Professional Documents
Culture Documents
Voici, sous forme d'arbre, une reprsentation de cette proposition (minimale) organise autour du
verbe et domine par lui (le trait en pontill marque bien le lien syntaxique, bien plus lche, entre le verbe et
les circonstants) :
offrait
On voit bien, sur cet arbre, la hirarchie des connexions qui relient les termes de la phrase, la position
dominante du verbe, le nud des nuds, la clef de vote de la structure phrastique.
La grammaire gnrative-transformationnelle (cf. Chomsky, 1969) voit dans le verbe le centre, le noyau
du syntagme verbal, lequel est domin par une unit syntaxique suprieure, la phrase noyau, dont il est, sur
un pied dgalit avec le syntagme nominal sujet, le constituant immdiat (le deuxime, si lon tient compte
de lordre de la rgle de rcriture de la phrase noyau) :
P SN + SV + (SP1) + (SP2) + SP3
SV Aux + V + SN
V Vtr + SN / Vintr
Lnonc : Le matin, dans le salon, souriant, Alain offrait des orchides sa femme sera segment en SN
(sujet), Alain, le thme de la phrase, et en SV, offrait des orchides sa femme, qui en est le prdicat,
propos, rhme ou commentaire du thme, et qui est form de V offrait + SN2 des orchides + SN3 sa
femme. Les autres circonstants le matin, dans le salon, souriant sont domins par la phrase, lunit
syntaxique suprieure, non pas par le verbe. Voici larbre de cette phrase dans la conception de la grammaire
gnrative-transformationnelle, o SN2 et SN3 sont, comme on voit, sous la dpendance directe du verbe
tandis que les syntagmes prpositionnels SP1, SP2, SP3 , mis entre parenthses, sont facultatifs (cest-dire quils peuvent tre supprimes sans que la phrase noyau cesse dexister) :
P
SV
SN1
V
SN2
SP0
(SP1)
(SP2)
(SP3)
Du point de vue dune linguistique nonciative, on ne saurait manquer de faire valoir le rle tout aussi
prminent du verbe qui est, chacune de ses actualisations, celui qui effectue la prdication en mme
temps quil accomplit lancrage pragmatique3 de celle-ci dans la situation de communication.
En mettant ensemble les trois critres smantique, morphologique et syntaxique, nous dirons, pour finir, que
le nom et le verbe se distinguent en tant que classe morpho-syntaxique par les traits suivants :
les morphmes flexionnels quils mettent en jeu : genre et nombre pour le nom (voir Dospinescu, 1998 :
48-74), personne, temps, mode, voix, et mme nombre et genre (cf. le participe pass, surtout dans le code
crit) pour le verbe ;
par leur fonctionnement syntagmatique (les places quils occupent dans la phrase, la dominance
smantico-syntaxique du verbe sur le nom) ;
par la fonction nonciative, que seul le verbe (mme non ralis, il est toujours sous-entendu : lnonc Ce
livre ! laisse sous-entendre quelque chose comme Ce livre mennuie , Ce livre me passionne , etc.)
est mme de dclencher (cest le verbe qui met en rapport lnonc avec la ralit extralinguistique, celle
3
On dfinira ainsi le verbe comme le noyau syntaxique et smantique de la proposition, qui lui donne un ancrage pragmatique par les marques
morphologiques de personne, de temps, de mode et daspect (Gardes-Tamine, 1990, t.2 : 69). Cest dans ce sens que nous disons que cest le
verbe qui fait lvnement, dans une double acception du mot : vnement en tant quacte de discours et en tant que fait, action, tat, existence
que lon communique.
du sujet de lnonciation et /ou celle du monde devenu objet du discours) : le temps (comme laspect, du
reste) et le mode verbal situent et caractrisent le procs de lnonc par rfrence lacte de
lnonciation et au sujet de celle-ci.
II. Morphmatique du verbe
II.1. Les formes multiples du verbe franais
Le verbe subit, pour passer du dictionnaire dans le discours, des modifications formelles plus ou moins
importantes de faon ancrer le procs quil exprime dans le temps par rapport lnonciateur, le rapporter la
personne et au nombre de lactant-sujet, enfin de faon marquer le mode du procs donn pour sr, possible,
probable et le type de communication tablie entre lnonciateur et lnonciataire statut de lnonc : assertif,
impratif, interrogatif, etc., ainsi que lattitude interprtative du locuteur au sujet de son propre dire.
II.1.1. Morphme lexical et morphme grammatical
Lensemble des formes que revt le verbe selon la personne, le temps (et laspect), le mode et la voix
(active, passive, pronominale, impersonnelle) constitue sa conjugaison. Toute forme conjugue est
analysable, grosso modo, en deux segments :
un morphme lexical, porteur de linformation lexicale (signification donne dans le dictionnaire) ;
et un morphme grammatical, porteur de linformation grammaticale (temps, personne, nombre,
mode, diathse, voire mme aspect).
Les morphmes lexicaux appartiennent une srie ouverte, susceptible de toujours recevoir de nouveaux
membres (lune alunir ; tlcopie tlcopier, etc., la tendance tant la cration de verbes en -er et en ir, affixes infinitifs de ce quon appelle la conjugaison vivante) ; les morphmes grammaticaux forment au
contraire un inventaire clos, permettant un nombre bien limit de commutations, ce qui assure lquilibre et
la stabilit du systme verbal, en un mot, son conomie cohsive.
II.1.2. Formes simples, composes et surcomposes
Lunion du morphme lexical avec le morphme grammatical peut se prsenter comme une structure
continue, compacte, et cest le cas des formes simples : (nous) monterons, ou bien comme une structure
discontinue, disperse, et cest le cas des formes composes du verbe : (nous) sommes monts. Voici une
reprsentation graphique de cette analyse :
(nous) monterons
sommes / [s3m]
morphme
gram.: indic.,
1e pers., pluriel
Dans les formes simples sont unis le morphme du radical et le morphme dsinentiel, toujours postpos,
tandis que dans les formes composes les auxiliaires tre ou avoir sont, en tant que morphmes, prposs et
disjoints, porteurs de linformation grammaticale (mode, temps, personne et nombre) en relation avec laffixe
dsinentiel, conjoint et postpos au morphme lexical (mont--s). Dans les formes simples (nous monterons) les
constituants se succdent conformment au schma : personne + morphme lexical + morphme dsinentiel
(information grammaticale : personne, nombre, mode, temps), tandis que dans les formes composes (nous
sommes monts) nous assistons une succession diffrente, plus complexe aussi : personne + morphme
grammatical (information grammaticale : personne, nombre, mode, temps) + morphme lexical + morphme(s)
dsinentiel(s), indice(s) catgoriel(s) daspect : accompli, de genre et de nombre dans le seul code crit.
Nous signalons simplement ici lexistence, dans certaines rgions, de formes surcomposes ( cf. L.B.U., pp.
610-612) : jai mang jai eu mang ; il avait mang il avait eu mang :
Quand il lont eu fait mourir, ils se sont mis partir (Giono)
3
... dans le code crit au masculin et dans le code oral au fminin. A loral le masculin se termine toujours en voyelle.
Remarque : Dans tous les verbes, except les irrguliers avoir, tre, dire, faire, pouvoir, savoir, on retrouve le thme du participe prsent aux
deux premires personnes du pluriel de limpratif, de lindicatif prsent, de lindicatif imparfait (qui le conserve la troisime personne du
pluriel aussi) et du subjonctif prsent.
enfin, dans tous les autres verbes, la voyelle prcdant la dsinence est souvent imprvisible. Dune faon
gnrale, on a le choix entre [i] et [y]7 : (il) fit / fut ; mit / but ; crivit / lut. Souvent, il y a concidence entre
la voyelle du participe pass et celle prdsinentielle du pass simple : mis,e il / ils mit / mirent ; reu,e
il / ils reut / reurent, etc.
6
Wagner et Pinchon mettent un point entre Indicatif et Conditionnel, ce qui marquerait plutt une opposition entre deux formes modales que la
fonction temporelle du conditionnel. Or, le conditionnel, tant par sa morphologie que par sa syntaxe (cf. les paralllismes avec le futur), doit
passer plutt pour un temps qui, contextuellement et situationnellement, peut prendre des valeurs modales. Dailleurs, il exprime plus de choses
que son nom ne le laisse deviner (voir emplois et valeurs des modes et des temps dans Dospinescu, 2000 : 328-338).
7
et mme la voyelle nasale [!], note -ins, -int (je / tu vins, il vint), dans les verbes venir et tenir et leurs composs : parvenir, survenir,
retenir, maintenir, etc.
On peut donner une autre analyse du subjonctif imparfait : les 1re, 2e personnes du singulier et la 3e du pluriel ont la dsinence [s], les 1re et 2e
personnes du pluriel, respectivement, [sj#] et [sje], la 3e personne du singulier, [a], not -t, pour les seuls verbes en [e] / -er, type parler, [i], not
-t, ou [y], not -t dans les verbes en [r] / -r ou -re, toutes voyelles du pass simple.
K#d6i-
di-
li / ly
Inf.
Forme adject.
Conduire
Conduit
(mais nui, lui)
Lire
Lu
Impr. 2e sing.
prs. sing.
Indic. futur
condit.
Conduis
Je conduis
Je conduirai
Je conduirais
Dire
Dit
(mais
suffi)
Dis
Je dis
Je dirai
Je dirais
THME
COURT
THEME
COURT
ou
Indic.pass.df
THME .
PLEIN Subj. imparf.
k#d6iz-
THME Paricipe
PLEIN
Impr. 1re pl.
2e pl.
Conduisant
Lis
Je lis
Je lirai
Je lirais
diJe dis
Je conduisis
Que
je Que
conduisisse disse
conduisons /
-ez
dizDisant
Disons
(dtes)
Subj. prs.
Que
conduise
Que
dise
Nous
conduisons
imparfait
Je
conduisais
je
Je lus
je
Que je lusse
lizLisant
Lisons / ez
je Que je
lise
(mais
Nous
que
je
disons
croie)
(vous
Nous
dites)
lisons
Je disais Je lisais
B. Verbes infinitif construit sur le thme plein : seules les trois personnes du singulier de lindicatif prsent
et limpratif singulier se construisent sur le thme court : battre [ba] : Je bats, Bats ! Les autres formes
du verbe battre se construisent sur le thme plein [bat] : battant, battu, que je batte, nous battons, je
battais, je battis, je battrai, je battrais. Suivent le mme paradigme de conjugaison les verbes cidessous, dont la consonne latente est :
[d] : dfendre, descendre, pandre, rpandre, fondre, pondre, rpondre, rendre, tendre, vendre, etc. ;
[p] : rompre, corrompre, interrompre ;
[t] mettre (sauf le part. pass : [mi(z)] / mis,e), et ses composs : promettre, compromettre, dmettre, etc. ;
[v] : suivre (sauf le part. pass vocalisme [i] : suivi) ;
[k] : vaincre.
II.3.2.2. Verbes se conjuguant sur deux radicaux
Ces verbes prsentent deux radicaux, dont le premier comporte un thme court et un thme plein : peindre 1er
radical deux thmes : thme court [p!] / pein- et thme plein [p!d] / peind- ; et 2e radical [p19] / peign-. Selon quil y a
ou non des alternances vocaliques ou quun mme phonme se ralise de deux manires diffrentes, trois types peuvent
tre envisags (cf. la GFCM dont nous reprenons les trois types en les accompagnant de nos commentaires) :
Type I : astreindre, ceindre, enfreindre, feindre, geindre, joindre, peindre, plaindre, restreindre, teindre.
Lindicatif prsent et limpratif au singulier, le participe pass se forment sur le thme court du premier
radical [p!] / pein- : peins, Peins, peint. Linfinitif, le futur et le conditionnel se construisent sur le thme
plein du premier radical [p!d] / peind- : peindre, Je peindrai, Je peindrais. Toutes les autres formes utilisent
le deuxime radical [p19]/peign- : Joignant, Nous joignons, Joignons, Je joignais, Que je joigne, Je joignis,
Que je joignisse. On rattache ce mme type coudre et moudre, dont le participe pass et le pass simple
sont respectivement cousu-, moulu et je cousis, je moulus.
8
Type II : crotre, connatre, paratre, verbes qui construisent le pass simple et le subjonctif imparfait sur le
thme court du premier radical alternance vocalique : [wa] [y] / (crotre croi- / cr : Je crs. Que je
crsse), [1] [y] / (connatre connai- / connu : Je connus. Que je connusse, paratre parai- / paru : je
parus, que je parusse), linfinitif, lindicatif futur et conditionnel sur le thme plein du premier radical : par
exemple, [k3n1t] / connat- (connatre, je connatrai, je connatrais), enfin, les autres formes verbales sur le
2e radical : [k3n1s] / connaiss- (Connaissant, Nous connaissons, Connaissons, Que je connaisse, Je
connaissais).0000
Type III : Prendre, apprendre, comprendre. Ici la distribution des formes entre les diffrents radicaux est la
mme. Ce qui particularise ce type III, cest lalternance vocalique [$] / [i] (pren- / pri ) sur le thme court du
premier radical et lalternance [0] / [1] (pren- / prenn-) sur le deuxime radical.
II.3.2.3. Verbes au radical largi par -i- (devant -r)
Dans ces verbes le radical slargit par la voyelle de liaison -i- pour driver trois formes : linfinitif, le
futur et le conditionnel9. Trois types encore :
Type I : assaillir, tressaillir se conjuguent sur un seul radical et un seul thme (ce dernier largi par -idevant -r et dans la forme adjective (participe pass).
Type II : dormir, partir, servir se conjuguent sur un seul radical et sous deux thmes, un thme court et un
thme plein qui slargit par -i- devant une dsinence commenant par -r. Le thme court sert construire
lindicatif prsent et limpratif au singulier, le thme plein construit les autres formes :
[d3:r] / dor- [d3rm] / dorm- [d3rmi] / dormi- ;
[pa:r] / par- [par:t]/part- [p2rti] / parti- ;
[s1:r] / ser- [s1rv] / serv- [s1rvi] / servi-.
Type III : ouvrir, couvrir, offrir et souffrir comportent deux radicaux, le premier slargissant par -i- devant
-r, le deuxime reprsentant une seule forme verbale, le participe pass :
Couvrir :
1er radical : [kuvr] / couvr- [kuvri]/couvri-,
2e radical : [kuv1:r] / couvert ;
Ouvrir :
1er radical [uvr] / ouvr- [uvri] / ouvri-,
2e radical : [uv1:r] / ouvert ;
Offrir :
1er radical : [3fr] / offr- [3fri] / offri-,
2e radical : [3f1:r] / offert ;
Souffrir :
1er radical : [sufr] / souffr- [sufri] / souffri-,
2e radical : [suf1:r] / souffert.
II.3. 2.4. Les irrguliers : verbes se conjuguant sur plus de deux radicaux.
Ces verbes10, ayant accumul le long de lhistoire de la langue franaise bon nombre dalternances
phontiques, nont pas normalis leur conjugaison, entre autres et surtout, parce quils ont des frquences
relativement hautes, certains dentre eux, tels avoir et tre (frquence du Franais fondamental : 11 552 et 14
083) mme trs hautes.
II.3.3. Le systme morphmatique distributionnel de Jean Dubois
Jean Dubois nous donne, dans sa Grammaire structurale du franais : le verbe, un classement
morphmatique des verbes partir de critres distributionnels parmi lesquels il fait particulirement valoir : 1
la distinction fondamentale de la langue parle et de la langue crite, qui impose lexamen spar des
radicaux dans le paradigme verbal selon quil sagit de la conjugaison propre lexpression orale ou de celle
spcifique du transcodage graphique (p. 59). Cela le conduit rduire le systme des dsinences dans le code
oral quatre morphmes seulement pour lindicatif prsent, imparfait, futur, le conditionnel et le subjonctif
9
On remarquera que ces trois formes comportent toujours, dans tous les verbes, un radical largi (par une consonne ou par une voyelle, -i- en
loccurrence) ou, si lon veut, le thme plein du premier radical : [7w!(d)] / join(d)- ; [par1(t)] / para(t); [apr$(d)] / appren(d)- ; [asaj(i)] /
assaill(i)- ; [d3rm(i)] / dorm(i)- ; [uvr(i)] / ouvr(i)-.
