Professional Documents
Culture Documents
2001
, 2001
,
,
La Littrature Oukranienne prosrite par le
gouvernement russe. Rapport prsent au Congrs
littrire de Paris (1878) , .
. .
. ,
. .
.
1940 . , .
,
.
.
,
1878 .
,
,
,
, .
1863 1876 ., 1891
., ,
.
.
. ,
,
.
. .
.
, ,
.
, , 10- , 160-
130- ,
. . .
, , !
.
, , , -
, ... ,
, .
, ...
.
. . ,
.
, 5 2001
LA LITTRATURE OUKRANIENNE
PROSCRITE PAR LE GOUVERNEMENT RUSSE
RAPPORT
PRSENT AU CONGRS LITTRAIRE
DE PARIS EN 1878
par
MICHEL DRAGOMANOW
MESSIEURS,
Mais voici un document officiel, une circulaire du ministre de lIntrieur de lEmpire de Russie, qui enlvera
tous les doutes cet gard.
Sa Majest impriale, ce 18/30 mai, a souverainement daign ordonner:
1. Lintroduction dans les domaines de lEmpire de nimporte quels livres et brochures, publis ltranger en langue
petite-russienne, ne pourra tre permise que sur une
autorisation spciale dlivre par la direction suprieure
des affaires de la presse, sigeant Ptersbourg.
2. Est interdite dans toute ltendue de lEmpire limpression en langue petite-russienne douvrages originaux ou
traduits. Sont excepts: a) les documents historiques; b) les
uvres de belles-lettres. 1 Mais condition de conserver
intacte lorthographe des documents historiques; 2
condition de ne pas tolrer le moindre changement dans
lorthographe gnralement accepte*; 3 condition que
tous les manuscrits seront soumis la censure pralable
de la Direction suprieure des affaires de la presse.
3. Sont interdites galement toutes les reprsentations
thtrales, toute dclamation en langue petite-russienne,
ainsi que limpression en petit-russien de textes pour les
compositions musicales.
Sign: Le Chef de la Direction suprieure
des affaires de la presse.
GRIGORIEFF,
(Professeur de lUniversit)
Cette ordonnance fut immdiatement mise excution: au mois daot 1876, le gouvernement chrtien de
la sainte Russie frappa dinterdiction les traductions dans
la langue proscrite des vangiles de Mathieu, Marc, Luc et
Jean, imprims Vienne. Quant aux ouvrages oukraniens
quon se proposait de faire paratre en Russie, nous
pourrions citer une liste de manuscrits dont limpression
fut interdite par la censure ptersbourgeoise. Entre autres
elle a dfendu la publication dune Antologie de posies
oukraniennes, qui avaient dj paru longtemps avant cet
oukase, ainsi que des traductions de potes grandsrussiens, tels que Lermontoff, Nekrassoff et autres.
Daprs le tmoignage du Kiewlianine, journal officiel (1876, N 147), Kiew, centre de lOukrane, troisime
ville de lEmpire par son activit intellectuelle et littraire,
le nombre de livres quon publiait en petit-russien, slevait
avant loukase que nous venons de reproduire, 23 % de
ceux publis dans cette ville. Aprs lordonnance on y a vu
paratre deux brochures insignifiantes. Le gouvernement
voulait sans doute donner sans risque une preuve de
tolrance hypocrite; il cherchait tromper le public qui ne
pouvait certainement pas accepter sans murmure linterdiction de toute une littrature.
Avant daller plus loin, quelques mots sur le peuple
de lOukrane me paraissent indispensables.
On dsigne sous le nom dOukraniens, de Ruthnes,
Petils-Russiens ou Russes Mridionaux, une nation de
race slave qui habite le pays compris entre les parties suprieures de la Tissa, louest de Carpathes en Hongrie,
jusquaux sources du Don, en Russie; depuis le Nimen,
mots petits-russiens, ce quil ferait sans doute sil considrait cette langue comme un simple patois de la langue
moscovite.
