You are on page 1of 32

High efficiency wall-mounted gas-fired boilers

Cazane murale pe gaz cu randament ridicat

Installers and Users Instructions


Instruc^iuni de utilizare si instalare

BAXI S.p.A., one of the leading European enterprises to produce central


heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gasoperated boilers, floor-standing boilers, electrical water-heaters and steel
heating plates) has obtained the CSQ certificate of conformity to the
UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality
System applied at the BAXI S.p.A. factory in Bassano del Grappa, where
your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001
norm, which is the strictest and concerns all organization stages and
operating personnel involved in the production and distribution processes.

CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI


QUALITA' DELLE AZIENDE
UNI EN ISO 9001

BAXI S.p.A., unul dintre liderii europeni in produc^ia de centrale termice


si accesorii pentru uz casnic ( boilere de perete, de pardoseala,
nclzitoare electrice de apa) a ob^inut certificatul de calitate QSC
conform normelor UNI EN ISO 9001. Acest certificat garanteaz ca
Sistemul de Calitate aplicat de BAXI S.p.A. fabrica din Bassano del
Grappa, unde cazanul a fost produs, este conform standardelor UNI
EN ISO 9001, care sunt stricte si se refera la toate procesele tehnologice
si la tot personalul implicat in produc^ie si distribu^ie.

Dear Customer,

Stimate client

We are sure your new boiler will comply with


all your requirements.

Suntem convin`i ca noul produs BAXI va


veni in ntmpinarea cerin^elor
dumneavoastr.

Purchasing one of the BAXI products satisfies


your expectations: good functioning, simplicity
and ease of use.

Cumpr<nd un produs BAXI asteptarile


dumneavoastr vor fi satisfcute:
func^ionare buna, simplu si u`or de utilizat.

Do not dispose of this booklet without reading


it: you can find here some very useful
information, which will help you to run your
boiler correctly and efficiently.

Citi^i aceste instruc^iuni cu aten^ie: ve^i gsi


aici informa^ii foarte utile, care va vor ajuta
sa porni^i si sa utiliza^i cazanul corect si
eficient.

Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.)
within childrens reach as they are a potential source of danger.

Nu lasati par^i de ambalaj (plastic, polistiren etc) la indemana


copiilor at<t timp cat acestea pot fi considerate periculoase.

BAXI S.p.A. attests that these models of boiler bear the CE


mark in compliance with the basic requirements as laid down
in the following Directives:
- Gas Directive 90/396/CEE
- Performance Directive 92/42/CEE
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE
- Low Voltage Directive 73/23/CEE

BAXI S.p.A
_

Centrale termice (cazane) murale cu


combustibil gaz

Centrale termice (cazane) de podea cu


combustibil gaz

nclzitoare electrice de apa

nclzitoare pe gaz de apa

Accesorii de baie din inox

Contents

CUPRINS

Instructions pertaining
to the user

Instruc^iuni pentru utilizator

Instructions prior to installation


Instructions prior to commissioning
Commissioning of the boiler
Room temperature adjustment
DHW temperature adjustment
Filling the boiler
Turning off the boiler
Prolonged standstill of the system. Frost protection
(central heating system)
Gas change
Safety Device Indicators-Activation
Servicing instructions

4
4
4
5
5
6
6
6
6
7
7

Instruc^iuni nainte de instalare


Instruc^iuni nainte de punerea in func^iune
Punerea in func^iune a cazanului
Reglarea temperaturii in ncpere
Reglarea temperaturii apei calde menajere
Umplerea cazanului
Oprirea cazanului
Neutilizarea o perioada ndelungata. Protec^ia la inghet
(circuitul de nclzire)
Schimbarea gazului
Dispozitive si elemente de siguran^a
Instruc^iuni de intretinere

4
4
4
5
5
6
6
6
6
7
7

Instructions pertaining
to the installer

Instruc^iuni pentru instalator

General information
8
Instructions prior to installation
8
The template to fix the boiler on the wall
10
Boiler size
10
Installation of flue and air ducts
(models 240 Fi)
11
Connecting the mains supply
16
Fitting a room thermostat
16
Connecting a programming clock
16
Gas change
17
Control operation devices
19
Positioning of the ignition
and flame sensing electrode
20
Check of combustion parameters
20
Output / pump head performances
21
How to purge the DHW system from limestone deposits 21
How to disassemble the DHW heat exchanger
22
Cleaning the cold water filter
22
Boiler schematic
23-24
Illustrated wiring diagram
25-26-27
Connecting the water heater
28
Technical data
32

Informa^ii generale
8
Instruc^iuni nainte de instalare
8
~ablonul de fixare a cazanului pe perete
10
Dimensiunile cazanului
10
Instalarea co`ului de fum si tubulaturii de aer pentru combustie11
Conectarea la alimentarea cu energie electrica
14
Termostatul de camera
14
Conectarea unui programator
14
Schimbarea gazului
15
Elemente de siguran^a si control
17
Pozi^ionarea electroduli deaprindere si sesizare flacra
18
Verificarea parametrilor de combustie
18
Performantele pompei
19
Curatarea circuitului de apa calda menajera de depuneri
19
Scoaterea schimbtorului de cldura
20
Curatarea filtrului de apa rece
20
Schema cazanului
23-24
Diagrama electrica
25-26
Normative
30
Date tehnice
32

Instructions pertaining to the user - INSTRUCIUNI PENTRU UTILIZATOR

Instructions prior to
installation

Instruc^iuni nainte de
instalare

This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature


at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating
system and to a domestic hot water supply system in compliance with
its performances and output power.
Have the boiler installed by a Qualified Service Engineer and ensure the
following operations are accomplished:

Acest produs este conceput pentru nclzirea apei la o temperatura mai mica dec<t cea de fierbere, la presiunea atmosferica.
Centrala termica trebuie conectata la sistemul de nclzire si la
alimentarea cu apa calda menajera in concordanta cu puterea si
performantele lui.
Echipamentul trebuie sa fie instalat de personal calificat si tot
odattrebuie ndeplinite urmtoarele condi^ii

a) accurate purging of the whole pipework in order to remove any


deposits.

a) curatarea tuturor ^evilor pentru a ndeprta toate impuritatile;

b) careful checking that the boiler is fit for operation with the type of
gas available. For more details see the notice on the packaging and
the label on the appliance itself.

b) centrala sa fie alimentat cu tipul de gaz adecvat. Pentru mai


multe detalii vede^i ambalajul precum si eticheta de pe produsul
in sine.

c) that the terminal is not obstructed and that no other appliance exhaust
gases are expelled through the same flue duct, unless the flue is
especially designed to collect the exhaust gas coming from more than
one appliance, in conformity with the laws and regulations in force.

c) Co`ul de fum trebuie sa fie situat in apropiere, sa nu fie obturat


si sa nu existe ie`iri ale altor aparate cu gaz pe acela`i cos,
dec<t in cazul in care co`ul este proiectat special pentru
evacuarea gazelor / fumului de la mai multe echipamente, in
concordanta cu regulile si legile in vigoare.

d) careful checking that, in case the flue has been connected to preexisting flue ducts, thorough cleaning has been carried out in that
residual combustion products may come off during operation of the
boiler and obstruct the flue duct thus engendering dangerous situations.

d) Daca centrala se conecteaz la o evacuare mai veche,


curatarea acestuia trebuie fcuta cu grija pentru ca reziduurile
combustibile pot ajunge, in timpul func^ionarii, la boiler si sa
obtureze canalul de fum conduc<nd la situa^ii periculoase.

Instruc^iuni nainte de punerea


in func^iune

Instructions prior to
commissioning

Prima aprindere a boilerului trebuie executata de ctre un


tehnician autorizat.
Nerespectarea urmtoarelor instruc^iuni atrage dup sine
pierderea garan^iei.
a) parametrii boilerului (electricitate, apa, gaz) trebuie sa
corespunda cu sistemul de alimentare existent;
b) instalarea sa fie conforma cu legile si normele in vigoare;
c) alimentarea cu energie sa fie aproape si sa existe
impamantarea.
Verificrile care preced punerea in func^iune trebuie efectuate de
personal autorizat in acest sens.
Punerea in func^iune de personal neautorizat conduce la pierderea
garan^iei. nainte de punerea in func^iune Indepartati plasticul
protector de pe echipament. Nu folosi^i scule sau detergen^i
abrazivi pentru a nu zg<ria suprafe^ele vopsite.

Initial lighting of the boiler must be carried out by a licensed technician.


Ensure the following operations are carried out:
a) compliance of boiler parameters with (electricity, water, gas) supply
systems settings.
b) compliance of installation with the laws and regulations in force.
c) appropriate connection to the power supply and grounding of the
appliance.
Failure to observe the above will render the guarantee null and void.
Prior to commissioning remove the protective plastic coating from the
unit. Do not use any tools or abrasive detergents as you may spoil the
painted surfaces.

Commissioning
of the boiler

Punerea in func^iune a
cazanului

To correctly light the burner proceed as follows:


1) provide power supply to the boiler;
2) open the gas cock;
) or
3) turn the selector switch (1) to set the boiler on summertime (
) operation;
wintertime (
4) turn the central heating (5) and domestic hot water (6) adjusting
controls in order to light the main burner.
To increase temperature values turn the control clockwise and
anticlockwise to decrease it.
) the main burner and the pump
When on summertime operation (
will start running only when there is a call for hot water.

Pentru aprinderea arztorului proceda^i astfel:


1) centrala sa fie conectata la sistemul de alimentare cu energie
electrica;
2) Robinetul de alimentare cu gaz trebuie sa fie in pozi^ia deschis
) adic
3) roti^i butonul (1) pentru selectarea pozi^iei de vara (
numai apa calda menajera (soarele pe panou) sau pozi^ia de
) adic apa calda menajera si nclzire (stelu^a pe
iarna (
panou);
4) roti^i butoanele 5 (pentru nclzire) si 6 (apa calda menajera)
pentru a putea aprinde arztorul principal.
) arztorul se va aprinde si pompa va fi in
In pozi^ia vara (
func^iune numai daca se cere apa calda.

figure 1

000522_0100

Panoul de comanda pentru cazanele model 1.240 Fi, nu exista


butonul (6),

The control panel on the boiler model 1.240 Fi is not equipped with
knob (6) for the regulation of domestic water temperature.
In the event of installing a BAXI boiler, also refer to the instructions
provided with the appliance.