10
Tels sont : tre, avoir double statut, de lexmes (mots sens plein) et de morphmes (auxiliaires) , acqurir, aller, asseoir, boire, bouillir,
devoir, dcevoir, faire, mourir, mouvoir, natre, pouvoir, rsoudre, tenir, savoir, valoir, venir, voir, vouloir (voir la GFMC, pp. 246-247, ou les
Tableaux de Conjugaison de J. et J.-P. Caput, 1969, Dictionnaire des Verbes franais, ou enfin un bon dictionnaire, genre Petit Robert).
prsent : zro, [e], [ra], et [r1] ; 2 la distinction entre les formes simples, quil considre comme formes
verbales proprement dites, et les formes composes (syntagmes discontinus forms dun des verbes, statut de
morphmes, avoir et tre, et dune forme adjective, le participe pass) lui fait exclure du paradigme verbal les
participes et les infinitifs (formes substantives du verbe) ; 3 le nombre et la forme des radicaux dfiniront le
degr de variation du radical (ce qui fait entrer, dans le mme paradigme de conjugaison, des verbes comme
ouvrir, tourner et conclure, verbes qui ne comportent quun seul radical, en dpit de leurs transitions
dsinentielles diffrentes au futur : [ira] [(0)ra] : il ouvrira / il tournera. (p. 59). De mme, Jean Dubois ne
prend pas pour bases les variantes combinatoires (par exemple : [e] / [1] ou [i] / [j]) de ces mmes radicaux ; enfin,
4 la distribution des radicaux (cf. p. 60 : ce qui nous est apparu le plus important, cest plus la distribution des
radicaux et moins la forme quils revtent ) selon le jeu des dsinences est le deuxime critre de classement qui,
combin au premier (formes et nombre de radicaux), a permis lauteur de trouver des verbes 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7
radicaux.
De la description quen donne Dubois, il faudra surtout retenir ces lments-l qui font son originalit
scientifique transfrable sur le plan pdagogique (voir Dospinescu, 2000 : 42-54), o lon fait valoir lide de la
primaut de loral dans la communication en gnral et dans lapprentissage dune langue moderne comme le
franais, dune part, et celle, dautre part, de lvolution du point de vue sur la conjugaison, redfinie comme une
suite de paradigmes la fois plus simple et hirarchise diffremment (Dubois, 1965 : 60). La conjugaison
commence avec les verbes, ou plus prcisment, le verbe (tre) 7 bases dans le code oral et 8 bases dans le code
crit et finit avec les verbes une base (voir, pour le dtail, J. Dubois, 1967 : 56-81).
II.3.4. Le systme dsinentiel du verbe franais dans le code oral
Fernand Marty (Les formes du verbe en franais parl, dans Andr Rigault, 1971 : La grammaire du
franais parl, Paris, Hachete, pp. 105-117) dcouvre, en analysant les formes parles du verbe chanter, que
celui-ci nen possde que dix tandis quil a vingt et une formes diffrentes en langue crite. Sauf lexception
que constituent les formes tes, dites, faites, tous les autres verbes comportent, pour les six temps quil a pris
en considration, les seules dsinences [e], [a], [#], linfixe [j] qui indique les personnes nous et vous de
limparfait de lindicatif et du prsent du subjonctif, linfixe [rj] signalant les mmes personnes du
conditionnel prsent, enfin linfixe [r] indiquant le futur :
[8$t] : prs. indic. et subj. (je, tu, il, ils) ; impratif sing. ;
[8$t#] : prs. indic. (nous) ; impratif, (1e pers., pluriel) ;
[8$te] : prs. indic. (vous) ; impratif (2e pers., pluriel) ; imparfait de lindicatif (je, tu, il, ils) ; (on peut
y ajouter le participe pass) ;
[8$tj#] : imparfait indic. et prsent subj. (nous) ;
[8$tre] : futur (je, vous) ; prsent du conditionnel (je, tu, il, ils)11 ;
[8$tr#] : futur (nous, ils) ;
[8$tra] : futur (tu, il) ;
[8$t0rj#] : prsent du conditionnel (nous) ;
[8$t0rje] : prsent du conditionnel (vous). Le symbole [e] reprsente toutes les nuances, de [e] [1].
On peut facilement imaginer tout le profit pdagogique que lon peut tirer de cette constatation : il suffit de
mettre en rapport les radicaux dgags par Jean Dubois et ces quelques dsinences retenues par Fernand Marty
pour tre mme de produire le tableau de la conjugaison orale de la plupart des verbes franais (voir, pour
dautres aspects intressant la conjugaison orale et pour dautres considrations pdagogiques, Marty, cit cidessus, ou Dospinescu, 2000 : 54-62).
II.3.4.1. Les dsinences davant dans le systme verbal oral
Les 1re, 2e et 3e personnes du singulier et la 3e personne du pluriel de lindicatif prsent, du conditionnel
et du subjonctif prsent, de limparfait de lindicatif ne font plus aucun contraste, devenant parfaitement
homophones, ce qui fait que les dsinences cumulent un nombre lev de signifis grammaticaux (nombre,
temps, mode) : lambigut est alors leve par les particules prverbales (Maurice Gross, 1968),
reprsentes par les pronoms personnels conjoints et atones, fonction de sujet, placs devant le verbe (sauf
dans linterrogation avec inversion). Fonctionnant comme pronoms de conjugaison, ce sont de vritables
dsinences davant qui, lorsque lopposition de dsinences est nulle, rtablissent lopposition de personne
et nombre :
je / tu / il / ils [8$t] : prsent de lindicatif et du subjonctif
11
Si lon accepte [e], limparfait et au conditionnel, comme seule forme de la langue parle en faisant abstraction de la forme [ ] de la langue
soutenue.
10
Le processus duniformisation se voit entirement bloqu, ou du moins nettement ralenti, pour les verbes
irrguliers plus de trois bases et aux frquences trs leves, tels tre (8 bases en CE, 7 bases en CO : 14083) et
avoir (6 bases en CE, 5 en CO : 11552), suivis, des distances de plus en plus grandes, par faire (7 bases en CE, 6
bases en CO : 3174), aller (6 bases dans les deux codes : 1876), savoir (5 bases en CE, quatre bases en CO :
1432), pouvoir (6 bases en CE, 5 en CO : 1131), vouloir (5 bases dans les deux codes : 881), tenir (5 bases en CE,
quatre en CO : 291), etc. (Dubois, 1967 : 60-69).
11
12
Voir larticle trait du DL (Dictionnaire de linguistique) qui donne une vue aussi succincte que pertinente sur les traits inhrents et les traits
contextuels (pp. 491-493).
13
Nous devons beaucoup, dans ce chapitre, Teodora Cristea (1978 : 170-198).
12
13
14
haut, un tat nouveau du sujet. Il sagit donc de verbes ventifs toutes les fois quils peuvent semployer
transitivement : la transformation, sous leffet dune cause agissante, concerne ici ltat de lobjet. Voyez le verbe
corrompre dans les deux exemples :
Lamour humain saltre, se corrompt et meurt. (Mauriac)
/ La multiplication des ouvrages
mdiocres corrompt le got. (Condorcet, in Petit Robert)
Il y a des verbes transitifs qui ne connaissent jamais un emploi intransitif (ni actif, ni pronominal) : ils
sont donc essentiellement causatifs : abattre, affamer, apeurer, attraper, bouleverser, capter, charmer,
dtourner, dprimer15, blouir, branler, former, faciliter, indiquer, instruire, lancer, lire, mater, mpriser,
narguer, parer, ravir, rassambler, qurir, quter, terrifier, unir, verrouiller, etc.
Les verbes [+ action (+ dplacement)], tels (r)entrer, sortir, monter, descendre, tomber, etc., se
construisant intransitivement ([+ tre]), connaissent un emploi causatif-factitif comme tous les verbes [+
transitif], auquel cas ils deviennent transitifs ([+ avoir]) : Paul est rentr en voiture Paul a rentr la
voiture dans la cour (= Paul a fait en sorte que la voiture est rentre). Lemploi causatif-factif est source
de sens nouveaux, souvent pittoresques16 : Ainsi, on descend ([ transitif], /aller du haut vers le bas/) dans la
rue, mais lon peut aussi dire transitivement : descendre un escalier, une montagne (= aller vers le bas de),
descendre des livres dune tagre haute (porter de haut en bas), descendre qqn. en ville (fam. = dposer),
descendre un aliment, une boisson (fam. = avaler : Quand tout est termin, elle descend son demi-panach
dun seul lan, crit Queneau ), descendre un canard, et mme, un adversaire, un malfaiteur (fam. = faire
tomber, abattre, tuer), etc.
III.2.2.3. Traits caractrisant le point de vue de lnonciateur quant la reprsentation du procs en tant
que dure et droulement (initiation, progression, achvement)
Ces traits visent ce que lon appelle en grammaire laspect verbal (inchoatif, progressif, rsultatif, etc)17,
catgorie grammaticale apte dcrire le procs dun point de vue quantitatif, le procs considr sous langle
de son dveloppement interne (Imbs, 1960 : 15). Nous prsentons ici quelques-uns seulement des traits
smantiques lisibles dans le smme du verbe franais18.
III.2.2.3.1. Verbes [ duratif]
Les verbes [+ duratif] encodent dans leur smme une dimension smique spcifique, savoir lide dun
procs (action ou tat) qui dure, qui stire dans le temps, qui ne comporte pas de limite interne. Ces verbes
dnotent donc des activits inacheves, qui peuvent se prolonger indfiniment et ne sarrtent que sous leffet
dune intervention extrieure (autre activit, autre vnement) :
Alain court, il court depuis des heures Tout coup, son cur faiblit : il sarrte net, attend un
moment, puis il se remet marcher lentement.
Les verbes en gras sont des verbes duratifs (ou bien cursifs , imperfectifs , non-terminatifs , non-conclusifs ,
appellations qui parlent delles-mmes). En voici dautres : aimer, bavarder, circuler, chasser, chercher, demeurer,
dtester, dormir, durer, esprer, essayer, habiter, har, jalouser, languir, lire, manger, marcher, nager, pleurer, parler,
penser, ranger, possder, pourchasser, quter, travailler, voyager, etc. :
Le snateur Dupont allongeait le pas car Wolf marchait vite. (Vian)
Les verbes [ duratif], loppos des verbes duratifs, dnotent des procs plutt ponctuels, ayant une
limite interne qui concide presque avec le moment du dclenchement de laction. Ce sont des procs terme
fixe . Cest pourquoi, dailleurs, on les appelle aussi ponctuels , momentans , perfectifs , conclusifs ,
terminatifs : accomplir, accourir, achever, allumer, apparatre, arriver, casser, couper, comprendre, disparatre, entrer,
finir, fermer, foncer, jaillir, jeter, interrompre, lancer, mourir, natre, ouvrir, tomber, trouver, voir, etc. (voir notes de bas de
page 23 et 24 dans Dospinescu, 2000 : 94) :
Sur lcran, on voyait quelles dormaient. Wolf poussa la porte. [] Wolf laissa tomber ses
vtements ses pieds. Lazuli battit avec un lacet de soulier et arracha tout. (Vian)
15
Bien que le Petit Robert (1989) ne le signale pas, lemploi [+ intr.] de dprimer (= affaiblir physiquement ou moralement) est dun usage trs
vivant : On dprime plus ou moins, mais on dprime ! Cela nous fait nuancer certaines affirmations premptoires et dire que si les verbes
transitifs sont censs (en langue) ne pas ignorer la construction intransitive, le discours, avec ses contraintes et besoins expressifs, est toujours l,
pour forcer la langue concder certaines liberts. Autrement dit, l inhrence des traits smantiques et syntaxiques est une loi que le
discours sait enfreindre, souvent avec lgance, au bnfice de la langue mme !
16
Cf. tomber, qui, dans le vocabulaire des sports (Lutte), signifie comme transitif
/vaincre ladversaire en le faisant tomber sur le dos/, a
dvelopp un sens familier dans tomber sa veste (= lenlever prcipitamment ) et un sens populaire dans tomber une femme (la sduire).
17
Voir larticle aspect dans le D.L.
18
Pour le dtail du fonctionnement de laspect en franais contemporain, voir infra Laspect verbal ou Dospinescu, 2000 : 191.
15
16
Voir, pour plus de dtails, le DL, pp. 491-492. Voir aussi Rgles de sous-catgorisation et traits lexicaux du verbe , dans J.Dubois et F.
Dubois-Charlier, 1970 : 84 92.
17
Aussi nous faut-il retenir que les diffrentes classes de verbes, tablies partir des compatibilits syntacticosmantiques, sont autant de schmas de construction du syntagme verbal et que les lexmes verbaux, loin dy
rester enferms, peuvent sen vader pour assumer des fonctionnements non-conformistes, adapts la grande
varit des situations de communication.
IV.1.2. Emplois spcialiss des verbes
Certains verbes, outre leur emploi naturel , comme noyau du syntagme verbal, lui-mme constituant immdiat
de la phrase, fonctionnent comme morphmes grammaticaux pour exprimer, avec les verbes (au participe pass ou
linfintif) qu'ils accompagnent, certaines valeurs modales, temporelles, aspectuelles ou permettre la topicalisation
passive de la phrase. Tels sont : 1 les auxiliaires avoir et tre dans les temps composs et surcomposs ; 2 les semiauxiliaires et priphrases verbales de temps ou daspect : aller, venir de, sortir de (fam.), tre sur le point, tre en voie
de, tre , commencer , finir de, ne faire que de, etc. ; 3 les semi-auxiliaires modaux (possibilit, ncessit,
obligation, apparence, etc.) : devoir, falloir, pouvoir, sembler, paratre tre possible, tre ncessaire
/ urgent /
imprieux [+ topicalisation impersonnelle], etc. ;4 les semi-auxiliaires de diathse sens causatif : faire, laisser, ou
bien sens passif : se faire, se laisser, se voir21 ; 5 les verbes supports qui permettent de former avec dautres parties
du discours lquivalent dun verbe simple : avoir, faire, donner, etc. : avoir de ladmiration pour = admirer, faire le
rsum de = rsumer ; donner lordre de = ordonner, etc. (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 232-233).
IV.2. La construction verbale : les complments de verbe
En grammaire traditionnelle un complment dun verbe est un syntagme nominal ou prpositionnel en double
dpendance, syntaxique et smantique, du verbe-centre du groupe verbal, la diffrence de certains complments
circonstanciels extrieurs celui-ci, appels complments de phrase parce que domins syntaxiquement par la phrase et
fonctionnant en tant que troisime constituant facultatif de celle-ci, et raliss par des syntagmes prpositionnels de
toutes formes, nominaux, verbaux et adverbiaux (cf . Dospinescu, 1998 : 273-277).
Les complments de verbe sont appels par le sens lexical du verbe auquel, suivant le co-texte et le contexte
(situationnel), ils apportent un complment dinformation. Cest dire que le schma actanciel du verbe peut
rclamer zro, un, ou deux, et mme trois dterminants. Le rapport dimplication qui stablit entre le verbe et son ou
ses complments, la construction directe ou indirecte , le nombre des complments, la possibilit de ces
complments de se combiner entre eux, enfin, la forme spcifique des substituts pronominaux pouvant les
reprsenter, sont les critres principaux sur la base desquels les verbes peuvent tre classifis.
IV.2.1. Types de construction verbale
Dune manire gnrale, en langue, on parle de construction verbale :
intransitive lorsque le verbe, satur smantiquement, ne prend pas dhabitude de complment : Pierre
court. Le chien aboie. Lanimal rampe. La voiture recule ;
transitive lorsque le verbe, non-satur smantiquement, appelle, outre le sujet, dautres rles actanciels
raliss par des complments, dits dobjet direct si relis sans le truchement dune prposition (construction
transitive directe) : Pierre cache la vrit. Il va gagner Paris moto, et dobjet indirect si relis au verbe
au moyen dune prposition (construction transitive indirecte) : Pierre pardonne son ami. Le directeur
doit aller Paris. Aprs certains verbes, ces complments peuvent aussi tre raliss par toute une
proposition (compltive : Je crois / me demande que / si Pierre viendra. Je mattends ce que Pierre
vienne, etc., ou un infinitif : Pierre comptait venir) ;
transitive double complmentation (et mme triple pour quelques verbes : acheter, vendre,
traduire, etc.) lorsque le verbe appelle deux complments, lun direct et lautre indirect, que certaines
grammaires appellent aussi, quand ils se prsentent dans cet ordre, objet premier et objet second :
Alain indique la route (objet premier) son ami (objet second) ;
attributive lorsque le verbe instaure, entre son sujet ou son complment dobjet et un autre terme (dit
attribut, ralis le plus souvent par un syntagme nominal ou adjectival), un rapport dquivalence,
didentit ou dappartenance, marqu aussi, le plus souvent, par le phnomne de laccord : Alain est
devenu un trs bon acteur. Sa carrire a t / sannonce brillante. Je trouve impressionnant son dernier
rle.
