhlen
entspricht.
Der Auenbereich spielt mit der Seele zusammen und
entfaltet sich harmonisch durch hochtechnologische
Lsungen, wie die Lichtquelle, der Lautsprecher und
der integrierte Parfmspender, die alle zu Pergotenda
gehren. Der Auenbereich, mit vielseitigen
Empfindungen ausgestattet, bietet eine ganz neue
Erfahrung.

ES Un espacio con carcter: el tuyo.


La identidad de un nuevo espacio exterior, el outdoor
pensado como una integracin y evolucin del interior,
se enriquece de luz, sonidos, perfumes. Una experiencia
sensitiva nica, un lugar de relax siempre ms acojedor
y confortable, que corresponde al propio modo de ser
y de sentir.
El espacio outdoor dialoga con el alma y se desarrolla
en manera armnica a travs de soluciones fuertemente
tecnolgicas: la fuente de luz, el difusor acstico y el
irradiador de perfume integrado a la Pergotenda.
Vestir el exterior de emociones multisensoriales ofrece
una experiencia completamente nueva.

156

Remote

Audio

System
System
Audio

Corradi
Audio

System
System Essences
Audio
Diffuser
Essences

Corradi Experience incorpora un sistema di illuminazione, suoni e profumi


integrato alla copertura di Pergotenda controllato tramite un tablet
touch-screen gestito da un software e da una centralina sviluppati con
applicazioni domotiche avanzate. Lorgano di controllo e di gestione
del sistema, attraverso un gruppo di ricetrassimissione con sistema
Bluetooth, permette di coordinare o di gestire autonomamente tutte
le applicazioni connesse a Corradi Experience e a Pergotenda: dal
sistema di illuminazione, allaudio, dallerogatore di profumi alle chiusure
superiori e perimetrali motorizzate, fino agli apparecchi illuminanti Corradi
indipendenti dalla copertura Impact.
Il risultato una gestione tecnologica estremamente pratica del microcosmo Corradi.

Photo

voltaic

Photo

Audio

System
System
Audio

EN Corradi Experience incorporates a lighting, sound and scent system,


integrated in the protection covers of the Pergotenda and that may be
controlled via a tablet touch-screen run by a software and a control unit
developed with advanced automation applications. The control and
management system, through a Bluetooth transceiver group, allows to
coordinate or manage independently all applications connected to Corradi
Experience and Pergotenda: the lighting, the audio, the perfume nozzle,
the motorized upper and lateral closures and the Corradi lighting devices
that are independent of the Impact coverage. The result is an extremely
practical and technological management of the Corradi micro-cosmos.
FR Le Corradi Experience intgre un systme dclairage, de sonorisation
et de diffusion de parfum intgr la Pergotenda. Celui-ci est totalement
contrl par une tablette tactile pilote par un logiciel et par une unit de
contrle dvelopps avec des applications dautomatisation de pointe.
Linstrument de contrle et de gestion du systme, par le biais dun
metteur-rcepteur muni dun systme Bluetooth, permet de coordonner
et grer automatiquement toutes les applications du Corradi Experience

157

et de la Pergotenda: lclairage, la sonorisation, la diffusion de fragrances,


mais aussi les fermetures latrales et suprieures de la structure motorise
et encore les luminaires Corradi indpendants de la couverture Impact.
Rsulte une gestion technologique trs pratique de lunivers Corradi.
DE Corradi Experience beinhaltet ein Beleuchtungs-, Sound- und
Duftsystem, das in den Pergotenda Schutzdchern integriert ist und durch
eine Steuereinheit und ein Software mit erweiterten AutomatisierungsAnwendungen ber ein Tablet Touch-Screen gesteuert wird.
Das Steuerung und Management-System erlaubt es alle mit Corradi
Experience und Pergotenda verbundenen Anwendungen selbststndig
durch einen Sender-Empfnger mit Bluetooth-System zu koordinieren
und zu verwalten: das Licht, das Audio, den Duftzerstuber, den
motorisierten oberen und seitlichen Verschluss der Struktur, die von
den Impact Abdeckungen unabhngigen Corradi Lichteinrichtungen.
Das Ergebnis ist eine uerst praktische technologische Verwaltung des
Corradi Mikrokosmos.
ES Corradi Experience incorpora un sistema de iluminacin, sonidos y
perfumes integrado a la cobertura de la Pergotenda y controlado para
un tablet touch-screen administrado para un software y una unidad de
control desarrollados con aplicaciones avanzadas de automatizacin.
El rgano de control y gestin del sistema, a travs de un grupo de
reemisin con systema Bluetooth, permite de coordinar o de administrar
autnomamente todas las aplicaciones conexas a Corradi Experience y
a Pergotenda: del sistema de iluminacin, al audio, de lo suministrador
de perfumes a los cierres superiores y perimtricos motorizados, hasta los
aparatos alumbrantes Corradi independientes de la cobertura Impact.
El resultado es una gstion tecnologica estremamente prctica del
microcosmos Corradi.

