You are on page 1of 13

Membuat nama Korea ( )

Mei8
Sudah banyak sekali yang menanyakan kepada saya tentang nama mereka dalam
bahasa Korea. Intinya mereka ingin memiliki nama Korea.Tentu saya merasa semakin
bodoh untuk menjawab pertanyaan ini, sebab kalau saya jawab, seandainya tidak
cocok juga merasa bersalah, namun bila tidak saya jawab, tentu juga bersalah. Maka
sebagai jawabannya sering kali saya memberikan alternatif untuk membuat nama
Korea dengan cara sebagai berikut :
I. Dengan menggunakan situs online yang dinamakan Korean name generator, yang
antara lain adalah
sebagai berikut :
1. rumandmonkey.com
Di situs ini kita tinggal memasukkan nama kita, terus di Klik. Namun tentu tidak
semuanya seperti yang kita inginkan sebab harap dimaklumi ini kerjanya mesin.
2. behindthename.com
II. Menggunakan Formula = Nama Keluarga + Nama tengah + nama akhir
- Nama keluarga/ Surname : Di sini menggunakan angka akhir tahu kelahiran dengan
kategori :
- 0: Park- 1: Kim- 2: Shin 3: Choi- 4: Song- 5: Kang
- 6: Han- 7: Lee- 8: Sung- 9: Jung

2. Nama tengah menggunakan bulan lahir :


- 1: Yong- 2: Ji- 3: Je- 4: Hye- 5: Dong- 6: Sang
- 7: Ha- 8: Hyo- 9: Soo- 10: Eun- 11: Hyun- 12: Rae
3.Nama akhir menggunakan tanggal lahir :
- 1: Hwa- 2: Woo- 3: Joon- 4: Hee- 5: Kyo- 6: Kyung
- 7: Wook- 8: Jin- 9: Jae- 10: Hoon- 11: Ra- 12: Bin
- 13: Sun- 14: Ri- 15: Soo- 16: Rim- 17: Ah- 18: Ae
- 19: Neul- 20: Mun- 21: In- 22: Mi- 23: Ki- 24: Sang
- 25: Byung- 26: Seok- 27: Gun- 28: Yoo- 29: Sup- 30: Won- 31: Sub
contoh :
Bila anda lahir di tahun 1990 bulan 5 tanggal 5 maka akan ditemukan = Park Dong
Kyo ( )
lahir : 1977 05 18 Nama Koreanya : Lee Dong Ae ( )
III. Menggunakan list Nama-nama Korea.
Bila ingin membuat nama Korea kita bisa mencari daftar nama-nama Korea dan
memilihnya yang cocok dengan hati kita. salah satu situsnya
adalah : babynology.com
Juga kita bisa membandingkan nama-nama dari orang-orang terkenal di korea baik
nama aslinya atau nama bekennya misalnya :
( choi ji woo ) nama aslinya ( choi Mi Hyang )
( Song seung Hon ) nama aslinya ( Song seung bok )
( Kim Gyuri ) nama aslinya ( Kim Mun seon )
( In Soon ee ) nama aslinya ( Kim In soon )

( Kang ta ) nama aslinya ( Anh Chil Hyun )


( Byeol ) nama aslinya ( Kim Go eun )
( Boa ) nama aslinya (Kweon Bo A )
( Bi Rain ) nama aslinya ( Cheong ji hoon )
( Wonbin ) nama aslinya ( Kim Do Jin )
( HyunBin ) nama aslinya ( Kim Tae Pyeong )
Sekarang kita bisa membuat nama Korea dengan cara-cara di atas. Walaupun nama
itu tidak sesederhana ini namun setidaknya ini bagi yang ingin memiliki nama Korea
ini bisa jadi bahan referensi. Semoga bermanfaat.
This entry was posted on Mei 8, 2011, in belajar bahasa korea, Kebudayaan Korea
and tagged korean name, nama korea. 673 Komentar

Mati Ketawa Ala Korea


Apr21

( NILAI YANG TIDAK MEMBAWA

KEBERUNTUNGAN )
A. Latihan Membaca
50 .
.
, ? 1 !
.
50 !
. , ?
, ? 50 ..
.
!
B.ROMANISASI :

jaesu eomneun jeomsu

50 .
.
meolguga siheomeulboanneunde 50 jeomeul badatda. seonsaengnimeun uri ban
seongjeongi hakgyoeseo jeil nappeudago yadanisida.
, ? 1 !
neohuideul, eotteokegongbuhaetgie euriga kkoldeungini? 1deungeul haedo siwonchi
anheul tende mariya !
.
haksaengdeul chanmureul kkieonjeun deutjoyonghaetda.
50 !
ibeon siheomeseo 50 jeommiman bakkeuro naga !
.
geumalseumeun deutgo meolguga gamanhi soneul deureotda.
, ?
meolgu, museun halmal inna ?
, ? 50 ..
seonsaengnim, geureom jeon eotteoke haeyo ? 50 jeominde ..
.
seongsaengnimuibuneun ajikdo pulliji anhaseo eolguri bulgeurak pureurakhaetda.
!
neoneun munteume kkiyeo isseo !