21
Sur tous ces semi-auxiliaires, et sur bien dautres, voir des commentaires (smantiques) et de nombreux exemples dans Grevisse, LBU, 1969,
655, p. 596-602.
18
Constructi
on
+
Il rcidivera
INT
Complmentation
Pas de complment
+ GN
Il a lu la lettre.
+ GP
Il ressemble son frre.
+ GN + GP
Il confie son argent la banque.
Complment direct
Complment indirect
ADC
+ GP1 + GP2
Il a parl de notre projet ses
associs.
V + GN1 + GP1 + GN2 / GP2
La ville lui a achet son terrain
50000 francs.
Il a traduit ce livre du latin en
plusieurs langues modernes.
Complment indirect
+ Complment indirect
Complment direct +
Complment indirect
+ Complment direct
ATC
Complment direct +
Complment indirect
+Complment indirect
+ Attribut
La vie est brve.
+ GN + Attribut
Il trouve le prix trop lev.
Attribut du sujet.
ATTR
19
Complment direct
+attribut du complment
20
baisser, briser, cacher, caresser, capter, caser, cesser, cerner, contenter, consommer, corrompre, dtruire,
ddommager, dmolir, dompter, blouir, tourdir, emmener, couter, nerver, tonner, excuter, fcher,
faire, faonner, fournir, fustiger, gaver, garer, grer, goter, gripper, grouper, harceler, heurter,
hospitaliser, imposer, impressionner, impulser, incarcrer, inciser, infester, inviter, introduire, jeter,
juger, kidnapper, librer, lacer, lcher, laisser, lambrisser, lnifier, manger, marier, masquer, mettre,
moudre, mumifier , narguer, narrer, nettoyer, offrir, orner, ter, ouvrir, parer, peser, piller, poser,
prendre, savourer, serrer, servir, soumettre, soutenir, suspendre, tasser, tenter, tondre, vanter, viser,
voir:
Arrivs la tombe du jour, nous avons cout, prs du pope en chasuble dor, trois jeunes
religieuses, debout devant un lutrin pivotant, alterner des psaumes et des litanies. Lglise,
dserte, senfonait dans la nuit. Jamais voix plus pures nont illumin des tnbres. (Dominique
Fernandez)
IV.3.2.2. Verbes [+ dtermin] : [+ transitif], [- direct] : lobjet indirect22
Cest le mme cas de figure que pour les verbes objet direct. Ce sont des verbes transitifs qui forment
une phrase deux actants, un sujet et un objet, raliss par deux syntagmes nominaux, la diffrence rsidant
dans le mode de construction : le verbe attire son objet de faon mdiate, par le biais dune prposition23 et, de
ce fait, naccepte pas la transformation passive24 :
P SN0 + V + Prp +SN1 : Lenfant obit sa matresse. Le tabac nuit la sant.
Postpos au verbe25, prcd presque toujours par une prposition invariable26, pronominalisable par lui / leur ou
lui, elle / eux, elles et en / y (pour les seuls noms [ humain], du moins en franais littraire crit)27, nacceptant
pas dtre tourn par le passif (voir la note 24), le complment dobjet indirect rpond la question Prp + quoi / qui
est-ce que ? Tels sont les critres auxquels on reconnat le COI :
Alain pense ses amis roumains, oui, il pense souvent eux. Alain rflchit son cours, il y
pense presque tous les jours. Alain parle beaucoup de ses tudiants et de ses tudiantes, il
parle souvent deux et, parfois, il se souvient delles aussi. Il soccupe aussi bien de leurs
recherches et, chaque fois quil y pense, il en parle avec de la sympathie.
Nombreux sont les verbes qui construisent leur actant objet avec une prposition. En voici quelques
exemples :
: les verbes qui introduisent leur objet avec cette prposition prsentent la particularit de construire
diffremment leur objet indirect aprs pronominalisation :
verbes [+ lui / leur], qui reprsentent leur objet par lui / leur en antposition : appartenir, aider,
cder, convenir, correspondre, dplaire, chapper, nuire, obir, pardonner, parvenir, rpondre,
ressembler, succder, suivre, etc. :
Alain aimait sa femme. Cest pourquoi il lui a pardonn.
verbes [+ lui / elle / eux / elles], dont lobjet indirect est pronominalisable par + lui / elle / eux /
elles, plac aprs le verbe, ou encore par y, suivant lopposition smantique [+ humain] /
[- humain] : aboutir, accder, se conformer, se confier, se fier, se heurter, sintresser, mener,
sopposer, participer, penser, rflchir, songer, se soustraire, etc. :
Alain aimait beaucoup Solange : il songeait elle tous les soirs. Il comptait lemmener en
voyage : il y songeait trs srieusement depuis dj des mois.
de : abuser de la patience de quelquun, bnficier dune bourse, changer de profession, se charger
du payement, dpendre des dcisions dautrui, se dbarrasser de ses ennemis, douter de son
22
22
23
apprendre, annoncer, communiquer, dire, faire savoir qqch. qqn. / avertir, aviser, informer, instruire, prvenir
qqn. de qqch., mettre qqn. au courant de qqch., donner, offrir, fournir, livrer, prter qqch. qqn. / quiper, doter,
douer, gratifier, nantir, pourvoir qqn. de qqch. arracher, prendre, enlever, ter, voler qqch. qqn. / amputer,
frustrer, priver qqn. de qqch., etc.
Diffrentes prpositions peuvent introduire lobjet second :
SN1 + + SN2 : accorder, accrocher, accoutumer, adresser, assimiler, attribuer, comparer,
communiquer, confier, demander, donner, dire, envoyer, exposer, habituer, indiquer, joindre,
laisser, montrer, pardonner, procurer, payer, reprocher, remettre, souhaiter, voler, soustraire,
transmettre, etc.30:
En 1920, Tzara et ses amis inoculrent la terreur bruitiste et gestuelle au Paris soign et raffin
de la Nouvelle Revue franaise (Dominique Fernandez) on va filer notre dmission la reine
Zabo. (Daniel Pennac) Ses bras staient mis trembler. Ils communiquaient aux accoudoirs de
mon fauteuil une vibration profonde de tout son corps. (Ibid.)
SN1 + de + SN2 : dgager, dpouiller, dtourner, loigner, encombrer, frustrer, gratifier, librer,
munir, nantir, priver, prvenir, recevoir, remplir, ter, tirer, etc. :
Une intelligence qui dpouillait toujours les choses de leur valeur secrte. (Martin du Gard)
SN1 + avec + SN2 : confondre, conjuguer, familiariser, marier, etc. :
Ce que lon aurait pu faire se confond avec ce que lon aurait d faire. (Gide, apud P. Robert)
SN1 + dans + SN2 : enfermer, enfoncer, loger, introduire, ficher, plonger, etc. :
Il arracha la taie et lenfona dans la poche de son veston. (Julien Green)
SN1 + sur + SN2 : appliquer, appuyer, baser, braquer, coller, projeter, renseigner, etc. :
Cette range dofficiers qui braquent leurs yeux sur lui. (Martin du Gard)
SN1 + Prp. variable + SN2 : jeter, mettre, placer, poser, etc. X / dans / sur / devant / contre, etc.
Y:
Pierre prend le tableau, le jette sur la table, le reprend et le jette dans sa valise, le reprend
encore et le met contre le mur, entre le secrtaire et la bibliothque. Jai pos ma main sur sa
nuque et jai attir sa tte contre mon paule. (Daniel Pennac)
Remarques :
1. Riegel, Pellat et Rioul (G.M.F.,1994 : 226) font entrer parmi les complments doubles ce quils
appellent le datif tendu , qui, ntant pas appel par la signification du verbe, voque une personne qui
est indirectement intresse par le processus dnot par le verbe et ses actants (do en grammaire
traditionnelle lappellation de complment dintrt) : Sa femme lui a mijot un bon coq au riesling Il ma
encore sali son blouson [dit par la mre qui sait quelle devra nettoyer le blouson] Chante-moi une
chanson ! Il lui a drlement arrang sa voiture ! Jetez-moi un coup dil sur ce dossier. La prposition
alterne avec pour si le rfrent du datif tendu est concern positivement par le reste de la phrase (voir
comentaires de ces exemples dans Dospinescu, 2000 : 128-129).
2. Quant au traditionnel datif thique , qui ne mobilise que les (pro)noms personnels dsignant les
participants directs (premire et deuxime personnes) lchange linguistique, il sinterprte comme une
invitation directe adresse au destinataire31 (littralement pris tmoin) sinvestir affectivement (pourquoi
ne le ferait-il pas objectivement aussi ? cest nous, V.D., qui posons la question) dans laction dcrite
(ibid.), et il tient de ces manipulations nonciatives, qui, en loccurrence, consistent, pour lnonciateur et /
ou le destinataire, se transporter en tant que tmoins directs rels ou fictifs sur les lieux de
lvnement : Il y en avait une, oh quelle me plaisait, mon ami ! Celle-l je dois dire que je me la prfrais
toutes. (Albert Cohen) Au Mont Saint-Michel, la mer te monte une de ses vitesses. (C. Leclre) Il te
lui a fil une de ces gifles ! Ce bougre-l, je vais te me le coller au bloc. (R. Gary, apud G.M.F. : 226).
Dans ces emplois, les pronoms personnels assument une fonction valuative-affective, ce qui en fait de vrais
marqueurs de subjectivit nonciative.
30
La grammaire traditionnelle donne le nom de complment dattribution lobjet second introduit par la prposition . Cette appellation ne
convient pas bon nombre de verbes qui marquent, de par leur smantisme, le contraire dune attribution dobjet. Tels sont prendre, enlever,
ter, retirer, confisquer, etc., dnotant plutt une privation, une dpossession. Cest pourquoi il vaut mieux sen tenir lide de manipulation
dobjet(s) entre lactant sujet et un tiers actant objet, laquelle est vue comme un transfert dobjet, une mise en contact de deux objets, un
dplacement dobjet vers ou hors un autre objet-lieu, au sens propre ou figur (cf. G.C.F., 1998 : 496, les verbes locatifs : Il a dpos le livre sur
la table) : Il prend largent et lenfonce dans sa poche [cest la poche qui (con)tient largent] Elle le retira (son fils) du collge o son pre avait
exig quil ft intern (Mauriac, apud P. Robert), etc. Lactant manipul oscille donc entre conjonction et disjonction, objectale ou locale et le
complment prpositionnel entre lobjet et le circonstant nuclaire.
31
mais aussi, trs souvent mme, lnonciateur, ou tous les deux en mme temps.
24
3. Enfin, ce que la mme tradition grammaticale appelle le datif partitif ou encore datif de la
possession inalinable , et mme datif de la totalit implique (cf. G.M.F. : 227), cest un
complment intra-nuclaire ou intraprdicationnel , et partant obligatoire, qui indique le tout lorsquune
de ses parties fonctionne comme objet direct ou indirect (G.M.F. :227) : Pierre lui prend la main [lui =
quelquun], mais : *Pierre prend la main Il lui saute au cou [lui = / de quelquun], mais : *Il saute au
cou.
Pour conclure nos remarques nous dirons que les complments des points 1. et 2. ne constituent pas des traits
contextuels syntaxiques, qui dfiniraient telle ou telle classe de verbes, mais plutt des traits contextuels
(situationnels) nonciatifs.
IV.3.2.4. Verbes [+ dtermin] : les verbes transitifs double objet prpositionnel : V + [objet indirect] + [objet
indirect]
Un certain nombre de verbes rgissent trois actants, dont un sujet et deux objets introduits par une
prposition :
P SN0 + V + Prp + SN1 + Prp + SN2 : Pierre parle de son avenir / avec ses parents.
Tels sont ces verbes qui dnotent une activit communicationnelle : parler de qqch. / avec qqn. ; discuter,
dbattre, sentretenir de qqch. avec qqn. ; faire part, rendre compte de qqch. qqn. ; rpondre de qqch. devant qqn.,
etc. Viennent aprs, sur le modle : aller de , quelques verbes spcifiant les limites dun mouvement ou dun
espace : se dplacer de ; monter / descendre de ; passer de , stendre de , etc., enfin des verbes
comme servir, employ sur le mme modle : Cette punition servira de leon tous les autres.
IV.3.2.5. Verbes [+ dtermin] : les verbes transitifs triple complmentation32: V + [objet direct] + [objet /
circonstant indirect] + [objet / circonstant indirect]
Il sagit de verbes dont le sens suppose la manipulation (un transfert objectal ou local et / ou une
transformation) dun objet entre deux actants ou entre deux circonstants de lieu. Le modle en est donn par
le verbe : acheter, qui, dans son emploi smantique satur, appelle trois actants : lobjet ( acqurir), le sujet
(qui le fournit) et lobjet dchange (le prix : monnaie ou autre moyen de payement) :
Alain a achet sa voiture un concessionnaire Renault (pour) 22000 francs Alain la lui a
achete (pour) 22000 francs.
Se rattachent ce type de fonctionnement syntaxique :
vendre, ainsi que les verbes de sens apparents : laisser, changer, etc. : Le fermier lui laisse le jambon /
pour 290 francs.
des verbes [+ transformation, + transfert], tels traduire, ou bien transposer, et aussi, moins souvent,
transformer, changer, etc. : Traduire un pome de quelque langue que ce soit dans sa langue maternelle
nest pas chose aise : linverse est encore plus dur.
des verbes [+ transfert], tels apporter, accompagner, conduire, mener, transfrer, transporter, transborder,
etc. : Alain ma accompagn de lUniversit laroport.
Il faut tout de mme prciser que les contraintes nonciatives sont rarement telles que lon doive tout
prix exprimer les trois complments. Les repres de la situation de communication, les besoins informationnels,
limplicite culturel, etc., sont l pour inviter le locuteur faire lconomie du superflu : Alain traduit (emploi
absolu : [en ce moment mme, il est occup traduire, ou bien : il est traducteur]) Alain traduit un pome
dEminesco [le non-dit est : du roumain en franais] Alain traduit du japonais en franais [lobjet direct est
sous-entendu, donc pas besoin de lexprimer].
IV.3.3. Verbes retournement : V [ symtrique]
Cest une classe de verbes bivalents, dont la combinatoire syntagmatique prsente cette particularit que
leurs actants peuvent permuter sans que, pour autant, le sens du procs quils dnotent en soit modifi.
IV.3.3.1. Verbes rversibles
Dans leur Grammaire mthodique du franais, Riegel, Pellat et Rioul distinguent un premier type, celui des
verbes rversibles, ou symtriques (Lagane), ou renversement (Rothenberg), ou neutres (Boons,
Guillet et Leclre)33 caractriss par lexistence dune relation systmatique entre une construction
32
33
25
transitive et une construction intransitive o lobjet de la premire et le sujet de la seconde non seulement sont
identiques mais jouent le mme rle smantique (p. 228, soulign par nous, V. D.). Cest dire que lactant sujet
du verbe transitif est effac et remplac par lactant objet qui conserve son rle smantique : le passage la
construction intransitive rduit linterprtation du verbe un procs dont lagent ou la cause nest plus exprim ;
corollairement, la construction transitive, apparat comme factitive (ibid.) :
Le vent casse les branches Les branches cassent (sous leffet du vent) Le chef cuit le rti
Le rti cuit Le soleil mrit le raisin Le raisin mrit (au soleil) Le stress a vieilli Alain
Alain a vieilli ( cause du stress) Le mdecin gurit le malade Le malade gurit (grce au
mdecin).
Comme on voit, la construction transitive tant smantiquement factitive-causative (Le vent casse les
branches : Le vent fait que les branches cassent), nous assistons un changement diathttique34 analogue
celui apport par les constructions passive et pronominale sens passif, ce qui fait que lactant sujet du verbe
transitif peut tre rcupr dans la tournure intransitive sous la forme dun SP (Prp + SN), complment
dagent : + nom, sous leffet de + nom, sous laction de + nom, cause de + nom, etc. Par ailleurs, les
deux constructions de ces verbes, transitive et respectivement intransitive, sopposent comme un factitifcausatif un inchoatif : Ce maquillage vieillit cette actrice Cette actrice vieillit. Avec certains verbes la
construction transitive peut prendre la forme pronominale : Le chef paissit la sauce La sauce paissit
La sauce spaissit Lge durcit les traits du visage Les traits du visage durcissent (avec lge) Les
traits du visage se durcissent (avec lge)35.