ATENIE: In timpul primei aprinderi, datorita aerului existent in


^evi este posibil ca arztorul sa nu se aprind imediat, ceea ce
poate conduce la un blocaj al boilerului. In aceste circumstan^e
va recomandam sa roti^i butonul 1 in pozi^ia ( ) (reset) de cate
ori este nevoie pentru ca arztorul sa se aprind fig. 4.

Warning: During initial lighting, until the air contained in the gas pipes
is not released, the burner may fail to light immediately and that may
cause a blockage of the boiler. Under such circumstances we recommend
you repeat the ignition procedure until gas is delivered to the burner, and
and set knob (1) briefly to ( ) (also see figure 4).

Room temperature
adjustment

Reglarea temperaturii in
ncpere
Sistemul trebuie echipat cu un termostat de camera care sa
controleze temperatura in ncperi. In cazul in care in ncpere
nu exista termostat, in timpul aprinderii ini^iale este posibil sa
controla^i temperatura in ncpere rotind butonul5.
Pentru cre`terea temperaturii roti^i in sensul acelor de ceasornic
si pentru descre`tere roti^i in sens invers. Modula^ia electronica
a flcrii permite centralei sa ating temperatura setata adapt<nd
alimentarea cu gaz a arztorului la cerin^ele de transfer termic.

The system must be equipped with a room thermostat (see the relevant
regulations) to control the temperature in the rooms.
In case there is no room thermostat, during initial lighting it will be
possible to control the room temperature by turning control (5).
To increase temperature values turn the control clockwise and
anticlockwise to decrease it. Electronic modulation of the flame will
enable the boiler to reach the set temperature by adapting the gas supply
to the burner to the actual heat exchange demand.

Reglarea temperaturii apei


calde menajere

DHW temperature
adjustment

Valva de gaz este prevzuta cu un sistem de electronic de


modula^ie a flcrii, care opereaz in func^ie de temperatura
aleasa cu ajutorul butonului (6) precum si in func^ie de cerin^ele
de apa calda. Acest dispozitiv electronic permite ca la ie`ire temperatura apei sa fie constanta chiar
si c<nd se folosesc cantitati mici de
apa.
Pentru economisirea energiei va
recomandam sa utiliza^i pozi^ia
confort pentru apa calda fig. 2.
In timpul iernii este necesar sa
cresteti temperatura apei calde
menajera in func^ie de cerin^e.

For models 240 i and 240 Fi

000529_0100

The gas valve is provided with an electronic flame-modulating function,


which operates depending on the DHW
temperature adjusting control (6)
settings and on the quantity of water
drawn from the taps.
This electronic device allows to keep the
water coming out of the boiler at a
constant temperature also when small
quantities of water are drawn.
To ensure energy saving and economical
management of your boiler, we
recommend you place the switch
adjusting the hot water temperature on
--comfort-- (see figure 2). In
wintertime it will be necessary to
increase the DHW temperature
according to needs.
figure 2

Filling the boiler

Umplerea cazanului cu apa

Important: Regularly check that the pressure displayed by the pressure


gauge (7) is 0.5 to 1 bar, with boiler not operating. In case of overpressure,
open the boiler drain valve.
In case the pressure is lower open the boiler filling tap (figure 3) for
models 240 i and 240 Fi.
The boiler filling tap on the model 1.240 Fi, is fitted by the installer on
the lower section of the unit (see ref. 9 figure 17 on page 23).
We recommend you open the tap very slowly in order to let off the air.
In case pressure drops occur frequently have the boiler checked by a
Qualified Service Engineer.

IMPORTANT: Verificati regulat daca presiunea arata de


manometru (7) este intre 0.5 1 bar, c<nd boilerul nu
functioneaza. In caz de suprapresiune, deschide^i valva de drenaj.
In cazul in care presiunea este mica deschide^i robinetul de
umplere (fig. 3) pentru modelele 240 I si 240 Fi.

9909270100

Recomandam sa deschide^i robinetul de umplere foarte ncet


pentru a permite evacuarea aerului.
In cazul in care presiunea scade frecvent boilerul trebuie verificat
de ctre un tehnician autorizat.

Figure 3

Boiler filling tap

Boiler drain valve

Centrala este dotata cu un presostat hidraulic diferen^ial, care


nu va permite func^ionarea cazanului in cazul in care exista
scurgeri sau pompa este blocata.

The boiler is supplied with a hydraulic differential pressure sensor, which


blocks the boiler in case water is lacking or the pump is blocked.

Oprirea cazanului

Turning off the boiler

Pentru nchiderea boilerului roti^i butonul (1) in pozi^a 0, astfel


alimentarea cu energie electrica a cazanului va fi ntrerupta.

To turn off the boiler turn the selector switch (1) on (0); you will thus
isolate the electrical supply to the boiler.

Neutilizarea o perioada
indelungata. Proteia la inghet
(sistemul de nclzire centrala)

Prolonged standstill of the


system.
Frost protection (central
heating system)

Recomandam sa evita^i evacuarea totala a apei, deoarece aceasta


poate cauza depunerea de calcar in interiorul boilerului si pe
elementele de nclzire.
In cazul in care boilerul nu functioneaza in perioada de iarna si
de aceea exista pericolul de inghet va recomandam sa introduce^i
in apa o substan^a anti inghet (ex: propilena glicol combinata cu
inhibitori corozivi si de depuneri)

We recommend you avoid draining the whole system as water


replacements engender purposeless and harmful limestone deposits inside
the boiler and on the heating elements.
In case the boiler is not operated during wintertime and is therefore
exposed to danger of frost we suggest you add some specific-purpose
anti-freeze to the water contained in the system (e.g.: propylene glycole
coupled with corrosion and scaling inhibitors).

Schimbarea gazului
Cazanul poate fi alimentat at<t cu gaz metan cat si cu GPL.
Schimbrile privitoare la tipul de combustibil cu care se
alimenteaz cazanul trebuie executate numai de personal calificat
si autorizat.

Gas change
These boilers produced for natural gas can be converted to work with
LPG.
Any gas change must be effected by a Qualified Service Engineer.

Safety device indicatorsactivation

Dispozitive si elemente de
siguran^a

1
2
3
4

1
2
3
4

Summer-Winter-Reset selector
Flame presence indicator (gas valve electrical supply)
Gas block indicator
Voltage presence indicator

selector Vara-iarna Reset


semnalizare prezenta flacra
semnalizare blocaj gaz
semnalizare prezenta tensiune electrica

The boiler is fitted with the following safety devices which prevent
operation if activated:

*
termostat de siguran^a care
ntrerupe alimentarea cu gaz a arztorului
in cazul in care temperatura in circuitul de
nclzire este foarte mare. Se apas butonul
de resetare fig. 4 pag. 7- pentru revenirea
la o func^ionare normala.

* safety thermostat:
this device shuts off gas flow to the
main burner in the event of heating
circuit temperature overload. Press
the pushbutton shown in figure 5
to restore normal operating
conditions and check the value on
pressure gauge (7) (see circuit
filling chapter on page 6).

*
Termostat de fum (pentru modelul
240 I) acest dispozitiv ntrerupe debitul de
gaz la arztor in cazul in care canalul de
evacuare a fumului este obturat par^ial sau
total, sau/si lipse`te tirajul. Se apas butonul
de resetare fig. 5, pag. 7

* flue thermostat (for boiler model


240 i only)
this device shuts off gas flow to the
main burner in the event of total or
Figure 4
partial obstruction of the flue and/
or lack of draught.
Press the pushbutton shown in figure 6 to restore normal operating conditions.

000522_0300

9909270200

Deactivation of the safety or flue thermostat is strictly prohibited.

Figure 5

Figure 6

* Electrod sesizare flacra


semnalul (3) este activat, prin intermediul unui electrod de
sesizare flacra, in cazul lipsei alimentarii cu gaz sau a
aprinderii incomplete a arztorului, dispozitivul de siguran^a
va bloca centrala. Roti^i butonul (1) in pozi^ia R (reset) pentru
revenire la o func^ionare normala.

* flame detection electrode:


indicator (3) is activated by a flame detection electrode in the event of
gas delivery failure or incomplete main burner ignition. In these
conditions the boiler is set to safety block status. Rotate knob (1) briefly
to position ( ) to restore normal operating conditions.
If safety device activation is repeated contact the authorised Technical
Assistance Services.

Este interzisa dezactivarea ORICRUI sistem de siguran^a.

Servicing
instructions

INSTRUCIUNI DE
INTRETINERE:

To maintain efficient and safe operation of your boiler have it checked


by a Qualified Service Engineer at the end of every operating period.
Careful servicing will ensure economical operation of the system.
Do not clean the outer casing of the appliance with abrasive, aggressive
and/or easily flammable cleaners (i.e.: gasoline, alcohol, and so on).
Always isolate the electrical supply to the appliance before cleaning it
(see section Turning off the boiler on page 6).

Pentru men^inerea func^ionarii continua si in siguran^a trebuie sa


fie verificat de ctre personal calificat la sfarsitul fiecrei perioade
de func^ionare.
Service-ul efectuat cu aten^ie va asigura func^ionarea economica
a sistemului.
Nu curatati carcasa cu solu^ii abrazive, agresive chimic sau u`or
inflamabile (gazolina, alcool etc). ntotdeauna izola^i cablurile
electrice nainte de curatare.

Instructions pertaining to the installer - INSTRUCIUNI PENTRU INSTALATOR

General information

Informa^ii generale
000522_0400

Warning: When the selector switch (1) is


set on Wintertime operation (
) it may
be necessary to wait some minutes at each
intervention of the central heating temperature adjusting control (5). To relight the
main burner immediately place the selector
switch (1) on (0) and then again on (
).
No waiting is needed when the boiler is in
the DHW mode on models with this option.

