You are on page 1of 62

3

6 1

8
2
4

8
6

LEGENDA
1
2

Spettacoli in Piazza Fiera


18-21 e 23-26 giugno
Shows Piazza Fiera
18th to 21st and 23rd to 26th June
Borgo di S. Vigilio
18-21 e 25-26 giugno
St. Vigilius District
18th to 21st and 25th to 26th June
Il Giardino
delle Meraviglie
18-21 e 25-26 giugno
Garden of Wonders
18th to 21st and 25th to 26th June
Rassegna
del pane tradizionale
19-20 giugno
The Bread of the Alps
19th to 20st June

5
6

7
8

Bar al buio
19-21 e 25-26 giugno
Coffee Bar in the Dark
19th to 21st and 25th to 26th June
Spazio al Gusto
Dal 17 al 26 giugno
Trentino Flavours Square
17th to 26th June
Piazza Dante
19-20 giugno
Piazza Dante
19th to 20st June
La Magica Notte
Sabato 20 giugno
Magic Night
Saturday 20th June

Stand informativo
Dal 11 al 26 giugno
Info Stand
11th to 26th June
Palio dellOca e
costruzione delle zattere
Palio dellOca and
construction of the Rafts of the
Palio dellOca contest
Postazione di lancio
dei Fuochi Artificiali
Fireworks

Castello del Buonconsiglio


Cattedrale di San Vigilio
Chiesa di
Santa Maria Maggiore
Fondazione Galleria Civica
MART - Museo di Arte
Moderna Contemporanea

Museo Storico
delle Truppe Alpine

Ufficio Informazioni APT

Museo delle Scienze

Farmacie

Palazzo Roccabruna
Enoteca provinciale del
Trentino

Ospedali
Area Giochi
Pista Ciclabile

S.A.S.S. Spazio Archeologico


Sotterraneo del Sas

Univesit/Centro Studi

Badia di San Lorenzo

Parcheggi

Museo G. Caproni

Torre Vanga

Sosta Taxi

Museo Diocesano
Tridentino

Torre Verde

Museo del Rame

Chiesa di SantApollinare

Museo della S.A.T.

MUSE

Mausoleo Cesare Battisti


Doss Trento

Teatri

Le Gallerie
Cartina fornita per gentile
concessione di APT Trento,
Monte Bondone, Valle dei Laghi

6 1

8
2
4

8
6

LEGENDA
1
2

Spettacoli in Piazza Fiera


18-21 e 23-26 giugno
Shows Piazza Fiera
18th to 21st and 23rd to 26th June
Borgo di S. Vigilio
18-21 e 25-26 giugno
St. Vigilius District
18th to 21st and 25th to 26th June
Il Giardino
delle Meraviglie
18-21 e 25-26 giugno
Garden of Wonders
18th to 21st and 25th to 26th June
Rassegna
del pane tradizionale
19-20 giugno
The Bread of the Alps
19th to 20st June

5
6

7
8

Bar al buio
19-21 e 25-26 giugno
Coffee Bar in the Dark
19th to 21st and 25th to 26th June
Spazio al Gusto
Dal 17 al 26 giugno
Trentino Flavours Square
17th to 26th June
Piazza Dante
19-20 giugno
Piazza Dante
19th to 20st June
La Magica Notte
Sabato 20 giugno
Magic Night
Saturday 20th June

Stand informativo
Dal 11 al 26 giugno
Info Stand
11th to 26th June
Palio dellOca e
costruzione delle zattere
Palio dellOca and
construction of the Rafts of the
Palio dellOca contest
Postazione di lancio
dei Fuochi Artificiali
Fireworks

Castello del Buonconsiglio


Cattedrale di San Vigilio
Chiesa di
Santa Maria Maggiore
Fondazione Galleria Civica
MART - Museo di Arte
Moderna Contemporanea

Museo Storico
delle Truppe Alpine

Ufficio Informazioni APT

Museo delle Scienze

Farmacie

Palazzo Roccabruna
Enoteca provinciale del
Trentino

Ospedali
Area Giochi
Pista Ciclabile

S.A.S.S. Spazio Archeologico


Sotterraneo del Sas

Univesit/Centro Studi

Badia di San Lorenzo

Parcheggi

Museo G. Caproni

Torre Vanga

Sosta Taxi

Museo Diocesano
Tridentino

Torre Verde

Museo del Rame

Chiesa di SantApollinare

Museo della S.A.T.

MUSE

Mausoleo Cesare Battisti


Doss Trento

Teatri

Le Gallerie
Cartina fornita per gentile
concessione di APT Trento,
Monte Bondone, Valle dei Laghi

Siamo giunti alla 32a edizione delle Feste


Vigiliane, un importante traguardo per
un evento sempre nuovo. La citt offrir
numerose esperienze per accontentare
tutti i gusti dal 18 al 21 e il 25 e 26 giugno mantenendo e conservando nel ricco
programma i momenti pi tradizionali accompagnati da alcune novit per rendere
lappuntamento pi atteso dellestate trentina pi innovativo che mai.
La cerimonia di apertura vedr come protagonisti i bambini. Sar quindi una cerimonia frizzante, allegra e colorata con un
profumo di speranza e uno sguardo indirizzato al futuro della citt e delle persone
che la vivono.
Per tutto il periodo della manifestazione, il
Borgo di San Vigilio animer il centro storico con interessanti iniziative volte a risaltare le eccellenze che il Trentino offre a livello artigianale, artistico, culturale e storico.
Venerd 19 giugno in Piazza Duomo tutti
potranno sentirsi protagonisti grazie al
Coordinamento Rievocatori Storici Trentini
e il Selfie History Time, momento che
preceder il tradizionale corteo storico che
dal Castello del Buonconsiglio attraverser
le vie del centro storico per poi raggiungere
Piazza Duomo.
La Magica Notte prevista per sabato 20
giugno porter il divertimento in tutto il
centro di Trento, da Piazza Lodron con la
Rassegna del pane regionale dellarco alpino a Piazza Cesare Battisti con il Var Talent 15 da Via Verdi con la Magica Notte
della Danza a Piazza Dante con il Bivacco
dei Ciusi e Gobi, da Piazza Fiera a Piazza
Duomo dove si terranno svariati concerti.
Lintenso programma inizier nel tardo
pomeriggio e si concluder alle 04.00 del
mattino in Piazza Duomo dove sar possibile fare colazione sotto la fontana del
Nettuno.
Novit assoluta delledizione di questanno sar la rievocazione della Cena dei Padri
Conciliari del 1545 in Via SS. Trinit che si
terr gioved 25 giugno con delle pillole del
Concilio Ecumenico di Trento.
Gran finale col botto venerd 26 giugno con
i fuochi di San Vigilio.

This is the 32nd edition of Feste Vigiliane, an important goal for an always new
event. The city will offer a lot of new initiatives from 18th to 21st and from 25th to
26th June to meet everyones taste, with
the traditional events and some interesting news.
Children will be the protagonists during
the Opening Ceremony. It will be a nice
event, colorful and happy, that will look at
the future of the city and the people who
live here.
During the event, the St. Vigilius District
will enliven the city center with interesting initiatives promoting handcraft and
products of Trentino region.
On Friday 19th June on Piazza Duomo
everybody has the possibility to be a
protagonist of the history thanks to the
Selfie History Time. This moment will
precede the traditional historical parade,
which winds through the Historical town
centre from Buonconsiglio Castle to Piazza Duomo.
The Magic Night will be on Saturday 20th
June. It will bring fun and happiness
throughout the city center with the following events: the initiative The Bread
of the Alps in Piazza Lodron, Var Talent
15 in Piazza Cesare Battisti, The Magic
night of dance in Verdi Street and a lot
of concerts. The programme will start
late in the evening and it will end at 4 in
the morning with the breakfast in Piazza
Duomo.
The main news of this year is the commemoration of the dinner that took place in
1545, Cena dei Padri Conciliari, via SS.
Trinit on Thursday 25th June.
Grand finale will be on Friday 26th June
with the St. Vigilius Fireworks.

SPAZIO AL GUSTO
FLAVOURSPACE

PIAZZA DAROGNO
Dal 17 al 26 giugno:
dalle ore 18.00 alle ore 23.00
Sabato 20 giugno:
dalle ore 18.00 alle ore 01.00
June, 17th - 26th from 6 pm to 11 pm
Saturday 20th June from 6 pm to 01 am

Piazzetta del Gusto


Trentino con LOsteria
del Viandante

In questa suggestiva piazza si possono


assaggiare piatti tipici trentini preparati
con i genuini prodotti della nostra terra.

Trentino Flavours Square


with Osteria del Viandante
In this charming square visitors can taste typical dishes from our region.
A cura del Ristorante Prime Rose di Levico

Arredo di Piazza
dArogno a cura di

Palazzo Geremia
Dal 19 al 21 giugno: dalle ore 18.00 alle ore 23.00
Dal 25 al 26 giugno: dalle ore 18.00 alle ore 23.00
Sabato 20 giugno: dalle ore 18.00 alle ore 02.00
June, 19th - 21st from 6 pm to 11 pm
June, 25th - 26th from 6 pm to 11 pm
Saturday 20th June from 6 pm to 02 am

Bar al Buio

LUnione Ciechi invita a condividere, per una sera, una diversa condizione di vita. Baristi non vedenti accompagnano il visitatore aiutandolo a sentirsi a proprio agio mentre
beve qualcosa completamente al buio.

Coffee Bar in the Dark


People have the opportunity to live a new life experience: to drink in a bar that is completely in the dark. Blind staff helps guests to plunge into their world for a short time.
In collaborazione con la Cooperativa Sociale IRIFOR DEL TRENTINO e Unione Italiana dei
Ciechi e degli Ipovedenti Sezione Provinciale di Trento

GIARDINO DELLE MERAVIGLIE


Animazione e giochi per bambini

The Garden of Wonders

In collaborazione con

Entertainment for children.

Parco Vescovile, Via S. Giovanni Bosco, 3


Dal 18 al 21 e dal 25 al 26 giugno dalle ore 16.00 alle ore 20.30
Sabato 20 giugno: ore 16.00 23.00
June, 18th 21st and 25th -26th from 4 pm to 8.30 pm
Saturday 20th June from 4 pm to 11 pm
Dal 18 al 21 giugno e dal 25 al 26 giugno dalle ore 16.00 alle 20.00
June, 18th 21st and 25th -26th from 4 pm to 8 pm
UnipolSai Assicurazioni in collaborazione con lAssociazione EMUS offrir a tutti i bambini presenti zucchero filato o pop corn a giorni alternati ed un piccolo presente.
UnipolSai Assicurazioni in collaboration with the Association
EMUS will offer to all children cotton candy or popcorn on
alternate days and a little present.