Bon nombre de verbes symtriques, tout en prenant la forme pronominale, ont spcialis leur sens et ne se
disent, en croire T.Cristea (1979 :186), quavec des noms [+ humain]. Tels seraient se blanchir, se noircir, se
mrir, se chauffer, se couler, se crever, se grandir, se rabaisser, se saigner, etc. :
LAngleterre louera Napolon pour se mieux agrandir elle-mme. (Duhamel, in P. Robert)
Toute mre du peuple veut donner, et force de se saigner aux quatre veines, donne ses enfants
lducation quelle na pas eue. (Goncourt, in P. Robert)
Le Petit Robert enregistre aussi des noms [ anim] : Les couleurs de ce tableau se sont noircies, ct de
Je ne me noircis point pour le justifier. (Racine) Au sens (pop.) de senivrer, il prend toujours un nom de
personne : On va se noircir ? (Bernanos)
A observer la dynamique aspectuelle du procs dnot par les verbes symtriques, on voit bien que,
avec les temps simples, la construction transitive exprime le causatif-ventif-inchoatif, tandis que les
tournures intransitive et pronominale privilgient lventif-duratif. Linchoatif se mue en terminatif-rsultatif
(limite au-del de laquelle le procs ne peut plus continuer) dans les temps composs avec avoir ou au
prsent avec tre36 : La chaleur dessche la rivire La rivire a dessch La rivire est dessche.
Remarque :
Le franais familier privilgie cet emploi intransitif, focalisant de la sorte sur le procs en tant que tel,
avec les verbes psychologiques surtout, car, de nos jours, il semblerait que, de plus en plus, on fatigue /
dprime / angoisse / panique / positive (cf. Avec Carrefour, je positive !), etc.
IV.3.3.2. Verbes rciproques
Appels aussi verbes symtriques au sens strict (et logique) (cf. la G.M.F. : 228), ces verbes peuvent
permuter leurs actants, ou bien les additionner dans une structure de coordination en position dactant sujet
dune construction pronominale, et ils nen continuent pas moins de jouer le mme rle smantique, en ce
sens quaucun des actants ne prvaut sur lautre, quelle que soit sa place : Jean a rencontr Pierre = Pierre a
rencontr Jean = Jean et Pierre se sont rencontrs. Ces verbes se caractrisent par linterchangeabilit
non significative des deux sujets ou du sujet et du complment de part et dautre du verbe : ltang
communique avec la mer, la mer communique avec ltang 37, quoi nous ajoutons laddition des deux
actants : La mer et ltang communiquent. Se rclament de cette classe des verbes transitifs directs et
indirects dnotant un rapport ncessairement symtrique (G.M.F. : 228) et fonctionnant selon le schma
dquivalence suivant : A rencontre / croise / vaut B A ressemble / correspond / se dispute avec / se
rconcilie avec / se marie avec / sentretient avec B. Additionns devant le verbe, les transitifs directs et
34
Jean Dubois trouve dans le comportement syntaxique de ces verbes la deuxime forme de transformation passive (Voir Dubois, 1967 :
107-113 ou Dospinescu, 2000, p.134, note 34). Voir aussi Marc Wilmet, 1998 : 392, rem. 3, 580.
35
Voir, pour force dtails, sur les diffrents types de verbes symtriques et sur toutes les constructions quils peuvent engendrer, T. Cristea,
1979 : 183-186.
36
Pour nous, la seule diffrence entre le pass compos avec avoir et le prsent avec tre est que celui-ci surenchrit sur lide de rsultat acquis,
dtat, en escamotant le procs (tre y fonctionne comme simple copule !).
37
A. Borillo, 1971, Remarques sur les verbes symtriques franais, Langue franaise, 11, p. 17-31.
26
38
chez Paul fait figure de circonstant, suggrant le sige de la confusion, alors quen ralit, on le voit bien dans toutes les autres tournures,
Paul est lagent du procs dnot par confondre.
27
J.-P. Colin, 1978, Dictionnaire des difficults du franais (D.D.F), Paris, les usuels du Robert.
28
Cependant cette alternance dauxiliaire a un rendement plutt faible du point de vue smantique, ce qui
laisserait supposer une certaine rosion de lauxiliaire tre qui, la forme active, ne concerne plus, si lon
compte les composs, quune vingtaine de verbes, micro-systme sap, en outre, par les emplois familiers et
populaires, avec avoir, de verbes comme rester, partir, tomber ;
une diffrence daspect : avoir focalise sur le procs, sur laction, tandis que tre braque les
lumires sur la phase finale du procs, sur le rsultat dfinitivement acquis, au-del duquel, il ne
peut plus y avoir reprise du mme procs. Cette alternance dauxiliaires, beaucoup plus productive
sur les plans syntaxique et smantique, concerne un grand nombre de verbes, transitifs et
intransitifs, factitifs, inchoatifs, ventifs, etc. : apparatre, augmenter, accrotre, baisser, casser,
crotre, changer, diminuer, disparatre, divorcer, durcir, chapper, chouer, embellir, endurcir,
grandir, jaunir, maigrir, passer, ramollir, vieillir, etc. : Paul a vieilli ces derniers temps-ci [le
procs est bien entam et peut continuer] / Paul est vieilli [rsultat acquis, limite finale atteinte, ce
qui explique leffacement du circonstant de temps ces derniers temps-ci].
IV.3.5. Verbes [ copulatif]
Cest la classe des verbes qui engendrent la construction attributive, caractrise par le syntagme verbal
copule, dont le prototype, quune trs longue tradition a consacr, est bien le verbe (?)40 tre. Sa
suppression se solde par la contraction dune phrase en un syntagme nominal : Teffacement : Ce garon est
aimable : je laime bien Ce garon aimable, je laime bien, ce qui usurpe notre copule limportance
laquelle aspire tout verbe digne de ce nom. Et pourtant il nous suffit davoir profr une squence comme Ce
chanteur est / a t / serait, quil nous faut continuer avec quelque chose comme charmant / un
phnomne / en vogue / ici / dans la rue. Nayant pas, smantiquement parlant, plus de poids quune
prposition41, la copule assure cependant lexpression du rapport du sujet son attribut, replaant dans le
temps les qualifications au sens large du mot que les tres et les choses peuvent prendre ou se voir
attribuer. La construction syntaxique quil coagule autour de lui, malgr son inconsistance smantique, est
une phrase appele ternaire : P SN0 + Copule + SN1 / SAdj / SP : Cet homme politique est encore jeune /
un clibataire / le prsident du parti / lex-maire de Marseille / dans lembarras / au fond de la salle / de
Paris / ici / de notre temps / avec sa femme / pour le respect des droits de lhomme, et lon pourrait
continuer. On attribue, sous la forme dun SAdj, dun SN ou dun SP, au SN0, sujet de la phrase ternaire, une
qualit, une appartenance une classe dhumains, une identit en quelque sorte, ou plutt un statut dtat
civil, un tat moral, une situation locale, une relation daccompagnement, une disposition psycho-morale.
La copule tre voque assez vaguement un verbe locatif, genre se trouver, dans quelques cas. Les syntagmes
prpositionnels dans lembarras / au fond de la salle / de Paris ou ladverbe ici seraient-ils des attributs ou
des circonstanciels ? Le premier et le troisime commutent facilement avec un adjectif tels gn, incommod,
ennuy, dune part, et parisien, dautre part. Seul le deuxime et le quatrime appellent une paraphrase de
tre par se trouver : il serait alors un complment circonstanciel de lieu, comme lentend la grammaire
traditionnelle42. Difficile de trancher. Nous proposons de voir dans la copule un morphme verbal qui permet
la conjonction marque temporellement et modalement dun SN0, sujet dune phrase ternaire, une
caractrisation43 :
qualifiante44 : encore jeune / dans lembarras / de notre temps [= moderne] ;
identifiante tel ou tel point de vue : un clibataire / le prsident du parti ;
localisante :
a. dans le temps : Le discours de lhomme politique sera demain / dix heures / dans deux
semaines / trs bref / dun quart dheure ;
b. dans lespace : au fond de la salle / de Paris / ici ;
relationnelle un quelconque titre : avec sa femme / pour le respect des droits de lhomme.
40
Cette conviction (celle de Tesnire, qui voit dans le verbe un mot valences, cens pouvoir prendre de zro trois actants) dicte aux
praticiens [] de retirer de lensemble des verbes ceux qui se font suivre dun attribut : les copules (Wilmet, 1998 : 478).
41
On peut mme se demander si la copule ne fonctionne pas comme une prposition : Le cours est maintenant lexemple est de Dubois et
Dubois-Charlier, 1970 : 78 devient par Teffacement de la copule : Le cours de maintenant.
42
Voir aussi, ce sujet, les commentaires de Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 236-239 et ceux de Wilmet, 1998 : 479-482.
43
Cette caractrisation est ralise par des classes de mots et des structures syntaxiques des plus diverses : adjectifs qualificatifs, noms, adverbes,
seuls ou formant des SAdj ou des SP introduits par toutes sortes de prpositions.
44
Cest la forme prototypique de lattribut, ladjectif qualificatif tant la classe grammaticale spcialise dans lexpression linguistique de la
caractrisation de la substance, le mot caractrisant par excellence (cf. Dospinescu, 1998 : 141-148) ; avec lattribut exprim par un nom au
degr zro de larticle (sans aucun dterminant), cest le seul cas o lattribut est pronominalisable par le neutre le : Monique sera architecte et le
sera tout prix. Pierre est triste et je le suis aussi.
29
tre nest pas le seul morphme verbal au moyen duquel on peut attribuer une caractrisation au groupe
sujet. Les grammaires (cf., p. ex., la G.M.F. : 235) distinguent deux classes de verbes appels attributifs
(G.M.F., 1998).
IV.3.5.1. Verbes (essentiellement ?) attributifs
A la copule tre, on associe traditionnellement les indicateurs dtat (Wilmet, 1998 : 479) paratre,
sembler, variantes modales de la copule pouvant fonctionner comme co-verbes modaux : Pierre semble (= semble
tre) un garon intelligent, les indicateurs de permanence dtat (ibid.) demeurer, rester : Ce livre reste (=
continue tre) obscur, et les verbes qui indiquent lentre dans un tat, ou bien un changement dtat, tels
devenir, redevenir, tomber, etc. fonctionnant comme des enrichissements aspectuels de la copule tre :
Lentreprise devient (= est en voie de devenir) prospre et Pierre riche et clbre. Tous ces verbes, en tant que
essentiellement attributifs , doivent obligatoirement tre complts par un attribut. Leffacement de lattribut
rend la phrase agrammaticale dans le cas de devenir et de sembler (*Pierre devient / semble), ou bien, comme
cest le cas pour les autres verbes, nous ne sommes plus en prsence de verbes fonction de copule, mais tout
simplement en prsence de verbes intransitifs : On peut tre quelque part pour dner, demeurer longtemps table
/ rester ou partir / tomber en glissant, etc., ce qui nous ferait conclure que, except devenir et sembler qui ne
connaissent que cet emploi avec un attribut, il ny a pas vraiment de verbes copules45, il ny a que des emplois
attributifs de verbes intransitifs et mme transitifs (ces derniers reliant une caractrisation un objet direct).
IV.3.5.2. Emplois attributifs des verbes intransitifs et transitifs
Sauf les verbes que la tradition et une frquence relativement grande dans leur emploi avec un attribut
nous ont fait traiter d essentiellement attributifs , bien dautres lexmes verbaux se disputent,
loccasion, la construction avec un attribut du sujet (les intransitifs) ou de lobjet direct (les transitifs) :
tre se laisse concurrencer, en langue familire, par le factitif faire, qui cesse den tre un : Solange
sera / fera comdienne Pierre a toujours t / fait premier ;
sembler, vritable copule, un peu comme tre, sinon mme davantage, ne connaissant donc pas
dautre emploi, cde le pas faire, passer, passer pour, apparatre comme, avoir lair : La
cravate fait distingu Pierre passe toujours premier / inaperu / pour le clown du groupe Paul
nous apparat comme le plus dou de la classe Marie a lair intelligente et travailleuse a
fait assez vieille demeure historique. Saint Loup employait tout propos ce mot faire
pour avoir lair (Proust) ;
devenir est supplant par les intransitifs plus dynamiques et plus parlants (re)tomber, passer, virer (pop.).
Wilmet (1998 : 480-483) cite des verbes prpositionnels, dont beaucoup conservent le smantisme de devenir,
tels que : servir de, faire office de, quivaloir , consister / finir / tomber en (+ nom), consister
(+
infinitif), tourner / en (+ nom), etc. : P. ex. : tomber malade, virer malhonnte = donner dans la
dlinquance, passer sergent, servir de plastron,consister en monnaie / payer, finir en queue de poisson,
tomber en poussire, tourner la farce // en bourrique / eau de boudin.
Mais les emplois attributifs ne sont pas limits aux seuls verbes qui font concurrence tre, sembler et devenir,
traditionnellement reconnus comme copules prototypiques, car, selon le mme Wilmet, il faut compter avec lapport
massif demplois attributifs que constitue la procession des verbes dynamiques rductibles tre : partir triste =
tre triste + au moment du dpart, mourir vieux = tre vieux + lheure de la mort (ibid.). Ce qui plaide pour
assigner ces constructions la fonction dattribut, cest le test de la ngation qui porte non pas sur le procs dnot
par le verbe, mais sur la qualit attribue au sujet par le truchement du verbe : Mon pre mourra vieux Mon pre
ne mourra pas vieux (= il ne sera pas vieux au moment de mourir) Pierre est rentr ivre
Pierre nest
pas rentr ivre (= il ntait pas ivre quand il est rentr). La porte est ouverte tous les verbes qui, tout en exprimant
un procs, nen relient pas moins un tat, une qualit, une faon dtre leur sujet46.
Bien des verbes transitifs directs ont des emplois attributifs, cest--dire quils dotent leur objet direct
dun attribut : ils dnotent un procs qui appelle un actant objet direct et, en mme temps, ils servent de lien
45
Il vaut mieux parler dattributivit ou de construction attributive (cf. la phrase attributive chez Tesnire, 1976 : 155-161), structure
syntaxique permettant la conjonction dune caractrisation temporelle et modalise un SN sujet ou objet direct par le truchement dune
forme verbale. On parlera alors de verbes attributifs toutes les fois que ces verbes font, en outre, loffice de lien entre le sujet ou lobjet et le
syntagme caractrisant (voir plus loin).
46
Ce sont les verbes occasionnellement attributifs [qui] nont pas le statut de copule. Ils conservent leur complmentation, mais se construisent
en plus avec un lment qui fonctionne comme attribut de leur sujet. En fait, leur sujet combine une construction verbale ordinaire avec une
construction attribut du sujet sans copule exprime. Ainsi la phrase : Paul est sorti furieux de mon bureau sanalyse comme lamalgame de la
phrase Paul est sorti de mon bureau (qui dcrit une action effectue par le sujet) et de la phrase attributive Paul tait furieux (qui dcrit ltat du
sujet dans le cadre de cette action) (Riegel, Pellat et Rioul, 1994 : 237).
30
entre cet objet direct et une caractrisation de celui-ci ralise linguistiquement par les mmes moyens que
pour lattribut du sujet. Lattribut de lobjet direct est engendr, en structure profonde, par ces deux
schmas :
1. SN0 + Vtr.dir. (connatre, croire, dire, juger, imaginer, penser, supposer, trouver) que SN1 + tre +
X : Je pense mes raisons meilleures que les vtres (Molire, in P. Robert) : je pense que mes raisons
sont meilleures Swann trouva dlicieuse sa simplicit47 (Proust) ;
2. SN0 + V faire (rendre) que SN1 + tre / devenir / rester + X : Rien ne nous rend si grands quune
grande douleur (Musset). Il les a faits riches.
Souvent les verbes transitifs construisent leur attribut de lobjet direct avec une, et mme, plusieurs
prpositions : traiter qqn. de / en / comme prendre, tenir qqn. / qqch. pour considrer, consacrer,
dsigner, regarder qqn. / qqch. comme : Pierre traite ses amis de lches / sa sur en gamine / comme une
gamine.
Enfin, nombreux sont les verbes, transitifs et / ou intransitifs, qui, la forme pronominale, peuvent,
comme tre, devenir et sembler avec lesquels ils commutent, rgir un attribut : saffirmer (comme),
sannoncer (comme), se changer (en), se croire, se dire, scrouler, seffondrer, sendormir, se faire, se
maintenir, se tenir, se juger, se marier, se montrer, se peindre, se rendre, se rvler, se rveiller, se sentir, se
surprendre, se trouver, se vendre, la liste en est bien longue : Alain sest rveill frais et dispos [= tait
frais et dispos au rveil] La poire se vend cher cette anne [= est chre la vente cette anne] Mon
pauvre pre se fait vieux [= devient vieux, vieillit] La pluie se fait neige [= devient neige] Lassimilation
de ces exotiques se rvlait lente et laborieuse (Siegfried).
