Einfiihrung (Hinweise zur Benutzung des Begleitbuches)
Uv0d aupurstwo za korisCenje prirucnika)
Pred Vama je prirucnik uz radio-kurs nemackog jezika “Nemacki- zasto da
ne?” On Ge Vam biti od pomoci kad god budete bteli da nesto ponovo procitate ili
uturdite nauceno.
Ova knjiga, naravno, ne moze zameniti sam radio-kurs. Najbolje bi bilo da
svaku lekciju najpre odslusate na radiju. Tu Cete Cuti zadatke koje bi trebalo da
reSite, kao i sama reSenja. Zabvaljujuci tome éete pri prvom slusanju lekcije
shvatiti o Cemu se, uopste, radi: kakva je situacija u pitanju, gde se odigrava
scena koju slusate, ko io €emu govori i kako je raspolozen Jjednom recju,
breporucujemo Vam de se skoncentrisete pre svega na razumevanye Citave
situacije, bez pokusaja da po svaku cenu odgonetate znacenje svake izgovorene
reci.
Postoje i odredene tebnike slusanja koje Ce Vam olakSati razumevanje novog i
nepoznatog jezika. Te tebnike Cete upoznati u prve tri lekcije naseg radio-kursa.
Nas kurs €e Vam doneti vise istraczivakog zadovoljstva ukoliko svaku lekciju
najpre budete slusali na radiju. I ne samo to: sluzeéi se tom metodom, bolje éete
upamtiti ono Sto ste Culi.
Evo Sta sve sadrzi Vas prirucnik:
A_ Informacije o pojedinim lekcijama (str. 13-106)
1. Pregled gramatike—
njime su uvek obubvacene gramaticke strukture i vazni izrazi.
2. Dijalozi u okviru pojedinib lekcija—
Stampani su na nemackom, uz obavezna objasnjenja na srpskom jeziku.
Ukoliko propustite neku emisiju, ovde éete moci da procitate ono sto niste
cul.
3. Recitizrazi-
ispod teksta svake lekcije imate objasnjenja reci i izraza na nemackom i
smpskom jeziku. Tu se nece ponavijati reci i izrazi iz lekcija koje ste veé Euli.
Ali, ukoliko Vam zatreba neka takva rec, mo¢i ete da je potrazite u recniku
na kraju knjige. Pored svake reci u reéniku imate i broj lekcije u kojoj se ona
prvi put pojavijuje.
4. Vetbanja—
najvize vezZbanja je posveceno gramatici. Najbolje bi bilo da ib resavate sa
olovkom u ruci, a ne “iz glave”. ReSenja veZbi se nalaze u odeljku C. Neki
zadaci imaju vise mogucib resenja, na Sta ce Vam u datim sluéajevima,
naravno, biti posebno ukazano.Nakon svih 26 lekcija u knjizi imate i:
B Pregled gramatike (str. 107-116)
Sve gramaticke teme obradene u pojedinim lekcijama oude su date uvidu
tabelarnog pregleda.
C ReSenja vezbanja (str. 117-124)
Pomoéu ovib resenja Gete lako proveriti jeste li isprauno resili zadatke
postavijene u pojedinim lekcijama.
D = Reénik (str. 125-133)
Ureéniku se nalaze sve reci koje se pojavljuju u naSoj prvoj seriji, itoina
nemackom i na srpskom jeziku. I ovde se pored svake reci nalazi broj lekcije
u kojoj se pojavljuje prvi put.
E Prevodi dijaloga (str. 134-150)
Prevodi dijaloga ée Vam pomoéi pri razumevanju lekcija. Ne preporuCujemo
Vam da se njima sluzite samo da biste pronasli znacenje neke reci. Bolje je
da prevode koristite kao celine koje Vam olakSavaju razumevanje originala
kao celine.
Na kraju ovog uvoda, jos jedna napomena: verovatno Vam je poznato da se nas
kurs emituje za Citav svet i to na mnogim jezicima. Zbog toga u njemu nema
elemenata koji upucuju na ono Sto je specifiéno za Vasu zemlju, Vasu kultura i
Vas jezik.
