You are on page 1of 12

EFECTOS MORFOLGICOS DE LA PRAGMTICA EN EL VERBO QUECHUA

Francisco Queixals. CNRS-IRD


Fernando Garca Rivera (Tuu Wamanchaw). PFMB-ISPL-AIDESEP, PROEIB-ANDES*
0 Introduccin
Nos proponemos dar una interpretacin de la morfologa verbal quechua que vuelve ms
inteligibles algunos hechos hasta ahora vistos como algo inslitos o rebeldes al anlisis.
Utilizaremos los datos del quechua ayacuchano. Nuestra interpretacin es vlida sobre todo para
la variedad ayacuchana y cuzquea, pertenecientes ambas al grupo llamado Quechua II entre las
cuales se encuentran los dialectos quechuas hablados en Amazonas, San Martn, Loreto,
Ecuador, Bolivia, Argentina, etc.
Queremos llamar la atencin sobre las formas personales que expresan la actancia en el verbo
transitivo. Tenemos
1 2
1 3
2 1
2 3
3 1
3 2
3 3

maqayki
maqani
maqawanki
maqanki
maqawan
maqasunki
maqan

"yo te pego"
"yo le pego"
"t me pegas"
"t le pegas"
"l me pega"
"l te pega"
"l le pega"

1 Los anlisis anteriores


La literatura relativamente reciente del quechua trata como transicin (CERRN-PALOMINO
1987) o sufijo interpersonal (WOLCK 1987) la marca que aparentemente indica sujeto 1 y
objeto 2 :
maqa-yki

"yo te pego"

En su conjunto, las marcas que CERRN-PALOMINO presenta como transicionales son:


-yki
-su
-wa

"seala la segunda, cuando el sujeto es la primera persona"


"refiere [...] a la segunda [...]cuando el sujeto es la tercera"
"primera persona objeto" (p. 274)

Las otras formas que aparentemente slo contienen un sufijo no son identificadas por esos
*

Este artculo se elabor en el marco del asesoramiento profesional que el primero de los autores brinda al equipo de
lingistas del Programa de Formacin de Maestros Bilinges (FORMABIAP) de AIDESEP-ISP Loreto que se
desarrolla en Iquitos. Queremos resaltar y agradecer la participacin crtica, constructiva y estimulante de nuestra
colega Yris Barraza de la Cruz durante la elaboracin de este trabajo. W. Adelaar hizo comentarios muy sugerentes a
una versin previa del artculo. Esperamos que las mejoras introducidas hayan recogido el espritu de sus sugerencias.

autores como transicionales o interpersonales.


maqa-ni
maqa-nki
maqa-n

"yo le pego"
"t le pegas"
"l le pega"

CERRN-PALOMINO dice que "no hay marca especial para sealar a esta ltima [la 3
persona] en funcin de objeto"(p. 274).
Las marcas transicionales yo te y l te inspiran un anlisis no muy diferente a KIRTCHUK
(1987), quien las llama sagitales. Considera que en yki, y en sunki, que anota su (nki), lo
que tenemos es una amalgama, pues es imposible discernir un ndice de sujeto y un ndice de
objeto (pp. 161-162). Anota ms adelante : la forma /-su-n (ki)/ puede ser analizada en ndice
objeto-ndice sujeto -/ki/. Este ltimo morfema es diacrnicamente la marca de la segunda
persona; sincrnicamente hay que interpretarlo como redundante con /-su/ ya que ste por s
solo basta para marcar la relacin 3 2 (p. 162). Identifica wa como marca de paciente
de 1 persona. Y aade que la 3 persona paciente no se halla representada por sufijos, sino por
un sintagma nominal externo.
SOLS Y CHACN (1989) tambin indican que -wa es objeto de 1 persona y simplemente que
la 2 persona objeto se indica por -yki y -sunki. De manera explcita estos autores indican que
la 3 persona objeto es cero.
CALVO (1993) hace un anlisis de estos sufijos un poco distinto en algunos aspectos. La 3
persona objeto es tratada como -, coincidiendo as con SOLS Y CHACN. -Wa es analizado
como "la representacin fija del objeto de primera persona"(p. 354).
En relacin a -yki, considerado por otros como un conjunto soldado, dice CALVO que "-y
encarna la funcin subjetiva por lo que -ki queda transferido a objeto de segunda persona [...]"(p.
355).
El mismo autor segmenta tambin la forma -sunki : "[...] los elementos en juego -y y -su
actan de reversivos para la segunda persona. En el primero de ellos, la relativa proximidad
entre hablante y oyente en quechua mantiene casi inclume la forma significante (-ni se
convierte en -y- en el interior de palabra para no confundirse con el eufnico homfono -ni,
siempre interfijo y aqu innecesario; y para que no haya de nuevo repeticin por necesidades
silbicas, -nki se reduce a -ki : *yanapa-ni-nki/*yanapay-ni-nki/*yanapa-y-nki), pero
invierte el orden sintctico de los morfemas. En la cuarta transicin, aparte de este ltimo
fenmeno, que exige concomitantemente la ergativizacin de -ki [sic], ocurre que el morfo -su
se transmuta en los futuros (temporal y modal) desde la no-persona a sus complementarias. Los
ejemplos siguientes servirn para que se constate lo dicho: yanapa-su-nki "l te ayuda/ayudar"
yanapa-rqa-su-nki "l te ayud (=yanapa-su-rqa-nki) [...]" (p. 355).
2 Nuestra propuesta
Coincidimos con los autores que interpretan como cero la 3 persona objeto.