_____________________________________________________________
ATENIUNE: C<nd selectorul (1) este pe
) , poate fi
operare perioada de iarna (
necesar sa asteptati c<teva minute la fiecare
interven^ie a dispozitivului de reglare a
nclzirii (5). Pentru reaprinderea arztorului
imediat pune^i selectorul (1) in pozi^ia 0 si
apoi din nou in pozi^ia functionare in
) . Pentru perioada
perioada de iarna (
de vara nu trebuie sa asteptati.
______________________________________________________________________________________

Urmtoarele instruc^iuni se adreseaz personalului specializat


pentru a ajuta si evita gre`elile in instalare. Instruc^iunile privind
aprinderea si func^ionarea cazanului se gsesc in capitolul
Instruc^iuni pentru utilizator.
Normele romane`ti in vigoare pentru instalarea, punerea in
func^iune, intretinerea si condi^iile de utilizare sunt urmtoarele:

The following remarks and instructions are addressed to Service


Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions
regarding lighting and operation of the boiler are contained in the
Instructions pertaining to the user section.
Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas
appliances must be performed exclusively by qualified personnel in compliance with current standards.
Please note the following:
* This boiler can be connected to any type of double- or single feeding
pipe convector plates, radiators, thermoconvectors. Design the system
sections as usual though taking into account the available output /
pump head performances, as shown on page 20.
* Do not leave any packaging components (plastic bags, polystyrene,
etc.) within childrens reach as they are a potential source of danger.
* Initial lighting of the boiler must be effected by a Qualified Service
Engineer.
Failure to observe the above will render the guarantee null and void.

Note:
- acest tip de cazan poate fi conectat la orice tip de corpuri de
nclzire una sau cu doua ^evi, convectoare, radiatoare, termoconvectoare.
- Nu lasati par^i de ambalaj(plastic, poliester, etc.) la indemana
copiilor at<t timp cat acestea pot fi periculoase.
- PRIMA PORNIRE (PUNEREA IN FUNCIUNE) TREBUIE
EFECTUATA DE PERSONAL CALIFICAT SI AUTORIZAT.
Cazanul este prevzut cu un filtru special pentru interferente unde
radio.

Instruc^iuni nainte de
instalare

Instructions prior
to installation
This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature
at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating
system and, on models withis option, to a domestic hot water supply
system in compliance with its performances and output power.
Before connecting the boiler have the following operations effected:

Acest produs este conceput pentru nclzirea apei la o temperatura mai mica dec<t cea de fierbere, la presiunea atmosferica.
Centrala termica trebuie conectata la sistemul de nclzire si la
alimentarea cu apa calda menajera in concordanta cu puterea si
performantele lui.
Echipamentul trebuie sa fie instalat de personal calificat si tot
odat trebuie ndeplinite urmtoarele condi^ii

a) careful checking that the boiler is fit for operation with the type of
gas available. For more details see the notice on the packaging and
the label on the appliance itself.

a) centrala sa fie alimentat cu tipul de gaz adecvat. Pentru mai


multe detalii vede^i ambalajul precum si eticheta de pe produsul
in sine.

b) careful checking that the flue terminal draft is appropriate; that the
terminal is not obstructed and that no other appliance exhaust gases
are expelled through the same flue duct, unless the flue is especially
designed to collect the exhaust gase coming from more than one
appliance, in conformity with the laws and regulations in force

b) Co`ul de fum trebuie sa fie situat in apropiere, sa nu fie obturat


si sa nu existe ie`iri ale altor aparate cu gaz pe acela`i cos,
dec<t in cazul in care co`ul este proiectat special pentru
evacuarea gazelor / fumului de la mai multe echipamente, in
concordanta cu regulile si legile in vigoare.

c) careful checking that, in case the flue has been connected to preexisting flue ducts, thorough cleaning has been carried out in that
residual combustion products may come off during operation of the
boiler and obstruct the flue duct thus engendering dangerous situations.

c) Daca centrala se conecteaz la o evacuare mai veche,


curatarea acestuia trebuie fcuta cu grija pentru ca reziduurile
combustibile pot ajunge, in timpul func^ionarii, la boiler si sa
obtureze canalul de fum conduc<nd la situa^ii periculoase.

Pentru o funcionare corect `i pentru a beneficia de perioada


de garanie a aparatului, este absolut necesar s se respecte
urmatoarele msuri de precauie:

To ensure correct operation of the appliance and avoid invalidating the


guarantee, observe the following precautions
1. Hot water circuit:
if the water hardness is greater than 20 F (1 F = 10 mg calcium
carbonate per litre of water) install a polyphosphate or comparable
treatment system responding to current regulations.

1. Circuit sanitar:
dac apa are o duritate mai mare de 20 oF (1 oF = 10 mg de
carbonat de calciu la un litru de ap) se reacomand instalarea
unui dozator de polifosfai sau a unui sistem care s produc
acelea`i efecte, n conformitate cu normele legale n vigoare.

2. Heating circuit
2.1. new system
Before proceeding with installation of the boiler, the system must
be cleaned and flushed out thoroughly to eliminate residual threadcutting swarf, solder and solvents if any, using suitable proprietary
products.

2. Circuit de nclzire
2.1. instalaie nou:
nainte de a monta boilerul, instalaia trebuie s fie perfect
curat, n scopul de a elimina reziduurile rezultate n urma
filetrii `i a sudurii, `i eventualii solveni, folosind produse
adecvate disponibile pe pia.
2.2. instalaie existent:
nainte de a monta boilerul, instalaia trebuie s fie perfect
curat de nmol `i de substane contaminante, folosind
produse adecvate disponibile pe pia.

2.2. existing system:


Before proceeding with installation of the boiler, the system must
be cleaned and flushed out to remove sludge and contaminants,
using suitable proprietary products.
To avoid damaging metal, plastic and rubber parts, use only neutral
cleaners, i.e. non-acid and non-alkaline (e.g. SENTINEL X400 and
X100), proceeding strictly in accordance with the makers directions.

n acest scop trebuie folosite produse non-acide `i non-alcaline,


care s nu atace metalele `i prile de plastic sau de cauciuc
(de ex. SENTINEL X400 `i X100), iar pentru utilizarea lor trebuie
respectate instruciunile furnizate mpreun cu produsul.
V reamintim c prezena depunerilor n instalaia de nclzire
poate duce la probleme n funcionarea boilerului (de ex.
supranclzire sau schimbtor zgomotos).

Remember that the presence of foreign matter in the heating system


can adversely affect the operation of the boiler (e.g. overheating and

The template to fix the boiler


on the wall

~ablonul de fixare a cazanului


pe perete

Decide upon the boiler location, then tape the template on the wall.
Connect the pipework to the gas and water inlets prearranged on the
template lower bar.
We suggest you fit two G3/4 stop cocks (available on demand) on the
central heating system flow and return pipework; the cocks will allow to
carry out important operations on the system without draining it
completely.
If you are either installing the boiler on a pre-existent system or
substituting it, we suggest you also fit settling tanks on the system return
pipework and under the boiler to collect the deposits and scaling which
may remain and be circulated in the system after the purge.
When the boiler is fixed on the template connect the flue and air ducts
(fittings supplied by the manufacturer) according to the instructions given
in the following sections.
In the case of installkation of of boiler model 240 i connect the boiler to
the flue by means of a mteal pipe diameter 120 mm with resistrance to
normal mechanical stress over time, heat and action of combustion products and relative condensation.

Decide^i asupra locului de amplasare a cazanului, apoi lipi^i pe


perete `ablonul livrat, peste care fixa^i cazanul folosind `uruburile.
Efectua^i conectrile aferente ^evii de gaz, de alimentare cu apa
rece.
Recomandam sa instala^i doi robineti de oprire G` pe turul
respectiv returul circuitului de nclzire, la ie`irea / intrarea din
cazan, care vor permite efectuarea de opera^ii de intretinerea si
service fara ca instala^ia de nclzire sa fie complet golita.
Daca instalarea cazanului s-a efectuat la un circuit de nclzire
existent recomandam sa amplasa^i in dreptul returului, sub cazan,
un vas de colectare a depunerilor si resturilor care pot ramane in
instala^ie si pot fi vehiculate in sistem dup purjare (curatare).
C<nd cazanul este fixat pe `ablon, conecta^i tubul evacuare a
gazelor de ardere (co`ului) si tubului de aport ser pentru
combustie, conform cu instruc^iunile din capitolul urmtor.

240 i

9910070300

0003030500

0003030400

240 Fi, 1.240 Fi

MR: G3/4 heating flow


US: G1/2 domestic hot water outlet
GAS: G3/4 gas inlet to the boiler
ES: G1/2 cold water inlet
RR: G3/4 heating return
MR : tur nclzire G3/4
US: ie`ire apa calda menajera G1/2
GAS : intrare alimentare gaz G3/4
ES: intrare apa rece G1/2
RR : retur nclzire G3/4

Figura 7

Boiler size

Dimensiunile cazanului
240 Fi
1.240 Fi

0207_2901

0001260100

143 minimo

240 i

Figura 8

10

Installation of flue
and air ducts

Instalarea co`ului de fum si


tubulaturii de aer pentru
combustie
9910070600

Models 240 Fi - 1.240 Fi


We guarantee ease and flexibility of
installation for a gas-fired forced draft
boiler thanks to the fittings and fixtures
supplied (described below).
The boiler is especially designed for
connection to an exhaust flue / air ducting,
with either coaxial, vertical or horizontal
terminal. By means of a splitting kit a twopipe system may also be installed.
Exclusively install fittings supplied by
the manufacturer.

Pentru modelele de cazane cu tiraj for^at


se furnizeaz si conductele de evacuare a
fumului si de aport aer pentru combustie.
Cazanul este conceput pentru conectarea
la evacuare fum / aer proaspt cu conducte
coaxiale, verticale sau orizontale. De
asemenea exista si posibilitatea instalrii
a doua conducte separate una pentru evacuare fum alta pentru aport aer proaspt.
Se vor utiliza in exclusivitate accesoriile
furnizate de productor.

