Professional Documents
Culture Documents
En serio y en broma, Augusto Monterroso se vale de las frases hechas para sus cuentos
crueles. La aparentemente optimista frmula de laje mueve montaas, se ve observada desde la inquietud en uno de ellos: "Al principio la Fe mova montaas slo cuando
era absolutamente necesario, con lo que el paisaje permaneca igual a s mismo durante milenios. Pero..." (Monterroso 1991 [1983]: 23).
216
Reseas
Por esto es una novedad digna de resear el Diccionario fraseolgico documentado del espaol actual, locuciones y modismos espaoles
dirigido por Manuel Seco. Es un diccionario derivado de su Diccionario del espaol actual (1999) Yampliado hasta ser una recopilacin de
16.000 unidades fraseolgicas a da de hoy. Cada modismo, como se
ver, va documentado y esta es, quiz, junto al nmero de unidades recopiladas, una de las caractersticas que los usuarios valorarn. Cada
unidad va autorizada, ejemplificada; lo que quiere decir que es de uso
actual en el espaol europeo de los ltimos cuarenta aos (que representa casi un siglo si se tienen en cuenta los hablantes de varias generaciones que conviven en un mismo tiempo). Al ir estas unidades documentadas, pueden ser repetidas, imitadas. Su 'documentacin' puede
equivaler a las autoridades antiguas y a los ejemplos de los diccionarios
modernos; se recoge el modo de uso, es decir, se muestran en el discurso real escrito. Para los usuarios es una ayuda impagable, la de la ejemplificacin, pues el uso de estas unidades es 'idiomtico'; hasta los hablantes de lengua materna pueden tener dudas en su uso; confirmarlas
en el uso de otros, refuerza y aclara la descripcin que de ellas hace este diccionario. Los extranjeros tendrn una gua ms en este vidrioso
asunto del uso de las unidades fraseolgicas; los instrumentos para el
procesamiento computacional de la lengua tambin pueden recurrir a l
para marcar estas unidades pluriverbales que atascan los programas.
Qu es lo que cabe destacar de la factura de este diccionario, adems de lo dicho hasta ahora, especialmente, el alto nmero de unidades
descritas y su documentacin?
El diccionario se presenta con la marca Seco: estudio detallado, precisin, mesura, sentido de la lengua, mtodo filolgico y un punto de
nfasis en esa parte de la lengua popular, irnica, ingeniosa, por la que
Seco ha mostrado tantas veces inters y que se muestra bien a menudo
en muchas entradas del DEA (1999).
Conviene destacar que el diccionario va dividido en dos partes:
La primera, la Guia de consulta, un verdadero ndice (pp. 1-104) en
el que se encuentran todas las unidades descritas en riguroso orden alfabtico (con lo que las variaciones habituales en las UF pueden ser
Reseas
217
Fue una decisin muy positiva de FernandoVarela y Rugo Kubarth exponer los criterios de determinacin de la palabra clave en las "Indicaciones para consultar el diccionario" de su Diccionario (1994). Ahora se da un paso ms para las facilidades de bsqueda.
218
Reseas
Reseas
219
Reseas
220
sustantivos o adjetivos: 1 mala lengua, 2 del demonio o de los demonios; empieza a ser ms difcil en verbos y adverbios, 3 morderse la
lengua, 4 adv. a cual ms; o en palabras gramaticales o gramaticalizadas, como las partculas discursivas, cuyo significado difcilmente aparece doblemente lexicalizado, es decir, no se encuentran fcilmente expresiones sinonimicas, por ejemplo, 5 conj cuando quiera que, 6 prep.
a un paso de.
Pero donde es verdaderamente arriesgado el intento de definicin es
en las frmulas oracionales que es como se categorizan en este diccionario los enunciados fraseolgicos. La mayora de ellas no recibe 'definicin', son descritas en su uso. Las informaciones descriptivas en cursiva, que acompaan a muchas definiciones sinonmicas o suplen a
estas cuando una definicin sinonmica es imposible, resultan ms informativas que los intentos de sinonimia, pues en ellas se da cuenta de
la carga pragmtica que lleva cada unidad.
Algo habr en estas unidades para que ello sea tan frecuente. La informacin que hay dentro de estas descripciones-observaciones en este
diccionario, es extraordinaria y habr que estudiarla sistemticamente
algn da con vistas a codificar situaciones, situaciones lingsticas y
extralingsticas principalmente, que las frmulas oracionales logran
fraguar tan exactamente. Veamos la definicin sinonmica y la descripcin de condiciones de uso de cortrsela:
cortrsela. (bajo cortar) v. (col) Amputar el pene [a un hombre].
Gralm con ci rejl. Siguiendo o precediendo a una proposicin condicional, se usa para ponderar la actitud desesperada que asumira un
hombre de cumplirse lo expresado, o para ponderar la veracidad de
lo que se dice. Mars Tardes 15: si antes de contar hasta diez no me
he plantado delante de esa chica, me la corto y la tiro a los perros.
Cela Mazurka 156: -Aqu 10 mejor es callar, ya se irn calmando los
nimos cuando Dios disponga. -S, Y si no se calman? -No s, entonces habr que ir pensando en la emigracin o en cortrsela. Mendicutti Novios 209: -Ests seguro de que no es cocana? -Segursimo. Que me la corten si miento.