C.TERJEMAHAN BEBAS .

molgu telah mengikuti ulangan dan mendapatkan nilai 50. Pak Guru memberikan
peringatan bahwa hasil/nilai kelas kita paling buruk.
Murid-murid, Kalian bagaimana belajarnya kok kita paling bontot? seandainya
nomer 1 pun ini bukan sesuatu yang menyenangkan. Murid-murid diam, sesunyi
gemercik air.
Ulangan kali ini , yang mendapatkan nilai di bawah 50 , Keluar !
Mendengar kata-kata itu, Molgu dengan tenang mengangkat tangannya .
Molgu, apa yang mau dikatakan ?
Pak Guru, kalau demikian saya bagaimana, kan nilai saya 50 ?
Rasa marah Pak Guru belum juga memudar, dengan wajah yang pucat memerah
beliau menjawab :
Kamu berdiri di tengah pintu
D. KOSA KATA :
( jesu ) : keberuntungan ( jeomsu ) : Nilai
( siheom ) : ujian ( seon saengni ) : Pak/Bu Guru ( seonjeo ): hasil)
( hag gyeo ) = sekolah ( yadani sida peringatan )
( neo hwideul = kalian ,1 ( il deun = nomer pertama )
( siweom chianeultende ) = tidak akan menguntungkan ( chan mul
kkieonch = memercik air dingin ( deus = nyaris, seperti )( jeyeong haetda
= telah- diam ) ( bakkreo naga = pergi keluar ) ( gamanhi =
secara diam -diam) ( seoneul dereotda = mengangkat tangan )
( seonsangnimei bun = rasa marah pak Guru ) ( ajigdo = masih, belum )
( tidak menguraikan, memecahkan ) . ( pucat dan
merah tanda marah ) ( munteum kkiyeo isseo = berdiri di tengah

pintu /antara luar dan dalam kelas )

Semoga bemanfaat

This entry was posted on April 21, 2011, in belajar bahasa korea, Cerita Korea and
tagged humor korea, ketawa korea. 15 Komentar

KETERANGAN WAKTU DALAM


BAHASA KOREA
Apr6

Pada kesempatan kali ini, kita akan mempelajari keterangan waktu ( tense ) dalam
bahasa Korea dengan menggunukan kata, sebab untuk keterangan waktu secara
umum telah dibahas dalam pembahasan tata bahasa yang banyak kita dapatkan baik
di buku maupun secara online.

1. ( jeone ) = sebelum :
Susunan ini seperti dalam bahasa Inggris before doing something . digunakan
untuk mengubah kata kerja menjadi kata benda . misalnya
1. ( naneun siksareul hagi jeone gidoreul haeyo
= sebelum makan aku berdoa dulu )
2. ? ( Han guk ogi jeone museum il haesseoyo? =
sebelum datang ke Korea kerja apa ? )
3. ! ( jeonyeokeul meog gi jeone sugjaereul

haseyo = sebelum makan sore, kerjakan dulu PR mu ! )


4. . ( naneun aein mannagi jeone syaweo

haesseoyo = aku telah mandi sebelum menemui pacar )

II. N + atau V+ / ( hue ) sesudah .


Susunan ini untuk menjelaskan waktu sesudah / after seperti halnya , maka
kata didahului kata benda ( N ) kata kerja yang dijadikan kata benda., dengan
menambah /. Misalnya
1. . ( emaileul bonaen hue cheohwa halkeyo =
setelah mengirim email aku akan telpon )

2. . ( chungbunhi saeng gakhan hue

gyeoljeongeul haesseumnida = saya membuat keputusan setelah cukup


berpikir ) .
3. ? ( sukjae kkeutnaen hue chukku hareo kale ? =
sehabis mengerjakan PR, ,mau bermain sepak bola ? )
4. . ( han guk kagi jeone Rusia kasseumnida =
sebelum ke Korea aku pernah ke Rusia ).
III . V +( ) ( myeonseo ) Sambil /seraya :
Susunan kata ini digunakan untuk menyambung dua pekerjaan yang dilakukan
bersamaan .
Contohnya :
1. ( geubuneun sonnimeul

gidarimyeonseo sinmuneul ilggo isseumnida = beliau membaca Koran sambil


menunggu tamu )
2. ( naneun noraerel deulmyeonseo gong bu

haetda = seraya mendengarkan musik, aku belajar )


3. ( unjeon hamyeonseo radioreul deuresseoyo =
sambil menyetir saya mendengarkan radio )
4. ( Arbaiteu myeonseo gongbu haessoyo = saya
belajar sambil kerja harian )

Keterangan :
1. V + = digunakan bila kata kerja-nya ( verb ) berakhiran vocal.
2. V+ = digunakan bila kata kerjanya berakhiran konsonan .
Demikian pembahasan waktu, dan walaupun sedikit semoga bermanfaat.