Flue duct terminal

Max. length
of flue duct

Each 90 bend
reduces the duct
max. length by

Each 45 bend
reduces the duct
max. length by

Flue
terminal
diameter

Outer
duct
diameter

Coaxial
Vertical two-pipe
Horizontal two-pipe

5m
15 m
30 m

1m
0,5 m
0,5 m

0,5 m
0,25 m
0,25 m

100 mm
133 mm
-

100 mm
80 mm
80 mm

Tip de
Conducta

Lungime maxima
a conductei

Cu o curba la 90
lungimea conductei
se reduce cu

Cu o curba la 45
lungimea conductei
se reduce cu

Diametru
conductei
de fum

Diametru
conductei
exterior

Coaxial
Verticale separate
Orizontale separate

5m
15 m
30 m

1m
0,5 m
0,5 m

0,5 m
0,25 m
0,25 m

100 mm
133 mm
-

100 mm
80 mm
80 mm

... conducte coaxiale (fum / aer)

...coaxial flue - air duct (concentric)

This type of duct allows to disengage


exhaust gases and to draw combustion
air both outside the building and in case
a LAS flue is fitted.
The 90 coaxial bend allows to connect
the boiler to a flue-air duct in any
direction as it can rotate by 360. It can
moreover be used as a supplementary
bend and be coupled with a coaxial duct
or a 45 bend.

Securing clamp
clema prindere
Restrictor (*)
obstructor (*)

Acest tip de conducte permite evacuarea


gazelor arse si in acelasi aportul de aer
necesar pentru ardere sau in cazul tipului
de cos de fum LAS.
Cotul de 90 permite conectarea la
conducta de evacuare in orice direc^ie
se dore`te, put<nd fi rotit 360. Mai mult
poate fi suplimentar si combinat cu cot
la 45.

Seal
garnitura

Concentric outlet
tuburi concentrice
9405030830

Daca cosul de fum are o lungime mai mare de 1.5 m elementul


de obturare trebuie scos.

(*) The restrictor must be removed in case the flue duct length exceeds
1,5 m.

Daca iesirea tubului de evacuare este amplasata afara, tubul


coaxial trebuie sa fie in afara peretelui cu cel putin 18 mm pentru
a permite inelului de aluminiu sa fie fixat si etansat pentru evitarea
scurgerilor. Lasati cate 1 cm panta pentru scurgeri (condens) la
fiecare metru din lungime conductei.

If the flue outlet is placed outside, the flue-air ducting must protrude at
least 18mm out of the wall to allow alluminium weathering tile to be
fitted and sealed to avoid water leakages.
Ensure a 1 cm downward slope per each metre of duct length.
A 90 bend reduces the total duct length by 1 metre.
A 45 bend reduces the total duct length by 0.5 metre.

Curba la 90 reduce lungimea conductei cu 1 m.


Curba la 45 reduce lungimea conductei cu 0,5 m.

11

Optiuni de instalare orizontala ale conductei de evacuare gaze arse

Horizontal flue terminal installation options

L max = 5 m

9910070700

L max = 5 m

L max = 4 m

L max = 4 m

Op^iuni de instalare cu canal LAS

9910070800

LAS flue duct installation options

L max = 5 m

12

Op^iuni de instalare verticala a canalului de fum

This type of installation can be carried out both on a flat or pitched roof
by fitting a terminal, an appropriate weathering tile and sleeve,
(supplementary fittings supplied on demand).

Instalarea conductei de evacuare a gazelor vertical: se poate utiliza


at<t pentru acoperi` tip terasa cat si tip `arpanta (accesorii
suplimentare pentru etanseizare se livreaz la cerere).

9910070900

Vertical flue terminal installation options

L max = 4 m

L max = 4 m

L max = 2 m

L max = 3 m

For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to


the technical data accompanying the fittings.
... Conducta de evacuare a gazelor de ardere separata de cea de aer
separated flue-air ducting
Acest tip de conducte permite evacuarea gazelor de ardere direct
afara sau intr-un cos de fum.
Conducta de aer pentru combustie trebuie orientata in alte direc^ie
dec<t conducta pentru evacuarea fumului.
Acest sistem consta dintr-un adaptor (100/80) pentru conducta
de gaze si un altul pentru conducta de aer; ultima poate fi
amplasata in st<nga sau in dreapta canalului de evacuare a
fumului in func^ie de condi^iile existente. Pentru adaptorului
conductei de aer fixa^i `uruburile si garniturile scoase in prealabil.

This type of ducting allows to disengage exhaust flue gases both outside
the building both into single flue ducts.
Comburant air may be drawn in at a different site from where the flue
terminal is located.
The splitting kit consists of a flue duct adaptor (100/80) and of an air
duct adaptor; the latter may be placed either on the left or on the right of
the flue terminal according to installation requirements.
For the air duct adaptor fit the screws and seals previously removed
from the cap.
The restrictor must be removed in case you install separated flue and air
duct terminals.

Obturatorul trebuie scos in cazul in care terminalele de evacuare


fum si aport aer sunt separate.

Intake air duct adaptor

flue duct adaptor

9910071000

clamp

Cotul de 90 permite conectarea la conducta de evacuare in


orice direc^ie se dore`te, put<nd fi rotit 360. Mai mult poate fi
suplimentar si combinat cu cot la 45.

The 90 bend allows to connect the boiler to flue-air ducting regardless


of direction as it can be rotated by 360. It can moreover be used as a
supplementary bend to be coupled with the duct or with a 45 bend.

13

9910071100

A 90 bend reduces the total duct length by 0.5 metre.


A 45 bend reduces the total duct length by 0.25 metre.

Curba la 90 reduce lungimea conductei cu 0,5 m.


Curba la 45 reduce lungimea conductei cu 0,25 m.

Separated horizontal flue terminals installation options

Exemplu de instalare orizontala a conductelor separate


Important:
Lasati cate 1 cm panta pentru scurgeri (condens) la fiecare metru
din lungime conductei.

9910071200

IMPORTANT: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward


the outside per each metre of duct length
In the event of installation of the condensate collection kit, the angle
of the drain duct must be directed towards the boiler.

(L1 + L2) max = 30 m

(L1 + L2) max = 30 m

In cazul in care canalul de fum depaseste lungimea de 6 m, este


obligatorie izolarea conduictei si a coturilor pentru reducerea
pierderilor de temperatura cat mai mult posibil.
Pentru acest tip de instalare nu este obligatoriu ca cele doua
tipuri de conducte sa iasa prin doi pereti opusi.

NB: For C52 types, terminal for combustion air suction and combustion
product extraction must never be fitted on walls opposite the building.

9910071300

The maximum length of the suction duct must be 10 metres.


If the flue duct exceeds 6 m, the condensate collection kit (supplied as
an accessory) must be fitted in the vicinity of the boiler.

L max = 10 m

14

Exemplu de instalare verticala a conductelor separate

9910071400

Separated vertical flue terminals installation options

L max = 15 m

L max = 14 m

Important : conducta singura de fum trebuie izolata aastfel incat


sa nu vina in contact cu peretii.pentru instru

Important: if fitting a single exhaust flue duct, ensure it is adequately


insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through
building walls.
For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to
the technical data accompanying the fittings.

Reglarea evacuarii gazelor arse


Reglarea este necesarar pentru otpimizarea performantelor si a
parametrilor de combustie. Cuplajul de pe aspiratia de aer poate
fi montat in stanga sau in dreapta canalului de evacuare a gazelor
arse poate fi rotit pentru a regla aportul de aer in functie de
lungimea totala a canjalului de fum si conductei de poart aer pentru
combustie.
Pentru micsorarea cantitatii de aer pentru combustie rotiti in sensul
acelor de ceasornic si invers pentru cresterea cantitatii de aer.
Pentru imbunatatirea combustiei se poate folosi un analizor de
gaze pentru masurarea continutului de CO 2
In gazele arse la capacitate maxima, ajustati aerul gradual pentru
a obtine valorile din tabelul de mai jos, daca analiza arata valori
mai mici.

Split flue air control adjustment


The adjustment of this control is required to optimise performance and
combustion parameters. The air suction coupling which may be mounted
on the left or right of the flue duct can be rotated to adjust excess air
according to the total length of the flue and intake ducts for the combustion air.
Turn this control clockwise to decrease excess combustion air and anticlockwise to increase it.

sx

dx

0004060100

To properly install this device,


also refer to the technical data
accompanying the fitting.

0003170200

To improve optimisation a combustion product analyser can be used to


measure the CO2 contents of
the flue at maximum heat output, gradually adjusting air to
obtain the CO2 reading in the
table below, if the analysis
shows a lower value.

Figure 9

CO2%
(L1+L2) MAX

015
1530

CONTROL POSITION

Pozitie regsitru

G.20

G.30

G.31

1
2
3

15

Connecting the mains supply

Conectarea la alimentarea cu
energie electrica

Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding,


in compliance with the applicable laws and regulations.
Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by
means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect
polarities correctly.
Use a double-pole switch with a contact separation of at least 3mm in
both poles.
In case you replace the power supply cable fit a HAR H05 VV-F
3x0.75mm2 cable with an 8mm diameter max.

Securitatea instalatiei electrice este data de respectarea normelor


locale privind efectuarea impamantarii. Tensiunea de alimentare
este de 220-230 V, monofazic, cablu cu trei fire.
Folositi un intrerupator bipolar cu o separare de 3 mm intre
contacte.
In cazul in care inlocuiti cablul folositi cablu HAR H05 VV- F, 3x0.75
mm cu un diametru maxim de 8 mm.

... Accesul la cutia electrica a cazanului

access to the power supply terminal block

-Opriti alimentarea cu energie


electrica din intrerupatorul bipolar ;
-rotiti bordul de control
-desfaceti cele doua suruburi care
fixeaza capacul pentru a avea acces
la parte electrica fig. 10.