Marcas
Hay tres paradigmas de formas personales, que en primera aproximacin son
A1
-ni
-nki
-n

1
2
3

A2
-wa
-yki
-

P
-y
-yki
-n

Paradigma A1 :
ndice actante nico en el verbo intransitivo
1
2
3

puu-ni
puu-nki
puu-n

"yo duermo"
"t duermes"
"l duerme"

ndice actante uno en el verbo transitivo


1
2
3

maqa--ni
maqa--nki
maqa--n

"yo le pego"
"t le pegas"
"l le pega"

Paradigma A2 :
ndice actante dos en el verbo transitivo1
1
2
3

maqa-wa-nki
maqa-yki-...
maqa--n

"t me pegas"
"yo te pego"
"l le pega"

Paradigma P :
ndice en el nombre
1
2
3

wasi-y
wasi-yki
wasi-n

"mi casa"
"tu casa"
"su casa (de l o ella)"

La 1 es la nica persona que tiene una marca diferente en cada paradigma. Las otras dos slo
tienen dos marcas, que distribuyen sobre los tres paradigmas.
1
2
3

A1 / A2 / P
A1 / A2 = P
A1 = P / A2

Para fines didcticos evitaremos la terminologa sujeto/objeto, que se presta fcilmente a la amalgama con los papeles
semnticos agente/paciente.

La 3 es la que menos material fonolgico mobiliza : una consonante, y cero. El cero como
marca de 3 persona actante dos no tiene nada de inslito en lenguas que afijan sus predicados
con ndices actanciales. Se da, por ejemplo, en las lenguas maya.
Naturalmente los paradigmas A1, A2 y P se establecen sobre la base de las clases
distribucionales constituidas por los morfemas. Para entender el sistema es preciso, sin
embargo, identificar dos casillas posicionales en el verbo, que se superponen casi exactamente a
los paradigmas de formas A1 y A2. En este "casi" contrario, naturalmente, a la estricta idea
de distribucin reside la clave de nuestra propuesta. Identificamos la posicin I como la ms
alejada de la raz verbal, o sea la ms "a la derecha". La otra, ms prxima a la raz, es la
posicin II.
Si la morfologa verbal fuese totalmente regular, tendramos una superposicin perfecta de
paradigmas y posiciones.
A2
II

A1
I

-yki2 -ni1
-3
-ni1
-wa1 -nki2
-3
-nki2
-wa1 -n3
-yki2 -n3
-3
-n3
La irregularidades
Las distorsiones que la conjugacin real del verbo introduce en el cuadro que precede estn
determinadas por la presencia de una 2 persona en papel de actante dos.
A2
II

A1
I

-yki2 -ni1
-yki2 -n3
Ninguna de estas dos formas existe. La eliminacin de las dos combinaciones es la respuesta
morfolgica a una nica motivacin de ndole pragmtica : evitar que la marca que refiere al
interlocutor en papel semntico dbil (paciente o asimilado, expresado por el actante dos) se
encuentre confrontada a la marca de un referente en papel semntico potente (agente o
asimilado, expresado por el actante uno). Se trata de la codificacin gramatical de los buenos
modales, fenmeno conocido en lingstica como el de los honorficos.