I LABORATORI DEL GIARDINO DELLE MERAVIGLIE


Dal 18 al 21 giugno e dal 25 al 26 giugno ore 16.30 - 18.00 e 18.30 - 20.00
Sabato 20 giugno ore 16.30 - 17.30, ore 18.00 - 19.00 e ore 19.30 - 20.30
June, 18th - 21st and June, 25th - 26th from 4.30 pm to 6 pm
Saturday 20th June from 4.30 pm to 5.30; from 6 pm to 7 pm; from 7.30
pm to 8.30 pm

GIOVED 18 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Mosaicando

Arazzi di carta

Ore 18.30 - 20.00

Riciclando il tessuto

Gioielli monelli di
Mastro Orafo - Lab. 1

VENERD 19 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Riciclando il tessuto

Gioielli monelli di
Mastro Orafo - Lab. 2

Ore 18.30 - 20.00

Mosaicando

Feltro Artistico

SABATO 20 GIUGNO
Ore 16.30 - 17.30

Uno strappo alla regola

Mosaicando

Ore 18.00 - 19.00

Gioielli monelli di
Mastro Orafo - Lab. 1

Riciclando il tessuto

Ore 19.30 - 20.30

Gioielli monelli di
Mastro Orafo - Lab. 2

Feltro Artistico

DOMENICA 21 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Mosaicando

Arazzi di carta

Ore 18.30 - 20.00

Feltro Artistico

Mosaicando

GIOVED 25 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Muse 17 - 19 Lab. 1

Gioielli monelli di
Mastro Orafo - Lab. 1

Ore 18.30 - 20.00

Riciclando il tessuto

Uno strappo alla regola

VENERD 26 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Muse 17 - 19 Lab. 2

Feltro Artistico

Ore 18.30 - 20.00

Riciclando il tessuto

Arazzi di carta

Lab. 1: GIOIELLI MONELLI DI


MASTRO ORAFO

FELTRO ARTISTICO
Laboratorio per la lavorazione del feltro e
la libera espressione creative.

Laboratorio per la creazione di braccialetti con perline e fili armonici

CREATIVE FELT

Lab. 1: MASTER GOLDSMITH


AND HIS JEWELS

In this lab you will learn how to work


with the felt.
A cura di Charta della Regola di Cavareno

Lab to create bracelets with beads and threads

Lab. 2: GIOIELLI MONELLI DI


MASTRO ORAFO

Ogni laboratorio pu ospitare 15 bambini


circa, dai 5 ai 13 anni.

Laboratorio per la creazione di collane con


materiali di recupero

15 children per workshop at the most. For


5- to 13-year-old children.

Lab. 2: MASTER GOLDSMITH


AND HIS JEWELS
Lab to create beautiful necklaces with waste material
A cura di Fiorenzo Scartezzini

MUSE
LAB.1: LORTO E I
MICROALCHIMISTI DEL COMPOST

RICICLANDO IL TESSUTO

Lab to create original items using old fabric


A cura di Rita Bindolo

Viaggio alla scoperta della fauna invertebrata che trasforma gli scarti vegetali
in terriccio fertile. I partecipanti potranno imparare come si gestisce una compostiera, con allestimento di un grande
lombricaio. Target: 8-11. Max 20 partecipanti.

LAB.1: ARAZZI DI CARTA

LAB.1: THE VEGETABLE GARDEN


AND THE COMPOST ALCHEMISTS

Trasformiamo i tessuti da buttare con fantasia e creativit in oggetti nuovi e originali!

RECYCLING FABRIC

Impariamo a leggere le emozioni dei colori e a creare piccoli grandi arazzi di carta.

Journey to discover the invertebrate fauna that turns vegetable waste into fertile
topsoil. Participants will learn how to manage a compost. For children between 8
and 11 years old. Max. 20 participants.

LAB.1:PAPER TAPESTRY
Lets learn how to read colors emotions
and how to create paper tapestry

LAB. 2: GIOCHIAMO
CON LA NATURA

LAB.2: UNO STRAPPO ALLA REGOLA


Sperimentiamo la divertente tecnica decollages di Mimmo Rotella ed impariamo
a fare uno strappo alla regola!

Osservare lambiente naturale con


nuovi occhi facendo vivere intense
emozioni per instaurare con la natura
un rapporto di confidenza e armonia
attraverso giochi sensoriali e di abilit.
Target: 4-8. Max 25 partecipanti.

LAB.2: AN EXEPTION TO THE RULE


Lab to experiment the funny technique de
- collages of Mimmo Rotella
A cura di Ylenia Angeli

LAB. 2: LETS PLAY WITH NATURE


Sensory play activities and skill games to
learn how to observe nature trough new
eyes. For children between 4 and 8 years
old. Max. 25 participants.

MOSAICANDO
Laboratorio per la creazione artistica di
mosaici con materiali di recupero

LETS BECOME ARTISTS CREATING


MOSAICS!

Prenotazioni dal 18 al 26 giugno dalle ore 16.00


direttamente presso la sede dei laboratori.

Lab to create wonderful mosaics with waste material


A cura di Bianca Bassi

Enrolments from the 18th to 26th June directly at


the workshops in the Parco Vescovile from 4 pm.
7

Animazione a cura di Family Club OKI DOKI


dal 18 al 21 giugno e dal 25 al 26 giugno dalle ore 16.00 alle 20.00
il 20 giugno dalle ore 16.00 alle ore 23.00
June, 18th - 21st and 25th - 26th from 4 pm to 6 pm
June 20th from 4 to 11 pm
FA MI LY C LU B
A cura di Family Club OKI DOKI

GIOVED 18 GIUGNO
Ore 16.00 - 16.30

Lettura animata

Animated lectures

Ore 16.30 - 18.00

Giochiamo con le favole

Lets play with fairy tales

Face Painting makeup for


Truccabimbi e a seguire Gioco
Ore 18.30 - 20.00
children and LASER SWORD game
Diploma SPADA LASER

VENERD 19 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Truccabimbi e a seguire
Gioco Diploma
Indiani e Cowboy

Face Painting makeup for


children and theIndians and
Cowboy game

Ore 18.30 - 20.00

Incontriamo WINNIE THE POOH


che ci porta i palloncini
modellabili

Lets meet WINNIE THE POOH


that brings the balloons

SABATO 20 GIUGNO
Ore 16.00 - 16.30

Truccabimbi Pirati
VS Principesse aspettando.
la festa della famiglia

Face Painting makeup for


children Pirates VS Princesses
waiting... for the family party

Ore 16.00 - 19.30

Festa della Famiglia giochi senza


frontiere, con laiuto di mamma,
pap, nonni zie o zii diamo spazio
allingegno, fantasia e abilit

Family Party games


with mum, dad, grandparents
and uncles

Ore 19.30 - 20.30

Fantastichiamo con la magia


delle Bolle di Sapone

Daydreaming with the magic


of the soap bubbles

DOMENICA 21 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00 Gioco Diploma indovina chi?!
Ore 18.30 - 20.00

Bolle di Sapone
e Palloncini modellabili
per tutti i bambini

Guess who?! game


Soap bubbles and
Ballons for the children

GIOVED 25 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Laboratorio di cucina
Mani in pasta e a seguire
Happy Merenda

Cooking lab Mani in pasta


and Happy snack
Guess who?! game

Ore 18.30 - 20.00

Truccabimbi e a seguire
Gioco Diploma
Loggetto Misterioso

Face Painting makeup


for children and
The misterious object game

VENERD 26 GIUGNO
Ore 16.30 - 18.00

Laboratorio bolle di sapone


e a seguire
Bolliamo assieme

Soap bubbles game


and
Lets bubble together

Ore 18.30 - 20.00

Truccabimbi
e a seguire
Palloncini modellabili

Face Painting
makeup for children and
Balloons

Gioved 25 giugno:
Attivit che prevede la realizzazione di
un erbario con le foglie di frutti e i fiori
e delle piante pi comuni imparando i
nomi e i tempi di maturazione.

June, 25th:
Children will prepare a herbarium with
the most common flowers and fruits
leaves and plants so that to learn their
names and times of growth.

Aquila basket
mini camp

Lorticello dei bambini


dal 18 al 21 giugno e dal 25 al 26
giugno dalle ore 16.00 alle 18.00
June, 18th - 21st and 25th - 26th
from 4 pm to 6 pm

dal 18 al 21 giugno e dal 25 al 26


giugno dalle ore 16.30 alle 19.30
June, 18th - 21st and 25th - 26th
from 4.30 pm to 7.30 pm

Con questa attivit i bambini si avvicineranno al mondo del giardinaggio e


impareranno a interagire con la natura
con creativit.

Ti piace la pallacanestro? O non ti sei


ancora messo in gioco? Gli istruttori di
Aquila Basket aspettano i giovani campioni del futuro. Vieni a divertirti con noi!

Childrens vegetable
garden

Do you like basketball? Put yourself on


the line! The coaches of Aquila Basket
are waiting for the young champions of
the future. Come and have fun with us!

Children will have the opportunity to


get closer to the world of gardening and
learn how interact with nature and creativity.
A cura dellAssociazione Basto io e lasino

Da gioved 18 a sabato 20 giugno:


I piccoli pianteranno dei semini (verdure, pianticelle di piccoli frutti e fiori)
e alla fine dell attivit ognuno far un
disegno di quel che stato fatto nel laboratorio.

June, 18th - 20th:


Children will plant seeds (vegetables,
small fruits and flowers plants) and at
the end of the activity they will draw their
experience during the laboratory.

Domenica 21 e venerd 26:


I bambini dipingeranno dei vasetti dove
mettere un semino da portare a casa e
annaffiare aspettando che cresca.

June, 21st and 26th:


Children will be given a small pots to
paint; they will put a seed inside them
and will take them home where they will
put water inside the pots, waiting for something to grow.