Quelle conclusion ? Plutt que de verbes [+copule], il vaut mieux parler de construction attributive, dont
le mcanisme consiste en ce que tel verbe peut remplir une double fonction : sur le plan syntaxique, attirer et
englober un attribut, et, sur le plan smantique, le rapporter son sujet ou son objet direct.
IV.4. Verbes [
coverbe] ou verbes [
oprateur]
Un nombre important de verbes prsentent comme traits contextuels la possibilit de pouvoir rgir des
dterminants raliss non pas par des syntagmes nominaux, mais par un infinitif : cest le cas de figure des
coverbes ou des verbes oprateurs, ou par toute une phrase, subordonne compltive, directe ou indirecte, et
cest le cas des verbes oprateurs de phrase. Pour tous ces verbes nous retiendrons, comme M. Gross48, le trait
contextuel [ oprateur], quils puissent se combiner avec un infinitif seulement, ou bien avec un infinitif ou
une compltive, et nous les appellerons, quand ils rgissent un infinitif, coverbes ou oprateurs dinfinitifs,
sans ou avec prposition, et oprateurs de phrase quand ils rgissent une subordonne que P.
Plusieurs classes de verbes oprateurs sont envisager suivant le type de rection, directe ou indirecte,
qui les caractrise, et la double latitude de pouvoir se combiner avec un infinitif ou une compltive un mode
personnel (indicatif ou conditionnel / subjonctif).
IV.4.1. Verbes [ oprateur dinfinitif ]
Ce sont des coverbes qui rgissent un infinitif de rection directe ou indirecte :
Rection directe (ou prposition ) : aller, sen aller, courir, descendre, devoir, couter, emmener, envoyer,
faillir, filer, grimper, laisser, manquer, monter, oser, passer, pouvoir, regarder, rentrer, rester, retourner,
sentir, (re)venir, etc.49 :
Jean va / court / file / monte / ose / retourne passer son examen. Une fois rveills, les
valeureux allrent musarder la foire de la Plaine. (Albert Cohen). Il aurait d en [des
confitures] donner aux petits. (Ibid.)
Rection indirecte (prpositions et de) :
: sabaisser, aboutir, aider, samuser, sappliquer, arriver (en construction personnelle), aspirer,
sastreindre, sattacher, sautoriser, avoir, se borner, chercher, concourir, conduire, destiner, demeurer,
donner, semployer, svertuer, exhorter, forcer, shabituer, inciter, singnier, jouer, laisser, se
47
Souvent, comme ici, lantposition de lattribut par rapport lobjet permet de lever lambigut : Pierre trouve cette solution salvatrice est
nettement plus ambigu, et salvatrice peut tre interprt comme adjectif pithte, constituant du SN et non pas du SV, que Pierre trouve
salvatrice cette solution.
48
Voir M. Gross, 1968 : Grammaire transformationnelle du franais, syntaxe du verbe, Langue et Langage, Paris, Larousse, qui dfinit ainsi
les verbes oprateurs : En premire approximation, ce sont les verbes qui peuvent avoir pour complment un prdicat (syntagme verbal)
linfinitif, ou bien une proposition entire introduite par la conjonction de subordination que (p. 62).
49
Le roumain contemporain emploie le conjunctiv , lquivalent du subjonctif, la place de linfinitif. Parmi tous ces verbes, seul pouvoir (r. a
putea) accepte, en concurrence avec le conjunctiv , la forme courte de linfinitif ( Il pouvait russir, partir, : Putea reui, pleca, / s
reueasc, s plece), oser (r. a ndrzni) peut prendre linfinitif long, survivance dun ancien usage, tout en connotant archasme ou pdanterie :
ndrznete a pleca fr voia mea ? (= Ose-t-il sen aller sans mon autorisation ?).
31
(re)mettre, obliger, sobstiner, participer, se plaire, pousser, prter, se refuser, renoncer, rester,
se risquer, songer, servir, se surprendre, tarder, se tuer, venir, viser, etc.
Jean aspire / se borne / cherche / svertue / hsite / joue / sobstine / se risque passer
lexamen. [] ils avaient pens se masquer le visage la faon des chirurgiens. (Albert
Cohen) Les deux Anglaises, sidres par le spectacle peu londonien, navaient pas song
quitter la barque. (ibid.)
de : sabstenir, achever, affectionner, samuser, saviser, se blmer, brler, se cacher, cesser, (se)
charger, conseiller, dcider, ddaigner, se dpcher, se devoir, sefforcer, envisager, essayer,
(s)tonner, feindre, (se) fliciter, se garder, se hter, imaginer, sinquiter, se lasser, se mler, ngliger,
offrir, parler, se passer, se priver, projeter, proposer, refuser, se repentir, se rserver, se retenir, revenir
(construction impersonnelle), sommer, tenter, tenir, (se) vanter, etc.50 :
Jean achve / brle / choisit / ddaigne / envisage / se hte / nglige / projette / refuse de
passer ses examens. Enfin ils avaient dcid denvoyer Marseille une dlgation(Albert
Cohen) Le lendemain [] je me suis content, oh bandit que je suis ! de les regarder. (Ibid.)
Puis, de tous ses doigts carts, il feignit de lui assigner un rendez-vous pour huit heures
(Ibid.)
Remarques :
1. Les prpositions , et de sont, parfois, en variation conditionne par lopposition grammaticale forme
active / forme pronominale : dcider de / se dcider , devoir / se devoir de, offrir de / soffrir , refuser de
/ se refuser , rsoudre de / se rsoudre , etc., mais : (se) charger de, (se) dterminer .
2. Quelques verbes connaissent une double rection, directe et indirecte : / prposition, tels aimer ()51,
manquer (de), penser (), prtendre (), etc., dautres, peu nombreux, tels commencer, continuer,
demander, hsiter, rpugner, etc., prennent bien indiffremment ou de, enfin finir prend de ou par :
Jaimais sortir avec mon pre (Gide). Il y a des lieux o lon aimerait vivre (La Bruyre, in P.
Robert). Jean commence lire son texte. / Jean commence par lire son texte, puis il le copie, et
finit par en tirer les mots inconnus
3. Certains verbes ne semploient qu la troisime personne avec des sujets noms de choses ou des
nominaux , ou carrment la forme impersonnelle, avec un pronom personnel au datif, sujet de linfinitif :
appartenir (de), conduire (), consister (), donner (), incomber (), revenir (de), etc. :
Cest vous quil incombe / appartient / revient de faire cette dmarche. Cela / la solution / la
difficult consiste expliquer le phnomne. Le ciel nous a donn de supporter ces preuves. (P.
Robert) Je raconterai plus tard sil mest donn de poursuivre cette narration. (Duhamel)
4. Beaucoup de coverbes, se construisant sans dterminants (verbes intransitifs : courir, monter, venir , etc.),
prennent un infinitif introduit directement (bien que sous-tendu par un pour de finalit), fonction de
complment de phrase ; dautres, les plus nombreux, se construisent avec un seul dterminant (transitifs
objet direct ou indirect : adorer, croire, pouvoir, aboutir, penser, renoncer, etc.) qui, souvent, peut prendre
la forme de linfinitif. Avec tous ces verbes, il y a toujours identit du sujet du verbe oprateur et de
linfinitif quil rgit :
Jean sen va / court / retourne / ose / veut / doit acheter des fleurs. Bref, Scipion regrettait
dtre venu Genve. (Albert Cohen) Jaimais sortir avec mon pre (Gide). Une fois
rveills, les valeureux allrent musarder la foire de la Plaine (Albert Cohen). [] ils
avaient pens se masquer le visage la faon des chirurgiens. (Albert Cohen)
Parmi les nombreuses structures superficielles engendres par les coverbes (cf. M. Gross, 1968 : 62-64), il
y en a qui contiennent des verbes oprateurs dinfinitifs qui admettent un objet double, ce qui permet de
dgager plusieurs sous-classes de coverbes selon le type dobjet, direct ou indirect, avec lequel peut se
combiner linfinitif : par exemple, faire, laisser, couter, entendre, regarder, voir, sentir, en tant que coverbes,
appellent un objet direct ou indirect, qui est en mme temps sujet de linfinitif, selon que celui-ci, objet direct
du coverbe, est un verbe intransitif ou transitif en construction absolue, ou bien un transitif direct, avec objet
direct exprim en surface :
Jean fait / laisse / voit partir / chanter son fils Jean le fait / laisse / voit partir / chanter vs
Jean fait / laisse / voit chanter la chanson son fils Jean la lui fait / laisse / voitchanter.
En voici les structures principales :
50
La liste des coverbes infinitif introduit par la prposition ou de est bien longue (cf. le tableau de ces verbes dans T. Cristea, 1979 : 190) : il
suffit de dcortiquer un bon dictionnaire pour sen rendre compte.
51
Et aimer de, qui est de la langue populaire. Manquer de + inf., le plus frquent, et manquer + inf. sont du franais standard, mais il y a aussi
manquer + inf., qui est de la langue littraire (cf. le D.D.F.).
32
SN0 + V + Inf + SN1(obj. indir.) + SN( obj. dir.) : on y retrouve les verbes de plus haut, quand linfinitif a son
objet direct :
Jean fait dire Paul la vrit. Jean entend dire Paul tout ce quil sait.
SN0 + V + SN1(obj. dir.) + de + Inf + (SN(obj. dir. / ind.) ) : accuser, charger, convaincre, empcher, fliciter,
implorer, menacer, obliger, persuader, presser, remercier, sommer, souponner, supplier, suspecter,
etc. :
[] Robert me presserait enfin dexcuter mes projets (Mauriac) Il fallut palabrer un grand
moment pour les persuader de nous suivre (Tharaud, in P. Robert).
SN0 + V + SN1(obj. indir.) + de + Inf + (SN(obj. dir. / ind.) ) : il sagit, pour la plupart dentre eux, de verbes [+
communication], tels commander, communiquer, conseiller, crier, dconseiller, demander, dire, donner, crire,
enjoindre, viter, exiger, imposer, interdire, ordonner, pardonner, permettre, prescrire, promettre, proposer,
recommander, reprocher, solliciter, souhaiter, suggrer, transmettre, tlphoner :
Solomon tait abruti par cet homme infatigable qui lui demandait de regarder toutes les femmes.
(Albert Cohen) [] les pistaches sales, gagne-pain du vieux juif, se rpandirent et roulrent malgr
les aboiements du petit chien qui leur enjoignit de rester tranquilles. (Albert Cohen) Le ciel nous a
donn de supporter ces preuves. (P. Robert)
SN0 + V + SN1(obj. dir.) + + Inf + (SN(obj. dir. / ind.) ) : aider, astreindre, amener, autoriser, condamner,
contraindre, convier, dcider, encourager, engager, entraner, forcer, habituer, inciter, inviter, obliger,
porter, prparer, pousser, surprendre, etc. :
On ne peut jamais lastreindre travailler. (Renan) Marat engageait les soldats massacrer les
chefs. (Jaurs) Lamour de soi-mme qui porte tout animal veiller sa propre conservation.
(Rousseau, in P. Robert)
SN0 + V + SN1(obj. indir.) + + Inf + (SN(obj. dir. / ind.) ) : apprendre, donner, enseigner, etc. :
On lui apprend jouer au bridge Cela lui apprendra vivre On ma donn cela faire. (P.
Robert)
nombre de verbes se construisent aussi avec le subjonctif sils prennent limpersonnel il ou le dmonstratif
neutre cela (a) : il convient, cela (m / t / l) agace / ennuie / nerve / tonne / irrite, cela (me / te / lui)
plat, il dpend, il faut, il importe, il suffit, il (me / te / lui) tarde, il se peut, il vaut mieux, etc. :
[] elle craignait que son petit mari ne tombt au milieu de la nuit la suite de quelque
cauchemar. (Albert Cohen) Jaurais prfr quelle tpouse toi, Loussa (Daniel Pennac) Il
dpend dune note crite que ce secret soit ou non drob au nant. (Martin du Gard) Lauteur
[] nest pas tenu davoir du talent, il suffit quil soit exactement inform. (Henriot, in P.Robert)
Il faut que jaille chercher des chaises et du caf noir. (Camus)
A analyser de plus prs le sens des verbes P subj, on peut y dceler le sme commun [+ psychologique] :
la plupart de ces verbes dnotent une opration de lesprit ou un mouvement de lme, une apprhension
subjective du rel, un sentiment ou un acte de volont. Lnonciateur formule un doute, un dsir ou une
volont, une ncessit ou une possibilit quand il parle en son propre nom (Je) ou en celui de linterlocuteur
(Tu) ou du dlocut (Il), ce qui place le procs de la compltive, entre incertitude et certitude, sur un axe o
sgrnent possibilit, ncessit, prescription, permission, interdiction, autant de catgories modales qui, en
franais, appellent le subjonctif. Tous ces verbes se construisent normalement avec le subjonctif, mode impos
par lusage et soutenu avec ferveur, bien sr, par toutes les grammaires normatives52. La barrire entre les deux
sous-classes de verbes nest cependant pas infranchissable, il suffit parfois dune humeur, dun tat dme,
pour que le mme verbe puisse se construire avec les deux modes : devant lnormit dune action,
lnonciateur peut tout aussi bien lassumer, avec tout son sens de lobjectivit, comme relle, comme on ne
peut plus actuelle, en mettant lindicatif : Jadmets que vous avez fait cela, ou, avec un peu de subjectivit
rserve, doute, attnuation ou refus mme inconscient dun fait hors du commun , lenvisager comme une
ralit contingente, en mettant le subjonctif : Jadmets que vous ayez fait cela. Mais aux bonnes ou mauvaises
humeurs de lnonciateur sajoutent les avatars du discours o ngation, interrogation53 et diverses autres
modalisations peuvent survenir tout moment et modifier le smantisme de tel ou tel verbe, brouillant les pistes
qui mnent lun des deux modes. Ainsi, p. ex., attester, verbe oprateur de la premire sous-classe, par
excellence [+ indicatif], se combine aussi, sans hsiter aucunement, avec le subjonctif : Jatteste que Jean a
vol le pain peut devenir : Je natteste pas que Jean a / ait vol Je nai jamais attest que Jean a / ait vol
Je ne veux pas attester que Jean a / ait vol Ai-je jamais attest que Jean a / ait vol ? Je nattesterai(s)
jamais que Jean a / ait vol Attester, moi, que Jean ait vol? a, jamais ! Je me refuse attester que
Jean a / ait vol. Lindcision peut donc jouer aussi pour les verbes de la premire sous-classe [+ indicatif].
Quoiquil en soit, ces deux premires sous-classes de verbes oprateurs de phrase prsentent des contours
suffisamment fermes pour pouvoir se constituer en traits contextuels pertinents.
V [+ oprateur de phrase] + que + P indicatif / subjonctif : T. Cristea (1979 :194) donne dans son tableau
sur le rgime modal des principaux verbes oprateurs du franais contemporain les items suivants :
admettre, comprendre, concevoir, crier, dcider, dcrter, dire, crire, entendre, faire, hurler, ignorer,
imaginer, mconnatre, nier, obtenir, ordonner54, oublier, persuader, poser, prtendre, rpondre, supposer,
etc. Et quelques impersonnels : il advient, il arrive, il semble, etc. :
Il cria en un anglais approximatif quil sentait une odeur dargent frais et que largent tait du temps
et que lAngleterre comptait que chacun de ses fils ft son devoir. (Albert Cohen) Je nai pas
entendu le nom de cette dame et jai compris seulement quelle tait infirmire dlgue. (Camus)
Dailleurs elle comprenait trs bien quune beaut aussi clatante et mu un trs jeune homme.
(A. Maurois) Il me semblait quelle ne sarrterait jamais (Camus). Il me semblait parfois quune
impression de beaut naqut de lexactitude. (Valry, in D.D.F.)