A 2A fast-blowing fuse is incorporated in the power supply


terminal block (to check or replace
the fuse, pull out the black fuse
carrier).
(L) =
(N) =
( ) =
(1) (2)=

0003030600

isolate the electrical supply to the


boiler by the double-pole switch;
unscrew the two screws securing
the control board to the boiler;
rotate the control board;
unscrew the screw securing the
lid and gain access to the wiring
(Figure 10).

Siguranta rapida 2A este incorporata in cutia electrica (pentru a verifica


sau pentru a o ilocui trageti de
terminatia neagra.
(L) = maro (viu)
(N) albastru (neutru)
( ) = galben/verde (impamantare)
(1) (2) terminatii termostat de camera

Figura 10

Live brown
Neutral blue
Ground yellow/green
room thermostat terminal

Fitting a room
thermostat

Conectarea
termostatului de
camera
9402250715

gain access to the power supply terminal


block (Figure 11) as described in the previous
section;
remove the jumper placed on terminals (1)
and (2);
insert the duplex cable through the core hitch
and connect it to the two terminals.

- Accesul la cutia electrica se realizeaz ca


in paragraful anterior fig. 11
- Indepartati regletele de pe terminalele (1)
si (2)
- Introduceti cablul duplex in agatatori si
conectati la cele doua terminale

Figura 11

Conectarea unui programator:

Connecting a programming
clock

- desfaceti cele doua suruburi care apara panoul de comanda


- desfaceti cele 2 suruburi care fixeaza panoul de comanda
- conectati motorul programatorului la conectorul A3 al conform
schemei electronice (conectati intrerupatorul programatorului
la terminalele 1 si 3)
- conectati contactele in deviatie (2 si 4).
- Daca programatorul este de tip baterie, fara alimentare lasati
libere legaturile 1 si 3.

* remove the two screws securing the control board to the boiler and
hinge it downward;
* remove the 2 screws fixing the control board cover and hinge it
upward;
* connect the programming clock motor to the main PCB M3 connector
(terminals 18 and 20);
* connect the programming clock switch to the M3 connector terminals
(17 and 19) and remove the jumper.
In case you are fitting a battery-operated programming clock do not
connect the M3 connector terminals (18 and 20).

16

Gas change modalities

Modalitati de schimbare a
gazului

A Qualified Service Engineer may adapt this boiler to operate with natural
gas (G. 20), with liquid gas (G. 30, G. 31).
Carry out the following operations in the given sequence:

Cazanul poate fi adaptat sa functioneze cu gaz metan (G20,


combustibil lichid (G 30 sau G31) numai de personal autorizat si
calificat in acest sens.
Functionarea cu gaz G 30 nu este prevazuta pentru modelele
310 Fi si 1.310 Fi.

A) substitute the main burner injectors;


B) proceed with a new max. and min. setting of the pressure adjusting
device.
A) Substitute the main burner injectors

Modalitatea de modificare a regulatorului depinde de tipul cu


care este dotat cazanul (Honeywell sau Sit) figura 12.

carefully pull the main burner off its seat;


substitute the main burner injectors and make sure you tighten them
fast to avoid leakage. The nozzle diameters are specified in table 2 on
page 17.

Operatiunile ce trebuie efectuate sunt urmatoarele, in aceasta


ordine :

B) Pressure adjusting device setting


A) inlocuiti injectoarele arzatorului
B) alegerea maximei si minimei la
regulatorul de presiune

B1) Adjustment to rated output


connect the positive pressure test point
of a differential (possibly wateroperated) manometer to the gas valve
pressure test point (Pb) (Figure 12);
connect, for sealed chamber models
only, the negative pressure test point of
the manometer to a T fitting in order
to join the boiler adjusting outlet, the gas
valve adjusting outlet (Pc) and the
manometer. (The same measurement can
be carried out by connecting the
manometer to the pressure test point (Pb)
after removing the sealed chamber front
panel);
If you measure the pressure of burners
by different means you may obtain an
altered result in that the low pressure
created in the sealed chamber by the fan
Figure 12
would not be taken into account.
open the gas tap and rotate knob (1) to
set the boiler to the Winter setting (
);
open a hot water tap to reach a minimum 10 l/minute flow rate or
ensure that maximum heating requirements are set;
remove the cap from the valve and adjust the pressure regulator screw
(Pmax) in figure 12 to obtain the pressure values as specified in table
1 on page 17;
check that boiler feeding dynamic pressure, as measured at the inlet
gas valve pressure test point (Pa) (Figure 12) is correct (30 mbar for
G.30, 37 mbar for G.31, 20 mbar for natural gas);
re-fit the cap on the valve.

9910080100

A) Inlocuirea injectoarelor arzatorului


- scoateti arzatorul de la locul lui ;
- inlocuiti injectoarele cu cele dorite si
strangeti bine pentru a evita scurgerile
de combustibil
B) Inlocuirea elementului de reglare
a presiunii

B1) Reglarea la capacitatea nominala


- Lega^i polul de presiune pozitiva al
unui manometru diferen^ial, daca se
poate unul func^ional cu apa, la polul de
presiune (Pb) al valvei de gaz fig. 12;
Conecta^i , numai pentru modelele cu
camera de ardere etan`a, polul negativ
al manometrului la fiting T permitand
astfel legarea mpreuna a polului de compensare a cazanului, la
polul de compensare a valvei de gaz (Pc). (O alta msurare se
poate efectua conect<nd monometru la polul de presiune (Pb)
si senzorul camerei de ardere.)
- Msurarea presiunii la arztor , efectuata cu metode diverse
dec<t cele descrise anterior pot conduce la rezultate false si
care vor conduce la depresiune in camera de ardere etan`a,
creata de ventilator.
- Deschide^i robinetul de gaz si roti^i butonul 1 in pozi^ia iarna.
- Deschide^i robinetul de alimentare cu apa calda menajare
pentru un consum maxim de 10 l/min;
- Scoate^i capacul si actionati asupra `urubului de pe regulatorul
de gaz Pmax din figura 12 pana obtineti valorile din tabelul 1;
- Verificati ca presiunea dinamica de alimentare a cazanului
msurata la polul de presiune (Pa este cea corecta (30 mbar
pt. gaz butan, 37 mbar pentru gaz propan si 20 mbar pentru
gaz natural)
- Remonta^i capacul

B2) Adjustment to reduced heat output:


Set Winter/Summer selector (1) to position (0);
Disconnect the NTC probe;
set selector (1) to Winter and ensure heating activation;
connect the NTC probe;
adjust screw (Pmin) on the gas valve (figure 12) to obtain the pressure value set for minimum power (table 1 on page 17). This operation must be performed within 25 second after which the boiler
resumes normal operation.

B2) reglarea la capacitate redusa:


- pune^i selectorul vara/iarna in pozi^ia 0.
- Deconecta^i sonda NTC
- Pune^i butonul 1 in pozi^ia iarna
- Conecta^i sonda NTC.
- Actionati asupra `urubului (Pmin) al regulatorului fig. 12- pana
se ajunge la o presiune4 corespunztoare capacitatii reduse
tabelul 1). Aceasta opera^ie trebuie efectuata intr-un timp de
25 de secunde.

B3) Final checks


apply the additional dataplate, specifying the type of gas and settings
applied;
seal the cap on the pressure regulator in the event of use with LPG.

B3) verificri concluzive:


- aplica^i eticheta cu noul tip de gaz si cu valorile maxime si
minime.
- Sigila^i regulatorul in cazul func^ionarii cu gaz GPL.

17

Table of burner pressures - heat output- Tabel cu presiunea la arztor si cu puterile aferente

240 i

240 Fi - 1.240 Fi
mbar
G.20
2,5
2,8
3,2
3,7
4,1
4,9
5,6
6,5
7,4
8,3
9,3
10,4
11,5
12,2

mbar
G.30
5,3
5,8
6,7
8,1
9,6
11,3
13,1
15,0
17,1
19,3
21,6
24,1
26,7
28,3

mbar
G.31
6,4
7,2
8,5
10,3
12,3
14,4
16,7
19,2
21,8
24,7
27,6
30,8
34,1
36,2

kW

kcal/h

9,3
10,5
11,6
12,8
14,0
15,1
16,3
17,4
18,6
19,8
20,9
22,1
23,3
24,0

8.000
9.000
10.000
11.000
12.000
13.000
14.000
15.000
16.000
17.000
18.000
19.000
20.000
20.600

Reduced heat output- Putere redusa

Rated heat output- Putere nominala

mbar
G.20
1,9
2,2
2,5
2,9
3,4
4,0
4,6
5,3
6,0
6,8
7,6
8,5
9,4
10,0

mbar
G.30
4,4
5,3
6,6
8,0
9,5
11,1
12,9
14,8
16,8
19,0
21,3
23,7
26,3
27,9

mbar
G.31
5,9
6,8
8,4
10,2
12,1
14,3
16,5
19,0
21,6
24,4
27,3
30,5
33,7
35,8

1 mbar = 10,197 mmH20

1 mbar = 10,197 mmH20

Table 1 - Tabelul 1

Table 1 - Tabelul 1

kW

kcal/h

9,3
10,5
11,6
12,8
14,0
15,1
16,3
17,4
18,6
19,8
20,9
22,1
23,3
24,0

8.000
9.000
10.000
11.000
12.000
13.000
14.000
15.000
16.000
17.000
18.000
19.000
20.000
20.600

Consumption table - burner injectors - Tabel injectoare arztor


boiler model - Tip cazan
Gas used - Tip gaz
main injector diameter (mm) - Diametru injector
no. of injectors - Bucati injectoare

G.20
1,28
12

240 Fi - 1.240 Fi
G.30
0,77
12

G.31
0,77
12

Table 2 - Teblul 2

boiler model - Tip cazan


Consumption 15 C - 1013 mbar Consum gaz
Rated heat output - Putere nominala
Reduced heat output- Putere redusa
p.c.i.