DAL 23 AL 27 GIUGNO - Piazza C. Battisti

BASKET n FUN

VENERD 26 GIUGNO
Ore 18.00 - 21.00

powered by DOLOMITI ENERGIA BASKET


TRENTINO

GIRLS NIGHT

MARTED 23 GIUGNO
Ore 18.00 - 21.00

Playground dedicato a tutte le giovani


appassionate di basket, per sfidarsi
fino allultimo canestro.

INCONTRA E SFIDA
I CAMPIONI

Playground dedicated to young girls,


who are passionate about basketball to
challenge until the last basket.

Vieni a conoscere e sfidare i campioni


della DOLOMITI ENERGIA TRENTINO e la
mascotte Shaki!

SABATO 27 GIUGNO
Ore 13.00 - 21.00

MEET AND CHALLENGE


CHAMPIONS

STREETBASKET

Lets know and challenge the champions of DOLOMITI TRENTINO ENERGY


and the mascot Shaki!

Torneo di basket 3contro3


PER INFO E ISCRIZIONI:
www.aquilabasket.it,
pagina FB AquilaBasketTN oppure
scrivi a streetbasket@aquilabasket.it

MERCOLED 24 GIUGNO
Ore 18.00 21.00

(in caso di pioggia, il torneo si giocher presso C.S. Manazzon via Fogazzaro, Trento)

ZUMBA PARTY
Divertiti e allenati con lENERGIA della
danza-fitness!

Basketball 3on3Tournament

Have fun and practice with Energy the


fitness dance
per info: www.zumbatrento.it

FOR INFO AND REGISTRATION:


www.aquilabasket.it,
FB page AquilaBasketTN or write
to streetbasket@aquilabasket.it

GIOVED 25 GIUGNO
Ore 18.00 - 21.00

In case of bad weather, the tournament


will take place at CS Manazzon Via Fogazzaro, Trento

FUTURE STARS
Campo riservato per i giovanissimi futuri campioni, che vogliono cimentarsi
seguiti da un istruttore della DOLOMITI
ENERGIA TRENTINO.
Field reserved for the young future
champions, who want to practice basketball followed by an instructor of DOLOMITI TRENTINO ENERGY.

11

Bimbi in Bici

Fiaba con Gellindo


Ghiandedoro

Dal 18 al 20 giugno
e gioved 26 giugno
ore 17.30 - 20.00
June, 18th - 20th and 26th
from 5.30 pm to 8.00 pm

Sabato 20 giugno ore 17.30 - 18.00


Saturday 20th June from 5.30 pm
to 6.00 pm
Dal titolo Gellindo racconta antiche storie di contadini

Percorso di mountain bike per


bambini e ragazzi dai 7 ai 13 anni.

Fable with Gellindo


Ghiandedoro

I maestri di mountain bike dellASD Tridentum Bike spiegheranno ai bambini


come affrontare gli ostacoli artificiali del
percorso in massima sicurezza, indicando quali sono gli accorgimenti necessari
per ridurre al minimo i rischi connessi
alluso della bicicletta e della mountain
bike.

Gellindo tells ancient stories of farmers


In collaborazione con
Casse Rurali Trentine

La Magica Notte
dei Bambini

Saranno messi a disposizione dei bambini la bicicletta e il casco.

Sabato 20 giugno ore 20.30 - 23.00


Saturday 20th June
from 8.30 pm to 11.00 pm

Bimbi in Bici - Mountain Bike


Circuit (Children on Bikes)

La Magica Notte dei Bambini. Unindimenticabile serata con le pi belle canzoni dei cartoni animati da far ballare ai
bambini di tutte le et.

Circuit of mountain bikes for children


between 7 and 13 years old
The instructors of ASD Tridentum Bike
will teach children dealing with obstacles in a safe path, suggesting them
which are the necessary precautions to
minimize the risks connected to the use
of bicycles and mountain bikes.

The Kids Magic Night


The Magic Night of Children. An unforgettable night with the most beautiful
songs of the cartoons.

Bikes and helmets will be provided to


participants
A cura dellASD Tridentum Bike

ore 20.30 - 21.30

Baby dance
12

Ore 21.30

Nutella Party
Ore 22.00 - 23.00

Baby dance
Spettacoli di burattini
21 e 25 giugno alle ore 20.15
June, 21st and 25th at 8.15 pm

Puppet theatre
21 giugno - June, 21st

Il tesoro dei nani

Lo stregone Spina, infido alleato del Re


Polidoro, scopre che i nani hanno accumulato sotto terra un gran tesoro e se ne
impadronisce con linganno di una magica pietra, che dona, a chi la possiede,
il potere di sottomettere gli uomini al
proprio volere. Truffaldino sente il grido
disperato dei nani e accetta di aiutarli a
recuperarlo.
The wizard Spina, Polidoro ally, discovers that the dwarfs have gathered a
precious treasure under the ground and
steals it from them with the help of a magical stone. Truffaldino hears the desperate screams of the dwarfs and accept to
help them recovering it.

25 giugno - June 25th

Fiabe e leggende
delle Dolomiti
Lo spettacolo mette in scena nove fiabe,
leggende e racconti della tradizione dolomitica, tra cui I Giganti di Pitcevert, Il
Fuso dOro, La Strega Casara, La Caora
Barbantana, Lo Schratl e La Miniera di
Valcava. I pupazzi, realizzati in legno,
sono mossi a vista dallanimatore che
anche il narratore delle storie.
The show puts up nine fairy tales, legends and short stories about the Dolomites, with dolls made of wood.
a cura di Luciano Gottardi

BORGO DI SAN VIGILIO


St. Vigilius District

Piazza Duomo angolo di Via


Garibaldi Porta Veronensis
Gioved 18 giugno alle ore 19.00
Thursday 18th June at 7 pm

Via Garibaldi

Concorso di
scultura del legno
Premio S. Vigilio

Cerimonia di apertura
della Galleria
dellArtigianato
Trentino Il Villaggio
del Fare

Gli scultori trentini si cimentano nella


creazione delle loro opere, che verranno poi selezionate da una giuria di
esperti e premiate.

Alla presenza delle autorit locali.

St. Vigilius Prize:


Woodcarving Contest

Opening Ceremony of the


Handicraft of Trentino
Gallery IL Villaggio del
Fare

Carvers from across the region Trentino


get in touch with the public working live
and showing their objets dart throughout the district. The best works of art
will be awarded.

Borgo di S. Vigilio
St. Vigilius District
Gioved 18 e Venerd 19 giugno
dalle ore 19.00 alle ore 23.00
Sabato 20 giugno
dalle ore 19.00 alle ore 01.00
Thursday 18th June and Friday
19th June from 7 pm to 11 pm
Saturday 20th June
from 7 pm to 01 am

Via S. Vigilio, Via Mazzini

Galleria dellArtigianato
Trentino - Il Villaggio
del Fare
Prodotti artigianali sono esposti nelle
vie del centro storico per far rivivere latmosfera di un tempo, quando centinaia
di mercanti provenienti da tutte le valli
del Trentino scendevano a Trento per
vendere i loro manufatti.

Handicraft of
Trentino Gallery
This exhibition is the largest artistic
handicraft outdoor market in Trentino.
Visitors can experience the atmosphere
of markets of the past.

Piazza Fiera

Via dellOro e
dellArgento
Gli orafi trentini espongono i loro manufatti e danno prova della loro abilit nella lavorazione delloro e dellargento.

Gold and Silver Road


Goldsmiths exhibit unique hand-crafted
jewels and artefacts.
15

Via Oss Mazzurana


Dal 18 al 21 e dal 25 al 26 giugno
dalle ore 19.00 alle ore 23.00
Sabato 20 giugno
dalle 19.00 alle 01.00
June, 18th - 21st and 25th - 26th
from 7 pm to 11 pm
Saturday 20th June
from 7 pm to 01 am

Spazio alla Solidariet

Piazza Duomo, Piazza Pasi,


Via Garibaldi
Venerd 19 giugno
dalle ore 19.00 alle ore 23.00
Friday 19th June from 7 pm to 11 pm

I volontari delle associazioni no profit


distribuiscono materiale e danno informazioni sulle attivit svolte.

Solidarity Street
Non-profit organizations volunteers
hand out illustrative material and give
information about their activities in order to further their causes.

Concorso di pittura
Art&Immagine
Citt di Trento
Premio Fondazione
Caritro

Via Garibaldi
25 e 26 giugno dalle ore 19.00
alle ore 23.00
June, 25th -26th from 7 pm to 11 pm

Le opere in gara, esposte lungo le vie


del centro, saranno valutate e premiate
da una giuria di esperti

Painters Street.
Competition
Arte&Immagine
Citt di Trento
Prize Fondazione Caritro

Fiera di S. Vigilio

Paintings will exposed along the streets


of Trento and evaluated and awarded by
a jury of experts

Trentino valleys promote their culture


and their traditions presenting their
main tourist events and offering typical
products of their land.

In queste vie le realt di valle promuovono la loro cultura e le loro tradizioni.

St. Vigilius Fair

Piazza Fiera, Via Mazzini,


Via Garibaldi
Domenica 21 giugno
dalle ore 17.00 alle ore 23.00
Sunday 21st June
from 5 pm to 11 pm

Spazio alla Creativit


Gli hobbisti hanno la possibilit di
esporre e vendere le loro originali creazioni.

Creativity Street
Handicraft enthusiasts and hobbyists
exhibit their imaginative creations:
sewing, jewellery, decorations, dcor
and much else besides.
16

Via Mazzini, Piazza Fiera

Vetrina dei Musei e


degli Ecomusei del
Trentino, Film Festival
del Trentino
I principali musei della Provincia e gli
ecomusei del Trentino promuovono
le loro attivit, proponendo laboratori divertenti ed educativi per grandi e
piccini. Inoltre I tre Festival Rassegna
Internazionale Cinema Archeologico di
Rovereto, Trento Filmfestival e Religion
Today Film Festival sono presenti in
questa via con i loro stand informativi.

Museums and
Ecomuseums in Trentino,
Trentino Film Festival
The most important museums and
ecomuseums of Trentino present their
activities. The three regional film festivals - Cinema Archeologico of Rovereto,
Trento Filmfestival and Religion Today
Film Festival introduce themselves to
the public.

