Professional Documents
Culture Documents
Diplomski Radna Verzija
Diplomski Radna Verzija
ZAVRNI RAD
BILINGVIZAM
OBLAST:
Struni engleski jezikEngleski jezik
MENTOR:
STUDENT:
KOMISIJA:
Nastavnik mentor:____________________________
Predsednik komisije:____________________________
lan komisije:_________________________________
SADRAJ:
Apstrakt:
UVOD
Poslednjih godina, s obzirom na globalizovano plurilingvistiko i multikulturalno
drutvo u kome ivimo, na vanosti su dobili strani jezici. Za razvoj u globalizovanom
drutvu potrebno je da ljudi mogu da koriste vie jezika. Osim toga, savremeno drutvo
znanje stranog jezika podrazumeva kao uobiajeno. Zato danas vie od polovine
svetske populacije ine bilingvisti.
Bilingvizam se definie kao sposobnost pojednica da koristi dva jezika. U kojoj meri
je pojedinac sposoban da koristi ova dva jezika je pitanje oko koga se naunici ne slau. Za
jedne je to kada osoba koristi oba jezika kao izvorni govornik. Drugi kau da osoba moe
biti bilingvista ako, osim vetina u maternjem jeziku (govor, sluanje i razumevanje, pisanje
i itanje), poseduje maker jednu od ovih vetina i u drugom jeziku. Ipak, pasivno znanje
jednog jezika predstavlja semibilingvizam.
Bilingvizam se deli i na socijalni ili drutveni, koji obuhvata neku drutvenu grupu
na odreenom prostoru i individualni, koji predstavlja pojedinane izolovane pojave.
na e govor biti jednostavniji). Poeljno je ukljuivanje takvog deteta u vrti, gde e ono
imati vie poticaja podsticaja na razgovor s vaspitaima i s drugom decom.
Kod dece kod koje govor jae zaostaje za govorom njihovih vrnjaka, te to ukazuje
na vidljiv govorni poremeaj, nee biti dovoljna samo pojaana govorna stimulacija kod
kue ili u vrtiu, ve takvo dete treba pravovremeno ukljuiti u logopedsku terapiju.
HIPERPOLIGLOTE I MULTILINGVIZAM
Naunim kriterijumima je nemogue odrediti koja je gornja granica boja broja jezika
koji se tokom ivota mogu nauiti. U optimalnim okolnostima i uz potovanje odreenih
preduslova, koji pre svega obuhvataju postojanje jasne motivacije, postavljanje adekvatnih
globalnih i pojedinanih ciljeva uenja, izbor adekvatnih strategija uenja, kao i osmiljene
nastavne materijale i postupke, svaka bi osoba mogla nauiti svaki strain strani jezik. Ipak,
iz iskustva je poznato da mnogi u tom naumu ipak ne uspevaju, zbog ega ak i uprkos sve
sti ako postoji svest o vanosti poznavanja stranih jezika i veliki broj naih uenika ipak
ostaje monolingvalan. Razlog za ovo mogao bi se potraiti u nepovoljnim nastavnim
okolnostima ili pak nepostojanju odreenih subjektivnih preduslova.
Oni koji su zabeleeni kao hiperpoliglote (iako ne svi jednako pouzdano
dokumentovani), vladali su zavidnim i enormnim brojem jezika: za Emila Krebsa,
nemakog sinologa, smatra se da je govorio i pisao 68 jezika; Harold Vilijams,
novozelandski novinar, koristio je 58 jezika i odreen broj njihovih dijalekata. Pretpostavlja
se da je i uzepe Mecofanti, italijanski cardinal kardinal, osim 39 jezika, teno govorio i
mnotvo dijalekata. Ser Riard Barton, engleski istraiva iz 19. veka govorio je 29 jezika.
Za britanskog ekonomistu Doni Donija Bouringa navodi se da je govorio 100, a razumeo
itavih 200 jezika; po neto umerenijim procenama, govorio je 80 jezika, a razumeo je jo
25 dijalekata.
Jedan od najnovijih rekordera u viejezinosti jeste Flamanac Johan Vandevale,
predava na univerzitetu u Gentu, koji je na testiranju pred irijem sastavljenim od profesora
filologije i izvornih govornika potvrdio poznavanje 22 jezika.
Poznavanje dva jezika, umesto jednog, ima praktinu korist, naroito u svetu koji se
sve vie globalizuje. Meutim, naunici pronalaze sve vie dokaza da bilingvalizam uveava
intelektualni potencijal deteta! Prema statistikim podacima, ak 66 odsto dece u svetu
odgaja se tako da se slui s dva jezika. No, roenje u meovitoj jezikoj porodici ne mora da
bude iskljuivo razlog za bilingvalizam.
Razvijeniji mozak
Prerada zvukova i rei na razliitim jezicima nije lak zadatak, ali se pozitivno odraava na
razvoj mozga. Uoeno je da je siva masa mozga gua kod dece koja naue drugi jezik pre
pete godine ivota nego kod njihovih vrnjaka koji koriste jedan jezik. Inae, siva masa je
deo mozga koji kontrolie jezike i komunikacione sposobnosti, a njena vea gustina
povezuje se sa veim stepenom inteligencije.
Kritiari bilingvalne nastave tvrde da ona unosi konfuziju u mlade mozgove, ali nauka
pokazuje da ova praksa, koja nalae prebacivanje s jednog na drugi jezik, zapravo
poboljava sposobnost dece da se fokusiraju na individualni zadatak i da se bolje
kontroliu.
Izloenost zvukovima i melodiji dva razliita jezika ubrzava savladavanje vetine itanja.
Inae, manipulacija zvucima, koja se struno naziva fonoloka panja , pokazala se u
naunom svetu kao dobar pokazatelj savlaivanja sposobnosti itanja. Bilingvalna deca koja
prvo naue da itaju na maternjem jeziku, bre i lake ue da itaju i na drugom jeziku.
Na celoj planeti govori se mnogo jezika, a engleski je tek trei na listi najee korienih
jezika iza kineskog i panskog. Zapravo, svet je zaista bilingvalno mesto, a poznavanje
dva ili vie jezika prua brojne mogunosti u ivotu. Iako je najbolji uzrast za uenje novog
jezika od roenja do sedme godine ivota, nikada nije kasno da se progovori na stranom
jeziku!