Le linguiste moscovite, M. Bouslaeff, fait observer
que lidiome petit-russien se distingue du grand-russien
par lindpendance de ses formes tymologiques dans les
dclinaisons et dans les conjugaisons, formes plus anciennes que celles de lidiome grand-russien. (Chrest. histor. de
la langue russe).
Le pote allemand Bodenschtedt, ce connaisseur profond de la littrature russe, traducteur de Pouchkine, de
Lermontoff et des chants populaires de lOukrane*, nous
dit que la langue petite-russienne est la plus harmonieuse
parmi toutes les langues slaves et possde une grande
flexibilit musicale.
La langue des Oukraniens, qui demeurent au centre
mme du monde slave, dit M. Loukitch**, se rapproche le
plus de la langue grande-russienne, mais elle est
comprhensible pour tous les Slaves. Cest une langue
harmonieuse, gracieuse, et qui se distingue dans la famille
des langues slaves par ce fait quelle sadapte facilement
la musique.
Loriginalit de la langue parle dans lOukrane se
trouve dailleurs incontestablement prouv par le fait suivant. Pour rendre les uvres oukraniennes intelligibles
aux russes, il faut les traduire en russe. Pour cette raison,
M. Guerbel, diteur dune anthologie de posies russes et
slaves, ne donne les chants de lOukrane que traduits en
*
**
11
12
14
15
16
17
18
19
20
22
23
dhumain dans les rapports mutuels des acteurs du pome. Tout vous fait penser la Russie mridionale, o lon
trouve actuellement quelque chose de si humain et de si
noble dans la vie de famille; o les rapports des sexes se
basent sur laffection; o la femme jouit de ses droits. Cest
juste loppos de ce qui se passe dans la Russie septentrionale. Les rapports de famille sy distinguent par la grossiret; la femme est rduite ltat dune sorte danimal
domestique; lamour reste tranger au mariage. Comparez
la manire de vivre des paysans Petit-Russiens celle des
bourgeois, des marchands, et en partie des autres classes
de la Moscovie, et vous serez convaincu comme nous que le
Chant dIgor est dorigine mridionale.
Les couleurs de la posie et du style, le caractre daudace chevaleresque quon y remarque, tout rapproche le Chant
dIgor des chants cosaques de la Petite-Russie... La Petite Russie formait un organisme politique o chacun vivait de la
vie commune et sy dveloppait comme lair libre; lindividu connaissait bien les affaires de sa patrie, il les prenait
ds lors cur. La posie populaire de lOukrane refltait
fidlement la vie historique du pays. Que de posie dans
cette posie! (Blinsky, OEuvres compl. IV, 89, 236).
Une posie populaire de cette valeur devait donner
sans doute une littrature remarquable; sil en fut autrement, cela tient aux conditions politiques qui empchrent
lOukrane de se donner une organisation nationale libre et
indpendante. Cependant, malgr tous les obstacles historiques, la littrature oukranienne nous a donn beaucoup
de monuments dune grande valeur.
24
La littrature nat dans lEurope orientale avec lapparition du Christianisme, et ce dernier ne fut introduit
Kiew qu la fin du Xe sicle. Lcriture, traduite longtemps
avant en langue bulgare, fut importe par les prdicateurs.
Le premier livre connu Kiew fut donc crit en langue
trangre au peuple, quoique parente celle quil parlait.
Cette langue de lglise empchait lemploi de lidiome national dans la littrature. Cependant, depuis le XIe sicle,
Kiew, et plus tard dans dautres pays, surtout Wladimir
en Wolynie, Galitch, Tchernigow, on voit paratre des
Chroniques. Les mots et les formes du langage national
commencent sy faire jour travers la langue de lglise;
la narration religieuse et dogmatique sy trouve souvent
interrompue par des rcits guerriers, par des dialogues,
des discours, des rcits populaires, des proverbes, par des
rsums de contes piques, mme par des vers. Telle est
surtout la chronique de Wolynie-Galitch; elle tmoigne
dune certaine rudition classique. On voit que lauteur
connat Homre.