CORRADIEXPERIENCE

LE
LE

RG

Experience

FEEL

SISTEMA AUDIO I AUDIO SYSTEM I SYSTEME AUDIO I AUDIO SYSTEM I SISTEMA DE SONIDO

Audio

System
System
Audio

Il sistema di diffusione acustica presente nel Corradi Experience


costituito da casse audio poste allinterno del tubo terminale a parete di
Pergotenda, progettate per restare nascoste alla vista, non incidendo
quindi sullestetica dello spazio e garantendo unomogenea diffusione del
suono nellambiente.
Unapposita scheda di controllo permette di usufruire di un sintonizzatore
FM o di un controllo Wi-Fi / Bluetooth per lascolto della musica, che pu
essere selezionata direttamente dal sistema domotico Corradi Remote.

DE Das System der Corradi Experience akustischen Diffusion besteht


aus Lautsprechern, die sich innerhalb des Wandrohrs der Pergotenda
befinden und somit der Ansicht verborgen bleiben, um nicht die sthetik
des Raumes zu beeintrchtigen und gleichzeitig eine homogene
Verteilung des Schalls in der Umwelt zu gewhrleisten.
Eine spezielle Steuerkarte erlaubt es einen FM-Tuner oder Wi-Fi / Bluetooth
Bedienung zu benutzen, um Musik zu hren, die direkt durch das Corradi
Hausautomationssystem ausgewhlt werden kann.

EN The system of acoustic diffusion found in Corradi Experience is


made up of loudspeakers placed inside the wall-mounted end tube of
the Pergotenda and is designed to remain hidden from view, not thus
affecting the aesthetics of the space and ensuring a homogeneous
diffusion of the sound in the environment.
A special control card allows to benefit from an FM tuner or Wi-Fi /
Bluetooth control to listen to the music, which can be selected directly
from the Corradi Remote home automation system.

ES El sistema de difusin acstico presente en Corradi Experience est


constituido de cajas de sonido puestas dentro del tubo terminal a pared de
Pergotenda, planeadas para quedar escondidos a la vista, no incidiendo
por lo tanto sobre la esttica del espacio y garantizando una homognea
difusin del sonido en el aire.
Una adecuada ficha de control permite de disfrutar un sintonizador FM o
un control Wi-Fi / Bluetooth por la escucha de la msica, que puede ser
seleccionada directamente para el sistema domtico Corradi Remote.

FR Le systme de sonorisation prsent dans le Corradi Experience


se compose de haut-parleurs placs lintrieur du tube mural de la
Pergotenda. Il a t conu pour rester dissimul, il naura donc aucune
incidence sur lesthtique de lespace et assurera une diffusion sonore
homogne.
Une carte de contrle spciale permet dutiliser un tuner FM ou bien de
passer par Wi-Fi / Bluetooth pour couter de la musique, celle-ci peut tre
slectionne directement partir du systme dautomatisation distance
Corradi Remote.

LUCI I LIGHTS I ECLAIRAGE I BELEUCHTUNG I LUCES


Le Luci Corradi Experience, completamente integrate nei tubi traversi intermedi del sistema di copertura e dotate di sistema dimmerabile per regolare
lintensit luminosa, sono pensate da Corradi per la completa personalizzazione di Pergotenda.

LED
LED

RGB

Experience White Standard


Dotato di luci bianche calde a 3200K posizionate allinterno della sezione dei traversi intermedi, Experience White Standard offre un sistema che supporta
fino a 6 punti luce regolabili tramite radiocomando.

Essences
Diffuser
Essences

Experience White Custom


Dotato di luci bianche calde a 3200K perfettamente integrate nella sezione dei reggi tubo intermedi, Experience White Custom offre un sistema che
supporta fino a 12 punti luce regolabili tramite radiocomando.
Experience RGB Standard
Dotato di luci RGB (con bianco freddo 5200K)posizionate allinterno della sezione dei traversi intermedi, Experience RGB Standard offre un sistema che
supporta fino a 6 punti luce regolabili tramite radiocomando.

Audio

System
System
Audio

EN The Corradi Experience Lights are integrated into the


intermediate tube cross sections of Pergotenda covering system and
equipped with dimmable system to adjust the light intensity. They are
designed by Corradi for the complete customization of Pergotenda .

DE Die Corradi Experience Lichter, komplett in den Zwischenrohren des


Abdeckungssytems integriert und mit dimmbaren System ausgestattet,
um die Lichtintensitt zu regulieren, wurden von Corradi zur kompletten
Personalisierung der Pergotenda entwickelt.

Experience White Standard


Equipped with a 3200K warm white lights positioned within the
intermediate section of the transom, Experience White Standard
supports up to 6 lights adjustable by remote control.

Experience White Standard


Mit weissen warmen 3.200K Lichtern, die im Durchmesser der
Zwischenrohre liegen, ausgestattet, bietet Experience White Standard ein
System an, dass bis zu 6 durch Fernbedienung einstellbare Lichtpunkte
anbietet.