Pittori e Scultori
Le vie del centro saranno pervase dalla creativit artistica di scultori del legno
e pittori. Gli scultori trentini si cimenteranno nella creazione di opere in legno e
verranno poi premiati da una giuria di esperti. La tematica sulla quale dovranno dimostrare la propria abilit libera, cos come la scelta del tipo di legno da
utilizzare. I pittori esporranno i loro quadri variopinti a tema libero o Citt di
Trento, argomento che lascia ampio spazio alla fantasia degli artisti.
I concorsi sono sostenuti dalla Fondazione
Cassa di Risparmio di Trento e Rovereto. Al
termine della manifestazione e fino alla met
di luglio, quando prevista la cerimonia di
premiazione, le opere vincitrici e segnalate
saranno esposte presso la Sala Conferenze
della Fondazione Caritro, in Via Garibaldi 33,
a disposizione di quanti vorranno ammirarle.

Con il contributo della

SABATO
SATURDAY

13

GIUGNO
JUNE

ASPETTANDO LE FESTE VIGILIANE...


PREVIEW OF THE FESTE VIGILIANE...

Piazza Duomo Doss Trento


Ore 20.30

Lucciolata di S. Vigilio
Manifestazione podistica ludico motoria.
Ritorna la seconda edizione della corsa non competitiva aperta a tutti. Particolarit della manifestazione sar che ogni partecipante terr legato al polso per lintero percorso
un palloncino che, allarrivo, verr lasciato volare nel cielo unitamente ad un bigliettino
contenente un desiderio. Allarrivo ci saranno varie iniziative per intrattenere il pubblico: musica, spettacoli di danza contemporanea e hip hop, ginnastica ritmica e artistica,
nonch allegri balli irlandesi. Una corsa divertente, magica
ma soprattutto benefica. Parte del ricavato sar infatti devoluto allAssociazione Trentina Fibrosi Cistica.
Second edition of the non-competitive race. Each participant will run with a balloon that contains a wish note. At the
end of the event everybody leave the balloons fly from Doss
Trento. On arrival there will be a lot of shows: music, dance,
hip hop and Irish dance. A charity race for the Associazione
Trentina Fibrosi Cistica.
Organizzata da
ASD VIVI LO SPORT.

Per info:
www.lucciolata.vivilosport.org
22

GIOVED
THURSDAY

18

GIUGNO
JUNE

APERTURA DELLE FESTE VIGILIANE


OPENING OF THE FESTE VIGILIANE

Piazza C. Battisti

Al termine dellinno, saranno eseguiti 32


rintocchi della campana della Torre Civica, tanti quante sono le edizioni dellera
moderna. Apertura ufficiale della manifestazione da parte dei bambini e brindisi in piazza.

Ore 19.45 ca

Corteo di Apertura
Protagonisti della sfilata saranno i
bambini che animeranno il corteo
accompagnando la bandiera delle Feste
Vigiliane, passando da Via Manci, Via
Roma e Via Belenzani per raggiungere
Piazza Duomo.

Opening ceremony
of the Feste Vigiliane
Arrival of the Parade, placement of ST.
Vigilio Lantern in the Bishops Mitre.

Opening PARADE

The choirs La Corolla e i Piccoli Fiori from


Martignano and Camp Fior from Cavedine, accompanied by Corpo Musicale
Citt di Trento and conducted by the director Michele Cont will perform the Ode
to Joy, Ode to Trentino and Ode to Feste
Vigiliane written by Claudio Stenghele.

Children will be the protagonists of the


parade. They will carry the Feste Vigiliane flag walking through the city centre.
The parade ends on Piazza Duomo.

Piazza Duomo

Flag Hoisting with the accompaniment


of Feste Vigilianes song.

Ore 20.00 ca.

Follow by 32 strokes of the ancient bell


of the Civic Tower - citizen Big Bang. Official opening of the ceremony with the
children and toast on the square.

Cerimonia di Apertura
Arrivo del corteo, accensione e sistemazione della lanterna di S. Vigilio allinterno della Mitria.
Saranno presenti due cori di voci bianche, il coro La Corolla e i Piccoli Fiori di
Martignano e il minicoro Camp Fior di
Cavedine, accompagnati dal Corpo Musicale Citt di Trento e diretti dal maestro
Michele Cont nellesecuzione dellInno
alla Gioia, lInno al Trentino e concludendo con lInno delle Feste Vigiliane di
Claudio Stenghele.

Via Calepina
Bar Fiorentina
Ore 19.00 23.00

Aperitivo Live con


gli Indigo Devils

Durante lesecuzione dellinno delle Feste Vigiliane, ci sar lalzabandiera sul


pennone della Torre Civica.

Live Aperitif with


Indigo Devils
23

FESTE VIGILIANE: SPETTACOLO, CULTURA,


TRADIZIONE E... TANTO GUSTO!
Piazzetta del Gusto Trentino
con LOsteria del Viandante

Trentino Flavours Square with Osteria del Viandante


A cura del ristorante prime rose di levico
Piazza dArogno
Dal 17 al 26 giugno: dalle ore 18.00 alle ore 23.00
Sabato 20 giugno: dalle ore 18.00 alle ore 01.00
June, 17th - 26th from 6 pm to 11 pm I Saturday 20th June from 6 pm to 01 am
Tornano i sapori della tradizione in collaborazione con i migliori produttori gastronomici del nostro territorio. Per non restare a bocca asciutta, presso larea dedicata alla
birreria FORST, potrai rinfrescarti bevendo dellottima birra accompagnata da gustosissimi snack. La qualit e lautenticit dei prodotti made in Trentino ti aspettano!
Come and taste the traditional favours of Trentino, in collaboration with the best producers of our region. In this charming square you can refresh yourself by drinking a good
beer accompanied by a tasty snack, thanks to the Biergarten Forst.
The quality and authenticity of products Made in Trentino are waiting for you!

CHIOSCO DEL FORESTIERO


Piazza Fiera: Dal 18 al 26 giugno: dalle ore 18.00 alle 24.00
June, 18th - 26th from 6 pm until midnight
BIVACCO DELLA CONFRATERNITa dei ciusi e gobj
Piazza Dante: 19 e 20 giugno: dalle ore 18.00 alle 24.00
June, 19th and 20th from 6 pm until midnight
ENERGY BAR
Piazza C. Battisti: 19 e 20 giugno: dalle ore 18.00 alle 24.00
June, 19th and 20th from 6 pm until midnight
RISTORO DEGLI ZATTERIERI
Ponte S. Lorenzo: Domenica 21 giugno: dalle ore 17.00 alle 23.00
June, 21th from 5 pm to 11 pm
MUSIK & DRINK SOTTO LE STELLE
Ponte Parco Le Albere: Venerd 26 giugno: dalle ore 19.00 alle 23.00
June, 26th from 7 pm to 11 pm

Il Comitato Feste Vigiliane ti augura buon divertimento e buon appetito!


IN OCCASIONE DELLA MAGICA NOTTE, SABATO 20 GIUGNO,
I PUNTI DI RISTORO RIMARRANNO APERTI FINO A tarda notte
In collaborazione con

Arredo
di Piazza
dArogno
a cura di

18

Ore 21.30

in una dimensione in cui musica, danza


e voci regaleranno divertimento stile
anni 30 e 40. Una piccola perla che
vi inviter a tuffarvi in un mare ricco di
tesori da scoprire.
The Trio Marrano will perform a concert
with the hits of Italian swing from 1900
in a show that joins music and dance
like tip tap, with elegant costumes of the
30s and 40s.

Concerto
del Trio Marrano
Live concert with Trio
Marrano
Il Trio Marrano, accompagnato dal
Quartetto Bellimbusti, mira a riproporre
i grandi successi del repertorio swing
italiano della prima met del 1900 in
uno spettacolo in cui la musica arricchita da passi di tip tap e da gags nello
stile dellepoca.

Piazza Fiera
Ore 21.30

Tribunale di Penitenza

Gli eleganti costumi ispirati alla moda


del tempo contribuiranno a catapultarvi

In questo processo assai anomalo, con


pettegolezzi, satira, battute e una dose
di sana allegria vengono messi alla berlina quei personaggi che nel corso dellanno hanno preso qualche cantonata in
pubblico, i quali, secondo laccusa, potrebbero essere nominati per la Tonca.
This trial is an entertaining theatrical performance by the famous comedian Mario
Cagol: the judge, Mario Cagol, condemns
the culprits, who will be sentenced to the
Dunking, a bath in the river Adige.
In caso di pioggia lo spettacolo si terr presso il teatro dellAuditorium S.
Chiara
In case of bad weather, the show will
take place at Auditorium S. Chiara.
25

VENERD
FRIDAY

19

Piazza Lodron

GIUGNO
JUNE

A lot of fun, music, games for children,


activities for young people, gastronomy
with a typical menu and much more.
Organizzata dagli Amici dei Portici e del
Castello

Ore 17.00

Cerimonia di apertura
della rassegna
del pane regionale
dellarco alpino

Piazza Dante

Opening Ceremony
of the exhibition
The Bread of the Alps

Ore 18.00 - 23.00

Ore 17.00 - 23.00

Con Dj Set a cura di Delight srl Beverage


Service.

Bivacco dei Ciusi


e dei Gobj

Rassegna del pane


regionale dellarco
alpino

Ciusi and Gobj camping


With Dj Set by Delight srl Beverage
Service.

Confronto delle varie tecniche di lavorazione, tipiche delle regioni dellarco


alpino ed europee, ancora oggi usate
nella produzione del pane fresco.

Piazza Duomo
Ore 18.30 - 19.45

The Bread of the Alps

Selfie History Time

Show of different local types of bread


from the Alpine regions. Students by regional and international bakery schools
bake a great variety of types of bread
that visitors can taste and buy.

Proposto dal Coordinamento


Rievocatori Storici Trentini.

Via Suffragio

Ore 21.30

Ore 18.00 - 23.00

Spettacolo storico e,
a seguire, premiazione
con il 3 Palio di
S. Vigilio - gruppi
storici del Trentino

Offered by Cootdination of historical re-enactment groups


of Trentino.

FESTA DI RIONE
Tutti gli esercenti della via daranno vita
a svariati tipi di iniziative adatti a tutti i
gusti: musica, giochi per bambini, attivit per i giovani, gastronomia con un
men tipico del rione e tanto altro. Ci
sar inoltre una mostra fotografica sulle
Feste Vigiliane che colorer le vetrine dei
negozi della via.