Le professeur de Moscou, M.Solovieff, exprime lopinion suivante sur les chroniques de la Russie oukranienne. Le rcit du chroniqueur mridional se distingue de la
chronique novgorodienne par la richesse des dtails, par le
pittoresque du style, par sa vivacit, par son caractre artistique, pourrait-on mme dire. La chronique de la Wolynie se
distingue surtout par sa forme potique. Impossible de ne
pas y voir linfluence de la nature mridionale, le caractre
dun peuple du midi. Quant au rcit du chroniqueur de
Souzdale (le premier centre du pays qui est devenu plus
tard la Moscovie), il est sec, sans racheter ce dfaut par la
25
**
26
27
Khans, elle commence prdominer sur le reste des principauts du nord, Moscou dtruit les Rpubliques de Novgorod et de Pskow, supprimant du mme coup toute la culture Grande-Russienne du XVe sicle*.
Les choses se passaient tout autrement en Oukrane,
et les rsultats furent aussi tout diffrents. La destruction
de Kiew devait naturellement produire un moment darrt
dans la marche de la civilisation oukranienne; mais les
traditions de lancienne civilisation taient trop fortes pour
pouvoir disparatre. Cest justement partir du XVe sicle
que le progrs littraire commence se faire sentir tant en
Oukrane que dans la Russie-Blanche. Ce progrs devient
de plus en plus remarquable surtout aprs lorganisation,
dans ces pays (XVIe sicle), de municipalits et de corporations de mtiers, semblables celles de lAllemagne et des
autres Etats de lEurope.
Les villes de Lwow, Loutzk, Ostrog, Kiew, offrent au
e
XVI sicle tous les symptmes de la Renaissance europenne; les ides de la Rformation y pntrent la suite
des propagandistes du Calvinisme et du Socinianisme.
Parmi les membres des corporations bourgeoises on trouve
des hommes sachant le grec et le latin; laristocratie fournit
des protecteurs de la science. Les fraternits religieuses se
forment dune part, et dautre part on voit paratre des
Il existe un excellent travail de M. Bousslaeff, par lequel ce professeur de Moscou, sappuyant des productions littraires grande-russiennes des XIVe et XVe sicles, fait ressortir la barbarie et la politique antinationale de Moscou et la haine lgitime de toutes les anciennes villes de la Grande-Russie: Novgorod, Pskow, Twer, etc., contre
ce camp demi-tartare.
*
28
*LEvangile,
Par les efforts runis dartisans, de prtres et de Cosaques, lcole de la Fraternit de Kiew se transforme en
Acadmie, autour de laquelle viennent se grouper les coles de second ordre de diffrentes villes.
En 1658, un trait fut conclu avec la Pologne pour
fonder dans lOukrane deux Universits libres, et reconnatre la libert de lenseignement, de limprimerie, des
gymnases, des collges..., institutions qui rpondent difficilement lide que le public europen est habitu se
faire des Cosaques.
Au XVIIe sicle, lOukrane devient le thtre des
guerres interminables auxquelles se livraient la Moscovie,
la Pologne et la Turquie. Dans de pareilles circonstances,
les projets de 1658 ne pouvaient naturellement pas recevoir leur excution. Nanmoins les coles existantes ne
prissent pas. Loin de l, elles se dveloppent.
Les enfants des Cosaques, des artisans et des prtres allaient sinstruire dans les coles de lEurope occidentale longtemps avant que Pierre-le-Grand et eu lide
dy envoyer les Moscovites.
Dans la Sitcha des Zaporogues, il y avait des Cosaques sachant le latin. Ils voyageaient ltranger, et connaissaient surtout Venise, mme la France et la Hollande.