En situaciones en que la mencin del interlocutor es sentida como lgida, una estrategia bastante
comn consiste en modular la estatura referencial de ste2 y/o, dado el caso, la del otro
participante. Respecto al problema pragmtico que representa
A2
II

A1
I

*-yki2 -ni1
el quechua opta por reducir la referencia del otro participante. Drsticamente, ya que elimina su
marca (ms abajo reformularemos esto).
A2
II
-yki 2

A1
I
1

Literalmente el resultado no tiene sentido pues el verbo transitivo necesita que un participante
rellene el casilla I con una forma A1.
La solucin no es inaudita. Por una parte, el mecanismo que consiste en eliminar el agente es
algo muy comn en diferentes tipos de actos verbales que implican fuerte interaccin con el
oyente (BROWN & LEVINSON 1987 : 191, 274). Vase por ejemplo el georgiano, que elimina
la marca de sujeto 1 frente a un objeto 2 (COMRIE 1974 : 13). Ms cercano geogrficamente,
aunque igualmente sin vnculo gentico con el quechua, el chayahuita (cahuapana) (BARRAZA
2002), presenta el mismo fenmeno: VRB-nA1-kuA2, perfectamente regular, para "tu me VRB",
y VRB-A1-nkinA2 para "yo te VRB". En el inuit (variante tunumiisut), la 1 persona no
estara representada en el sincretismo kkit, yo te, y la 2 persona tampoco lo estara en el
sincretismo qma, tu me (MENNECIER & ROBBE 1994 : 161).
Por otra parte, varias lenguas tupi-guarani presentan un fenmeno en algunas publicaciones
tambin indebidamente asimilado a formas transicionales que ilustraremos brevemente con el
tupinamb3. El verbo conoce dos posiciones actanciales de prefijos en secuencia, por ejemplo
aA1-sA2-epjk
1-3-ver

"yo lo vi"

Para "yo te VRB"4 se tiene oro-VRB, que hay que interpretar como oroA2-VRB, pues al
cambiar a la forma plural opo-VRB lo que vara es el nmero de la 2 persona. No aparece lo
que se esperara ver como prefijo inicial de 1 persona. Si por algn motivo que no ser
referencial, puesto que no hay ambigedad se necesita explicitar esta 1 persona, la tendremos
2

Las formas esp. vos, fran. vous, ing. you (cuando thou estaba en uso), la amplifican (plural), las formas alem. Er,
esp. Usted, la alejan (3 persona), la forma alem. Sie hace ambas cosas (3 plural). BROWN & LEVINSON (1987)
suministran una serie de procesos gramaticales en mltiples lenguas del mundo destinados a expresar las diferentes
facetas de esta confrontacin, y muestran cmo esos procesos reflejan estratgias suficientemente afines para que se
pueda pensar en universales.
3
Aryon Rodrigues, comunicacin personal.
4
Para ser ms preciso : "yo te" y "nosotros te".