TeCaj je usredsreden na nemacki jezik i nemacku svakodnevicu i nacin
mislienja iu njemu ete se sresti Cak i sa nemackom poezijom. Ukoliko tokom
kursa osetite prisustvo nevidljivog pratioca kakvog ste nekad susretali u
bajkama, znajte da je to duh i ne brinite zbog njega, veé mu se slobodno
prepustite, jer su dub i jezik zapravo nerazdvojni.
Puno uspeha i zadovoljstva u radu Zeli Vam
Herrad Meese
PS. Ako nas udzbenik i ne budete redovno koristili, preporucujemo Vam da
ipak nikako ne preskocite uputstva sadrzana u prve tri lekcije, jer se u
njima nalaze vazne informacije o samom nacinu ucenja. Jos nesto: da
biste bolje razumeli pojavu pomenutog duba, obavezno procitajte
napomene uz osmu lekciju.Einige Informationen
Nekoliko vaznib informacija
Eh Geografska karta zemalja u kojima se govori nemacki jezik:
AN Q Hamburg
O Hannover Berlin
BUNDESREPUBLIK
O Essen
Leipzigo Pregden
O Frankfurt
DEUTSCHLAND
O Stuttgart
OSTERREICHBh Slova
A Abend N Namen a Kase |
a aber n nach 6 unhéflich
B_ Bad O. Orangensaft a fir
b_ bald o oder au glauben
Cc Café P Portier au Verkaufer
c chic Pp probieren ai (Mai)
D_ Diplomat Q (Quittung) ei Bein
d da q (quer) eu Leute
E_ Entschuldigung R_ Reportage ou Journalistik
e er r rauchen Ch Chef
F_ Flasche S$ Sachen ch chaotisch
f fahren Ss sagen ch_ nicht
G Geld T Taxi Sch Schachtel
g genau t teuer sch schlecht
H Herr U_ Uhr St Stimme
h_ heifen u_—unhéflich st stimmt
I Idee Vv Vater & hei®en
i ich v__verheiratet
J Journalistik W > Wohnort
j ja w wann
K_ Kase X (Xanten)
k kommen x Taxi
L Lied Y (Yoga)
1 lange y typisch
M Mark Z = Zimmer
m= machen z zeigen
Brojevi
1 = eins 15 = fiinfzehn 1000 = tausend
2 = zwei 16 = sechzehn 31 = einunddreif&ig
3 = drei 17 = siebzehn 42 = zweiundvierzig
4 = vier 18 = achtzehn 53 = dreiundfiinfzig
5 = finf 19 = neunzehn 64 = vierundsechzig
6 = sechs 20 = zwanzig 75 = finfundsiebzig
7 = sieben 30 = dreifig 86 = sechsundachtzig
8 = acht 40 = vierzig 97 = siebenundneunzig
9 = neun 50 = fiinfzig 200 = zweihundert
10 = zehn 60 = sechzig 201 = zweihunderteins
= elf 70 = siebzig 210 = zweihundertzehn
12 = zwolf 80 = achtzig 10.000 = zehntausend
13 = dreizehn 90 = neunzig 100.000 = hunderttausend
14 = vierzehn 100 = hundert 1.000.000 = eine Million
10El Novac
Nemacka novéana jedinica zove se marka, ili, ta€nije, nemacka marka/
Deutsche Mark, Jedna marka ima 100 pfeniga. Novéane jedinice u Nemackoj,
Austriji, kao iu Svajcarskoj, gde jedan deo stanovnistva takode govori nemacki
Jezik, se razlikuju.
Evo kako izgleda kovani novac u Nemackoj:
Ein Pfennig zweiPfennig fiinfPfennig zehnPfennig __ fiinfzig Pfennig
jedan pfenig dvapfeniga pet pfeniga deset pfeniga _pedeset pfeniga
eine Mark zwei Mark fiinf Mark
jedna marka dve marke pet maraka
A postoje i sledeée papirne novéanice:
iSvajcarska novéana jedinica je franak, odnosno: svajcarski franak /Schweizer
Franken. Jedan franak sadrzi sto rapena.
rijska valuta je Siling, tacnije: austrijski Siling /Osterreichischer
Seni 2. Jedan Siling ima sto grosa.
12