La Moscovie, lance dans le mouvement intellectuel
la fin du XVIIe sicle, et surtout par Pierre-le-Grand, reut ses premiers instituteurs des coles oukraniennes. Le
Tzar-Rformateur sentoura dhommes de lettres venant
30
31
littrature oukranienne exerait une influence considrable mme sur la littrature moscovite, comme raction contre le pseudoclassicisme de cette dernire, ainsi que contre toute la littrature de
Cour impriale. Plus tard, elle servit de base ce grand rformateur
de la littrature russe, Gogol fils, qui, quoique petit-russien, crivait en langue moscovite. Les nouvelles petites-russiennes crites par
cet homme de grand talent, furent le premier spcimen du roman de
murs populaires et fondrent en Russie lcole raliste.
32
33
34
Bientl aprs, ayant termin ses-tudes lAcadmie, Chewtchenko publie en 1840 son premier volume de
posies oukraniennes sous le titre de Kobzar.
Sa Somnambule, son Tilleul ont pour sujet lamour malheureux el touchant dune jeune fille; sa Catherine soulve lindignation du lecteur en lui racontant
comment un officier moscovite foule aux pieds lamour
dvou dune fille de lOukrane; sa Salarie fait lapothose de labngation dune mre qui doit exposer son
fils, mais qui toute sa vie sert comme domestique dans la
famille qui la accueilli; son Perebenda nous parle des
malheurs quenfante pour les hommes labsence de la fraternit; Le Hetman Hamaliia nous raconte les luttes des
Cosaques contre les Turcs qui enlevaient les Oukraniens
pour les rduire en esclavage; La nuit du Hetman Taras,
les Hadamacks racontent la lutte soutenue par les
paysans contre leurs oppresseurs polonais; viennent enfin
toute une masse de posies lyriques, dont chacune nest
quune larme verse sur les ruines de la patrie oukranienne, livre au despotisme des seigneurs tant indignes
qutrangers, quun soupir sorti de la poitrine dun patriote dplorant la strilit des luttes du pass, quun
appel aux despotes et aux seigneurs pour quils se convertissent et sunissent au peuple. Tel est le contenu des premires ditions du Kobzar.
Vers lanne 1845, le pote, devenu jamais clbre,
vient sinstaller Kiew, o il fait la connaissance du professeur dhistoire russe M. Kostomarow et du jeune ethnographe Koulich. Linfluence que le pote a d exercer
sur ces deux savants par son amour pour le peuple, par
35
36
37
38
39
40
41
42
43
mie de St. Ptersbourg (1876), et les exemplaires dornementations populaires rdigs par M. Wolkow.
Du reste, un critique anglais des Chansons historiques de lOukrane, dites par les prof. Antonowitch et
Dragomanow, bien renseign sur ltat actuel de la Russie, sexprime ainsi:
Let us trust that neither local jealousy nor official
narrowness will imped the complet fulfilment of an undertaking which sought to be regarded as a meet subject for
national pride.
Les apprhensions du critique anglais se sont justifies. La censure na relch ses rigueurs que pour un
bref dlai (18731876), et na laiss passer, outre les publications ethnographiques de Kiew, quelques rcits et romans en langue oukranienne, de mme que les livres
scientifiques populaires et un ouvrage religieux. Jusqu
quel point le public avait besoin de pareilles ditions en
langue oukranienne, cela se dmontre par ce fait que leur
nombre Kiew, mis en proportion avec les ditions russes, sest augment de 4 % (en 187 2/3) 23 % (en
187 4/5). Tout coup, un oukase imprial, que nous
avons reproduit, met fin ce progrs. Et pourtant, les
dernires publications, prohibes par la censure, taient
tout fait innocentes: ctaient par exemple Les
chansonnettes et les rcits pour les enfants, De la terre
et du ciel, De la vie terrestre, Du cholra, Des Cosaques et des Turcs, etc. Les publications oukraniennes
ne pouvaient pas tre dangereuses, dautant plus que la
censure en Russie pesait dur mme sur la littrature dominante; elle brlait des livres tels que Lhistoire natu-
45
relle de la Cration, par Heckel, Le Lviathan, par Hobbes, et proscrivait Voltaire (son Essai sur les murs),
Draper, Lecky, etc. En province, cette censure svit plus
rigoureusement encore que dans les capitales.