Experience White Custom


Equipped with a 3200K warm white lights perfectly integrated in
the intermediate section of pipe hanger, Experience White Custom
supports up to 12 lights adjustable by remote control.
Experience RGB Standard
Equipped with RGB lights (with a 5200K cool white) positioned within
the intermediate section of the transom, Experience RGB Standard
supports up to 6 lights adjustable by remote control.
FR Les Lumires Corradi Experience, parfaitement intgres dans les
tubes intermdiaires du systme de couverture et dot dun systme
dimmable pour rgler lintensit lumineuse, ont t penses par
Corradi pour une personnalisation complte de Pergotenda
Experience White Standard
quipe de lumires blanches 3.200K positionnes dans la section
des tubes intermdiaires, Experience White Standard offre un systme
qui supporte jusqu 6 points lumineux rglables par le biais dune
tlcommande.
Experience White Custom
quipe de lumires blanches 3.200K positionnes dans la section
des tubes intermdiaires, Experience White Standard offre un systme
qui supporte jusqu 12 points lumineux rglables par le biais dune
tlcommande.
Experience RGB Standard
quipe de lumires RGB (avec lumire froide 5200K) 3.200K
positionnes dans la section des tubes intermdiaires, Experience RGB
Standard offre un systme qui supporte jusqu 6 points lumineux
rglables par le biais dune tlcommande.

158

159

Experience White Custom


Mit weissen warmen 3.200K Lichtern, die im Durchmesser der ZwischenRohrhalterungen integriert sind, bietet Experience White Custom ein
System an, dass bis zu 12 durch Fernbedienung einstellbare Lichtpunkte
anbietet.
Experience RGB Standard
Mit RGB- Lichtern (mit weissem kalten Licht 5200K), die im Durchmesser
der Zwischenrohre liegen, ausgestattet, bietet Experience RGB Standard
ein System an, dass bis zu 6 durch Fernbedienung einstellbare Lichtpunkte
anbietet.
ES Las luces Corradi Experience, plenamente integradas en los tubos
transversales intermedios del sistema de techado y equipadas con sistema
regulable para ajustar la intensidad de la luz, han sido diseados de Corradi
para la personalizacin completa de Pergotenda .
Experience White Standard
Equipado con clidas luces blancas de 3200K colocadas dentro de la
seccin intermedia de los los tubos transversales. Experience White
Standard ofrece un sistema que soporta hasta 6 puntos de luz ajustable
mediante radiocontrol.
Experience White Custom
Equipado con clidas luces blancas que estn perfectamente integradas
en la seccin de soporte de los tubos intermedios. Experience White
Custom ofrece un sistema que soporta hasta 12 puntos de luz ajustable
mediante radiocontrol.
Experience RGB Standard
Equipado con luces RGB (con 5200K blanco fro), colocadas en la seccin
de los tubos transversales intermedios. Experience RGB Standard ofrece
un sistema que soporta hasta 6 puntos de luz ajustable mediante
radiocontrol.

Experience

RADIOCOMANDI

Experience
Essences
Diffuser
Essences

Il diffusore di essenze costituito da un sostegno metallico e da un attuatore


elettromeccanico a 24 V. Installato allinterno del tubo terminale a parete
di Pergotenda, nascosto alla vista e dotato di fessura per il passaggio
delle fragranze. La programmazione dei periodi di erogazione degli aromi
e della loro intensit gestita direttamente da una scheda elettronica
posta allinterno dellerogatore e da un comando dedicato allinterno
del tablet touch-screen. Unione di estetica, funzionalit e tecnologia, il
diffusore di essenze studiato per vaporizzare in modo delicato le essenze
nellambiente, evitando la dispersione delle profumazioni.

fonctionnalit et technologie, le diffuseur dessences est conu pour


parfumer subtilement lambiance, en vitant la dispersion des essences.

Audio

DE Der Essenzen Zerstuber besteht aus einer Metall-Sttze und


einem 24 V elektromechanischen Antrieb. Dieser wird im Inneren des
Pergotenda Wandendrohrs installiert, bleibt der Sicht verborgen und ist
mit einem Schlitz fr den Durchtritt von Duftstoffen ausgestattet.
Die Programmierung der Fristen zur Lieferungen von Aromen und ihrer
Intensitt wird direkt durch eine elektronische Platine im Inneren des
Zerstubers und einer dedizierten Bettigungseinrichtung innerhalb des
Touchscreen-Tablets verwaltet.
Kombination von sthetik, Funktionalitt und Technik, ist der Essenzen
Zerstuber entworfen, um die zarten Essenzen in der Umwelt zu
verdampfen und die Dispersion der Duftstoffe zu vermeiden.

System
System
Audio

EN The diffuser of essences consists of a metal support and an 24 V


electromechanical actuator. It is installed inside the wall-mounted end
tube of the Pergotenda and is hidden from view and has a slot for the
passage of the fragrances. The programming of the dispensing periods of
the aromas and their intensity is directly managed by an electronic board
inside the dispenser and a dedicated command inside the touch-screen
tablet. Combining aesthetics, functionality and technology, the diffuser of
essences is designed to vaporize the delicate essences in the environment,
avoiding the dispersion of fragrances.
FR Le diffuseur dessences se compose dun support mtallique, et dun
actionneur lectromcanique (24 V). Install lintrieur du tube mural de
la Pergotenda, il nest pas visible, seule une fente permet la diffusion de
fragrances. La cadence et lintensit de diffusion de parfum sont gres
par une carte lectronique situe lintrieur du diffuseur, et directement
commandes depuis la tablette cran tactile. Alliant esthtisme,

ES El difusor de aceites esenciales est constituido de un sostn


metlico y de un actuador electromecnico a 24 V. Enstalado dentro del
tubo terminal a pared de Pergotenda, est escondido a la vista y dotado
de fisuras por el paso de las fragancias. La programacin de los perodos
de erogacin de los aromas y su intensidad es administrada directamente
para una ficha electrnica apuesta dentro de lo suministrador y de un
mando dedicado dentro del tablet touch-screen. Unin de esttica,
funcinalidad y tecnologa, el difusor de aceites esenciales ha sido
estudiado para difundir en el aire los aromas de los aceites esenciales,
evitando la dispersin de los perfumes.