como forma libre acentuada despus de la construccin verbal, y no como prefijo : oroA2-VRB
isA1. Plausiblemente estamos frente a un proceso de reduccin de la referencia al hablante
participante potente comparable a lo que sucede en quechua. Soares & Monserrat (1983)
demuestran que una jerarqua de persona 1 > 2 > 3 exista ya en proto-tupi, o sea en una
profundidad mayor que la que nos permite alcanzar el conjunto de lenguas tupi-guarani. La
irregularidades en la aparicin de los prefixos personales surgen cuando se quiebra la jerarqua
de persona. Esto ocurre, en los trminos de las autoras, "por la competicin semntica entre los
referentes de primera y segunda personas, en la relacin especfica sujeto-'yo' / objeto-'t'" (p.
181).
Variantes del mismo mecanismo de resolucin de la confrontacin "yo te VRB", por el que se
modifica la expresin del "yo", se conocen en otras lenguas.
El nahuatl de Morelos5 presenta tiA1-mitzA2-VRB, literalmente "t te VRB", para significar lo
que en otros dialectos se dice, segn el patrn regular, niA1-mitzA2-VRB, "yo te VRB". Al pie de
la letra tiA1 -mitzA2-VRB no tiene sentido, pues el reflexivo de segunda persona se construye de
manera diferente : tiA1 -mo-VRB, en que -mo (o sus alomorfos) es la marca del reflexivo para
todas las personas.
En sikuani (Colombia) a la secuencia *kaA2-VRB-hA1, "te-VRB-yo" se substituye
obligatoriamente kaA2-VRB-tsiA1 . El sufijo -tsi es un "nosotros" inclusivo que vale tambin
para persona indefinida. Naturalmente la acepcin ms plausible es "alguien te VRB", pues
"nosotros (inclusivo) te VRB" no tiene mucho sentido. El procedimiento equivale a diluir,
impersonalizar, la referencia del hablanteA1.
Parecida situacin tenemos en ain (Japn) (SHIBATANI 1985) : en la secuencia aA1 -eA2-VRB,
el prefijo aA1 - es a la vez un "nosotros" inclusivo y una persona indefinida. A pesar de que el
autor glosa aA1 -eA2-VRB como "nosotros (inclusivo) te VRB", ms o menos carente de sentido,
es de suponer que la acepcin "alguien te VRB" prevalece, y que la construccin se utiliza para
"yo te VRB".
Excursus diacrnico. En el quechua ayacuchano hay que descartar una evolucin en que maqayki resulta de *maqa-yki-y, pues el actante uno de 1 persona en este dialecto se marca
claramente por -ni, e -y se emplea slo como marca nominal en la posesin, como se ve ms
arriba, o en la oracin subordinada nominalizada :
waqa-pti-y ri-pu-nki
"si lloro, te irs"
llorar-subordinador-1/ir-aspecto-2
Las reconstrucciones de la marca de 1 persona sugieren (CERRN-PALOMINO 1987) que
fue *-ya en un protoquechua u otra forma parecida para el actante uno y para la posesin,
teniendo en cuenta que en las variedades conservadoras actuales, la 1 persona actante nico/uno
o posesiva se indica con un alargamiento voclico o con una -y :
chuk:

"mi sombrero" (quechua de Junn)

Michel Launey, com. pers.

"yo como" (quechua de Pacaraos)6

miky

Estas formas se dicen en ayacuchano, respectivamente, chkuy y mikni. Parece difcil que una
marca usada sistemticamente para indicar actante uno haya evolucionado hacia -ni en todos los
casos menos en -yki-y. An cuando admitamos que la marca ms antigua de 1 persona sea *ya, o *y como supone ADELAAR7 , en estos dialectos conservadores no encontramos rastros
de una posible evolucin maqa-yki-y. En estas variedades que usan el alargamiento voclico
para indicar la 1 persona, vemos ms bien que en el tiempo presente se dice
rika-q

"te veo" (quechua de Tarma)

donde el sufijo -q est indicando lo mismo que el -yki ayacuchano, y que en el futuro aparece yki, como en
rika-sha-yki

"te ver" (idem)

Parece pues que tambin en los dems dialectos del quechua se ha producido la supresin de la
marca de 1 persona actante uno cuando la 2 es actante dos. Fin del excursus.
Tal como la hemos formulado, la hiptesis de la supresin de la 1 persona actante uno cuando
la 2 persona aparece como actante dos no da cuenta correctamente de los datos. En efecto, esto
da a entender que la marca actante dos de 2 persona, yki, permanece en su casilla original II.
En este caso, la insercin de una marca de tiempo debera producir una secuencia
maqa-rqa-yki-...
pegar-pasado-2-1

te pegu

que no concuerda con la secuencia


verbo-A2-tiempo-A1
caracterstica del verbo en las variedades quechuas del sur8, por ejemplo
maqa-wa-rqa-nki
pegar-1-pasado-2

me pegaste

El examen del problema pragmtico que representa "l te VRB" fuente de la segunda
irregularidad nos ayudar indirectamente a resolver esta anomala.
Lo que debera aparecer como la secuencia morfolgica regular cuando una 3 persona actante
uno se enfrenta a una 2 persona actante dos se puede visualizar recordando que I y II
representan casillas posicionales :
6

La isomorfa entre la marca de 1 persona actante nico del verbo intransitivo y el ndice de 1 persona posesiva,
actualizada como -Vy en el quechua de Pacaraos, lleva a Adelaar a reconstruir el sufijo *-y como marca de primera
persona en el protoquechua, con el acento sobre la vocal precedente si el sufijo se encuentra en posicin final de
palabra y con el acento regular (sobre la vocal penltima) si se encuentra antes de otros sufijos (Willem ADELAAR,
comunicacin personal).
7
Comunicacin personal.
8
CERRN-PALOMINO (op.cit.: 278)