Il est bien difficile de sexpliquer par quels motifs le
tzar a lanc son oukase. Quelques-uns font mention des
livres en langue oukranienne publis dans le but de la
propagande socialiste. Mais cette propagande se poursuit
maintenant en toutes langues. Du reste, les livres socialistes en langue oukranienne ne se publient pas en Russie, mais en Autriche et en Suisse, et leur nombre, aprs
loukase, augmente chaque jour. Cet oukase a supprim
la publication en Russie des livres en langue oukranienne qui taient tout--fait inoffensifs; voil pourquoi ce
dcret est doublement absurde et dmontre jusquo peut
aller le despotisme pouss par le centralisme national.
Peut-tre est-il aussi le fruit dune intrigue de quelques
dnonciateurs et dadministrateurs rancuniers. Cette dernire supposition nous parat bien fonde, parce que loukase est bas sur le rapport dune Commission institue
pendant le sjour du tzar Kiew, en automne de lanne
1875, juste au moment o il a fait destituer un des professeurs de lUniversit qui soccupait spcialement des
tudes ethnographiques de son pays et, en mme temps,
avait publi quelques remarques critiques sur lactivit du
ministre de lInstruction publique, le comte D.Tolsto. Celui-ci, vex dans son amour-propre, sest veng du professeur et, aprs lavoir dnonc au tzar, fut nomm membre
de la Commission de la littrature oukranienne. La Commission impriale se composait: du chef de la gendarme-
46
47
48
Michel DRAGOMANOW
49
,
1
(1878)
!
,
, ,
,
, ,
.
, , , .
. , (
) ,
.
, ,
, ,
!
,
,
:
50
18/30
:
1. ,
, , , .
2.
: ) ; ) .
1) ,
;
2) , *; 3) ,
.
3. ,
.
( ).
:
1876
,
, , .
* , , .
51
, ,
, . - ,
, , ,
.
(1876,
147) , ,
, , , 23 %
. . , ; ,
, , .
, , .
, ,
,
;
. ,
. 13500
.
, ,
52
14 , - 3 , 2 . 312 .,
200 ., 520 .,
17 . 500 . .
, , .
.
, :
, , ,
, .
, ,
,
,
(, ,
); ,
- (, ,
).
, -,
.
, , . .
,
,
.
53
. ,
, ,
(. . . .).
,
, , , , ,
*.
, , ,
, .
, ,
,
**.
, , , .
,
. , , . ,
, . ,
, *
**
54
, , .
, ,
, ,
. , ,
,
14 . 500 . .
, , , , -
, .
,
. V V .
. V .
.
-. .
, .,
, ,
.
. ,
, 1328 . , , -
55
,
. , ,
,
.
.
,
,
, .
, ,
. ,
- .
. ,
,
,
. , (988),
,
,
.
,
, .
. -
, :
-
; ;
,
56
, ,
, .
12381240 .
,
. ,
, , , .
-. . , , .
-
,
.
, ,
, , , . .
, -
, .
, ,
. V .
.
57
. -
.
.
, ,
. , ,
, , . , .
V . , ,
.
.
.
().
-, ,
,
,
, , .
.
.
1569 .
.
58
, . , .
,
,
( 1596 .).
,
, - , ,
,
, ,
V VII .
*,
, , , .
?
.
.
, 1654 . ,
, ,
[] , , .
, ,
V .
59
! (1667)
. , , . ;
[]
. ,
, , , - . ,
, .
.
,
. 1765 . 1775 II .
, ,
.
, ,
.
()
,
60
, .