Ces verbes oprateurs seraient-ils indiffrents au mode de la subordonne ? Cest ce que lon pourrait
croire premire vue. Si les deux modes sont possibles dans des proportions et avec des frquences difficiles
estimer avec quelque prcision, il y a toujours un mode qui prvaut. En loccurrence, presque tous ces verbes se
construisent avec lindicatif tant que leur smme actualise le trait [+ constatation] et peuvent prendre le
52
On peut toujours se demander (et sen tonner !) pourquoi des verbes de sentiment, tels sattrister, stonner, se rjouir, souffrir, se
construisent avec le subjonctif alors que leur smantisme implique la ralit absolue du fait de la subordonne, toujours antrieur, fait actuel ,
qui est la cause du procs toujours psychologique dnot par le verbe principal. Le roumain, plus logique ?, met toujours lindicatif avec
ces verbes, sauf si un prospectif-optatif (futur, conditionnel) vient virtualiser le procs psychologique quils dnotent : Je me rjouis / je me suis
rjoui / me rjouirai(s) que mon fils russisse / ait russi se dit en roumain, dune part, avec lindicatif : M bucur / m-am bucurat c fiul meu
reueste / a reuit / va reui et, dautre part, avec le conjunctiv : M voi bucura / m-a bucura (ca fiul meu) s reueasc / s fi reuit (fiul
meu).
53
La ngation ou linterrogation, tirant la croyance vers le scepticisme et le doute vers la conviction, rouvrent la frontire des modes aux verbes
dopinions (Wilmet, 1998 : 310).
54
Ordonner est un verbe oprateur [+ subjonctif], un seul exemple tant enregistr avec lindicatif (cf. le D.D.F. de Colin). Voir dans T. Cristea
(1979 : 195-197) les diffrents distinguos, grammatical, smantique ou stylistique, mme dexpliquer tel ou tel choix modal.
34
subjonctif ds que le trait [+ apprciation subjective] sen mle. Y aurait-il une diffrence de sens dun mode
lautre ? Oui, et elle relve de lopposition Actuel (indicatif) vs Virtuel (subjonctif). Est-elle induite par le mode,
ou bien cest la diffrence de sens du verbe oprateur qui induit, dans la compltive, tel mode plutt que tel
autre ? Cest le smantisme du verbe oprateur qui commande le mode de la subordonne, mais aussi, par une
sorte de feed-back synchrone, cest le mode perspective actuelle ou inactuelle sur le procs qui agit sur le
sens du verbe recteur (voir la note 66 dans Dospinescu, 2000 : 166). Le choix du mode, si tant est que choix il y
ait, repose sur des faits linguistiques (co-texte actualisant + indicatif vs cotexte virtualisant + subjonctif :
ngation, interrogation, mode du verbe recteur55) ou, souvent, extra-linguistiques (valuation faite par
lnonciateur de lavenir, certain ou incertain, du fait de la subordonne). Les verbes P que Indicatif /
Subjonctif forment une sous-classe aux frontires trs floues pouvant, donc, en attirer dautres des deux
premires classes ds quintervient un des facteurs voqus plus haut (voir dautres commentaires, explications
et exemples sur le choix du mode de la subordonne dans Dospinescu, 2000 : 165-166, plus particulirement
les notes 64 et 65).
Un autre facteur qui joue dans le choix du mode, cest, pour les verbes qui rgissent un objet
prpositionnel (de ou ), la possibilit dintroduire leur compltive par que ou de ce que / ce que :
de ce que campe le procs dans le domaine du rel, lindicatif tant donc de mise partout, mme avec des
verbes censs rgir un subjonctif : saffliger, sattrister, se contenter, smerveiller, se dgoter, se
fliciter, frmir, se froisser, har, simpatienter, sindigner, sinquiter, sirriter, se lamenter, soffenser,
se plaindre, se rvolter, se rjouir, souffrir, se vanter, se venger, en vouloir, etc., et dune faon
gnrale aprs toutes les locutions verbales ou adjectivales exprimant un sentiment (D.D.F.). La
construction avec que [+ subjonctif] semble tre, aux yeux des puristes, plus correcte, mais elle se fait
de plus en plus rare (Ibid.). La construction que P subj est, avec tous ces verbes, source de en
(pronominalisable par le pronom en), ce qui atteste la possibilit, et mme la vivacit, de la construction
de ce que P indicatif (et non pas de ce que P subj, comme lcrit M. Gross, 1968 : 88 : ce qui est une
consquence du fait que ces V0 entrent dans le cadre : N0 V0 N1 de ce que P subj) :
Il se rjouissait de ce quil ne mourrait pas seul ; Maria prouva une joie confuse de ce que
lorage avait brouill le temps. (Mauriac, in D.D.F.) Il se rjouissait quil ne mourt pas seul.
Avec Tpronominalisation Il sen rjouissait / Maria en prouva une joie
ce que, si lon en croit, entre autres, le D.D.F. de Jean-Paul Colin, apparat de plus en plus souvent [], pour
introduire une proposition au subjonctif dont le sujet nest pas le mme que celui de la principale , plaant de la
sorte le procs dans le domaine du virtuel. Voici quelques verbes ou locutions de la liste tablie par lauteur :
aboutir, aider, aimer, sarrter, sattendre, avoir intrt, conclure, consentir, contribuer, demander,
semployer, sexposer, faire attention, gagner, intresser, sopposer, parvenir, prendre garde, rfchir, se
refuser , russir, tendre, travailler, venir, etc., et des expressions impersonnelles telles (il ny a) rien
dimportant
/ dextraordinaire / dtonnant, (il ny a pas) de mal, etc. Avec ces verbes la
pronominalisation de la compltive amne le pronom y56:
Jaime ce quelle membrasse. (J. Valls) Je mattends que tu choueras, quil chouera, etc.
(D.D.F.), mais : Je ne suis pas assez fou pour mattendre ce quune foule dlves sachent, par
prodige, ce qui ne senseigne pas (Cocteau, cit par Grevisse).
Comme pour les coverbes qui peuvent se construire avec un objet double, un SN et un infinitif (cf. supra),
parmi les V [+ oprateur de phrase], il y en a qui peuvent rgir deux objets, un premier objet direct ou indirect,
raliss par un nom ou pronom, et un deuxime qui prend la forme que P (ou de ce que P, moins conseill) :
SN0 + V + SN1(obj. dir.) + que P (de ce que P) : cest le cas de quelques verbes [+ communication] : avertir,
convaincre, prvenir, informer, persuader, prier, renseigner, supplier, etc. Ce type de construction simpose
si le sujet du verbe secondaire est diffrent de lobjet direct du verbe principal :
Je vous avertis quil faudra changer dattitude Prvenez-le que nous arriverons demain. (P. Robert)
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre. (Villon) Le sujet tant ici identique, on dirait
plutt de nos jours : Priez Dieu de vouloir nous absoudre ;
SN0 + V + SN1(obj. indir.) + que P : ce sont des verbes au trait [+ communication], dont le procs
(transmission dun message) implique forcment un actant destinataire, ralis par lobjet indirect (V +
qqch. qqn.) : annoncer, avouer, cacher, certifier, communiquer, confesser, dire, dclarer, crire,
expliquer, jurer, notifier, offrir, prdire, proposer, raconter, rapporter, rappeler, refuser, rpter,
55
Admettre, soumettre, mettre, etc. prennent plutt le subjonctif avec limpratif : Jadmets quil vient / viendra / est venu vous voir mais :
Admettons quil vienne / soit venu vous voir.
56
Sauf pour aimer ce que et demander ce que le premier tour trs discut , le deuxime (trs rpandu, mais barbare , aux dires mmes
de lauteur du D.D.F. : Jaime ce quelle membrasse (J. Valls), ou beaucoup mieux : Jaime quelle membrasse. Jaime a. Je demande
quelle ( ce quelle) membrasse Je le demande.
35
rpondre, signaler, signifier, suggrer, rvler, tlphoner, se vanter, etc. Ces verbes acceptent
paralllement la construction avec linfinitif quand le sujet de la compltive est le mme avec le sujet ou
lobjet du verbe principal (cf., pour dautres restrictions, M. Gross, 1968 : 87-90) :
Tu jures Jean que tu ten iras. ( Tu jures Jean de ten aller) Je me vante Jean que jy suis
all ( Je me vante Jean dy tre all) Jean suggre Pierre quil y aille ( Jean suggre
Pierre dy aller) Je lui ai dit que je lattendais depuis des heures. Je lui ai dit quil vienne nous
voir. Je lui ai dit que maman tait morte. [] Elle mavait expliqu quelle devait aller chez sa
tante. (Camus) Jure-moi que tu me pardonneras. (Barbey) On ma rapport que ses affaires
allaient mal. (P. Robert)
Enfin, parmi les verbes [+ oprateur de phrase], il y en a qui peuvent raliser les deux objets, direct et
indirect, par une proposition : SN0 + V + que P subj (indic) + (de) ce que P (cf. M. Gross, 1968 : 67) :
Je prfre que Jeanne vienne ce que Pierre parte. Jean reconnat que Jeanne est venue ce
que tout est en dsordre. Jean dduit que ce thorme est vrai de ce que celui-ci est faux.
(exemples de M. Gross, 1968).
Et mme deux compltives indirectes : SN0 + V + de que P + ce que P :
Jean saperoit de ce que ce thorme est vrai ce que celui-ci est faux (apud M. Gross).
Il nous faut cependant observer que ces structures, tout en tant possibles, ne sont pas toutes surtout ces
dernires ! bien frquentes dans le franais parl.
IV.5. Traits de slection
Ce sont bien les traits57 qui spcifient en termes de traits syntaxiques et smantiques le contexte dans
lequel vient sinsrer tel ou tel verbe. Ce contexte est form par les catgories syntaxiques nominales du sujet
et de lobjet dont les traits smantiques inhrents distinguent parmi les verbes deux classes principales :
verbes [ sujet humain]58 et verbes [ complment anim].
IV.5.1. Verbes [ sujet humain]
Ce trait de slection distingue parmi les verbes deux grandes classes : ceux qui se combinent toujours avec un
sujet [+ humain] : Alain lit et crit beaucoup, et ceux qui au contraire prennent un sujet [ humain] : La graine
commence germer.
[+ sujet humain] : ce sont pour la plupart des verbes qui, dnotant des activits matrielles ou intellectuelles que
seuls les humains sont censs pouvoir accomplir, nadmettent normalement (discours non marqu
mtaphoriquement) pour SN sujet que des noms comportant le trait [+ humain]. Tels sont : abdiquer, abuser,
accaparer, acclamer, avouer, blmer, calculer, confesser, conspirer, contester, danser, dire, envier, esprer,
fliciter, juger, lire, penser, mendier, rver, se souvenir, songer, trahir, vanter, etc. ;
[ sujet humain] : ce trait caractrise tous les verbes signifiant des procs qui ne concernent pas le faire
humain. Il sagit donc bien des noms danimaux ou de choses qui seuls peuvent prendre la position de
sujet. La particularit syntaxique de ces verbes est quils ne semploient qu la troisime personne :
Le chien aboie, les poules caqutent, les chevaux hennissent. Dans le jardin les plantes germent
Au dessus de lui, le firmament dt scintillait. (Martin du Gard) Il sarrta pour couter les
roues ferres qui crissaient dans les silex. (Martin du Gard, in P. Robert)
Le signifi de ces verbes est fortement spcialis de sorte quil nadmet comme sujet quune classe de
noms trs restreinte (pouvant mme se rduire un item unique, p.ex., sourdre). Tel est le cas pour les
verbes dsignant les cris danimaux : aboyer (le chien), braire (lne), croasser (le corbeau), gazouiller (le
ruisseau, les oiseaux), glousser (la poule), hululer (les oiseaux de nuit), jacasser (la pie), ppier (moineau),
ronronner (le chat), etc. ; les bruits produits par des objets : bruire (les feuilles, leau), crisser, froufrouter
(la robe, les tissus), tinter (la cloche, les verres), clapoter (leau), ruisseler (les liquides, la pluie, les
larmes), etc. ; des phnomnes produits par des objets ou les concernant : briller, consumer, corroder,
germer, tinceler, rancir, rouiller, scintiller, sourdre (leau qui sort de terre), tanguer (le navire) etc.
Pour pouvoir prendre un sujet humain, ces verbes doivent se faire prcder du factitif faire :
57
36
Solange faisait froufrouter sa robe. Le mouflet faisait clapoter leau dans le seau. Le fermier
faisait dabord germer les graines. Le professeur faisait sourdre dans limaginaire de ses
lves des ides, des images et des visions merveilleuses.
Le changement du trait de slection dans ces verbes conduit, par mtaphore ou personnification, des
effets de sens dont beaucoup se lexicalisent et sont enregistrs par les dictionnaires. Dabord lhomme prte
aux animaux des faits et gestes qui lui sont propres : Les coqs chantent toujours, et autrefois, dans les
campagnes, ils nous donnaient lheure, les ours dansent, les chiens vous dcouvrent des drogues. Dans
lunivers des fables ou autres contes de fes, les btes se mettent carrment penser, conspirer, ourdir
et trahir comme de vrais humains. A leur tour, ces derniers empruntent des faons dtre et de faire au
monde des animaux et des objets :
Le ruisseau, les oiseaux, de mme que les tout petits enfants gazouillent. La pie jacasse ou jase
comme la geai / Elle le faisait jaser comme nous sommes l tous les deux jacasser. [= parler sans
arrt, dune voix criarde, de choses futiles] (Balzac, in P. Robert) La voiture commence (se)
rouiller. / Quand un ouvrier devient vieux, il se rouille. [= fait moins bien quavant, perd son adresse]
(Daniel-Rops) Des claboussements dtincelles rayonnaient comme des soleils. (Zola, in P.
Robert) / Devant un si beau paysage on rayonne de bonheur.
[+ sujet humain] ou [- sujet humain]
Pour finir nous dirons que bon nombre de verbes, tels accourir, bouger, courir, manger, marcher,
mourir, partir, tourner, venir, etc., admettent indiffremment les deux types de sujet, [+ sujet humain] et [
sujet humain] : dans lordre de lanim, des humains ou des animaux. Beaucoup de ces verbes se combinent
mme avec des noms de choses, ce qui ne va pas sans influer sur le signifi de certains de ces verbes qui
peuvent engendrer des smmes si diffrents que certains dictionnaires y voient de vrais verbes
homonymes (cf., surtout, le D.F.C.) :
Cet enfant mange / bouge beaucoup Les cochons mangent beaucoup / bougent peu Ce moteur
mange vraiment de plus en plus dhuile [=consomme] / ne bouge plus [= a cal est bloqu,
ne part plus].
Les smmes de manger et de bouger sont, bien sr, identiques avec les sujets [+ humain], [+ animal],
cependant ils changent lgrement [consommer, respectivement caler et ne plus partir] avec un sujet [+
chose]. Prenons maintenant, dans le D.F.C., un verbe comme adhrer : 1.[+ sujet humain] Mon cousin a
adhr au syndicat (est entr) ; 2.[ sujet humain] Le pansement a adhr la plaie (a coll). Ou comme
aboyer : 1. [ sujet humain] Chaque fois que le facteur se prsente la grille, le chien aboie de fureur (=
mettre des cris dappel, de menace, etc.), 2. [+ humain] Ce nest pas la peine daboyer comme a : jai
compris ! (= crier, articuler avec violence).
IV.5.2. Verbes [ complment anim]
Ce trait de slection (cf. Dubois et Dubois-Charlier, 1970 : 90)59 sert distinguer trois classes de verbes
suivant la classe smantique du complment dobjet direct quils acceptent. Ainsi peut-on parler de :
verbes [+ complment anim], tels accompagner, accueillir, abrutir, accuser, agacer, amuser, apprhender,
blesser, attrister, dconcerter, effrayer, fcher, gronder, harceler, intresser, maltraiter, navrer, obliger,
punir, rprimander, tuer, vacciner, etc. : Paul a grond tous les enfants, et mme le chien, mais : *Paul a
grond la table : quoique nous imaginions quon peut, par figure, le dire si, par exemple, Paul se cogne
lorteil contre la table ;
verbes [ complment anim], comme abaisser, abmer, acheter, achever, aborder, agresser, allumer,
apporter, apprendre, avaler, btir, boire, bricoler, dcoller, dguster, teindre, fumer, goter, nettoyer,
macrer, mouiller, oublier, ouvrir, prononcer, sarcler, retaper, rompre, etc., qui nacceptent normalement
que des complments comportant le mme trait smantique [ anim] : Paul a apport une bouteille de vin
pour la fte, mais :*Paul a apport son ami. Cependant rien nempche que lon puisse dire :
Aguichante, cette jeune fille allume tous les hommes quelle rencontre (excite, veille un prompt dsir).