DIFFUSORE DI ESSENZE I DIFFUSER OF ESSENCES I DIFFUSEUR DESSENCES I ESSENZEN ZERSTUBER I DIFUSOR DE ACEITES ESENCIALES
LE ESSENZE
THE ESSENCES
LES ESSENCES
DIE ESSENZEN
LOS ACEITES ESENCIALES

RADIO CONTROL I Tlcommande I Fernbedienungen I radiocontrol

FEEL

Le fragranze Corradi sono il frutto di studi che rintracciano e miscelano le essenze pi particolari per ottenere fragranze piacevoli e con effetti benefici.
Composte da oli essenziali naturali e puri, ottenuti con processi di distillazione in corrente di vapore, le fragranze persistono nel tempo grazie a sostanze
fissative. Lelevato numero di molecole olfattive presenti si aprono alla diversa e personalissima percezione di chi le vive.

DESIGN
AWARD
1st
WINNER

Metal Wood il logo olfattivo Corradi, lessenza per eccellenza del mondo Outdoor Living Space. Una fragranza di natura dinamica, capace di manifestare
allunisono le varie componenti del suo alfabeto olfattivo: note iniziali di fico ed edera, cuore legnoso di cedro e sandalo, muschio come nota di fondo.
Mosquito Free. Una profumazione che risulter gradita a molti, ma non agli insetti. Anima di Neroli, Bergamotto e Mandarino; cuore di Caprifoglio, Fiori di
Arancio, Fiori di Tiglio; Ambra, Muschio e Legno di Sandalo a racchiuderli tutti.Unessenza originale, con effetti positivi sullallontanamento degli insetti.
EN The Corradi fragrances are entirely natural and result from laboratory
studies in order to track and mix researched essences which result in pleasant
fragrances that create benefits and a positive atmosphere. Composed of
pure and natural essential oils, obtained by steam distillation processes,
fragrances persist over time due to fixing substances. The high number of
odour molecules result in different and very personal perception of those
who smell them.
Metal Wood is the Corradi olfactory logo, the essence par excellence of
the Corradi Outdoor Living Space. A dynamic fragrance, able to express in
unison the various components of the olfactory alphabet: starting notes of
fig and ivy, woody heart of cedar and sandalwood, musk as bottom note.
Mosquito Free. A fragrance that will be pleasant to many, but not to insects.
Soul of Neroli, Bergamot and Mandarin; heart of Honeysuckle, Orange
flower, Linden Flowers; Amber, Musk and Sandalwood to enclose them all.
An original essence, with positive effects on the removal of insects.
FR Les parfums Corradi sont le fruit dtudes qui ont permis de trouver le
mlange dessences parfait pour obtenir des fragrances agrables, favorisant
une ambiance positive. Composs dhuiles essentielles naturelles obtenues
par distillation, les parfums sont tudis pour tenir longtemps grce un
agent fixateur. Le nombre lev de molcules odorantes permet chacun
de sentir et percevoir de faon personnelle les fragrances.
Metal Wood est la marque olfactive de Corradi, lessence pour lexcellence
du monde de Corradi Outdoor Living Space. Un parfum dynamique, qui
exprime lunisson les diffrentes composantes de son alphabet olfactif:
la figue et le lierre en notes de tte, le cdre et le santal en notes de cur
et enfin le musc en note de fond. Mosquito Free. Un parfum agrable pour
tous, sauf pour les insectes. lme de nroli, bergamote et mandarine; au
cur de chvrefeuille, fleurs doranger et fleurs de tilleul; lambre, le musc
et le santal pour conclure. Une essence originale avec pour effet positif
lloignement des insectes.