. ,
,
.
, II
.
, ,
;
,
, . , .
. , , .
VII VIII . ,
, .
, .
VIII . ,
, , , ,
, 1768 .
II
, .
61
,
, , -, .
. II
.
,
(1773).
,
, ,
.
,
. IV .
XVI .
.
. ,
, , .
; .
, ,
.
,
. , , , , -,
62
, , -,
.
.
,
- .
.
.
-
.
17 , , . , .
. , , , , , , . ; , ,
.
,
.
,
(1848),
(1863), (1848), (1861),
63
*.
:
, ,
, ,
. ,
, , !
,
. . , , ,
.
, .
, ,
.
, .
, -
; , .; , , ,
; ,
, . , , , .
10 000 .
64
:
, V V .
, . - *.
, .
, ,
. ( ,
).
. . , .
,
. ,
, , ,
,
,
, , ,
, , , , ,
*
, -
,
, ,
.
65
- , , , , , , ,
, . , , , ,
, , . (Revue Politique et Littraire. La
Petite Russie. Traditions, rcits, oeuvres dart populaires).
, th (1874, 244) Saturday Review
(1875, june 5) .
,
. ,
,
. :
.
. , ,
(habitus) , .
, ,
. ,
;
; . -
66
. ;
; . , , , ,
.
, , ,
...
,
,
,
. .
! (1sk, vres l. IV, 89, 236).
, , ; ,
, . , , .
,
. ,
, .
,
67
, . . ,
. , ,
-, ,
. ;
, , ,
, , . - ,
, ,
.
:
, , ,
, .
. , .
(
, ),
; ,
, *.
68
. (, , ) , , . ,
.
, ,
XI ., *
, , .
.
.
-
,
. ,
, . , , .
- , , ; ,
* (. La
Russie pique).
69
, ; ,
, , , , .
XV V .,
, -, .
, ,
. V .
;
.
,
, .
,
: .
,
.
, . ,
,
,
,
V .*
* , ,
V V .,
, ,
, . .
70
.
;
. XV .,
, .
( V .)
,
.
, , ,
V . ; . , ;
. , ,
,
XVI .
*.
-
. ,
-, ,
, .
.
(15561561).
71
, ,
; .
(1596),
.
, , ,
, , .
, ( ) .
, .
.
, , ,
.
1658
, , ,
,
2.
V . ,
, .
1658 , ,
. ,
. , .
, , .
72
, .
.
,
V ., ,
. -
1754
*.
, , ,
. ,
, VIII .
,
.
,
XVIII .; .
, .
,
.
,
. , ,
,
. ,
, , , .
,
VII i XVIII .
, .
*
73
,
.
, 1760
, .
1804 , 1834 , ( ) 1865 .
1775 , 1804 , 1819 .
, .
, ,
. .
,
.
, -, -,
, ,
,
*.
, . -, ,
, . ,
, , ,
.
*
74
, , , , ,
.
,
VIII ., -, 1826
, , , .
1840 .
,
1830 .
, ,
.
. ,
,
. ,
.
,
;
, , ; ,
, , , ,
75
.
,
.
, ,
*.
(18141861) . , - ,
.
.
,
, , .
. , , ,
.
,
, ,
. 2500 ,
.
Taras Grigoriewitsch Schewtschenko, ein Kleinrussischer
Dichter (Czernowitz, 1870). ,
,
(Revue des Deux Mondes, 1876).
(.
18751876).
*
76
, , 1840
.
3 ; , ,
; , ,
, ; ,
; ,
, ;
, , ;
, ,
,
, ,
,
, ,
.
.
1845 ,
, ,
.
, , ,
77
,
.
, , , , . .
.
, ?
,
.
.
, ,
,
.
,
,
.
, .
:
,
,
78
,
!
!
,
,
.
.
, , ,
:
...
.
. . ,
,
.
, , ,
; .
79
, . (, .) ,
,
.
