You are on page 1of 3

A vizsolyi biblia

Mindennapos csoda.
Kezembe veszem az let knyvt s lss csodt...megszlal az l Isten magyarul. rtek minden
szt, mintha apm szlna s anym beszlne. Naponknt jbl s jbl, szzadokrl szzadokra.
Gondolkoztl-e azon, hogyan is jutott el a Szentrs anyanyelvnkre?
Ellen White azt rja, hogy ugyanaz az er amely ihlette az apostolokat, tette hatkonny a nemes
frfiak s nk igyekezett, hogy lefordtsk a Biblit klnbz nyelvekre s dialektusokra.
Apostolok Trtnete, 53.
A kzpkor alatt, a valdens Biblit leszmtva, a Szentrs csak a tudsok nyelvn volt olvashat,
de eljtt annak ideje, hogy a Biblia letpje bilincseit s szljon mindenkihez.
A stt kzpkornak Luther reformcija vetett vget, melynek lnyege a Szentrs hirdetse
volt. Heltai Gspr kolozsvri reformtor megfogalmazsa szerint tntl [itt-ott], villmlani
kezde az r Istennek Igje (1570). Mivel a reformci egyik f clkitzse az anyanyelvi
igehirdets, nemsokra megjelennek az els bibliafordtsok. Klns lds nemzetnkre nzve,
hogy elsk kztt jelenik meg Eurpban a Krolyi Gspr Vizsolyi Biblija, a teljes Biblia
magyarul.
Hogyan is trtnt?
A Radicsics csald Dl- Magyarorszgrl a mai Nagykrolyba telepedett t. 1529 krl itt
szletik meg fik Gspr a ksbbi bibliafordt, ki kora szoksnak megfelelen szlvrosa
irnti tiszteletbl felveszi latin rssal a Caroli nevet.
E nvvltoztats ma is gondot okoz sok magyarnak, amikor a Biblia fordt nevt akarja
kiejteni. Egyesek Krolinak mondjk, msok Krolyinak. Kroli vagy Krolyi? Egyrtelmen
Krolyi. Azt trtnt ugyanis, hogy a tizenhatodik szzadban Krolinak rtk de Krolyinak
ejtettk. Akrcsak a kirlyt kirlnak rtk, de kirlynak ejtettk. rdekes, hogy a nagy Krolyi
nemes csald mindegyikt ma nemcsak Krolyiak ejtjk, de gy is rjuk. Ejtsk ht szpen
magyarosan bibliafordtnk nevt: Krolyi Gsprnak, ahogy is nevezte nmagt, st az is
helyes ha Krolyinak rjuk.
Ki is volt Krolyi Gspr?
Nem a legtehetsgesebb reformtoraink kzl s mgis a legnagyobbat alkotta. Tanulni indult
valszn elbb Brassba. Ksbb Wittembergben a nagy reformtor Philiph Melanchton hatsa
alatt tanul.
1562 tavaszn mr Magyarorszgon Gnc els papjaknt tevkenykedik. Gnc mint mezvros
akkoriban igen jelents teleplse volt Fels-Magyarorszgnak. Itt ltek ssze 1566-ban a Tiszn
inneni esperessgek kpviseli, hogy szentestsk a helvt irny reformcit s itt kzdtt a
szenthromsg tagads ellen Krolyi, aki ekkor mr kassavlgyi esperes.
A Kt Knyv szerzje