240 Fi - 1.240 Fi - 240 i


G.20
G.30
G.31
2,78 m3/h
2,1 kg/h
2,0 kg/h
1,13 m3/h
0,9 kg/h
0,8 kg/h
34,02 MJ/m3
45,6 MJ/kg
46,3 MJ/kg

Table 3 - Tabelul 3

18

G.20
1,18
15

240 i
G.30
0,69
15

G.31
0,69
15

Control and operation


devices

Elemente de siguran^a si
control

The boiler has been designed in full compliance with European reference
standards and in particular is equipped with the following:

Cazanele sunt construite pentru a satisface toate prescrip^iile


Normativelor Europene aferente, si in particular sunt dotate cu:

Central heating temperature adjustment potentiometer


This potentiometer sets the central heating flow max. temperature.
Its temperature range goes from 30 C min. to 85 C max.
To increase the temperature turn knob (5) clockwise and anticlockwise
to decrease it.

- Poten^iometru pentru reglare in timpul func^ionarii de iarna


(nclzire); - Acest dispozitiv define`te temperatura maxima a
apei pe circuitul de nclzire, temperatura ce are un minim de
30 C si o maxima de 85 C. Pentru cre`terea temperaturii in
circuit roti^i butonul 12 in sensul acelor de ceasornic si roti^i
invers pentru mic`orarea temperaturii.

Domestic hot water temperature adjusting potentiometer (not fiited


on model 1.240 Fi)
This potentiometer sets the domestic hot water max. temperature. Its
temperature range goes from 35 C min. to 65 C max according to
the water inlet flow rate.
To increase the temperature turn knob (6) clockwise and anticlockwise
to decrease it.

- Poten^iometru pentru reglarea temperaturii apei calde


sanitare (1.240 I ) acest dispozitiv define`te temperatura
maxima a apei calde sanitare. Temperatura minima 35 C si o
maxima de 65 C. Pentru cre`terea temperaturii in circuit roti^i
butonul 13 in sensul acelor de ceasornic si roti^i invers pentru
mic`orarea temperaturii.

Air pressure switch for models 240 Fi and 1.240 Fi


This switch allows the main burner to switch on provided the exhaust
flue duct efficiency is perfect.
In the event of one of the following faults:
the flue terminal is obstructed
the venturi is obstructed
the fan is blocked
the connection between the venturi and the air pressure switch is
not active
the boiler will stay on stand-by.

- Presostat pentru modelul cu tiraj natural.- Acest dispozitiv


permite aprinderea arztorului numai in cazul in care sistemul
de evacuare a fumului este in perfecta stare de func^ionare.
Daca una din anomaliile de mai jos exista atunci centrala va
ramane in stand by:
Canalul de fum este obturat
Sistemul de ventila^ie este obturat
Ventilatorul este blocat
Conexiunea dintre canalul de aer de dup ventilator si
presostat este ntrerupta (semnalizatorul 4).

Flue thermostat for model 240 i


This device has a sensor positioned on the left section of the flue
extraction hood and shuts off the gas flow to the main burner if the
flue duct is obstructed or in the event of draught failure.
Under such conditions the boiler is blocked and relighting (by means
of button in Figure 6 page 7) will only be possible after the cause of
the anomaly has been removed.

- Termostat de fum pentru modelul 240 i Acest dispozitiv, al


crui senzor este pozi^ionat in partea st<nga a convectorului
de fum, ntrerupe debitul de gaz la arztor in cazul in care
canalul de fum este obturat sau lipse`te tirajul. In aceste condi^ii
centrala va ramane blocata si numai dup ndeprtarea cauzei
de obturare si apsarea butonului de resetare 1 este posibila
repetarea aprinderii arztorului

Overheat thermostat
Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat
interrupts the gas flow to the main burner in case the water contained
in the primary system has overheated. Under such conditions the boiler
is blocked and relighting (by means of button in Figure 5 page 7) will
only be possible after the cause of the anomaly has been removed.

- Termostat de siguran^a acest dispozitiv, al crui senzor este


pozi^ionat deasupra circuitului de nclzire, ntrerupe debitul
de gaz la arztor in cazul supranclzirii apei in circuitul primar.
In aceste condi^ii centrala va fi blocata si numai dup
ndeprtarea cauzei si resetarea prin rotirea butonului 1 in
pozi^ia ( ) .

It is forbidden to disenable this safety device

- Detector al flacarii ionizate- electrodul de detectare a flcrii,


amplasat in partea sting a arztorului, garanteaz operarea
in siguran^a in cazul in care nu exista flacra sau arztorul nu
se aprinde complet. In aceste condi^ii sistemul se va bloca. E
necesara rotirea butonului (1) in pozi^ia ( ) .

Flame ionization detector


The flame sensing electrode, placed on the right of the burner,
guarantees safety of operation in case of gas failure or incomplete
interlighting of the main burner.
Under such conditions the boiler is blocked.
Rotate selector (1) briefly to position ( ) to restore normal operating
conditions.

- Presostat diferen^ial hidraulic - - acest dispozitiv, montat pe


sistemul hidraulic, permite aprinderea arztorului numai daca
pompa indeplineste condi^iile de pornire, si totodat acest
sistem protejeaz pompa de eventuale scurgeri din
schimbtorul apa fum sau blocaje. Se roteste butonul 1 in
pozi^ia ( ) .

Hydraulic differential pressure sensor


This pressure sensor, fitted on the hydraulic assembly, allows the
main burner to light provided the pump head is as required and protects
the flue-water exchanger from possible lacks of water or blockings
of the pump.

- Valva de siguran^a hidraulica (circuitul de nclzire) acest


dispozitiv, setat la 3 bar, deserve`te sistemul de nclzire centrala. Se recomanda conectarea acestui dispozitiv la un sistem
de drenaj. Este absolut interzisa folosirea acestui dispozitiv
pentru golirea totala a instala^iei.

Hydraulic safety valve (heating circuit)


This device is set to 3 bar and is used for the heating circuit.

Este interzisa dezactivarea ORICRUI sistem de siguran^a.

The safety valve should be connected to a siphoned drain. Use a a means


of draining the heating circuit is strictly prohibited.

Recomandam conectarea valvei relief de presiune la un punct


de drenaj. Este absolut interzis ca acest punct de drenaj sa fie
utilizat pentru golirea instala^iei de nclzire.

19

Positioning of the ignition


and flame sensing
electrode

9912070100

Pozi^ionarea electrodului de
aprindere si sesizare flacra

Figure 13

Check of combustion
parameters

Verificarea parametrilor de
combustie

To measure combustion performance and hygiene levels of combustion


products, the forced draught boiler models are equipped with two test
points on the tapered coupling specifically designed for this purpose.
One of the two test points is connected to the exhaust flue duct to allow
measurements of the combustion products hygienic standards and
combustion efficiency.
The second test point is connected to the comburant air inlet duct to
check possible combustion products circulation in case of coaxial ducts.
The exhaust flue duct test point allows measurements of the following:
combustion products temperature;
concentration of oxygen (O2) or, alternatively, of carbon dioxyde
(CO2);
concentration of carbon monoxyde (CO).
The comburant air temperature must be measured at the test point
connected to the air inlet duct.

Cazanul este dotat cu doi poli pentru msurarea gazele arse


emise.
Unul din este conectat la co`ul de fum si permite msurarea
eficientei combustiei si toxicitatea fumului.
Al doilea pol este conectat la tubul de aer necesar arderii pentru
verificarea posibilei recirculari a gazelor arse sc<ntei .
Polul situat pe co`ul de fum msoar:
- temperatura gazelor arse
- concentra^ia de oxigen (O2), sau alternative de dioxid de carbon
(CO2)
- concentra^ia monoxidului de carbon (CO)
Temperatura aerului de combustie trebuie msurata, in cazul
conductelor coaxiale, la polul conectat la intrarea aerului in
conducta.

For natural draught models a hole should be drilled on the flue exhaust
duct at a distance from the boiler that is twice the internal diameter of the
duct.
This hole enables readings of the following values:
combustion product temperature;
concentration of oxygen (O2) or alternatively of carbon dioxide (CO2);
concentration of carbon monoxide (CO).
Measurements of the combustion air temperature must be taken in the
vicinity of the boiler air inlet.
The hole, to be made by the head of the system on initial unit set-up and
must be closed off to guarantee comnbustion product extraction sealing
efficiency during normal operation.

20

Output / pump head


performances

Performantele pompei
Pompa utilizata este cu inaltime de pompare mare si poate fi
folosita pentru instala^ie de nclzire cu sau cu doua tevi. Ventilul
de aer incorporat in pompa permite aerisirea rapida instala^iei de
nclzire.

This is a high static head pump fit for installation on any type of single
or double-pipe heating systems. The air vent valve incorporated in the
pump allows quick venting of the heating system.

PUMP HEAD mH2O

PUMP HEAD mH2O

0207_1205

1.240 Fi

0207_1206

240 i - 240 Fi

OUTPUT l/h -

OUTPUT l/h

Graph 1 - Graficul 1

Graph 2 - Graficul 2

How to purge the DHW


system from limestone
deposits

Curatarea circuitului de apa


calda menajera de depuneri
(mai pu^in modelele 1.240 Fi)

(Not applicable on model 1.240 Fi)


To clean the DHW system it is not necessary to remove the DHW heat
exchanger if the assembly is equipped with the appropriate taps (supplied
on demand) placed on the hot water outlet and inlet.

Pentru curatarea circuitului de apa calda de depuneri nu este


necesara scoaterea schimbtorul de cldura apa-apa daca
ansamblul este prevzut cu un robinet (livrat la cerere) amplasat
pe ^eava de ie`ire apa calda.

To carry out the purge it is necessary to:


close the cold water inlet
drain the DHW system from the water contained therein by means of
a hot water tap
close the DHW outlet
unscrew the two stop cocks caps
remove the filters.