Historical Show follows


by the 3 Palio di S. Vigilio
awards ceremony of the
best historical group
26

Via Calepina
Bar Fiorentina
Ore 19.00 - 23.00

19

(con 55 repliche allattivo) e dopo la


straordinaria prima del nuovo show
Per! con il tutto esaurito allauditorium S. Chiara dello scorso 28 Marzo,
la Compagnia Des Etoiles, con la regia
del direttore artistico Mauro DAlessio,
presenta una magica notte di musica,
danza e divertimento con dei medley di
entrambi gli show.

Aperitivando con
Daniele Valle e Tiziano
Campagna Guitar Duo
e a seguire concerto di

Curly Frog and the


Blues Bringers

Sul palco oltre 70 artisti tra ballerini e


cantanti accompagnati dal vocal coach Mattia Inverni (Gringoire in Notre
Dame de Paris di Riccardo Cocciante),
che danzeranno e canteranno sui brani
indimenticabili dei musical pi famosi.

Aperitif with live music


og Daniele Valle e Tiziano
Campagna Guitar Duo

After the great success of the shows


Tutti a bordo, destinazione Musical
and Per, the Association Des Etoiles,
directed by Mauro DAlessio, performs
a magic night of dance, music and fun
with medleys of both shows. On the stage more than 70 artists will perform the
best musical songs, led by the vocal coach Mattia Inverni (Gringoire in Notre
Dame de Paris by Riccardo Cocciante).

Follows

Curly Frog and the Blues


Bringersin concert.
Castello del Buonconsiglio
Ore 20.30

Partenza del
Corteo Storico

A cura dellAssociazione Des Etoiles

che percorrer via S. Marco, via Manci,


via Belenzani e arriver in piazza Duomo

Piazza C. Battisti
Ore 21.30

Historical Parade

Serata
Interpretano Trentini
Live

winds through the Historical town centre wearing period costumes (from via
S. Marco to piazza Duomo)

Progetto dedicato alla valorizzazione


della musica originale trentina. Non si
tratta di un concorso ma di proposte interessanti e creative lanciate agli artisti
locali e non: reinterpretare nel proprio
stile un brano scritto da un altro artista trentino. Interpretano Trentini LIVE
vedr lesibizione di Andrea Dodicianni, [Eravamo] Sunday Drivers, Kitchen
Machine, Le Origini Della Specia, Maria
Devigili, Mondo Frowno. Ognuno di loro
dovr interpretare allinterno della propria esibizione un brano di un altro artista trentino, affidatogli per estrazione
dal calderone di tutti i gruppi iscritti alla
manifestazione.

Piazza Fiera
Ore 21.30

Tutti a bordo! Per


una Notte da Musical
Dopo il grande successo dello spettacolo Tutti a bordo, destinazione Musical

This project is dedicated to value the


original music of Trentino. Local artists
will perform, interpreting the song
of another artist: Andrea Dodicianni,
[Eravamo] Sunday Drivers, Kitchen Machine, Le Origini Della Specia, Maria
Devigili, Mondo Frowno.
27

SABATO
SATURDAY

20

GIUGNO
JUNE

LA MAGICA NOTTE
MAGIC NIGHT

Piazzale Sanseverino
Ore 16.00 - 18.30

Via Calepina
Bar Fiorentina
Ore 17.00 - 01.00

Costruzione
delle zattere
del Palio dellOca

DJ set con Le Jeux


Sont Funk per
un aperitivo nella
giusta atmosfera

Construction of the
Rafts of the Palio
dellOca Contest

A seguire il grande evento

The Jack Live at


Fiorentina AC\DC
Tribute Band
DJ set and aperitif with Le
Jeux Sont Funk, followed
by the concert of The Jack
Live, AC\DC Tribute Band.

Piazza Lodron
Ore 17.00 - 24.00

Via Suffragio
Ore 18.00 - 02.00

Rassegna del pane


regionale dellarco
alpino

FESTA DI RIONE

The Bread of the Alps

Tutti gli esercenti della via daranno vita


a svariati tipi di iniziative adatti a tutti i
gusti: musica, giochi per bambini, attivit per i giovani, gastronomia con un
men tipico del rione e tanto altro. Ci
sar inoltre una mostra fotografica sulle Feste Vigiliane che colorer le vetrine
dei negozi della via.

Show of different local types of bread


from the Alpine regions. Students by regional and international bakery schools
bake a great variety of types of bread
that visitors can taste and buy.

A lot of fun, music, games for children,


activities for young people, gastronomy
with a typical menu and much more.
Organizzata dagli Amici dei Portici e del
Castello

Confronto delle varie tecniche di lavorazione, tipiche delle regioni dellarco


alpino ed europee, ancora oggi usate
nella produzione del pane fresco.

29

20

Coreografie a cura dei professionisti


Ritmomisto di Lavis: S. Reolon, C. Nardi, S. R. Gutierrez, M. Zennaro, M. Festi,
G. Moser
Dance show that celebrates the international year of light performed by the
dance association Ritmomisto.
A cura del Gruppo Danza Sportiva
Ritmomisto - www.ritmomisto.it

Ore 22.30

Cremonini - Tributo a
Cesare Cremonini

Ore 21.00

Giuramento
degli zatterieri e
premiazione dei primi 3
equipaggi classificati
al Palio Simpatia

Cesare Cremonini
Tribute band
Ore 24.00

Radio Viva Fm

Concorso indetto dal quotidiano Trentino.

VIVA PIAZZA DANTE! LA MAGICA NOTTE


CON RADIO VIVAFM. Pietro Civera & Lou
Albert, con la musica e i gadget della
Radio in Movimento.

Oarth of the Raftsmen


and award ceremony of
the three first crews,
which have distinguished
themselves for popularity

Enternteiment by Radio Viva Fm.

Via S. Croce

Competition organised by the Trentino


newspaper.

Ore 18.00 - 01.00

Mercatino dei Gaudenti

Piazza Dante
Ore 18.00 03.00

Flea Market
A cura dellAssociazione Arteria

Bivacco dei Ciusi e dei


Gobj

Via Oss Mazzurana

Ciusi and Gobj camping

Ore 20.00 - 23.00

Ore 21.30

Canederlo Party

Festa del canederlo

Citylights

A cura del Ristorante - birreria Forst

Nellanno internazionale della luce il


Gruppo Danza Sportiva Ritmomisto
propone un viaggio attraverso una citt
ideale che, con il passaggio di un simbolico fascio di energia animato dalla
danza e dalle immagini sapienti della
Pixel Cartoon, si accende, di luce e di
vita. Quale messaggio? Lenergia vita,
i modi per crearla sono tanti, che la
scelta cada tra quelli che rendano possibile un perpetuo rigenerarsi di queste
irrinunciabili energie.

Piazza Duomo
Ore 20.45

Partenza della sfilata


degli zatterieri
accompagnata dalla
Tiger Dixie Band
Al termine del giuramento la band si
sposter e animer varie zone del centro storico.
30

20

Parade of the Raftsmen


of the Palio dellOca
accompanied by the Tiger
Dixie Band.
Then the band lives up the streets of the
city centre

From half a Century Adriano Celentano has


been the most loved and hated artist of the
Italian stage. Everything he has done, has
left his mark. Maurizio Schweizers likeness to Celentano led us to this event, where he performs the best songs of the artist.

Ore 22.00

Ore 23.30

Il re degli ignoranti Tributo a Celentano

DJ set

Da mezzo secolo ADRIANO CELENTANO


lartista pi amato ed odiato dello spettacolo italiano. Qualsiasi cosa abbia fatto, ha sempre stupito, innovato, lasciato
il segno. I suoi innumerevoli successi
scandiscono la storia di tre generazioni.
Dalla naturale somiglianza fisica e vocale di Maurizio Schweizer nasce il nostro
spettacolo, nel quale interpretiamo dal
vivo molte fra le pi belle canzoni del
Molleggiato. Labbigliamento, le mosse,
gli sketch, le parole ed i silenzi completano la magia di uno show che vuole
divertire, emozionare e...celentanare...

Ore 01.30

Proiezione di un film
Film Showing
Ore 04.00

Colazione
aspettando lalba
Breakfast in Piazza Waiting All Togheter
for the Dawn
A cura dellAssociazione
Panificatori della Provincia di Trento

Piazza Pasi
Ore 21.00 - 23.00

Concerto de I bignami
scarabocchiati
Musica e amicizia uniscono Francy, Ale
e Franco in un progetto musicale esclusivamente in acustico. Chitarre, basso e
voci ...espressione di unemozione.

I bignami scarabocchiati
in Concert
Music and friendship bring Francy, Ale and
Franco together. They will perform a musical project with guitars, bass and voices.
31

Piazza Fiera
Ore 21.30

20

Ore 02.30 - 04.00

DJ set con Jay Chris

Mind the gap - Mind


the Rock: viaggio
musicale tra gli anni
60 e 70

Dj set with Jay Chris

I Mind The Gap Live Band sono nati


nel 2007 da una costola del gruppo
rock/reggae Crisalide, sulla piazza
da pi di 15 anni con partecipazioni a
Roxy Bar, Sanremo Rock, SoundSplash
e molto altro in giro per lItalia.

VarTalent 15
La notte dei campioni

Mind the gap Mind the Rock:


musical trip between
the 60s and the 70s
The musical group was born 2007 from
the rock/reggae group Crisalide, well
known from more than 15 years thanks
to the participation in the Roxy Bar,
Sanremo Rock, SoundSplash and much
more all around Italy.

Ore 23.30

Jovanotte - Tributo a
Jovanotti
Jovanotti Tribute band
Ore 01.00

Deja Vu
Cover band di animazione
Enternteiment by the cover band Dj vu.

Piazza C. Battisti
Ore 21.00 - 01.00

Alla ricerca dei finalisti della sesta edizione del Talent Show Nazionale. Levento musicale che vede protagonisti i 40
migliori talenti del canto e cantautorato
selezionati durante 5 mesi di casting in
tutta Italia. Grandi ospiti, danza e dj set.

VarTalent15 the champions night


Looking for the finalists of the sixth edition of the National Talent Show
The 40 selceted young singers and
singer-songwriters enter this exciting
talent show. Important guests, dance
and dj set.