A2
II

A1
I

*-yki2 -n3
La manipulacin honorfica de la referencia no consistir esta vez en darle estatura al
interlocutor restndole estatura al participante potente, sino en considerar que la referencia al
interlocutor se halla en la casilla morfolgica que en principio acoge el participante potente,
actante uno, y la referencia al otro participante en la otra casilla, la del actante dos.
A2
II

A1
I

-3

-nki2

Pero esto desemboca en una situacin insostenible porque se quiere decir "l te VRB" y lo que
se da a entender es todo lo contrario, "t le VRB" : la secuencia VRB--nki existe y significa
exactamente eso. Vemos entonces actuar el sufijo -su como la manifestacin de un mecanismo
que llamaremos inverso "restricto"9 : manteniendo las marcas referenciales en sus formas y
lugares respectivos, el sufijo invierte los papeles semnticos "agente" y "paciente" (o
asimilados)10. Tenemos entonces
A2
II

-su

A1
I

"paciente" "agente"
-3
-nki2

"t le VRB"

directo

"agente" "paciente"
-3
-nki2

"l te VRB"

inverso

La introduccin de la marca de tiempo produce una situacin digna de mencionarse. La


secuencia en que el tiempo se interpone, de forma regular, entre las posiciones II y I
maqa-su--rqa-nki
pegar-inverso-3-pasado-2

l te peg

alterna con una secuencia en que inverso y tiempo permutan sus posiciones respectivas, lo cual
puede intepretarse como
maqa-rqa-su--nki
o tal vez como

"Restricto" porque no se aplica a todas las combinaciones de personas en que se ve habitualmente.


No sabemos si es esto exactamente lo que significa el "reversivo" de CALVO, puesto que glosa su- como 3 persona
sujeto, por ejemplo muna-su-nki, querer-3SUJ-2OBJ, "l/ella te quiere" (p. 111).
10

maqa--rqa-su-nki
Lo interesante no es tanto la posicin del cero relativamente al bloque -rqa-su-, sino lo que la
indecisin en trminos de secuencia nos pueda estar indicando acerca del carcter innovador de
la introduccin de -su-.
Volvamos ahora al problema, que ha quedado pendiente, del orden entre marca de tiempo y
marcas personales en la construccin "te pegu". Como hemos visto, lo que hace el inverso -sues permutar los papeles semnticos, dejando las formas personales en su sitio. Bien, la
combinacin "yo te" conlleva una especie de inversin tctica (o sea de orden) : no slo la
referencia al actante uno de 1 persona se reduce a nivel de su expresin fonolgica, sino que
tambin se mueve la marca de actante dos a la posicin morfolgica I. La construccin te
pegu debe entonces ser interpretada como
maqa-...-rqa-yki
pegar-1-pasado-2

te pegu

Las marcas de plural confirman la distribucin de las casillas morfolgicas en las situaciones en
que el interlocutor en papel semntico dbil se halla confrontado a un participante en papel
semntico potente. En los ejemplos siguientes se puede observar que, en las construcciones
regulares, chik pluraliza la posicin I y ku pluraliza la posicin II :
II
I
maqa-wa-rqa -nki-chik
pegar-1-pasado-2-plural

Uds. me pegaron

II
I
maqa -wa-rqa-nki -ku
pegar-1-pasado-2-plural

t nos pegaste

La incidencia de las marcas de plural -chik y -ku sobre, respectivamente, las posiciones I y II
permanece intacta en la construccin inversa.
II I
maqa-su- -nki-chik
pegar-inverso-3-2-plural

"l les pega a Uds."

II I
maqa-su--nki-ku
pegar-inverso-3-2-plural

"ellos te pegan"

Las marcas de plural son interesantes tambin para el anlisis del tratamiento honorfico de la
secuencia "yo te VRB". Recordemos nuestra doble hiptesis de que en la reduccin de *-ykiA2niA1 a -yki suceden dos cosas : 1) la marca del "yo" desparece; 2) la marca del "t" se mueve a la

casilla I. El comportamiento del plural muestra primero una incidencia regular de -chik sobre la
posicin I :
II
I
maqa-...-rqa -yki-chik
pegar-1-pasado-2-plural

les pegu a Uds.

y muestra tambin, por la incidencia tambin regular de ku sobre la posicin II


II
I
maqa -...-rqa-yki-ku
pegar-1-pasado-2-plural

te pegamos

que no se trata de la simple eliminacin de una marca, sino de la reduccin a un cero


morfolgico, marca, sta, sobre la cual debe aplicarse la pluralizacin. Por lo tanto lo que hasta
hoy se ha considerado como
maqa-yki