Pentru purjare trebuie sa:


- inchideti robinetul intrare apa rece in cazan;
- utiliz<nd robinetul pentru apa calda lasati sa curg toata apa
din circuitul de apa calda menajera
- inchideti ie`irea circuitului de apa calda menajera;
- desface^i cei doi robinet de oprire
- scoate^i filtrul

In case the appropriate tap is not supplied it is necessary to disassemble


the DHW heat exchanger, as described in the following section, and do
the purge aside. We recommend you also purge from limestone deposits
the DHW heat exchanger seat and the NTC sensor fitted on the DHW
system.
To purge the exchanger and/or the DHW system we suggest the use of
Cillit FFW-AL or Beckinser HF-AL.

Daca ansamblul nu este livrat cu robinet este necesara scoaterea


schimbtorului apa-apa pentru purjare.
Recomandam curatarea suportului schimbtorului si senzorul
NTC al sistemului.

21

How to disassemble the DHW


heat exchanger

Demontarea schimbtorului
de cldura apa-apa

(Not fitted on model 1.240 Fi)

(mai pu^in modelele 1.240Fi )

The stainless steel plate-type DHW heat exchanger is easily disassembled


with a screwdriver by operating as described below:

Schimbtorul de cldura apa-apa in placi din inox este u`or de


scos prin utilizarea unei surubelnite, astfel:
- ave^i grija la robinet
- scurge^i apa din circuitul sanitar
- scoate^i cele doua `uruburi, vizibile dup scoaterea panoului
de comanda a cazanului, care fixeaz schimbtorul in loca`ul
sau figura 14

drain, if possible, only the boiler system, through the drain tap;
drain the DHW system from water;
remove the two screws (right in front of you) securing the DHW heat
exchanger and pull it off its seat (Picture 14).

DHW heat exchanger securing screws

9910080400

flow sensing securing nut

Figure 14

Cleaning the cold water filter

Curatarea filtrului de apa rece

(Not fitted on model 1.240 Fi)

(mai pu^in modelele 1.240i 1.240 Fi)

The boiler is equipped with acold water filters placed on the hydraulic
assembly. To clean it do the following:
drain the DHW system from water;
unscrew the nut on the flow sensing assembly (Figure 14);
pull out the flow sensing device and its filter;
remove the impurities.

Cazanul este dotat cu un filtru de apa montat pe circuitul hidraulic.


Pentru curatarea lui proceda^i dup cum urmeaz:
- scurge^i apa din circuitul sanitar
- scoate^i `urubul de fixare al senzorului de debit (figura 15)
- scoate^i senzorul mpreuna filtrul
- curatati filtrul

Important: in the event of replacements and/or cleaning of the O-rings


on the hydraulic unit, do not use oil or grease as lubricant but exclusively Molykote 111.

Important: in cazul nlocuirii piuli^ei OR al grupului hidraulic


utiliza^i ca lubrifiant numai Molycote III

22

Boiler schematic

SCHEMA CAZANULUI

model 240 i

9910080600

Key:
7 pressure gauge
8 gas service cock
9 cold water inlet on/off valve and filter
10 diverter valve assembly
11 DHW flow priority assembly
12 hydraulic differential pressure sensor
13 flow sensor with filter
14 automatic by-pass
15 plate-type DHW heat exchanger
16 boiler filling tap
17 boiler drain point
18 pressure relief valve
19 DHW flow priority microswitch
20 hydraulic differential pressure sensor microswitch
21 pump and air separator
22 automatic air vent
23 DHW NTC sensor
24 overheat thermostat
25 expansion vessel
26 gas valve
27 burner injector
28 main burner
29 ignition electrodes
30 flame sensing electrode
31 flue-water exchanger
32 flue hood
33 flue thermostat
For references from 1 to 6 see figure 1 on page 5
(control board)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Manometru
Robinet gaz
Robinet intrare apa cu filtru
Valva cu trei cai
sistem siguran^a apa calda menajera
presostat hidraulic diferen^ial
senzor debit apa cu filtru
by-pass automat
schimbator de cldura in placi apa-apa
robinet de umplere boiler
robinet drenaj boiler
vlava de presiune de siguran^a
microintrerupatator apa calda menajera
micro presostat hidraulic diferen^ial
pompa cu separator de aer
ventil de aerisire automat
sonda NTC apa incalzire centrala
termostat de (supraincalzire) siguran^a
vas de expansiune
valva de gaz
injectorul arzatorului
arzator
electrod pentru aprindere
electrod sesizare flacara
schimbator de caldura apa-fum
canal fum
termostat fum

heating
inlet

Figure 15

23

domestic water
outlet

gas

domestic water
inlet

heating
return

Boiler schematic

SCHEMA CAZANULUI

model 240 Fi

0006190400

9910080500

model 1.240 Fi

heating
delivery

domestic water
outlet

gas

domestic water
inlet

heating
return
heating
delivery

Figure 16

gas

domestic water
inlet

Figure 17

Key:
7 pressure gauge
8 gas service cock
9 cold water inlet on/off valve and filter
10 diverter valve assembly
11 DHW flow priority assembly
12 hydraulic differential pressure sensor
13 flow sensor with filter
14 automatic by-pass
15 plate-type DHW heat exchanger
16 boiler filling tap
17 boiler drain point
18 pressure relief valve
19 DHW flow priority microswitch
20 hydraulic differential pressure sensor microswitch
21 pump and air separator
22 automatic air vent
23 DHW NTC sensor
24 overheat thermostat
25 expansion vessel
26 gas valve
27 burner injector
28 main burner
29 ignition electrode
30 flame sensing electrode
31 flue-water exchanger
32 flue hood
33 fan
34 air pressure switch
35 positive pressure point
36 negative pressure point
37 flue adaptor

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

For references from 1 to 6 see figure 1 on page 5 (control board)

24

Manometru
Robinet gaz
Robinet intrare apa cu filtru
Valva cu trei cai
sistem siguran^a apa calda menajera
presostat hidraulic diferential
senzor debit apa cu filtru
by-pass automat
schimbator de caldura in placi apa-apa
robinet de umplere boiler
robinet drenaj boiler
vlava de presiune de siguran^a
microintrerupatator apa calda menajera
micro presostat hidraulic diferential
pompa cu separator de aer
ventil de aerisire automat
sonda NTC apa incalzire centrala
termostat de (supraincalzire) siguran^a
vas de expansiune
valva de gaz
injectorul arzatorului
arzator
electrod pentru aprindere
electrod sesizare flacara
schimbator de caldura apa-fum
convector fum
ventilator
presostat aer intrerupator
punct presiune pozitiva
punct presiune negativa
adaptor concentric la evacuare

heating
return

25

020215_0900

aprinzator

comutato /I/D resetare

fuzibila

siguran^a

borne de alimentare

alimentare

termostat ambiental

pompa

electrod detectare flacra

borna de impamantare

sonda NTC

GR =
G=
B=

C=
M=
N=
R=
G/V =

light blue - albastru


brown - maro
black - negru
red - rosu
yellow/green - galben /
verde
grey - gri
yellow - galben
white - alb

CABLES COLOURS
CULORI CABLURI

termostat de siguran^a fum

termostat de siguran^a

presostat hidraulic diferential

KEY - LEGENDA
M3 =
programming control connector
conector programator
MAX.R. = central heating output adjustment
reglare putere incalzire
MIN. G. = minimum power electronic control
reglare electronica putere minima
T. OFF = heating in standby time selection connector
timp de asteptare pe pozitia iarna

Illustrated wiring
diagram model 240 i
Diagrama de conectarea

240 I

26

020216_0100

aprinzator

comutato /I/D resetare

siguran^a
fuzibila

borne de alimentare

alimentare

termostat ambiental

pompa

electrod detectare flacra

borna de impamantare

presostat diferential

termostat de siguran^a

C=
M=
N=
R=
G/V =
GR =
G=
B=

light blue - albastru


brown - maro
black - negru
red - rosu
yellow/green - galben / verde
grey - gri
yellow - galben
white - alb

ventilator

presostat hidraulic diferential

CABLES COLOURS
CULORI CABLURI

sonda NTC

KEY - LEGENDA
M3 =
programming control connector
conector programator
MAX.R. = central heating output adjustment
reglare putere incalzire
MIN. G. = minimum power electronic control
reglare electronica putere minima
T. OFF = heating in standby time selection connector
timp de asteptare pe pozitia iarna

Illustrated wiring
diagram model 240 Fi
Diagrama de conectarea

240 Fi

0003011100

CABLES COLOURS
CORES DOS CABOS
C = light blue - celeste
M = brown - castanho
N = black - negro
R = red - vermelho
G/V = yellow/green - amarelo/verde
GR = grey - cinza
G = yellow - amarelo
B = white - branco

KEY - LEYENDA
M3 =
programming control connector
conector programador
MAX.R. = central heating output adjustment
regulao potncia de aquecimento
MIN. G. = minimum power electronic control
regulao electrnica mnima potncia
T. OFF = heating in standby time selection connector
conector escolha do tempo de espera de aquecimento

Illustrated wiring
diagram model 1.240 Fi

27

Connecting a
water heater
for model 1.240 Fi
The boiler is designed for connection to a water heater for the production of domestic hot water.
The boiler unit can be supplied on request or alternatively another boiler
unit available commercially can be used.