160

DE Vllig natrlich, sind die Corradi Dfte das Ergebnis von


Laboruntersuchungen, die besondere Essenzen verfolgen und mischen,
um angenehme Dfte zu erhalten, die eine positive Atmosphre
gewhrleisten. Aus reinen und natrlichen therischen len, die durch
einen Dampfdestillationsprozess gewonnen werden, versichern diese
die Langlebigkeit der Dfte dank fixierender Stoffe. Die hohe Anzahl der
Geruchsmolekle ergibt sich in einer diversifizierten und sehr persnlichen
Wahrnehmung von Seiten des Benutzers.
Metal Wood ist das olfaktorische Corradi Logo, die herausragende Essenz
des Wesens der Corradi Outdoor Living Space Welt. Ein dynamischer Duft,
der die verschiedenen Komponenten des olfaktorischen Alphabets zum
Ausdruck bringt: Ab Noten von Feigen-und Efeu, holziges Herz aus Zedernund Sandelholz, Moschus als Basisnote. Mosquito Free. Ein Duft, der fr
viele angenehm ist, aber nicht fr Insekten. Eine Neroli, Bergamotte und
Mandarine Seele; ein Herzen aus Geiblatt, Orangenblten, Lindenblten;
umgeben von Amber, Moschus und Sandelholz. Eine originelle Essenz, die
Insekten fernhlt.
ES Las fragancias Corradi son el resultado de estudios que buscan y
mezclan las esencias ms particulares para obtener fragancias agradables y
con efectos benficos. Estn compuestas de aceites esenciales naturales y
puros, obtenidos con procesos de destilacin en corrientes de vapor, de esta
manera las fragancias persisten en el tiempo gracias a sustancias fijativas.
El elevado nmero de molculas olfativas presentes, afloran a la diversa y
personal percepcin de quien las vive.
Metal Wood es el logo olfativo Corradi, la esencia por excelencia del mundo
Outdoor Living Space.
Es una fragancia de tipo dinmica, capaz de manifestar al unsono los varios
componentes de su alfabeto olfativo: notas iniciales de higo e hiedra, un
corazn leoso de cedro y sndalo, y musgo como nota de fondo.
Mosquito Free. Una fragancia que resultar agradable a muchos, pero no
a los insectos. Contiene: Alma de Neroli, Bergamoto y Mandarina, corazn
de Madreselva, flores de Naranjo, flores de Tilo, Ambra, Musgo y lea de
Sndalo. Es una esencia original con efectos positivos en lo que concierne el
alejamiento de los insectos,.

161

CORRADI group
Corradi Group progetta e realizza soluzioni complete e su misura per arredare e vivere al meglio gli spazi esterni. Corradi, fondata a
Bologna nel 1978 oggi unazienda di successo internazionale nella produzione di coperture solari mobili, ed affiancata da Corradi
System, specializzata nella produzione di vele ombreggianti, di arredamento per esterni, di tensostrutture e con una divisione dedicata ai
progetti speciali. Aziende fortemente complementari, orientate alla ricerca tecnologica e alla massima cura dei prodotti, con uno sguardo
attento al design e alle nuove tendenze.
Corradi Group offre cos, attraverso una rete di Rivenditori Autorizzati, una vasta gamma di soluzioni per arredare e rendere
confortevoli gli spazi esterni, garantite per resistere alle pi difficili condizioni atmosferiche e inconfondibili nello stile. Laffermazione di
Corradi Group vede anche la nascita di Armonia, per lo sviluppo di soluzioni informatiche e lapertura di filiali estere, a conferma della
sua vocazione internazionale: Corradi USA, con sede a Dallas, Corradi France, a Lione, Corradi Lifestyle Emirates Furniture LLC, ad
Abu Dhabi, un Ufficio di Rappresentanza in Cina con sede a Guangzhou e Corradi Australia a Sydney.

I Corradi USA (Dallas)

I Corradi France (Lyon)

I Corradi (Bologna)
I Corradi Lifestyle Emirates & Furniture
(Abu Dhabi - UAE)

EN Corradi Group designs and creates custom-made


solutions for the complete decoration and year-round
enjoyment of outdoor spaces. Founded in Bologna in 1978 and
now a worldwide success in the production of a vast array of
exceptionally designed mobile covers and pergolas, Corradi
is now partnered by Corradi System for the production of
sail awnings, outdoor furniture, tensile structures, also with a
unit for custom-made projects. These highly specialized and
complementary companies focus on technological research
and maximum attention to details, with a careful eye on design
and new trends.
Corradi Group is therefore able to supply, through its network
of Authorized Retailers, a vast range of solutions to decorate
and accessorize outdoor spaces, ensuring they can withstand
even the harshest weather conditions while retaining
unmistakable style.
The expansion of Corradi Group now includes Armonia, for
the development of new IT solutions, as well as several foreign
branches, thus confirming the Groups international vocation:
Corradi USA, based in Dallas, Corradi France, based in Lyon,
Corradi Lifestyle Emirates Furniture LLC, based in Abu Dhabi,
a Representative Office in China based in Guangzhou and
Corradi Australia, based in Sidney.

FR Corradi Group conoit et ralise des solutions compltes


et sur mesure pour amnager et vivre au mieux les espaces
extrieurs. La socit Corradi, fonde Bologne en 1978 est
devenue au fil des ans une entreprise au succs international dans
la production de systmes couvertures mobiles pour la protection
solaire et est accompagn de Corradi System, spcialise dans
la production de voiles dombrages, de mobilier dextrieur, de
structures tendues, avec une division ddie aux projets spciaux.
Ces entreprises, fortement spcialises et complmentaires, sont
orientes vers la recherche technologique et le soin pour une
qualit maximale des produits, avec un regard attentif au design et
aux nouvelles tendances.
Corradi Group est en mesure doffrir ainsi, travers un rseau
de Revendeurs Agrs, une vaste gamme de solutions, au style
inimitable, pour amnager et rendre confortable les espaces
extrieurs, garanties pour rsister aux conditions atmosphriques
les plus difficiles.
La reconnaissance de Corradi Group se traduit aussi par la
naissance dArmonia, socit de dveloppement de solutions
informatiques, et louverture de filiales ltranger, pour confirmer
sa vocation internationale: Corradi USA, dont le sige est Dallas,
Corradi France, ayant son sige Lyon, Corradi Lifestyle Emirates
Furniture LLC, ayant son sige Abu Dahbi, un Bureau de liaison
en Chine ayant son sige Guangzhou et Corradi Australia ayant
son sige Sydney.
162