"yo te pego"

debe ser visto como la mera realizacin fonolgica de una secuencia


maqa--yki
Consecuentemente hay que aadir, en la lista de las formas del actante uno, el sufijo - como
forma supletiva del sufijo -ni de 1 persona.
3 Conclusin
No hay formas transicionales o interpersonales o discontinuas en quechua. La conjugacin, en lo
que refiere a los sufijos actanciales, es bastante regular y transparente, si se tiene en cuenta por
un lado que la marca de 3 persona de actante uno es cero, y por otro que la 2 persona en
posicin de participante dbil, "paciente" (o asimilado), plantea para el hablante un problema
prgmtico de relacin con su interlocutor, problema cuya resolucin se ha gramaticalizado
morfolgicamante de dos maneras :
1) reduciendo a cero la marca del participante potente y permutando posicionalmente las dos
marcas (caso del "yo te")11;
2) dejando todo en su forma original y en su sitio, pero indicando, por medio de una seal
explcita el sufijo de inverso restricto que se estn permutando los papeles semnticos
(caso del "l te").

11

Vale la pena destacar el parecido con lo que ocurre en chayahuita, donde la marca de 3 persona de actante dos es
cero y, como se ha dicho ms arriba, la 1 persona actante uno se reduce a cero cuando coocurre con una 2 persona
actante dos.

10

Aadamos que en el caso 1) no se precisa de ninguna seal morfolgica especializada en indicar


el carcter anmalo de la construccin porque el desplazamiento de las marcas ya es en s una
seal. Por lo contrario en el caso de 2), donde la construccin es en apariencia regular, se
necesita tal seal.
Probablemente no existe lengua en que la mencin del interlocutor no induzca algn tipo de
peculiaridad lxica o gramatical12. El quechua, y las dems lenguas mencionadas aqu, son
ejemplos de este hecho. En las lenguas en que existen, las formas sagitales propiamente dichas13
son otra manifestacin de lo mismo. La observacin de Hagge (1982 : 107) a este respecto,
segn la cual la presencia en una lengua de una forma sagital 2 1 implica la presencia de 1
2 muestra que, interlingsticamente y tal como lo ilustra con ntidez el quechua, el punto
pragmticamente lgido en construcciones transitivas reside bsicamente en la asociacin de la
2 persona con el papel de participante "dbil".
REFERENCIAS
BARRAZA, Y. (2002) "Relacin 1era persona agente y 2da persona paciente en shawi" Iquitos,
Sminario de Lingstica del FORMABIAP
BROWN, P. & LEVINSON, S. C. (1987 [1978]) Politeness. Some universals in language usage,
Cambridge U. Press
CALVO PEREZ, J. (1993) Pragmtica y gramtica del quechua cuzqueo,Cuzco: Centro de
Estudios Regionales Andinos "Bartolom de Las Casas".
CERRON-PALOMINO, R. (1987) Lingstica Quechua, Cuzco: Centro de Estudios Regionales
Andinos "Bartolom de Las Casas".
COMRIE, B. (1974) Causatives and universal grammar Transactions of the Philological
Society pp. 2-31
HAGEGE, C. (1982) La structure des langues, Pars, PUF
KIRTCHUK, P. (1987) Structures actancielles en quechua Actances 3, Pars, CNRS, p. 159177
MENNECIER, P. & ROBBE, B. (1994) Une troisime personne protiforme en inuit
Actances 8, Pars, CNRS, p. 155-167
SHIBATANI, M. (1985) "Passives and related constructions : a protoype analysis" Language
61.4, p.821-848
MONSERRAT, R. & SOARES, M. (1983) Hierarquia referencial em lnguas Tupi Ensaios de
12

Y cuando la peculiaridad recae sobre la mencin del hablante, se debe fundamentalmente a su confrontacin con el
interlocutor.
13
Transicionales, interpersonales, personales sincrticas, personales portemanteau, que Hagge asocia a 1 2 y 2
1

11

lingstica 9, 164-187
SOLIS, G. & CHACON, J. (1989) Lingstica y gramtica runasimi-chanka, UNESCO /
MINISTERIO DE EDUCACION-PERU.
WOLCK, W. (1987) Pequeo Breviario Quechua, Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

12

You might also like