Via Verdi
Ore 21.45 - 02.00

La Magica Notte
della danza
Magic night of the Dance
A cura della scuola di danza
Club La Fourmie

DOMENICA
SUNDAY

21

Fiume Adige - Ponte S. Giorgio


Ore 18.30

GIUGNO
JUNE

Via Calepina
Bar Fiorentina
Ore 19.00 - 23.00

10^ Traversata di Trento


a nuoto nellAdige

Apericena con
il Guitar Duo

10^ Swimming Contest


in the Adige
A cura della Rari Nantes Trento

Live Aperitif with


Guitar Duo

Fiume Adige - Loc. Roncafort


Ore 19.00

Piazza Pasi
Ore 20.30 - 21.30

ENSEMBLE VICTORIA
presenta QB...QUANTO
BASTA

Palio dellOca
Partenza della prima coppia di zattere
in gara.

Quattro fisarmoniche alle prese con colossi come Vivaldi, Mozart e Bach che in
maniera forse ardita ma di sicuro stuzzicante vengono fatti dialogare con suoni
di tradizione balcanica, un pizzico di
jazz, sonorit contemporanee e perch
no un travolgente tango argentino. In
che misura? Quanto Basta. Anche se
in verit ...la buona musica non basta
mai!

61 crews take part in the competition


and each one has to overcome a wave of
obstacles and various challenges.

Four accordions struggling with giants


such as Vivaldi, Mozart and Bach are
dialoguing with the sounds of Balkan
tradition, a bit of jazz, contemporary
sounds and much more . The good music is never enough!
34

21

Fiume Adige - Ponte S. Lorenzo


Ore 20.45 ca.

Piazza Fiera
Ore 21.30

La Tonca

Centro Musica Awards

la riproposizione di una pena inflitta


ai bestemmiatori in uso a Trento tra il
XIV e il XVII secolo. Il colpevole veniva
immerse per tre volte, dentro una gabbia, nelle acque gelide del fiume Adige.
La sopravvivenza e il perdono erano
legati alla resistenza del malcapitato.

Serata conclusiva del concorso musicale,


frutto della collaborazione fra Centro Servizi Culturali S. Chiara, Politiche Giovanili
del Comune di Trento, Centro Musica e
Opera Universitaria. I sei finalisti (solisti
o gruppi), scelti da una commissione di
esperti, si esibiranno dal vivo proponendo brani originali e cover. Un progetto
culturale che intende premiare il talento
giovanile e favorire la valorizzazione delle giovani realt musicali presenti nella
nostra regione. Guest star: Marta sui tubi

The culprit, who was condemned by the


Tribunale di Penitenza, is confined in
a cage and dipped in the icy waters of
the Adige in order to clean His sins. Ths
is a Historical reconstruction of a corporal punishment that was inflicted on
blasphmers in Trento between the 14th
and the 17th century.

Final night of the musical contest, born from


the cooperation among Centro Servizi Culturali S. Chiara, Politiche Giovanili del Comune di Trento, Centro Musica and Opera
Universitaria. The six finalists, selected by a
commission of experts will perform original
songs and covers. This cultural project aims
to award their talent and to value young
musicians and singers from our region.
A cura delle Politiche Giovanili del
Comune di Trento, Centro Servizi Culturali
Santa Chiara e Opera Universitaria.

Ore 21.15 ca.

Premiazione dei
Vincitori del Palio
dellOca e della
Traversata di Trento
a nuoto

In caso di pioggia lo spettacolo si terr


presso il teatro dellAuditorium S. Chiara.
In case of bad weather, the concert will
take place at Auditorium S. Chiara.

Award ceremony for


the winners of the
Palio dellOca and the
swimming contest

Piazza Duomo
Ore 21.30

Concerto dei
Gatti Randagi
tributo ai Nomadi
Gatti Randagi in concert Nomadi Tribute Band

35

21

PERCORSO ZATTERE PALIO DELLOCA


PROVE DI ABILIT

Attraversamento
Paline
Hanging rod crossing

PARTENZA
DEPARTURE

Ancorotto
Kedge anchor

Loc. Roncafort
Attracco
Mooring

Tiro Freccette
Shot of the dart

38

21

ROUTE OF THE RAFTS PALIO DELLOCA


SKILL TRAILS

ARRIVO
ARRIVAL

Pesca della Trota


Trout fishing
Anello nel collo
dellOca
Ring in the neck
of the goose
Canestro
Basket

Sirena
Siren

39

21

PALIO DELLOCA

Equipaggi partecipanti in ordine di partenza


Order of departure of the rafts
1

MATTARELLO

(lupo)

MESIANO

(cigno)

GARDOLO

(coniglio)

SAN GIUSEPPE

(unicorno)

CAMPOTRENTINO

(pipistrello)

11

SAN DON

(delfino)

13

GABBIOLO

(rana)

15

SAN VITO di COGNOLA

(vipera)

17

MARTIGNANO

(gabbiano)

19

CLARINA

(squalo)

21

MADONNA BIANCA

(camaleonte)

23

PRAGA (CZ)

(leone)

25

OLTRECASTELLO

(salamandra)

27

GHIAIE DI GARDOLO

(airone)

29

SAN ROCCO

(serpente)

31

GAZZADINA

(gazza)

33

SPINI di GARDOLO

(pavone)

35

VIGO MEANO

(cavallo)

37

MONTEVACCINO

(civetta)

39

TRENTO URBE

(aquila)

41

BOLLERI

(astore)

43

CRISTO RE

(riccio)

45

VILLAMONTAGNA

(gallo forcello)

47

CENTA

(fenice)

49

SOPRAMONTE

(gatto nero)

51

VILLAZZANO

(falco)

53

CANOVA

(lucertola)

55

RAVINA

(capriolo)

57

ZELL

(lumaca)

59

RONCAFORT

(gufo)

61

CENTOCHIAVI

(papero)

40

21
2

MELTA di GARDOLO

(picchio)

BASELGA del BONDONE

(toro)

CADINE

(faina)

SAN BARTOLAMEO

(ippopotamo)

10

MONTE BONDONE

(lontra)

12

BOLGHERA

(lepre)

14

SARDAGNA

(orso)

16

ESERCITO ITALIANO

(asce, gladio e aquila)

18

BERLINO CHARLOTTENBURG (D)

(orso)

20

GARDOLO di MEZZO

(furetto)

22

LA PORTELA

(corvo)

24

VIGOLO BASELGA

(luccio)

26

VALSORDA

(pantera)

28

MEANO

(scoiattolo)

30

SAN MARTINO

(tasso)

32

CORTESANO

(cuculo)

34

KEMPTEN (D)

(marmotta)

36

PIEDICASTELLO

(gallo)

38

LA BUSA

(talpa)

40

OLTREFERSINA

(stambecco)

42

VELA

(bicefera)

44

TAVERNARO

(cinghiale)

46

S. MARIA MADDALENA

(gallo cedrone)

48

SOLTERI

(tigre)

50

LE ANDRONE

(pantegana)

52

POVO

(leone)

54

COGNOLA

(muflone)

56

SAN LAZZARO

(airone)

58

ROMAGNANO

(volpe)

60

CERVARA

(cervo)

41

MERCOLED
WEDNESDAY

Piazza Duomo
Ore 21.30

24

GIUGNO
JUNE

Storia di un soldato trentino - racconti in


musica e parole della Grande Guerra
La Grande Guerra vista dagli occhi di chi lha davvero vissuta... Questo in estrema sintesi il filo conduttore dello spettacolo Storia di un soldato, il racconto dellesperienza
di centinaia di ragazzi trentini chiamati tra il 1914 e il 1918 a combattere in Galizia con
limpero austroungarico contro i russi... Attraverso le voci del Coro Monte Calisio e la
musica dei ragazzi dellOrchestra giovanile Fuoritempo, ripercorreremo insieme il viaggio di un soldato verso il fronte, il dramma della prigionia e lodissea del ritorno a casa
di tanti giovani soldati. Un modo diverso di raccontare la 1 Guerra mondiale, che cerca
nelle vite delle persone comuni, e non nei libri di storia, il senso di tanta sofferenza e
che ci ricorda una volta di pi il valore della pace.

Story of a soldier from Trentino


Music and story to tell about the World War, performed by the choir Monte Calisio and
the juvenile orchestra Fuoritempo. The war seen through the eyes of those who lived
it, the experience of hundreds of boys called to fight against Russia in Galizia between
1914 and 1918, the tragedy of imprisonment and the homecoming: a different way to
tell the story of the 1st world war.
A cura del Coro Monte Calisio

43

GIOVED
THURSDAY

Cattedrale di S. Vigilio
Ore 17.45

25

GIUGNO
JUNE

traverso un banchetto come quelli dove


i protagonisti erano i principi vescovi, i
cardinali e i nobili nel 1545. Tutti coloro
che parteciperanno alla serata potranno assaporare le ricette tipiche dellepoca concentrate in un delizioso piatto
unico accompagnato da intrattenimento in stile medievale.

Il dialogo delle
Cattedrali
Campan tra la prima Cattedrale di San
Vigilio e la Cattedrale attuale
Peal of bells between the first St Vigilius
Cathedral and the nowadays Cathedral

Commemoration of the dinner Cena


dei Padri Conciliari, that took place in
1545 within the Ecumenical Council of
Trento, with bishops princes, cardinals
and nobles. The menu consists in a single course and is based on traditional
recipes of that time. Medieval entertainment will delight the dinner.

VIA SS. Trinit


Ore 18.00

Visita della Chiesa


con distribuzione dellopuscolo contenente alcune Pillole del Concilio Ecumenico di Trento

I biglietti sono disponibili presso il


punto info al Torrione di Piazza Fiera e
presso il Ristorante al Tino da gioved
11 giugno con orario 10.00 19.00,
fino ad esaurimento.
Tickets available at the info point inside
the tower on Piazza Fiera, and at the Restaurant Tino from Thursday 11th June
from 10 am to 7 pm.
A cura del Ristorante al Tino

Guided tour of the church and delivery of


the leaflet containing some information
about the Ecumenical Council of Trento.