Connecting the boiler to a BAXI water heater


(also refer to instructions supplied with the water heater)

WATER HEATER CONNECTED TO BOILER


UNIDADE BOILER LIGADA CALDEIRA
0003280100

WATER HEATER ON DELIVERY


UNIDADE BOILER AO ESTADO DE FORNECIMENTO

CONNECTED TO SWITCH S/W


LIGADOS A INTERRUPTOR V/I

Short circuit the two red wires with a faston MM


Curto-circuitar os dois fios vermelhos com um
faston MM
For the connection between terminals 20-22
use the jumper removed from the boiler terminal board
Para a ligao entre os bornes 20-22
utilizar o Ponte tirado da caixa de terminais da caldeira

KEY - LEYENDA
NC = NORMALLY CLOSED CONTACT
CONTACTO NORMALMENTE FECHADO
NO = NORMALLY OPEN CONTACT
CONTACTO NORMALMENTE ABERTO
C=
COMMON CONTACT
CONTACTO COMUM

BOILER UNIT ON DELIVERY


CALDEIRA AO ESTADO DE FORNECIMENTO

BOILER CONNECTED TO WATER HEATER


CALDEIRA COM LIGAO UNIDADE BOILER

28

Connecting the boiler to a water heater not supplied by


BAXI

CIRCUIT WITH 3-WAY VALVE AND SPRING RETURN


ESQUEMA COM VLVULA DE TRS VIAS COM RETORNO A MOLA

BOILER
CALDEIRA

domestic water
snitario
heating
aquecimento

0001250700

WATER HEATER CONNECTION


TERMINAL BOARD
TABLERO DE BORNES DE
LIGAO COM A UNIDADE
BOILER

KEY- LEGENDA
V.3.V.=
3-WAY VALVE
VLVULA DE TRES VIAS
T.P.S.=
DOMESTIC WATER PRIORITY THERMOSTAT
TERMOSTATO PRECEDNCIA SNITARIO

Diagram for reference if using 3-way valve without


bypass contact
Esquema a adoptar no caso de utilizao da vlvula a
trs vias priva do contacto em desvio

3-WAY VALVE WITH HEATING WAY OPEN


V3V COM VA ABERTA AQUECIMENTO

CIRCUIT WITH 3-WAY VALVE AND DUAL POWER SUPPLY


ESQUEMA COM VLVULA A TRS VIAS COM DUPLA ALIMENTAO
WATER HEATER CONNECTION
TERMINAL BOARD
TABLERO DE BORNES DE
LIGAO COM A UNIDADE
BOILER

BOILER
CALDEIRA

domestic water
snitario
heating
aquecimento

3-WAY VALVE WITH HEATING WAY OPEN AND HEATING PHASE POWERED

V3V COM VIA ABERTA AQUECIMENTO COM FR ALIMENTADO

29

0001250800

KEY- LEGENDA
V.3.V.=
3-WAY VALVE
VLVULA DE TRES VIAS
T.P.S.=
DOMESTIC WATER PRIORITY THERMOSTAT
TERMOSTATO PRECEDNCIA SNITARIO
F.R.=
HEATING PHASE
FASE DE AQUECIMENTO
F.S.=
DOMESTIC WATER PHASE
FASE SANITARIO

NORMATIVE
Punerea in functiune a instalatiei
E interzisa instalarea unor instalatii de gaz cu densitatea relativa mai mare de 0,80 in localuri cu pardoseala sub planul campiei.
Nu e admisa punerea in operare a tuburilor de gaz in contact cu
conductele de apa.
Este intezisa interventia in regulatoarele integrate aparatului, in
calibrarea injectoarelor si a arzatorului principal, modificarea
formei sau dimensiunilor oricarei piese care are influenta asupra
randamentului termic al aparatului.
Daca contorul este situat in exteriorul locuin^ei e necesara
inserarea unui robinet analog in interiorul locuin^ei.
Recipientele cu gaz LPG trebuie asezate astfel incat asupra lor
sa nu actioneze direct surse de caldura capabile sa le aduca la o
temperaturi mai mari de 500C. Fiecare local in care se gaseste
un recipient cu gaz LPG trebuie sa fie aerisit prin ferestre, usi
sau alte deschideri in exterior.
In orice local destinat locuirii, cu suprafata de pana la 20 m3, nu
trebuie tinut mai mult de un recipient pentru gaz, cu un continut
de 15 kg. In locale cu suprafata de pana la 50 m2 nu trebuie
instalate mai mult de 2 recipiente cu un continut complementar
de 30 kg. Instalarea recipientelor cu un con^inut global superior a
50 kg trebuie fcuta in exterior.
Cazane cu tiraj for^at
Distantele minime pentru sec^iunile de eflux in atmosfera sunt
indicate in prospectul urmtor:
Pozi^ia terminalului

distanta

Sub fereastra
A
Sub deschiderea aerisirii
B
Sub strea`ina
C
Sub balcon
D
De la o fereastra adiacenta
E
De la o deschidere a unei aerisiri
Adiacente
F
De la tuburile de descarcare
G
De la un colt al edificiului
H
De la o intrare a edificiului
I
De la sol
L
Intre 2 terminale in verticala
M
Intre 2 terminale in orizontala
N
De la o suprafata frontala
Fara deschideri si terminale,
intr-o raza de 3 m de la gura de
ie`ire a aburilor
O
Idem, dar cu deschideri si terminale P

aparate
intre 16-35 kW
Mm
600
600
300
300
400
600
300
300
300
2500
1500
1000

2000
3000

Ventilarea spatiilor pentru aparatele de tip B


E indispensabil ca in localurile in care sunt instalate aparate pe
gaz sa poata exista un flux de aer necesar pentru reglarea
combustiei.
Afluxul de aer trebuie sa vina pe o cale directa prin;
deschideri permanente care dau in exterior
conducte de ventilare, simple sau colective, ramificate.
Deschiderile pe peretii externi ai localului care trebuie ventilat
trebuie sa corespunda urmatoarelor cerinte:
sa existe o sectiune libera de trecere de cel putin 6 cm
patrati pentru fiecare kW de putere termica instalata cu un minim
de 100 cm patrati.
Sa fie protejate cu zabrele, plase metalice astfel incat sa
nu fie redusa sectiunea utila indicata mai sus
Sa fie realizate in asa fel incat gurile deschiderii, atat in
interior cat si in exterior, sa nu poata fi obstructionate.

30

Technical data

Caracteristici tehnice

Rated heat input


Reduced heat input
Rated heat output

Incarcare termica nominala


Incarcare termica redusa
Capacitate termica nominala

KW
KW
KW
KCal/h
KW
Kcal.h
%
%
bar
l
bar

26.3
10.6
24
20.600
9.3
8.000
90.3
88
3
8
0.5

240i 240 Fi
Presiune maxima in circuitul sanitar
bar
Presiune minima dinamica in circuitul sanitar bar
Cantitate minima apa sanitara
l/min
l/min
Producere apa sanitara dT = 250C
Incarcare specifica (EN 625)
l/min

8
0.2
2.5
9.8
10.5

Rated direct efficiency


Direct efficiency at 30% of output
Central heating system max. pressure
Expansion vessel capacity
Expansion vessel pressure

kW
kW
kW
(kcal/h)
kW
(kcal/h)
%
%
bar
l
bar

26,3
10,6
24
(20.600)
9,3
(8.000)
90,3
88
3
8
0,5

240 i - 240 Fi
DHW system max. pressure
DHW system min. dynamic pressure
DHW system min. output
DHW production at T=25 C
DHW production at T=35 C
Specific output (*)

bar
bar
l/min
l/min
l/min
l/min

8
0,2
2,5
13,7
9,8
10,5

240 Fi - 1.240 Fi
Concentric flue duct diameter
Concentric air duct diameter
2-pipe flue duct diameter
2-pipe air duct diameter
Max. flue mass flow rate
Min. flue mass flow rate
Max. flue temperature
Min. flue temperature

mm
mm
mm
mm
kg/s
kg/s
C
C

60
100
80
80
0,020
0,017
146
106

240 Fi 1.240 Fi
Diametru conducta gaze arse concentrica
Diametru conducta aspirare aer combustie
Diametru conducta gaze arse
Diametru conduca aspirare aer combustie
Cantitate maxima fum
Cantitate minima fum
Temperatura maxima fum
Temperatura minima fum

mm
mm
mm
mm
kg/s
kg/s
0
C
0
C

60
100
80
80
0.020
0.017
146
106

240 i
Flue duct diameter
Max. flue mass flow rate
Max. flue temperature

mm
kg/s
C

120
0,021
120

240 I
Diametru conducta de fum
Cantitate maxima fum
Temperatura maxima fum

mm
kg/s
0
C

120
0.021
120

mbar
mbar
mbar

20
30
37

Tensiunea de alimentare
Frecventa de alimentare
Putere electrica nominala eco 240i
Putere electrica nomicala
240 Fi 1.240 Fi
Greutate neta 240i
Greutate neta 240 Fi
Greutate neta 1.240 Fi

V
Hz
W

220
50
110

W
kg
kg
kg

170
34
38.5
36.5

Dimensiune
inaltime 240i
Inaltime 240 Fi si 1.240 Fi
latime
adancime
Grad de protectie la umezeala si
Etanseitate la apa

mm
mm
mm
mm

803
763
450
345

Reduced heat output

Type of gas used


Natural gas feeding pressure
Butane gas feeding pressure
Propane gas feeding pressure

mbar
mbar
mbar

Power supply voltage


Power supply frequency
Rated power supply 240 i
Rated power supply 240 Fi-1.240 Fi
Net weight 240 i
Net weight 240 Fi
Net weight 1.240 Fi
Dimensions

height 240 i
height 240 Fi-1.240 Fi
width
depth

Protection-limit against humidity and water leakages


(according to EN 60529)

natural gas or LPG


20
30
37

V
Hz
W
W
kg
kg
kg

230
50
110
170
34
38,5
36,5

mm
mm
mm
mm

803
763
450
345
IP X4D

(*) according to EN 625


BAXI S.p.A., in its commitment to constantly improve its products, reserves the right
to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning.
These Instructions are only meant to provide consumers with use information and
under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.

BAXI

S.p.A.

36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA


Via Trozzetti, 20
Tel. 0424 - 517111
Telefax 0424/38089

Capacitate termica redusa


Randament maxim
Randament minim
Presiune maxima apa in circuitul termic
Capacitate vas expansiune
Presiune vas expansiune

Tipul de gaz
Presiune de alimentare gaz metan
Presiune de alimentare gaz butan
Presiune de alimentare gaz propan

IPX4D

BAXI S.p.A., na constante aco de melhoramento dos produtos, reserva-se a


possibilidade de modificar os dados expressos nesta documentao em qualquer
momento e sem pr-aviso. A presente documentao constitui um suporte a nvel
de informao e no pode ser considerado como contrato relativamente a terceiros.

You might also like