Les verbes de cette classe spcialisent leur sens au point quils ne se combinent quavec des classes
smantiques qui comptent trs peu dunits : ce sont des verbes dsignant surtout des procs
technologiques : cuir, teindre, macrer, sarcler, retaper. Quelques-uns ont pour complment un seul
nom : crpir un mur, carquiller les yeux, hocher la tte.
et verbes [ complment anim], qui peuvent indiffremment se combiner avec des complments [+
anim] ou [ anim], tels abandonner, accepter, attendre, calmer, comprendre, couter, entendre, jeter,
59
La prsence de ce trait se manifeste en particulier dans la possibilit ou non dadmettre comme complment un nom personnel de la 1re ou de
la 2e personne : Ceci meffraie, mais non : Il mteint (p. 90).
37
lcher, panser, provoquer, ravir, regarder, voir, tenir, sentir, etc. : Paul a tout lch : son poste, ses
amis et mme ses chiens. Un verbe comme brouiller se construit avec les deux types smantiques de
complments, tout en produisant des sens tout fait diffrents : 1. [ anim] : mler en agitant, en
drangeant, rendre trouble : Un nuage tranant brouille le fond du paysage (Gide) ; 2. [+ anim] :
dsunir : Pierre a brouill sa femme avec les siens.
Comme pour les SN sujet, la non-observance des traits de slection dans les deux premires classes de verbes
est source dlargissements et deffets de sens qui peuvent aller jusqu produire des smmes si diffrents pour
un mme verbe que celui-ci se scinde pour former des homonymes (cf. le D.F.C.) : apprhender qqn. [saisir au
corps] : Les agents ont apprhend les auteurs du hold-up / apprhender qqch. [redouter] : Il apprhende cet
examen. Et si le trait [ anim] est doubl du trait [+ abstrait], apprhender veut dire saisir par lesprit,
comprendre : Pierre narrivait toujours pas apprhender la complexit de ce phnomne. Un verbe comme
mouiller construit avec un complment [ anim] veut dire mettre en contact avec un liquide : Lenfant mouille
son doigt dans la sauce, tandis que, avec un complment [+ anim], il prend le sens de compromettre en langue
familire : Encore heureux quil ne tait pas mouill ? (Herv Bazin, in Petit Robert)
Les auteurs jouent souvent sur les traits de slection des verbes pour tirer des effets des plus prgnants, tel
Daniel Pennac dans son roman La petite marchande de prose, Folio, Gallimard, 1989, dans lequel nous avons
glan, au hasard des pages, ces quelques phrases o, par mtaphore ou personnification, les traits concernant le
sujet ou le complment ne sont pas observs :
Le Chauve lana son poing do venait lattaque. Le poing rencontra un visage et le Chauve
entendit un corps seffondrer, trs loin de limpact. Lodeur de Julius profita du silence pour
sinstaller. Julius le chien avait toujours procd par effluves. [] les doigts de Julie
rvassaient dans mes cheveux, et ce fut la voix de Julie qui alluma ma lanterne. A chaque tour de
mange, une tte de mouton, embroche comme un poulet, faisait de lil Julius. Une saute de
vent nous offrit Belleville en odeur. L, jai laiss le silence faire son petit boulot.
Comme on voit, lnonciateur peut passer outre aux restrictions smantiques imposes par la langue et
affirmer sa libert crative dans ses diffrents actes de discours, prenant ainsi une part active au travail de
/ sur la langue.
V. Catgories grammaticales du verbe : mode, temps et aspect
V.1. Mode, temps et aspect
Goosse (Le Bon usage de 1986 : 737) nous apprend que le verbe est un mot qui se conjugue, cest--dire
qui varie en mode, en temps, en voix, en personne et en nombre. (Au participe, il varie parfois en genre)60 ,
mais aussi en aspect, bien que de faon pas toujours immdiatement visible. Sauf la personne, le nombre et le
genre, catgories nominales et pronominales (cf. prcisment les pronoms personnels accompagnant le verbe aux
modes dits personnels), le mode, le temps et laspect sont des catgories spcifiquement verbales61, tandis que la
voix intervient sur la syntaxe de la phrase tout en affectant la forme de son verbe. Le temps est la catgorie le plus
intrinsquement verbale si lon adhre la formule de Guillaume pour qui le verbe est un smantme qui
implique et explique le temps 62. Le droulement en soi du procs dnot par le verbe relve de laspect verbal,
tandis que les moments distincts prsent, pass ou futur par rapport auxquels un procs peut tre situ sont
exprims par le temps verbal. Le mode concerne le faire nonciatif du sujet parlant, qui assume plus ou moins la
ralit des faits quil nonce, ce qui retentit le plus souvent sur la forme du verbe (Pierre a trs bien russi. Pierre
russira son coup. Pierre russirait mieux ces derniers temps-ci. Il faudra que Pierre russisse enfin.). Divers
morphmes grammaticaux, que nous avons dj vus (cf. supra), aussi bien que des morphmes lexicaux, des
stratgies dnonciation : types de phrase, assertive, interrogative, injonctive, etc., le smantisme intrinsque du
60
Parenthse inspire, si lon veut bien se rendre lvidence dune ralit aussi douloureuse que celle de la disparition totale de laccord du
participe pass conjugu avec avoir, du moins dans la langue parle, phnomne qui rduit limpact de la catgorie nominale du genre sur la
morphologie du verbe franais.
61
Voir aussi Gardes-Tamine J., 1987 : Modes, temps, aspects, in Information grammaticale, 33, p.37-40.
62
Nous continuons ici, pour la prcision de lexpression et la subtilit du distinguo, cette citation de Guillaume : Le temps impliqu est celui
que le verbe emporte avec soi, qui lui est inhrent, fait partie intgrante de sa substance et dont la notion est indissolublement lie celle de verbe.
Il suffit de prononcer le nom dun verbe comme marcher pour que sveille dans lesprit, avec lide dun procs, celle du temps destin en
porter la ralisation. Le temps expliqu est autre chose. Ce nest pas le temps que le verbe retient en soi par dfinition, mais le temps divisible en
moments distincts pass, prsent, futur et leurs interprtations que le discours lui attribue. Cette distinction du temps impliqu et du temps
expliqu concide exactement avec la distinction de laspect et du temps. Est de la nature de laspect toute diffrenciation qui a pour lieu le temps
impliqu. Est de la nature du temps toute distinction qui a pour lieu le temps expliqu (Langage et science de la langue, 1964 : 47-48).
38
lexme verbal (voir supra le chapitre Smantique du verbe) participent, chacun sa faon, sparment ou en
association, lexpression de ces catgories, suivant une combinatoire qui nest pas toujours facile lire, encore
moins produire. Cest l un domaine o il est bien rare quil y ait correspondance biunivoque entre le signifiant
et le signifi dun morphme temporel, modal ou aspectuel. La construction de la signification de chacune de ces
catgories exprimant les rapports de la langue au monde est souvent dtermine par le cotexte tout lment
linguistique qui, de prs ou de loin, interfre dans linterprtation des morphmes et fortement dpendante de la
situation dnonciation. Cela explique pourquoi les grammaires scolaires parlent, dans le cas des temps par
exemple, des valeurs nombreuses et mme contradictoires, dont les unes semblent temporelles et les autres nontemporelles (cest--dire, modales ou aspectuelles, le prsent pouvant marquer aussi un pass ou un futur, le futur
un mode au signifi de projet, de conjectur, le pass compos le temps prsent ou laspect accompli, tandis
que le conditionnel-mode est souvent un temps, etc., n.n., V.D.) (Touratier, 1996 : 74). Aussi nous faut-il
appuyer sur lide que mainte valeur temporelle, modale ou aspectuelle est laboutissement des stratgies
manipulatrices de lnonciateur : la langue fournit des formes signifiantes dont lnonciateur exploite grand
renfort de rentabilit : lesprit dconomie ly incite ! le signifi au-del de ce que la langue a pu prvoir63.
V.1.1. Les modes
Les modes du verbe fonctionnent comme des paradigmes de classement, chacun runissant deux ou plusieurs
formes que le verbe peut prendre quand il entre dans le discours. Ainsi toute grammaire, qui se veut tant soit peu
pdagogique, oppose deux sries de modes suivant quils se combinent ou non avec les catgories grammaticales de
la personne et du temps : quatre modes personnels parmi lesquels on cite lindicatif, le conditionnel, le subjonctif et
limpratif et deux modes impersonnels ou intemporels dans lesquels on numre linfinitif et le participe (auquel on
accroche le grondif).
Une longue tradition veut que le mode exprime lattitude de lnonciateur au sujet de son nonc, autrement dit,
les diffrentes manires dont il envisage le procs dnot par le verbe : lindicatif campe le procs dans la ralit :
Pierre arrive / est arriv / arrivera tard, le subjonctif le pose comme une virtualit : Je ne veux pas que Pierre arrive
tard, le conditionnel lenvisage comme conjectural : Pierre arriverait tard(= il semble que Pierre arrivera tard).
Le concept de mode sappuie, jusqu parfois sidentifier, sur celui de modalit. La quasi-confusion des modes avec
les modalits rend difficiles et parfois obscurs le fonctionnement et le dcryptage des valeurs modales (ou modalits)
que peuvent exprimer les diffrentes formes verbales. Si on peut attribuer telle ou telle modalit lindicatif, au
subjonctif, au conditionnel (cf. ci-dessus), on ne saurait en dire autant des formes appeles infinitif ou participe.
Modes verbaux et modalits sont loin de coller les uns aux autres la manire dun signifiant morphmatique son
signifi. Une mme modalit peut sexprimer par des modes diffrents et des constructions phrastiques aussi
diffrentes que diverses : on peut ainsi exprimer lventualit soumise une condition par des constructions et des
modes grammaticaux divers : Si vous preniez une aspirine, vous nauriez plus mal la tte. Prenez une aspirine,
vous naurez plus mal la tte. Vous prenez une aspirine et votre migraine sen va. En prenant une aspirine,
vous naurez plus mal la tte. Il suffit de prendre une aspirine pour ne plus avoir mal la tte. (Riegel, Pellat,
Rioul, 1994 : 288). Et lon peut continuer : Une aspirine vous enlverait votre mal de tte. Une seule aspirine, et
votre mal de tte passe ! Avec une aspirine, vous navez plus mal la tte O est (et que fait ?, et comment ?) le
mode verbal dans tout ? Dautre part, on sait quun mme mode peut exprimer des modalits diffrentes, tel le
subjonctif qui, lui, pourrait exprimer le doute, la volont (linjonction), le souhait, la possibilit, lobligation, etc. :
Je doute que Pierre russisse. Je veux que Pierre russisse. Jaimerais que Pierre russisse. Il est possible /
ncessaire que Pierre russisse. Est-ce le mode subjonctif qui exprime toutes ces modalits ? Nest-ce pas le
smantisme du verbe principal (douter, vouloir, aimer, tre possible / ncessaire) qui induit chacune de ses
modalits ? De mme, le conditionnel (mode part entire, selon la tradition grammaticale) peut exprimer des
modalits telles lhypothse, le potentiel, lirrel du prsent ou du pass, lincertitude quant au degr de vrit dun
fait, etc. (cf. infra les emplois du conditionnel). En outre, des formes verbales que la mme tradition traite de
temporelles peuvent, plus dune fois, exprimer non pas le temps, mais bien des modalits encore : ventualit,
probabilit, ou bien injonction, etc. (cf. infra les valeurs modales du futur).
Enfin, souvent, la modalit trouve une expression :
dans lnonciation elle-mme : assertive (Pierre lit pose la ralit dun fait), interrogative (Est-ce que
Pierre lit ? voque une possibilit, une probabilit) ; injonctive (Lis, Pierre, lis ! exprime un acte directif,
un ordre) ; exclamative (Il lit, Pierre ! insiste sur la ralit, la vrit de lnonc assertif), etc. ;
63
On peut mme se demander si le fameux principe dconomie est dans la langue plutt que chez lnonciateur, donc dans la parole, le discours,
du moins dans les langues vivantes. Dailleurs, les multiples mtaphores anthropomorphes au sujet de la langue tmoignent avec clart de la
prsence du sujet (humain) parlant et de son faire nonciatif dans celle-ci. Quand, par ex., je choisis, pour dire des vnements rvolus, aprs des
passs simples, le prsent, je manipule le temps, la langue, moi-mme et mon allocutaire, pour transformer le rcit en discours, lhistoire en
actualit.
39
dans les coverbes modaux (cf. les semi-auxiliaires de mode ), tels vouloir, pouvoir, devoir, falloir,
faire, laisser64 ;
dans les adverbes modalisateurs, qui sont des modulateurs de degrs de vrit : assurment, coup
sr, certainement, dire vrai, peut-tre, vraisemblablement, sans doute, probablement, etc., ou bien des
modulateurs apprciatifs : bizarrement, curieusement, tonnamment (cf. Wilmet, 1998 : 290) ;
dans les incises, qui fonctionnent comme de vrais complments circonstanciels de lnonciation, par lesquels
les nonciateurs communiquent leurs rflexions propos de lide quils expriment ou de la manire dont
ils lexpriment (Bonnard, apud Wilmet, 1998 : 574) : cest vident, nest-ce pas ?, il est vrai, il / ce me
semble, je le pense / crois / prtends, cest bien le cas, etc. ;
enfin, la personne nonciative et lpoque o le sujet parlant situe le procs, ne sont pas sans influer sur le
degr de ralit, de vraisemblance dun fait, dun tat : en principe, JE souffre a plus de vridicit que TU
souffres ou IL souffre (Wilmet, 1998 : 290) ; le prsent et le pass en ont, leur tour, plus que, par
exemple, le futur : mme la prophtie peu risque Au troisime top, il SERAlaisse place un fulgurant
cataclysme (ibid.).
Arriv au terme de ce bref survol de la vaste problmatique du mode verbal, dont une trs riche bibliographie
essaie, parfois en rnovant spectaculairement65, de dmler les tenants et les aboutissants, il nous faut souligner
lide que la modalit est exprime par des facteurs divers, la fois linguistiques et extra-linguistiques, que
lnonciateur et la situation dnonciation peuvent manipuler de manire, par exemple, faire exprimer lirrel
mme un mode comme lindicatif quune longue tradition grammaticale a consacr comme le seul mode de la
ralit : Et si lon a limpression que cet indicatif signifie parfois la mme chose que le conditionnel par
exemple, cela vient dlments du contexte, tels que le morphme dimparfait ou le sens mme de lauxiliaire du
lexme verbal, lnonc lindicatif dsignant alors une action quil tait possible ou ncessaire de faire, mais
dont le contexte ou la situation dsigne montrent manifestement quelle na pas t faite. Lindicatif ne
signifiant rien par lui-mme, il est par consquent compatible avec nimporte quelle valeur prtendument
modale que signifierait ou suggrerait le contexte dans lequel apparat le verbe que lon dit lindicatif
(Touratier, 1996 : 98 ; cest nous, V. D., qui soulignons). Cest ce qui fait que dans leur prsentation des modes du
verbe, les grammaires franaises mettent, derrire chaque tiquette-mode, pour en fixer la valeur, des signifis,
tels rel pour lindicatif, irrel ou hypothtique pour le conditionnel, virtuel ou possible pour le
subjonctif, etc., tiquettes qui savrent par trop lapidaires pour pouvoir contenir la richesse de ce qui devient,
toujours au pluriel, au contact des discours, dans les mmes grammaires, les valeurs demploi des modes.