Ore 19.00

Concerto di
musica sacra
Concert of sacred music

Via Calepina
Bar Fiorentina

Con la collaborazione del Centro Servizi


Culturali Santa Chiara

Ore 19.00 23.00


Ore 20.30

Creedence Clearwater
Remake, la Tribute
Band tutta trentina dei
fratelli Fogarty

Cena dei Padri


Conciliari del 1545
Ricordando la partenza della processione di apertura del Concilio Ecumenico
di Trento dalla Chiesa di Ss. Trinit. Venite a rivivere latmosfera dellepoca at-

Creedence Clearwater
Remake in concert

foto su concessione del museo diocesano

45

Piazza Pasi
Ore 20.30 21.30

25

festivals: the Rassegna Internazionale


del Cinema Archeologico of Rovereto,
the Trento Film Festival and the Religion Today Film Festival. Patronized
by the Provincia autonoma of Trento,
CinemA.Mo.Re. offers a travel in time,
space, cultures and great religious traditions, through the original mirror
of the silver screen. Once again, Feste
Vigiliane hosts the first evening of the
thick schedule of event that will take
place throughout the whole summer in
the Trentino valleys, making the best
out of the richness and variety of the
international movie scene.
In collaborazione con la Fondazione
Cassa di Risparmio di Trento e Rovereto

ENSEMBLE VICTORIA
presenta QB...QUANTO
BASTA
Quattro fisarmoniche alle prese con colossi come Vivaldi, Mozart e Bach che in
maniera forse ardita ma di sicuro stuzzicante vengono fatti dialogare con suoni
di tradizione balcanica, un pizzico di
jazz, sonorit contemporanee e perch
no un travolgente tango argentino. In
che misura? Quanto Basta. Anche se in
verit ...la buona musica non basta mai!
Four accordions struggling with giants
such as Vivaldi, Mozart and Bach are
dialoguing with the sounds of Balkan
tradition, a bit of jazz, contemporary
sounds and much more . The good music is never enough!

Cortile di Palazzo Thun

Sala Conferenze della


Fondazione Caritro Via Garibaldi, 33
Ore 21.00

Serenate Trentine
Rassegna di canti in commemorazione
del centenario della Grande Guerra

PROGETTO CINEMAMoRe

Ore 21.00

Esibizione della Corale


Polifonica di Lavis

Archeologia - Montagna - Religioni


La serata proporr la proiezione di tre
cortometraggi dagli archivi dei tre storici festival cinematografici del Trentino:
laRassegna Internazionale del Cinema
Archeologicodi Rovereto, ilTrento Film
FestivaleReligion Today FilmFestival.Promosso dalla Provincia autonoma di Trento, CinemA.Mo.Re.propone
un viaggio nel tempo, nello spazio,
nelle culture e nelle grandi tradizioni religiose attraverso loriginale specchio
del grande schermo.Ancora una volta
le Feste Vigiliane ospitano il primo appuntamento del fitto calendario di serate che proseguir per tutta lestate nelle
valli trentine valorizzando la ricchezza
e la variet di materiali cinematografici
provenienti da tutto il mondo.

Dal titolo Senti cara Ninetadiretto da


Mariano Ognibeni
Live concert featuring the Corale Polifonica di Lavis directed by Mariano
Ognibeni.

Archeology, Mountain,
Religion
The soiree will offer a showing of three
short movies, taken from the archives
of the three Trentinos historical movie
46

Ore 22.00

25

Esibizione del Coro


SantIsidoro di
Martignano
Diretto da Giacinta Daprada.
Live concert featuring the SantIsidoro di Martignano directed by Giacinta
Daprada
In caso di pioggia il concerto si terr
presso la sala della Filarmonica in via
Verdi 30.
In case of bad weather, the concert will
take place at the Philharmonic Hall in
Via Verdi, 30

Piazza Duomo
Ore 21.30 23.30

Concerto
dellOrchestra della
Guardia del Castello
di Praga

della Polizia della Repubblica Ceca in onore del gemellaggio con la Citt di Trento

Concert with the Prague


Castle Guard Orchestra
and with the Czech Republic Police in
honour of the partnership with Trento.

Piazza Fiera
Ore 21.30 23.00

Riso fa
buon sangue
Spettacolo di cabaret realizzato in collaborazione con AVIS del Trentino con la
partecipazione di Flavio Oreglio, Paolo
Franceschini, Paolo Migone, gli Okea e
i Toni Marci.
Cabaret Show with the collaboration of
AVIS del Trentino and the participation
of: Flavio Oreglio, Paolo Franceschini, Paolo Migone, the Okea and Toni Marci.

VENERD
FRIDAY

26

Piazza Duomo
Ore 08.00 14.00

GIUGNO
JUNE

be the choirs Voci del Bondone and


Laboratorio Musicale from Ravina
with Corpo Musicale Citt di Trento
and the solo voices of a soprano, a tenor and a baritone. They will perform
Nabucco, Turadot, Otello, Traviata and
much more.
A cura del Corpo Musicale Citt di Trento

Annullo Postale
First Day of Issue Cover
Ore 11.30 ca.

Distribuzione del Pan e


Vin di S. Vigilio
Distribution of bread
and wine of St. Vigilius

Chiesa di S. Pietro

A cura dellAssociazione Panificatori


della Provincia di Trento

Partenza della
processione
di S. Vigilio

Ore 09.30

Ore 20.45

Una serata allopera

Start of the Procession


with St. Viglius relics to
the cathedral

Il Concerto un omaggio ai grandi


compositori operistici dell800 tra cui
ricordiamo G. Rossini, G. Bizet, G. Verdi, G. Puccini. Verranno interpretate le
pi belle arie dopera scritte da questi
Maestri con alcune Ouverture strumentali di chiaro impatto emotivo. I protagonisti della serata saranno il Coro
maschile Voci del Bondone e il Coro
Misto Laboratorio Musicale di Ravina
con il Corpo Musicale Citt di Trento
e le voci soliste di una soprano, di un
tenore e di un baritono. Si spazier dal
Nabucco alla Turandot, dallOtello alla
Traviata per arrivare ai Lombardi alla
prima crociata passando per Carmen in
un susseguirsi di emozioni e sorprese.

Cattedrale di S. Vigilio
Ore 10.00

Pontificale solenne
Solemn Pontifical Mass
Via Calepina
Bar Fiorentina
Ore 19.00 - 23.00

Aperitivo Live Music


di San Vigilio con i
Nagual Project

The concert is a tribute to the great composers of 1.800, G. Rossini, G. Bizet,


G. Verdi, G. Puccini. Protagonists will

Live music and aperitif


with Nagual Project
48

Piazza Fiera
Dalle ore 19.00

26

Cortile di Palazzo Thun

Serenate Trentine

Animazione in attesa
della disfida

Ore 21.00

Esibizione del
Coro Cima Verde
di Cavedine

Ci accompagneranno nellattesa i Re
7 minore che cantano il progetto fiabe di Gigi Soriani.. Il duo Alessandro
Bencivenga e Paolo Corr, animeranno
la piazza e coinvolgeranno il pubblico.

Diretto da Gianluca Zanolli

Live concert featuring


the Coro Cima Verde
di Cavedine

Entertainment before the


challenge between the
Ciusi and Gobj

directed by Gianluca Zanolli

by I Re 7 minore. Presented by Alessandro Bencivenga and Paolo Corr

Ore 22.00

Ore 21.00

Esibizione del
Freedom Gospel
Choir di Trento

Mascherada
dei Ciusi e dei Gobj

Diretto da Angelo Bassetti

La disfida dei Ciusi e de Gobj la rievocazione di unantica contesa tra gli abitanti di Trento e Feltre che si contendono la polenta, e deriva da un episodio
accaduto nel VI secolo.

Live concert featuring


the Freedom Gospel Choir
di Trento
Directed by Angelo Bassetti
A cura della Federazione Cori del Trentino

This parade in costume is the historical reconstruction of the ancient feud between
Trento and Feltre, that was fought in order
to conquer the esteemed polenta.
A cura della Confraternita dei Ciusi e dei Gobj

In caso di pioggia il concerto si terr presso


la sala della Filarmonica in via Verdi 30.
In case of bad weather, the concert will take
place at the Philharmonic Hall in Via Verdi, 30.

Ponte Le Albere
Ore 19.00 - 23.00

Maso Mirabel
ex cava Italcementi
Ore 23.00

Music & Drink sotto


le stelle aspettando i
fuochi di S. Vigilio

Fuochi artificiali
di S. Vigilio

Music & drink waiting for


the st. vigilius fireworks

St. Vigilius Fireworks

49

ALTRE INIZIATIVE
OTHER EVENTS

TUTTI I GIORNI
DAL 18 AL 26 GIUGNO
JUNE, 18th - 26th

Repertorio: Rot-Weiss-Rot, Marsch


di Frank Pleyer/Ernst Mosch Komotauer, Polka di Rolf Schneebiegl Bhmischer Traum, Polka di Norbert Glle
Sdbhmische, Polka di Ladislav
Kubes Wir Musikanten, Polka di Kurt
Gble Ein halbes Jahrhundert, Polka
di Very Rickenbacher Mhlenwalzer,
Polka di Ladislav Kubes Sobulanka,
Polka di Frantisek Manas Ich hab die
Sterne gefragt, Walzer di Josef Poncar.

Piazza Pasi
Ore 17.00 19.00

Radio Dolomiti on air


In diretta dalla casetta di Piazza Pasi,
con la partecipazione di ospiti che daranno delle anticipazioni sugli eventi in
programma.

Piazza Fiera
Ore 12.00 - 14.30

Live from the stand in Piazza Pasi, with


the participation of some guests, who
will give some information in advance
about the upcoming events.

22 Giro Ciclistico del


Trentino Alto Adige
Internazionale Donne Elite

VENERD 19 GIUGNO
FRIDAY 19th JUNE

Ritrovo alle ore 11.30, foglio firme e presentazione squadre fino alle ore 13.30.
Partenza ufficiosa da Via S. Croce alle
ore 14.15. Percorso cittadino:Corso
3 novembre, Via Perini, Via Giusti, Via
Monte Baldo, Via Sanseverino, Via del
Ponte e Via Stella.

Chiesa di S. Maria Maggiore


Ore 20.30

Coro patriarcale della


Cattedrale di Cristo
Salvatore di Mosca

22nd international
cicling tour - Trentino
Alto Adige - Donna Elite

Realizza una tourne nelle diverse citt


italiane del nord per portare al mondo
un messaggio della pace e dellamicizia. Nel programma musica sacra dei
compositori italiani e russi.
The patriarchal choir of the Cathedral
Cristo Salvatore in Moscow performs a
concert with sacred music of Italian and
Russian composers.