DE Corradi Group entwirft und realisiert komplette und


magefertigte Lsungen fr eine bestmgliche Ausstattung
und Belebung von Auenbereichen. Corradi wurde im Jahr
1978 in Bologna gegrndet und ist heute ein internationales
erfolgreiches Unternehmen in der Produktion von beweglichen
Sonnenschutzsystemen und wird von der Konzerngesellschaft
Corradi System flankiert, die sich in der Produktion von
Sonnensegeln, Gartenmbeln, Seilnetzen spezialisiert, mit einer
an Sonderprojekte gewidmeten Abteilung. Hochspezialisierte,
sich gegenseitig ergnzende Unternehmen, die sich an
Technologieforschung und minutiser Produktpflege mit
besonderem Schwerpunkt auf Design und neue Markttendenzen
orientieren.
Corradi Group bietet ihren Kunden so ber ein Netz von
Vertragshndlern ein breite Palette an komfortablen
Einrichtungslsungen fr Auenbereiche, die auch unter
extremen klimatischen Bedingungen absolut bestndig sowie
unverkennbar im Stil sind.
Die fhrende Position der Firma Corradi Group im
internationalen Marktgeschehen spiegelt sich auch in der
Neugrndung von Armonia, spezialisiert in der Entwicklung
von Software-Produkten, sowie in der ffnung von
Auslandsfilialen wider: Corradi Usa, mit Geschftssitz in Dallas,
Corradi France in Lyon, Corradi Lifestyle Emirates Furniture
LLC in Abu Dhabi, ein Vertretungsbro in China in Guangzhou
und Corradi Australien mit Sitz in Sidney.
163

ES Corradi Group proyecta y realiza soluciones completas y


a la medida para amoblar y vivir mejor los espacios al externo.
Corradi, fundada en Bologna en 1978 es hoy en da una
empresa con xito internacional en la produccin de cubiertas
solares mviles, apoyada de Corradi System especializada en la
produccin de velas, muebles para exteriores, tenso estructuras
y con una divisin dedicada a los proyectos especiales. Empresas
fuertemente complementarias, orientadas a la investigacin
tecnolgica y al mximo cuidado de los productos, con una
mirada muy cuidadosa hacia el design y las nuevas tendencias.
Corradi Group ofrece as , a travs de una red de
Distribuidores Autorizados, una amplia gama de soluciones
para decorar y volver confortables los espacios exteriores,
garantizadas para resistir las condiciones climticas ms severas,
e inconfundibles en su estilo. La afirmacin de Corradi Group
observa tambin la aparicin de Armona para el desarrollo de
soluciones informticas y la apertura de filiales en el exterior,
lo que confirma su vocacin internacional: Corradi USA, con
sede en Dallas, Corradi France, con sede en Lione, Corradi
Lifestyle Emirates Furniture LLC, con sede en Abu Dhabi, una
Oficina de Representacin en China con sede en Guangzhou
y Corradi Australia con sede en Sydney.

CORRADIgroup

Per Corradi trasformare lo spazio esterno in spazio accogliente da vivere, significa creare prodotti innovativi e di qualit, ma anche
rispettare lambiente circostante con attenzione quotidiana.
A garanzia di tutto questo, in Corradi trovi:

Tutti i prodotti marcati CE


35 Brevetti depositati

Certificazione uni en iso 9001:2008 ottenuta con tv-SD, che garantisce la qualit del processo produttivo e di gestione
Certificazione ambientale uni en iso 14001:2004 ottenuta con tv-SD

UNI EN 581-1: 2006, UNI EN 581-3:2007, UNI EN 581-2:2009 per la sicurezza degli arredi per esterno con test di
resistenza al carico statico e allurto
Collaborazioni con Universit ed Enti di Ricerca.
Certificazioni

Inoltre, Corradi:

Ha una Carta dei Valori per il rispetto delle pari opportunit

Sostiene attivamente organizzazioni che impiegano personale diversamente abile.

EN l In Corradi transforming the outdoors in a pleasant place to live


means to create innovative and first quality products, but also to
respect the surrounding environment day by day.
To guarantee this, in Corradi you can find:

FR l Pour Corradi, transformer un espace extrieur en un espace


vivre, signifie crer des produits innovants et de qualit, tout en
respectant lenvironnement avec une attention quotidienne.
Pour garantir tout cela, chez Corradi vous trouvez:

CE marked products

Des produits marqus CE

Uni

Une certification UNI EN ISO 9001:2008, obtenue auprs du tv-

35 Patents

en iso 9001:2008 certification obtained with tv-SD,


which guarantees the quality of the production and management
processes
Environmental certification uni en iso 14001:2004 obtained with
tv-SD
Furniture certified as per UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007,
UNI EN 581-2:2009 for the safety of outdoor furniture with static
load and impact resistance tests
Collaboration with Universities and Research Institutes.
Corradi also:
Has a Charter of Values for the respect of equal opportunities
Actively supports organizations that employ staff with disabilities.