11
Reseas
221
No otro es el mtodo del trabajo de Rosamund Moon (1998) para estudiar las unidades
fraseo lgicas en ingls; en su trabajo proporciona porcentajes estadsticos de uso de
ciertas unidades con referencia a un corpus ampliado del que se utiliz para el COBUILD, el ORPC, conjunto cerrado de documentos; esto solo pudo hacerlo buscando
las unidades en concreto; ningn programa las reconoce automticamente.
222
Reseas
Reseas
223
de paja (faltan, sin embargo, hombre rana, hombre anuncio). Este aspecto siempre es cuestionable pues figura retrica hay en sombrero de
copa (el diccionario recoge bar de copas), pulmn de acero, serpiente
de cascabel o pez espada, que explcitamente quedan descartados (p.
XVIII). En esta casustica podran ser incluidas fcilmente algunas de
las locuciones nominales sealadas antes como no encontradas.
No slo es la determinacin de qu es y qu no es una unidad fraseolgica lo que un diccionario de esta envergadura plantea. La teora fraseolgica, hoy cultivada con gran inters, encontrar en l motivo para
plantearse otras cuestiones debatidas, las estructuras rtmicas y smicas
que en l se pueden encontrar como ejemplos de coupling de la teora literaria y que se manifiesta en los binomios irreversibles, estudiados por
Y. Malkiel (1959), y hoy tambin productivos, a capa y espada, con
uas y dientes, lo divino y lo humano, as y todo, del derecho y del
revs, da s, da no, o todos moros o todos cristianos, etc.; la presencia
de las formas femeninas plurales sin aparente referente para esa concordancia que se opone frontalmente a los masculinos genricos no marcados: a sabiendas, a hurtadillas, a escondidillas, a porradas, a trancas y
a barrancas (ms comn hoy que a traque barraque), sigue siendo
productiva en el espaol actual?; la variacin sintctica hasta un cierto
grado: cantrselas, cantrselas claras, cantar las verdades al lucero del
alba; caracterstica esta que las complica extraordinariamente y que hace graduar la caracterstica de su fijeza.
Desde otra perspectiva, ahora se puede testificar la dificultad de las
entidades pintorescas, representativas, para entrar en el universo de la
fraseologa. Desde el punto de vista antropolgico se siguen encontrando: Abundio, Benito el de la purga, BIas, Camacho, Cardona, Carracuca, Juan Lanas y Juan Palomo, Lepe y Lepijo, Pedro, Perico, Picio, Pichote, Quico, Tato, Vargas, Zafra; del mundo de la religin practicada
emergen: Santa Brbara, Cristo, Dios, la Virgen, San Juan, Adn,
Can, el diablo, San Fernando, el Papa; los temas literarios son pocos y
lejanos: el Preste Juan de las Indias, Calanos; hitos histricos que no
han conseguido sobrepasar el siglo XIX: San Quintn, Espartero, Fernando VII, el Gran Capitn, Juanelo, Coln, la Pepa; los puntos geogrficos tampoco se han remozado: Alcal, el Aventino, Babia, las Ba-
224
Reseas
En el diccionario se encuentran al borde de y dar un ataque; el ttulo de la famosa pelcula de Pedro Almodvar ha forjado una unidad ms compleja de cuyo origen an
somos conscientes; es posible que con el tiempo se vuelva totalmente opaca.
225
Reseas
Reseas
226
BIBLIOGRAFA
BosQuE, Ignacio (dir.) (2004): Redes. Diccionario combinatorio del espaol contemporneo, Madrid, Ediciones SM.
CABALLERO, Ramn (1899): Diccionario de Modismos (frases y metforas), prlogo de E. Benot, Madrid, Librera de Antonio Romero.
CORREAS, Gonzalo (1967 [1627]): Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. de Louis Combet, Burdeos, Institut d'tudes Ibriques et
Ibro-Americaines de l'Universit de Bordeaux.
MALKIEL, Yakov (1959): "Studies in Irreversible Binomials", Lingua 8/2,
pp.113-160; reimpreso en Y. Malkiel, Essays on Linguistic Themes,
Oxford, Basil Blackwell, 1968, pp. 311-355.
MOLINER, Mara (1966-1967): Diccionario de uso del espaol [DUE],
Madrid, Gredos (CD-ROM, Madrid, Gredos, 1998).
MONTERROSO, Augusto (1991 [1983]): La Oveja negra y demsfbulas,
Barcelona, Anagrama.
MONTOTO y RAuTENsTRAucH, Luis (1921-1922 2): Personajes, persona y
personillas que corren por las tierras de ambas Castillas, Sevilla,
Tipografia Girons.
MooN, Rosamund (1998): Fixed Expressions and Idioms in English. A
Corpus-Based Approach, Oxford, Clarendon Press.
RODRGUEZ MARN, Francisco (1899): Quinientas comparaciones populares andaluzas, Sevilla.
SNCHEZ FERLOSIO, Rafael (2002): La hija de la guerra y la madre de la
patria, Barcelona, Destino.
SECO, Manuel, Olimpia de ANDRS y Gabino RAMOS (1999): Diccionario
del espaol actual, Madrid, Aguilar.
VARELA, Fernando y Rugo KUBARTH (1994): Diccionariofraseolgico del
espaol moderno, Madrid, Gredos.