A mohcsi vszt a nagy kijzanods kveti. A nemzet magba szll s a pusztuls okait keresi.
Sok rtelmisgi, kzttk Krolyi Gspr is, a pusztuls okt arra vezetik vissza, hogy a nemzet
eltvolodott Istentl s blvnyimdsba merlt. De Isten kegyelmt s felfedezni vlik abban,
hogy a nemzet nem veszett el teljesen s a reformci zenete hozzjuk is eljutott. A reformci
elfogadsban ltjk a kiutat a katasztrfbl.
Krolyi is ezt a meggyzdst ad hangot A Kt Knyv cm knyvben. Ugyanakkor a Jzus
Krisztus eljvetelnek jeleit teljesedni ltja sajt napjaiban. A Dniel knyvnek 2. fejezetvel is
foglalkozik rsban. A knyv szvegnek tbbsgt bibliai idzetek kpezik. Sok helyen
magyarosabb a szveg, mint majd a vizsolyi Biblia szvege lesz. Bibliafordtsi elgyakorlatnak
is megfelel az egsz knyv, elrevetti a huszont v mlva elkszl nagy munkt.
A bibliafordts
A kor prdiktorai ltalban jl ismertk a Szentrs eredeti nyelveit, gy knnyen prdiklhattak
abbl. De azt is szerettk volna, hogy a Biblia teljes szvegt lefordtsk s azok kezbe adjk
akik jratlanok a Biblia eredeti nyelveiben.
Tbben fordtottak rszeket a Biblibl, mr a huszitktl kezdve, de a reformtorok kzl is
tbben belefogtak e nagy vllalkozsba. Heltai Gspr lefordtotta az jszvetsg teljes szvegt
s az sais knyvt. A teljes Szentrs fordtsra mg vrni kellett. Krolyi ennek okt abban
ltja, hogy a fnemessg nem nyjtott elg tmogatst ennek vghezvitelre.
Az 1570- es vek viszonylagos bkje, megszlte a teljes bibliafordts nagy tervt. Krolyi
mint gnci els pap s kassavlgyi esperes megszervezte a bibliafordtk kzssgt, azokt,
akik a rjuk kiosztott rszekbl megcsinltk a maguk fordtst. Miutn elkerltek a munka
vdnkei s tmogati a jelek szerint Mgocsy Gspr s Andrs, krnykbeli nagybirtokosok.
Rkczi Zsigmond a ksbbi fejedelem is jelentsen tmogatja munkjban.
1586-ban kezdett neki Krolyi a munknak s hrom v mlva el is kszlt a teljes fordts. Igy
r errl a munkrl: Istennek nevt segtsgl hvn, minek utna hozz kezdettem volna
egynhny jmbor tuds atyafiakkal, kik nkem a fordtsban segtsgl voltak, meg nem
szntem addig, mg nem vghz vittem a Biblinak egszben val megfordtst
Lthatjuk teht, hogy nemcsak a megfelel ember szksges egy ilyen munkhoz, hanem csapat,
anyagi tmasz s nem utols sorban az isteni gondvisels mely kedvez krlmnyeket szlt a
fordtsnak.
A nyomtats
A Gncben fordtott mvet, ma mgis Vizsolyi Bibliaknt tarjuk szmon. Mirt? Mert br
Gnctl nem messze esik Vizsoly, mgis abban az idben a kzeli vrak nagyobb vdelmet
nyjtottak Vizsoly szmra. Hasonlan a lengyelorszgi keresked tvonal Vizsoly hatrn
haladt t, kedvezett az risi mennyisg papr szlltsnak is a telepls.
gy ht a vlaszts Vizsolyra esett. Itt nyomtattk ki a Krolyi Biblit. A telepls ura tgas
pletet bocstott a nyomtats rendelkezsre, A fordtst megszervez, koordinl s a
szvegeket ellenrz-kijavt-egysgest Krolyi ahogy elkszlt egy-egy rsszel, Gncrl
tkldte Vizsolyba, a nyomdba. Itt 1589. februrtl 1590. jliusig a lengyel szrmazs

Mantskovit Blint vezetsvel nyomtattk ki a nagy alak (fli), hrom rszre osztott, 2412
oldalas, mintegy hat kilt nyom knyvet, ht-nyolcszz pldnyban.
gy r elkszlt munkjrl Krolyi: "... szabad mindenkinek az Isten hzba ajndkot
vinni. Egyebek vigyenek aranyat, ezstt, drgakveket, n azt viszem, amit vihetek, tudniillik
magyar nyelven az egsz Biblit".
Az els nyomtats utn, tbbszr javtottak szvegn, Szenczi Molnr Albert, Miszttfalusi Kis
Mikls s msok. Az utols revidels 1911-ben trtnt. Br indokolt volt a szveg jtsa s
nagyon sokat segt, mgis nagyon sok kutat szerint az eredeti fordts a legsikeresebb,
szveghbb mindmig.

A Vizsolyi Biblia rtke


Mivel mindssze 51 fennmaradt pldnyrl van tudomsunk, ezeknek pnzbeli rtke risi.
Az anyagi rtket tlszrnyalja nyelvi rtk amit a Vizsolyi Biblia jelent a nemzet szmra. A
bibliafordts nyelvjtssal is jrt. Itt is rvnyesek Ellen White szavai: A Biblinak emberi
nyelven kell szlnia. Minden emberi egyben tkletlen is. Klnbz fogalmakat ugyanazzal a
szval fejezznk ki. Nincs kln szavunk minden egyes elgondolsra. (24. Kzirat, Eurpa,
1886).
Ezt tette Krolyi s csapata is, j szavakat hoztak ltre melyek ksbb meghonosodtak a
kznyelvben is. rdekessgkppen tudnunk kell, hogy mivel abban az idben mg egysges
irodalmi nyelv nem ltezett, ezt teremtette meg Krolyi bibliafordtsa, gy hogy sajt Kroly
krnyki, szilgysgi nyelvjrst fedezhetjk fel a Biblia fordtsban.
A nyelvi rtket is messze tlhaladja az a lelki rtk amit a Krolyi Biblia jelentett tbb mint
ngy vszzadon keresztl a magyar hvk szmra. Ezt olvastuk legtbbet, ez tpllt s tpll
ma is leginkbb. Nem hiba a legnagyobb pldnyszmban kiadott magyar nyelv knyv.
Magyar adventistk s a Vizsolyi Biblia
Amennyiben a Biblia npnek tekintjk magunkat, hiszen azok kztt vagyunk mi adventistk
akik legtbbet olvassuk a Krolyi Biblit, s amennyiben a prfcia npnek nevezzk
magunkat, hiszen mi is gy foglalkozunk a prfcikkal mint Krolyi tette, mindig alzattal
adzzunk emlknek.
El kell ismernnk, hogy nem j s ltalunk kitaposott ton jrunk, hanem msok nyomaiban
lpnk, akik letket sem kmltk mindhallig, az Istennek beszdrt s Jzus Krisztus
kijelentsrt.
Mi ms aratsba llunk, amit nem mi vetettnk. Kvessk ht alzattal pldjukat.
men.

You might also like