35 brevets dposs

SD, garantissant une qualit lors du processus de production et de


gestion
Certification environnementale UNI EN ISO 14001:2004, obtenue
auprs du tv-SD
Meubles certifis UNI EN 581-1: 2006, UNI EN 581-3:2007, UNI
EN 581-2:2009 pour la scurit des meubles dextrieur avec test
de rsistance la charge statique et aux chocs
Collaboration avec lUniversit et des Organismes de Recherche.
De plus, Corradi:
Suit une Charte des Valeurs, pour le respect de lgalit des chances
Soutient activement des organismes uvrant pour lemploi de
personnes handicapes.

164

DE l Ihren Auenbereich in einen angenehmen Lebensraum


verwandeln, bedeutet fr die Firma Corradi innovative und
hochwertige Produkte herzustellen, die auerdem die Umwelt
tglich schonen.
Corradi Gewhrleistung:
Alle unsere Produkte verfgen ber eine CE Kennzeichnung
35 anerkannte Patente
Zertifizierung UNI EN ISO 9001:2008 tv-SD geprft, die die
Qualitt des Produktionsprozzesses gewhrleistet
Umweltzertifizierung UNI EN ISO 14001:2004 tv-SD geprf
Durch
UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007,
UNI EN 581-2:2009 zertifizierte Ausstattungen zur Sicherheit des
Auenbereichs mit Festigkeitstest mit statischer Last und Sto
Zusammenarbeit mit Universitt und Forschungsinstituten.
Auerdem:

bercksichtigt
die
Gleichberechtigung
und
Chancengleichheit zwischen Mann und Frau
Corradi engagiert sich, um Organisationen zu untersttzen, die
Behinderten helfen.

Corradi

165

ES l Para Corradi, transformar el espacio exterior en un espacio


acojedor para poder disfrutar, significa crear productos a la vanguardia
y de alta calidad, y tambin significa respetar el ambiente que lo
circunda con atencin cotidiana.
Como garanta de todo esto, en Corradi encuentras:

Todos los productos tienen marca CE


35 patentes registradas

de grupo UNI EN ISO 9001:2008 obtenida con tvSD, que garantiza la calidad del proceso productivo y de gestin
Certificado ambiental UNI EN ISO 14001:2004 obtenida con tvSD
Artculos con certificacin UNI EN 581-1:2006, UNI EN 581-3:2007 y
UNI EN 581-2:2009 para la seguridad del mobiliario para exteriores,
con pruebas de resistencia a la carga esttica y a los golpes
Colaboracin con Universidades y Entes de Investigacin.
Certificado

Adems, Corradi:
una Carta de Valores para el respeto de la igualdad de
oportunidades
Sostiene activamente organizaciones que emplean personal
diversamente capacitado.
Tiene

CORRADIgroup

O
COLLECTIONindex

PERGOTENDA

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O

Disclaimer

Il presente catalogo, le informazioni, le caratteristiche tecniche dei prodotti, i testi, i nomi, le immagini, le fotografie, le riproduzioni, i loghi ed
i marchi in esso contenuti sono di esclusiva propriet di Corradi SpA e soggetti alle normative in materia di marchi, brevetti, diritto dautore,
propriet intellettuale e concorrenza sleale.
vietata, in mancanza di espressa autorizzazione scritta di Corradi SpA, qualsiasi riproduzione - anche parziale - di informazioni, caratteristiche
tecniche dei prodotti, testi, nomi, immagini, fotografie, riproduzioni, loghi e marchi contenuti allinterno del catalogo. Il produttore si riserva di
apportare modifiche o migliorie ai prodotti contenuti allinterno del catalogo senza che ci possa costituire oggetto di contestazione. Eventuali
differenze di tonalit dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
EN This catalogue, the information, the products technical features,
the texts, the names, the images, the photographs, the reproductions,
the trademarks here contained are all exclusive property of Corradi and
are subject to the according norms for trademarks, patents, royalities,
intellectual property and unfair competition. Without a written
authorization by Corradi, any kind of reproduction even partial ones- of
the informations, products technical informations, texts, names, images,
photographs, reproductions, trademarks in this catalogue is forbidden.
The producer may modify or improve the products in this catalogue
without this causing a controversy.
Differences in colour tonalities may occur and depend on the reproduction
tecnique.