Meeting point from 11.30 am, team


presentation until 1.30 pm. Informal
departure from Via S. Croce at 2.15 pm.
Race course: Corso 3 novembre, Via
Perini, Via Giusti, Via Monte Baldo, Via
Sanseverino, Via del Ponte e Via Stella.

SABATO 20 GIUGNO
SATURDAY 2Oth JUNE

DOMENICA 21 GIUGNO
SUNDAY 21st JUNE

Piazza Duomo
Ore 10.30

Trento Sala SOSAT


Ore 21.00

Blaskapelle Worb

ARS MODI meets PI PIANO

Concerto di una banda a cappella svizzera.


Concert with the Swiss band Blaskapelle Worb

Concerto di presentazione del CD ARS


MODI del pianista e compositore trentino Edoardo Bruni. Concerto di anteprima del festival Pi Piano 2015.
52

Musiche di Edoardo Bruni, tratte dal


progetto compositivo Ars Modi - LArte
del Modo, basato sullinnovativa tecnica compositiva della pan-modalit.
ENSEMBLE ARS MODI.
Pianoforte: Edoardo Bruni; Pianoforte II:
Monique Ciola, Soprano: Letizia Grassi

MARTED 23 GIUGNO
TUESDAY 23th JUNE

Concert for the launch of the CD ARS


MODI with the pianist and composer
from Trentino Edoardo Bruni. Preview
concert Pi Piano 2015.

Beauty Contest Miss


Trento 2015 Selection

DAL 22 AL 24 GIUGNO
JUNE, 22nd - 24th

DAL 23 AL 27 GIUGNO
JUNE 23rd - 27th

Via Calepina
Bar Fiorentina
Luned dalle ore 19.00

Piazza C. Battisti
Dalle ore 19.00

Piazza Fiera
Ore 21.15

Elezione di Miss Trento

Per iscrizioni e info: 0461 239111

BASKET n FUN

Spettacolo Live con Jake


& Elwood Blues Band

powered by DOLOMITI ENERGIA BASKET


TRENTINO

Live Concert with Jake &


Elwood Blues Band
Marted dalle ore 19.00

Burgerfest in
compagnia dei Dia
Dhuit Irish Folk Music
le note Folk dal cuore
dellIrlanda!

MERCOLED 24 GIUGNO
WEDNESDAY 24th JUNE

Burgerfest with Dia Dhuit


Irish Folk Music le note
Folk from Ireland

Piazza Fiera
Ore 21.00

Mercoled dalle ore 19.00

Gran Gal Musicale

Live Music con i


Ticket to Hell

Serata a invito riservata ai Soci della


Cassa Rurale di Trento.

Live Music with


Ticket to Hell

Gala of the Members of the Cassa Rurale di Trento (invitation only)


53

SI RINGRAZIANO PER LA COLLABORAZIONE


ARQUATESE A.S.D. VIVI LO SPORT ASSOCIAZIONE ARTERIA ASSOCIAZIONE
BASTO IO E LASINO ASSOCIAZIONE PANIFICATORI DELLA PROVINCIA DI TRENTO ASSESSORATO ALLA cultura, cooperazione, sport e protezione civile DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AssessorATO allagricoltura,
foreste, turismo e promozione, caccia e pesca DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO ASSOCIAZIONE ARTIGIANI E PICCOLE IMPRESE DELLA PROVINCIA
AUTONOMA DI TRENTO ASSOCIAZIONE NAZIONALE CARABINIERI GRUPPO VOLONTARIO SEZIONE DI TRENTO ASSOCIAZIONE PESCATORI DILETTANTI TRENTINI
AZIENDA FORESTALE TRENTO - SOPRAMONTE AZIENDA PER IL TURISMO TRENTO,
MONTE BONDONE, VALLE DEI LAGHI CASTELLO DEL BUONCONSIGLIO CENTRO
MUSICA DEL COMUNE DI TRENTO COMANDO PROVINCIALE DEI CARABINIERI DI
TRENTO COMMISSARIATO DEL GOVERNO CONFRATERNITA DEI CIUSI E DEI GOBJ
COOPERATIVA SOCIALE IRIFOR DEL TRENTINO C.O.R.I.ST. CORPO PERMANENTE VIGILI DEL FUOCO DI TRENTO CROCE ROSSA ITALIANA DOLOMITI ENERGIA
dolomiti energia basket FEDERAZIONE CORI DEL TRENTINO FEDERAZIONE DEI CORPI VOLONTARI DEI VIGILI DEL FUOCO DI TRENTO FICR - ASSOKRONOS
TRENTINA GIORNALE CORRIERE DEL TRENTINO GIORNALE LADIGE GIORNALE
TRENTINO HOLZHOF MARIO CAGOL AGENZIA DI PUBBLICIT OGP OPERA
UNIVERSITARIA DI TRENTO POLIZIA LOCALE DI TRENTO PROTEZIONE CIVILE DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO QUESTURA DI TRENTO RADIO DOLOMITI
RAI TV DI TRENTO RARI NANTES TRENTO REGIONE AUTONOMA TRENTINO ALTO
ADIGE ROBERTO FRANCESCHINI RTTR SCUOLA DI DANZA CLUB LA FOURMIE
SERVIZIO PER IL SOSTEGNO OCCUPAZIONALE E LA VALORIZZAZIONE AMBIENTALE
SERVIZIO GABINETTO E P.R. COMUNE DI TRENTO SERVIZIO GESTIONI DEL COMUNE DI TRENTO SERVIZIO OPERE IDRAULICHE DELLA PROVINCIA AUTONOMA
DI TRENTO TRENTINO TV TRENTINO SVILUPPO UFFICI TECNICI DEL COMUNE DI
TRENTO UNIONE ITALIANA DEI CIECHI E DEGLI IPOVEDENTI SEZIONE PROVINCIALE
DI TRENTO UNIPOL.
TUTTI GLI ESPOSITORI PARTECIPANTI ALLA FIERA DI SAN VIGILIO, GLI ARTIGIANI, GLI
SCULTORI, GLI ORAFI, I PITTORI, I MUSEI, GLI ECOMUSEI, I FILM FESTIVAL PRESENTI
NEL BORGO. I GRUPPI STORICI CHE HANNO ANIMATO IL CORTEO. TUTTI I COMPONENTI E VOLONTARI DEL COMITATO ORGANIZZATORE DELLE FESTE VIGILIANE. TUTTI
GLI SPONSOR CHE HANNO RESO POSSIBILE QUESTA MANIFESTAZIONE.
Nellimpossibilit di nominare tutti, si ringraziano vivamente coloro che hanno
collaborato per garantire lottimale riuscita della manifestazione.

55

uniniziativa del COMUNE DI TRENTO

Comitato Feste Vigiliane


ORGANIZZAZIONE E DIREZIONE GENERALE
SERVIZI ORGANIZZATIVI ED IMMAGINE CITT DI TRENTO
Via Fratelli Bronzetti, 21 - 38122 Trento
Tel. +39 0461 917111 - Fax +39 0461 917116
info@festevigiliane.it - www.festevigiliane.it
Seguici su
STAND INFORMATIVO
TORRIONE DI PIAZZA FIERA
Dal 11 al 17 giugno 2015: dalle ore 10.00 alle 19.00
Dal 18 al 26 giugno 2015: dalle ore 10.00 alle 22.00

FONDAZIONE CROSINA
SARTORI CLOCH

utilizzato per gentile concessione della


Fondazione Crosina Sartori Cloch

Comune di Trento: www.comune.trento.it


Ufficio Relazioni con il Pubblico: Numero verde 800 017615
Azienda per il Turismo Trento, Monte Bondone, Valle dei Laghi
www.discovertrento.it - Tel. +39 0461 216000

Grafica

Azienda grafica con sistema di


gestione ambientale ISO 14001

media partner

Il Comitato Organizzatore non si assume responsabilit per variazioni che dovesse subire il presente programma.
Il programma stato chiuso in data 15 maggio 2015,
eventuali variazioni successive alla pubblicazione saranno tempestivamente comunicate.

56

Foto: archivio Servizi Organizzativi Dino Panato.

Prodotto certificato FSC stampato da

6 1

8
2
4

8
6

LEGENDA
1
2

Spettacoli in Piazza Fiera


18-21 e 23-26 giugno
Shows Piazza Fiera
18th to 21st and 23rd to 26th June
Borgo di S. Vigilio
18-21 e 25-26 giugno
St. Vigilius District
18th to 21st and 25th to 26th June
Il Giardino
delle Meraviglie
18-21 e 25-26 giugno
Garden of Wonders
18th to 21st and 25th to 26th June
Rassegna
del pane tradizionale
19-20 giugno
The Bread of the Alps
19th to 20st June

5
6

7
8

Bar al buio
19-21 e 25-26 giugno
Coffee Bar in the Dark
19th to 21st and 25th to 26th June
Spazio al Gusto
Dal 17 al 26 giugno
Trentino Flavours Square
17th to 26th June
Piazza Dante
19-20 giugno
Piazza Dante
19th to 20st June
La Magica Notte
Sabato 20 giugno
Magic Night
Saturday 20th June

Stand informativo
Dal 11 al 26 giugno
Info Stand
11th to 26th June
Palio dellOca e
costruzione delle zattere
Palio dellOca and
construction of the Rafts of the
Palio dellOca contest
Postazione di lancio
dei Fuochi Artificiali
Fireworks

Castello del Buonconsiglio


Cattedrale di San Vigilio
Chiesa di
Santa Maria Maggiore
Fondazione Galleria Civica
MART - Museo di Arte
Moderna Contemporanea

Museo Storico
delle Truppe Alpine

Ufficio Informazioni APT

Museo delle Scienze

Farmacie

Palazzo Roccabruna
Enoteca provinciale del
Trentino

Ospedali
Area Giochi
Pista Ciclabile

S.A.S.S. Spazio Archeologico


Sotterraneo del Sas

Univesit/Centro Studi

Badia di San Lorenzo

Parcheggi

Museo G. Caproni

Torre Vanga

Sosta Taxi

Museo Diocesano
Tridentino

Torre Verde

Museo del Rame

Chiesa di SantApollinare

Museo della S.A.T.

MUSE

Mausoleo Cesare Battisti


Doss Trento

Teatri

Le Gallerie
Cartina fornita per gentile
concessione di APT Trento,
Monte Bondone, Valle dei Laghi

You might also like