This entry was posted on April 6, 2011, in belajar bahasa korea, Tata bahasa Korea
and tagged keterangan waktu korea, korean tense. 20 Komentar

( Manam = Pertemuan )
Mar23
( Belajar Bahasa Korea melalui Cerpen II )

( cheoeum mannan sarangmani cheossarangeun anijiman cheossarangeun gajang orae
gieoge namneun sarangida ) Cinta pertama itu bukanlah cinta saat jumpa pertama

tetapi cinta pertama adalah cinta yang paling banyak meninggalkan kenangan cinta .
Itulah tulisan sebuah status di Facebook dari sebuah akun dengan nama Aditya
Zelkova. Aditya menambahkan namanya dengan Zelkova karena saat ia pergi ke
Korea, di Istana Hwaseong, ia terkagum-kagum dengan sebuah pohon yang namanya
Zelkova atau dalam bahasa Koreanya ( ) neuti namu. Zelkova yang berdiri
disitu adalah sebuah yang hidup lebih 600 tahun. Ia tumbuh dan berkembang. Ia
tonggak dari sebuah perjalanan waktu. Ia menyaksikan sejarah, ada tangis, tawa,

bahagia dan kesedihan. Namun Zelkova tidak larut dalam semua itu.Ia memilih terus
besar dan semakin kokoh. Zelkova hidup di tengah kemegahan sebuah istana, namun
rindang meneduhkanya. Zelkova sejukkan suasana panasnya politik kekuasaan,
perebutan tahta dan jabatan.

Dit, klo pergi ke Korea usahakan waktu ada libur raya, baik itu seolal ( imlek ) atau
chuseok ( hari raya panen ), sebab nanti kau akan bisa melihat orang-orang Korea
memakai pakain tradisional yaitu hanbok kata Aqisa suatu ketika pada Aditya.
Aqisa adalah bagian dari perjalanannya, bagian dari nadi-nadi langkah kakinya. Ia
yang menuntun hatinya, hingga perjalanan ke tempat-tempat yang Aqisa pernah
singgahi, ia ingin mendatanginya semua. Aditya bertemu pertama saat Aqisa yang
lulusan sastra Korea itu sedang memberikan pelajaran bahasa dan budaya Korea
pada pelatihan pra pemberangkatan tenaga kerja ke Korea. Sedangkan
Aditya sendiri memberikan materi Achievement Motivation Training ( AMT ).
Hanbok yang dikenakan Aqisa saat itu mulai mempesona hati Aditya. Karenanya
iapun tertarik untuk belajar banyak tentang Korea dan budayanya. Dari satu dua

pertanyaan Aditya tentang Korea membuatnya menjadi karib. Keakraban itu yang
memberikan sisa kenangan yang tak terlupakan. ( meomchugo
sipeun haengbokhan gieok = ingatan kebahagiaan yang tak ingin dihentikan ). Namun
sebuah tembok kehidupan seperti memisahkan keduanya, untuk hanya sekedar
berteman atau lebih akrab lagi. Sebuah dinding yang namanya kesibukan, pemenuhan
kebutuhan dan tuntutan pekerjaan menjadikan keduanya tidak selalu bertemu lagi.
Mungkin sebuah benih cinta telah tumbuh di hati Aditya, namun ia selau
mengartikan bahwa cinta itu kebahagiaan. Karenanya cinta harus bisa mengubah
orang yang belum bahagia menjadi bahagia, cinta harus mengubah orang untuk
menjadi lebih baik, bukan sebaliknya menjadikan orang yang baik menjadi tidak baik.
Sebuah keraguan yang selalu menghinggapinya untuk pengakuan sebuah cinta (
).
Sementara, di akun lainnya Aqisa menulis sebuah status
( sarangeun bombicheoreom nae maeum
jeoksigo jiul su eomneun chueogeul naege namgida = Cinta itu seperti Hujan saat

musim semi yang membasahi hatiku dan menyisakan kenangan yang tak bisa
terhapus . Bunga yang mekar saat musim semi tumbuh karena tersiram air hujan.
Hujan yang merupakan sebuah harapan akan kehangatan baru, kenyamanan dan
keindahan. ( Chindalae kkuch = azale), ( tulip ) ( mae hwa kkuch
= bunga sakura ) akan segera menampakkan keasriannya.
Betapun kerinduan keduanya mengalir, namun pertemuan itu belum ada pertanda
akan datang. Sementara keduanya menyimpan hati, menyembunyikan kenangan dan
ada sebuah tulisan saat Aqisa mengajari menulis hangeul. Saat itu ia menulis tulisan
( uri mannameun uyeoni anigo

geugeoseun uriui baraemiitda = pertemuan kita ini bukanlah sebuah kebetulan

namun itu ada dalam harapan kita ).

You might also like