. 1847 ,
. ,
,
.
, ,
.
,
;
, ,
!
1857 .
18571862 ,
. ,
.
. . .
. ,
( )
.
80
. ,
4.
VVII .
.
, .
, ,
, ,
.
. ,
. (18581860). 1859 , ,
, , : ,
,
1862 .
, , ,
1862 .
,
, .
, , . ,
-
81
. [] ,
.
, . ,
, ,
, ,
.
- , , 1772 .
, ,
, ,
.
.
, ,
:
, 18611863 .
1863
- , !
.
,
.
.
82
, , .
, 3 , .
, 1830- . ,
1848 5, , , 1861 .
, , ; .
- ; ; - .
, .
. , , .
,
, . ,
.
,
:
-, .
83
, .
,
.
1867 ., ,
, . , [] .
, ,
,
: 10
,
,
; ,
. , . . , , , , *.
. ,
,
**.
-
, .
,
1877 .
- ,
, ,
., !
*
**
84
,
.
.
1863 .,
,
.
,
,
. ,
, 1843 .
. ,
1871 ., 10 ,
V XVIII . (
. , . ).
;
; ;
;
*.
-, - ;
, ,
7- , 5
(18721877). 1873 .: La Russie pique La Petite Russie
La Revue Politique et Littraire (1876, 26).
85
. (1874
1876).
, 1874 .
. ,
,
, ( , -, 1876),
, ().
,
, . ,
, :
, ,
,
.
.
(18731876)
,
,
, -
.
,
, ,
4 % ( 1872/3 .)
23 % ( 1874/5 .).
86
, ,
. , , , . , , ,
, , ,
. , , ; ,
, , ( ), 6, .
, .
, . , .
. , ,
,
. ,
; , , . ,
.
, ,
1875
, ,
7,
87
.. ,
, . , : , ; ,
, , ,
. , ,
,
. ,
.
, .
: , 1863 ., , .
, . .
, ,
. , - ,
h, ,
88
,
. .
,
. !
. , ; ,
, , .
, .
.
. 18741876
.
, .
: ,
.
,
.
, .
, , !
89
:
,
,
, ,
. , ,
,
, , ,
, .
,
, , , .
, , .
,
.
, .
, , , , .
, 1 1878 .
90
1 : La littrature oukranienne proscrite par le gouvernement russe: Rapport prsent
au congrs littraire de paris en 1878 par Michel Dragomanow. Genve: Georg, Libraire-diteur, 1878. 42 p.
roscrire, .,
.
, .
proscrire , , .. ,
,
(interdire, prohiber), : lr, slr.
: ,
, .,
, ,
roscrit. , ( ), Les
Chtiments (, 1853), , - :
91
! ! !
:
, .
( ,
).
? ,
, ,
.
,
. - :
(. ..) (
. . 663, . 2, . . 95, . 15).
. . (.: Hugo chez
LouisPhilippe // Revue des deux Mondes. 1929. 1 dcembere. . 679).
2 ,
,
, , LEuropen
1904 . Ruthenische Revue ()
,
( ,
) .
., Ruthenische Revue,
XVII
XVIII . ( .: . ..
// . 1998. . 69. . 34).
92
(lleul. ..).
. (1852).
5 2 1848 . . .
10 1848
4
.
6 - 1895 . .
(. 663, . 1, . . 87).
7 . .
93
ERRATA
36
36
59
3
6
1
Tchque
tchque
[
]
88
91
91
91
91
92
92
2
3
4
6
7
4
13
h
paris
diteur
matreun
on foratdons
!
dcembere
tchque
tchque
[],
,
hc
Paris
diteur
matre un
on forat dans
!
dcembre
., ,
( ) ............................ 3
Michel DRAGOMANOW
La littrature oukranienne
proscrite par le gouvernement russe
Rapport prsent au congrs littraire de Paris en 1878 ........ 6
,
( ) ................ 50
.......................................91
-
. .