DE Dieser Katalog, diese Informationen, die technischen Eigenschaften


der Produkte, die Texte, die Namen, die Fotos, die Reproduktionen,
die Markenzeichen, die enthalten sind, sind exklusives Eigentum der
Corradi und sind den Normen betreffend Marken, Patente, Urheberrecht,
intellektuellem Eigentum und unfairem Wettbewerb unterworfen. Ohne
schriftliche Authorisation von Corradi ist jede Art von Reproduktion - auch
teilweise - der Informationen, der technischen Eigenschaften der Produkte,
der Texte, der Namen, der Fotos, der Reproduktionen, der Markenzeichen,
die in diesem Katalog enthalten sind, verboten. Der Hersteller kann
jederzeit nderungen oder Verbesserungen der Produkte in diesem
Katalog vornehmen, ohne, dass diese Objekt einer Streitfrage werden.
Eventuelle Unterschiede der Farbtne ergeben sich aufgrund der
Reproduktionstechnik.

FR Le prsent catalogue, les informations, les caractristiques


techniques des produits, les textes, les noms, les images, les photographies,
les reproductions, les logos et les marques qui y figurent sont la proprit
exclusive de Corradi et sont soumis aux normes en matire de marques,
brevets, droits dauteur, proprit intellectuelle et concurrence dloyale.
Est interdit, en labsence dautorisation crite expresse de Corradi, toute
reproduction, mme partielle, dinformations, caractristiques techniques
des produits, textes, noms, images, photographies, reproductions, lieux et
marques contenus dans le prsent catalogue. Le producteur se rserve le
droit dapporter toute modification ou amlioration aux produits contenus
dans le prsent catalogue sans que cela puisse donner lieu contestation.
ventuelles diffrences de tonalit des coloris sont dues la technique de
reproduction.

ES El presente catlogo, las informaciones, caractersticas tcnicas de


los productos, textos, nombres, imgenes, fotografas, reproducciones,
logos y marcas en l contenidos, son de exclusiva propiedad de Corradi
y estn sujetos a las normativas en materia de marcas, patentes, derecho
de autor, propiedad intelectual y concurrencia desleal. Est prohibida, a
falta de expresa autorizacin escrita de Corradi, cualquier reproduccin incluso parcial - de informaciones, caractersticas tcnicas de los productos,
textos, nombres, imgenes, fotografas, reproducciones, logos y marcas
contenidos en el interior del presente catlogo. El productor se reserva el
derecho de aportar modificaciones o mejoras a los productos contenidos
en el interior del presente catlogo sin que ello pueda constituir objeto de
protesta. Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la tcnica
de reproduccin.

Credits
Direzione Creativa Corradi Group
Corradi Group Creative Direction I Direction Crative Corradi Group I Kreative Leitung Corradi Group I Direccin Creativa Corradi Group
Gianluca Rossi
Coordinamento Generale I General Coordination I Coordination Gnrale I Allgemeiner Koordinationsnetz I Coordinacin General
Sully Briskomatis, Marketing & Communication Corradi Group
Progetto Grafico I Graphic Project I Projet Graphique I Graphische Gestaltung I Proyecto Grfico
Tanit iDea srl
Servizi Fotografici I Photographic Services I Photographies I Fotoservice I Servicios Fotogrficos
Absolut
Studio Baraldi
Giorgio Benfenati
Simona Bozza
Studio Cappelli
Clara Colonelli
Giovanni de Sandre
Caterina Leonelli
Maurizio Leonelli
Raymond Li
Lesi Photo
Ilaria Patelli
Pizzidelli Photo
Luca Santini
Naike Saretta
Luca Venturi/FabbricaFotoGrafica
Gabriele Venturoli
thanks to
Agriturismo Valle dei Margi - www.valledeimargi.it - Progettista Arch. Dario Altamore

Stampa I Printing I Impression I Druck I Impresin


O.G.M SpA

05/2014

Contenuti I Contents by I Contenus I Inhalte I Contenidos


Marketing & Communication Corradi Group

D
T
U

PACE I COLLEC
S
G
N
I
V
I
TION
L
R
O
O

New York, USA by Naike Saretta

CORRADIgroup

Corradi SpA

Corradi System Srl

39, Via G. Brini 40128 Bologna - Italy

18, Via A. Einstein 47122 Forl - Italy

T +39 051 4188 411 F +39 051 4188 400

T +39 0543 796617 F +39 0543 794339

E info@corradi.eu

E corradisystem@corradi.eu

Corradi USA Inc.


1433 West Frankford Rd. Suite 100 Carrollton TX 75007 - USA
T +1 (972) 466 0824 F +1 (972) 466 0561
E info@corradiusa.com W www.corradiusa.com

SAS Corradi France


6, Rue de Genve CS 60123 - 69804 St Priest Cedex - France
T +33 (0) 4 37258600 F +33 (0) 4 37258593
E corradifrance@corradi.eu

Corradi Lifestyle Emirates Furniture LLC


First Floor, Unit SF-03, Al Bandar, Al Raha Beach
PO Box 144637 Abu Dhabi - UAE
T +971 (0) 2 5565711 F +971 (0) 2 5565722
E emirates@corradi.eu

China Representative Office


No.3, Yulan Road 510385 Guangzhou - PRC
T +86 (20) 81653093
F +86 (20) 81611719
E info@corradi.cn

Corradi Australia Pty Ltd


Unit 18, 40-42 ORiordan Street Alexandria NSW 2015 - Australia
T +61 2 9319 7551
W www.corradi.com.au

www.corradi.eu

05310

You might also like