V.1.2. Les temps
Parmi les diffrents sens du mot polysmique temps (cf. Wilmet, 1998 : 298-300), nous retenons le temps
linguistique, avec le temps verbal. Le temps linguistique est exprim par diffrentes classes de mots : des noms
(actualit, pass, avenir, dure, itration, reprise), des adjectifs (futur, actuel, concomitant, antrieur, ultrieur,
rvolu, bref, long, frquent), des adverbes (hier, aujourdhui, demain, maintenant, alors, la veille, le lendemain,
longtemps, toujours, antrieurement, souvent, ultrieurement), ainsi que des datations : le 9 mai 1945, lan 2000,
le XXe sicle), des conjonctions (lorsque, quand, maintenant que, aprs que, avant que, tant que, aussi longtemps
que, mesure que, jusqu ce que), enfin, des prpositions (avant, aprs, pendant, depuis + x heures, jours,
semaines, mois, annes..., qui renvoient, sur la ligne du temps, de gauche droite [du pass vers lactuel], il y a +
jours, mois, annes, sicles, qui renvoient de droite gauche [de lactuel vers le pass], il y a + x jours, semaines,
annesque, qui renvoient de droite gauche puis de gauche droite). Il est intressant dobserver que toutes ces
expressions entretiennent des rapports avec le temps verbal, chacune appelant les seules formes temporelles
64
Devoir est le plus riche en interprtations. On a recens un devoir althique (p.ex. Une clef digne de ce nom DOIT ouvrir les serrures = il
est ncessaire quune clef ouvre les serrures ), un devoir dontique (p.ex. Boileau : La rime est une esclave et ne DOIT quobir = il est
obligatoire que la rime obisse ) et un devoir pistmique (p.ex. Le patron DOIT avoir oubli son rendez-vous = il est probable que le patron a
oubli (Wilmet, 1998 : 289). Et, un peu plus loin, lauteur nous fait judicieusement observer, lgard du mme devoir, partir de lexemple :
Pierre doit sentraner, quaucune de ses occurrences, surtout au prsent, ne serait intrinsquement ou dfinitivement althique, pistmique,
dontique : Les emplois dessinent de la sorte un continuum : de lalthique vers lpistmique = connaissant le caractre de Pierre, gageons
quil sentrane ; du dontique vers lalthique = lautorit de lentraneur a cr en Pierre un besoin (cest plus fort que lui) ; du dontique vers
lpistmique : la docilit de Pierre est si grande quil obit sans doute son entraneur, etc. (ibid., p.289-290). La subtilit de lanalyse aidant,
on ne peut ne pas voir les difficults que soulve linterprtation de la signification modale de lexpression Pierre doit sentraner, qui nest
constructible qu partir de la situation dnonciation, du contexte verbal, des prsupposs que partagent les co-nonciateurs. On est vraiment loin
de pouvoir imaginer la langue idale dans laquelle chaque modalit puisse correspondre un (un seul) mode verbal.
65
Voir Marc Wilmet (1998 : 298-312) qui donne une refonte pour le moins originale smantique, nonciative et terminoloqique, du tableau
traditionnel des modes, remani, de fond en comble, partir du concept de temps ( Lunit du mode personnel ne rsiste pas lintervention de
notre second paramtre : le temps , p. 298).
40
correspondant son sens temporel : Pierre arrive / arrivera / *arrivait / *est arriv / *arriva demain. Pierre est
arriv / *arrive / *arrivera depuis trois heures.
Cependant, le verbe est le seul mot pouvoir rapporter un procs un repre (R) fix en un point
quelconque du temps cosmique (Wilmet, 1998 : 300), ce qui ouvre trois perspectives pour le procs
envisag comme 1 concomitant, 2 antrieur et
3 postrieur au moment de lnonciation, repre
fondamental ancr dans la situation dnonciation, moment o lon parle ou point de lnonciation, en tant
quorigine du procs : cest le moment T0 qui fonde la notion mme de prsent . A ce premier repre
fondamental, on peut en rapporter un autre, le point de lvnement, qui rfre un moment X du procs
dans le temps (T), moment T que lon peut situer par rapport au repre T0 de lnonciation. Si les deux
moments-repre concident, cest dire sils sont concomitants ou contemporains, le moment du procs
exprim par lnonc est identifi avec le moment de son nonciation : En ce moment (ce moment = le
moment o je prononce cet nonc), je regarde la tl et Pierre lit un roman policier (les deux procs
regarder et lire sont en phase avec lacte de parole que je suis en train daccomplir). Le plus souvent, les
deux repres sont dcals lun par rapport lautre, ce qui ouvre deux perspectives : 1 une vision
rtrospective : le point de lvnement, ou moment de lvnement (T) prcdant le point de lnonciation,
ou moment de la parole (T0), le procs est situ dans le pass : Pierre est arriv il y a dj une semaine, je te
dis ;
2 une vision prospective : le point de lvnement venant aprs le point de lnonciation, le procs
est situ dans le futur : Pierre arrivera tt ou tard, je te dis.
Les deux temps que nous retenons ici, savoir le temps dnot (moment X o lon situe un vnement
dans le temps) et le temps grammatical (forme grammaticale, ou morphme, cense situer dans le temps un
procs ou un tat dnot par les verbes) sont deux choses bien diffrentes au moins en cela quils ne
concident pas ncessairement (cest plutt rare !) et il arrive souvent quun mme segment temporel est
exprim par des formes temporelles diffrentes et que des segments temporels diffrents sont traduits par une
seule et mme forme verbale (le futur, par exemple, peut exprimer un vnement venir : Pierre lira le
roman policier, un vnement prsent ou mme pass : Je ne trouve pas le roman policier ; ce sera Pierre
qui laura pris ; limparfait peut situer un vnement dans nimporte laquelle des trois poques dfinies cidessus, prsente, passe et future : Si Pierre venait me voir maintenant ! Pierre lisait un roman policier
lorsque je suis entr. Pierre me prterait le roman policier, si demain je le lui demandais).
Pour en revenir aux deux grandes poques, le pass et le futur que sparent le point de lnonciation (le
prsent) fonctionnant comme un seuil inverseur (Riegel, Pellat, Rioul, 1994), il nous faut souligner le fait
capital que le pass, vu par rapport au futur, domaine du possible, du projet , de limaginaire, donc du
temps qui bascule dans la modalit66 , comme le seul lieu de lacquis, de la ralit, de la vrit, est bien
lpoque qui comporte les temps grammaticaux les plus nombreux afin de pouvoir rfrer des moments
X, Y, Z situs tous dans le pass par rapport au point de lnonciation, sopposant lun lautre en terme de
simultanit, dantriorit ou de postriorit. Si la chronologie en trois poques est rendue possible par la
distinction des deux repres, le point de lnonciation et le point de lvnement, la diversit des temps
simples et de leurs valeurs et les particularits demploi des temps composs ne sauront trouver une
interprtation adquate et cohrente que si lon fait intervenir des considrations aspectuelles et mmes
textuelles. Cest pourquoi, par exemple, H. Reichenbach (cit dans Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 290) nhsite
pas faire valoir un troisime repre temporel, le point de rfrence (R), qui peut se confondre avec le
point de lvnement ou en tre distinct (Ibid.) et permet, tant dtermin par le contexte (vnements
rapports) ou par des adverbes (hier, la veille, auparavant, le lendemain, alors), dexpliquer le
fonctionnement temporel des formes composes du pass. Si avec les formes simples le point de rfrence
sidentifie avec le point de lvnement, dans le cas des formes composes, il en est forcment distinct,
ouvrant de la sorte la perspective partir de laquelle le procs considr sera situ dans le temps : ainsi, dans
Maintenant que Pierre a lu son polar, il peut me le prter, le moment de lvnement exprim au pass
compos (a lu) prcde sur la ligne du temps le moment de lnonciation (le procs lire est acquis, cest dj
du pass), mais le point de rfrence se confond tout de mme avec le point de lnonciation, puisque le
moment de lvnement est bien envisag partir du moment de lnonciation, ses effets se faisant ressentir
durant l'acte mme de la parole. De la mme faon on peut situer les vnements exprims par limparfait et
le plus-que-parfait. Employ seul, dans, par ex., Pierre lisait un polar, limparfait marque la concomitance
du point de rfrence avec le point de lvnement. Cependant, dans Quand Pierre avait lu son polar, il
66
Touratier (1996 : 176-182) place le futur, comme le subjonctif ou le conditionnel, parmi les morphmes de mode (titre du Chapitre VI), lui
trouvant au moins autant de valeurs modales que temporelles : Ce temps, qui, en franais, appartient la mme classe morphologique que le
Subjonctif, ne situe pas tant dans lavenir que dans ce qui est projet. On lui attribuera donc le signifi de projet ou, comme le proposait
Andr Burger, de conjectur (1962, p. 69-70), en entendant par l que ce morphme indique expressment que le procs quil concerne est
quelque chose denvisag (p. 176-177).
41
allait se coucher, les deux points ne sont plus concomitants, car le point de rfrence du plus-que-parfait
avait lu est fourni par limparfait de la principale, dont le procs est forcment postrieur au point de
lvnement exprim par le plus-que-parfait67.
Plus dun grammairien font, suivant la manire dont les diffrents temps localisent le procs par rapport
au point de lnonciation, la distinction68 entre les temps absolus, qui, fonctionnant comme dictiques69, se
font immdiatement reprer partir du point de lnonciation, et les temps relatifs, qui ne peuvent sy
rfrer quanaphoriquement, par lintermdiaire du temps dun autre procs. Dans Pierre lut / lisait / lit / lira
un polar, le pass simple, limparfait, le prsent et le futur sont des temps absolus, reprables directement
partir du moment prsent de lnonciation, tandis que dans Quand Pierre a eu lu / eut lu / avait lu / aura
lu son polar, il est all / alla / allait / ira se promener, le pass surcompos, le pass antrieur, le plus-queparfait, le futur antrieur, pour tre situs dans le temps, doivent tre relis un autre vnement pass ou
futur, par rapport auquel ils manifestent leur antriorit directe, laquelle antriorit est indirecte ou, si lon
veut, double, par rapport au point de lnonciation. Enfin, le mode-temps, appel traditionnellement
conditionnel, que lon emploie en compltive, nest interprtable comme temps (relatif : futur du pass) que
par rapport un vnement exprim un temps pass dans la principale : Quand il eut fini la lecture du
polar, Pierre massura quil irait voir le film.
Quant aux trois poques du prsent, du pass et du futur, il nous faut remarquer que, si lon quitte le domaine
de lindicatif, le seul mode de la ralit, donc la seule terre ferme o lon puisse vivre, exprimenter les deux
premires poques, les tiquettes prsent et pass nindiquent que du flou malgr tout le poids de la pdagogie
grammairienne qui hante notre imaginaire linguistique sans pour autant lclairer. Que peuvent bien vouloir dire
ces tiquettes dans le cas de ces bonnes vieilles appellations grammaticales : infinitif prsent marcher,
participe prsent marchant, subjonctif prsent marche / marchions ; ou encore, infinitif pass avoir
march, participe pass ayant march ou subjonctif pass aie march ? Pour Wilmet, un repre-lieu, hors
de toute personne et de toute poque, pose les procs en arrivants ou incidents (cest le cas de linfinitif :
marcher), mi-arrivants et mi-arrivs ou incidents et dcadents (cest le cas du participe : marchant), arrivs ou
dcadents (on reconnat sans difficult le participe pass : march). Les formes simples de linfinitif et du
participe fonctionnent comme modes impersonnels-inactuels, ne pouvant elles seules marquer aucune poque,
les formes composes et surcomposes correspondantes (avoir march, avoir eu march et, respectivement, ayant
march, ayant eu march) marquent laspect accompli et, par l mme, un simple rapport dantriorit. Le
subjonctif est, lui, un mode personnel-inactuel, dont les diffrentes formes (marche, marchasse, aie march, aie
eu march, eusse march, eusse eu march) nexpriment pas le temps par elles mmes, mais, par rapport un
verbe rgissant virtualisant , simplement et toujours, une vise (virtuelle comme toutes les vises), donc une
postriorit, ddouble en antriorit par lincidence du participe qui pose les procs en arrivs ou dcadents .
Si limparfait et le plus-que-parfait du subjonctif ont effectivement disparu du franais, cest que ce quon appelle
le prsent et le pass du subjonctif ne pouvaient pas leur fournir des assises temporelles solides, car, loin
dexprimer des moments reprables sur la ligne du temps, ils expriment, selon les auteurs, des modalits dverses :
volont ou subjectivit, irralit ou doute, ou encore ventualit, non-ralit ou ventualit, ou non jugement
(Touratier, 1996 : 163).
Modes et temps interfrent, reprage modal et reprage temporel vont ensemble, et, sauf les situations
nonciatives trs claires o la forme verbale seule suffit situer un procs, il nest pas rare que le franais
combine souvent morphme verbal et autres lments explicites (adverbes, conjonctions, prpositions,
datations, systmes principale-subordonne) au niveau de la phrase ou mme du texte (cf. Riegel, Pellat,
67
Certains, comme Kamp et Rohrer 1983, utilisent aussi le point de rfrence pour expliquer le fonctionnement des temps simples, imparfait et
pass simple notamment. Dans Orphe chanta ; le soleil se levait, limparfait se levait maintient le point de rfrence du pass simple chanta,
alors que dans Orphe chanta ; le soleil se leva, le pass simple se leva introduit un nouveau point de rfrence qui remplace le prcdent
(Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 290).
68
Cette distinction, imagine au XVIIIe sicle (Girard), est inadquate. Les termes relatif et absolu sont impropres, car il y a toujours
relation entre un procs et son repre [S. Mellet : 1988, p. 18]. Cette relation peut dailleurs varier selon le point de vue : dans lexemple de plusque-parfait ci-dessus [Quant il avait dn, Lantier flnait dans les rues], la subordonne de temps quand il avait dn peut, dun autre point de
vue, mettre en place le repre temporel sur lequel sappuie limparfait flnait. Et il ny pas dans le verbe franais de tiroirs adapts spcialement
les uns la chronologie absolue, les autres la chronologie relative (H. Yvon : 1951) ; ainsi, un temps compos comme le plus-que-parfait est
tantt utilis en corrlation avec un temps simple (pass simple ou imparfait), tantt employ sans temps corrlatif. (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 :
290-291). Nempche que, dun point de vue pdagogique, cette distinction permet de mieux saisir les rapports dantriorit, de simultanit et de
postriorit sur lesquels sappuie, entre autres, la concordance des temps : Pierre mavait crit qu lpoque il crivait son livre, quil navait
plus lu de romans policiers depuis des mois, quil en lirait bien sr un peu plus tard, quand il aurait tout fini.
69
Les dictiques, relevant de lacte mme de la parole, sont des mots dont le sens implique obligatoirement un renvoi la situation
dnonciation pour trouver le rfrent vis (Kleiber G., Dictiques, embrayeurs, etc. Comment les dfinir ? dans Linformation grammaticale,
30, 1968, p. 12).
42
Rioul, 1994 : 291). Cela veut dire que lenseignement et lapprentissage du mode et du temps franais est
avant tout affaire danalyse interprtative de toutes les marques, aussi bien celles internes, portes par le
verbe (les diffrents morphmes grammaticaux de mode, de temps ou daspect), que celles externes,
cotextuelles (morphmes lexicaux) et contextuelles (circonstances dnonciation).
V.1.3. Laspect verbal
Considr partir dun point dobservation externe, le procs peut tre donc situ dans diffrents moments
sur la ligne du temps : dans la contemporanit, dans lantriorit ou dans la postriorit de lobservateur (co)nonciateur. Envisag en lui-mme, comme temps impliqu , un procs peru sous langle de son
droulement interne (P. Imbs), cest de la dure, plus ou moins longue, quon peut apprhender comme un tout,
dans sa globalit : Pierre lut ce polar (procs acquis dans sa globalit dans le pass), comme suite de moments
distincts dans le droulement dun procs, 1) qui en est son dbut : Pierre se mit lire ce polar, 2) qui est en
cours : Pierre lit / lisait ce polar en y prenant visiblement plaisir, 3) qui en est son terme final, etc. : Pierre a lu
son polar, maintenant il est content. Ces diffrents moments plus ou moins longs, coulant progressivement
entre une borne initiale et une borne finale sont exprims par la catgorie de laspect (voir force dtails dans
Dospinescu, 2000 : 191-209).
V.1.3.1. Principales oppositions aspectuelles
Le smantisme implicite (sortir est perfectif par son sens mme : on ne peut indfiniment tirer le
procs quil dnote, tandis que marcher est un imperfectif de par son sens : seul un autre vnement peut
mettre un terme au procs quil exprime), le smantisme explicite (p. ex., dans le couple glander /
glandouiller, linfixe -ouill- marque explicitement un aspect frquentatif, multiplicatif), la forme temporelle
du verbe (p. ex., formes simples : inaccompli / formes composes : accompli), les coverbes (auxiliaires et
semi-auxiliaires), des adverbes, des prpositions (cf. infra), les circonstants et mme la prsence / de lobjet,
etc., tout cela participe, des degrs divers et dans des proportions difficiles mesurer, dcrire tout
procs comme avant, pendant et aprs son droulement, ce qui nous mne une combinatoire des aspects.
Nous nous contentons de donner ici les principales oppositions aspectuelles qui ont cours en franais :
1. Inaccompli / accompli
Cest lopposition aspectuelle la plus nette et, partant, la plus immdiatement saisissable.
Laspect inaccompli, qui dcrit le procs en cours de droulement, cest la phase antrieure au point
final, ce qui revient situer le procs P tel ou tel moment entre les bornes initiale et finale :
prs de la borne initiale sil en est son point de dclenchement : Pierre se mit lire ce polar :
------[-P ]-------
entre les deux bornes sans spcification aucune du moment de dclenchement ni de celui
daccomplissement : Pierre lit / lisait ce polar en y prenant visiblement plaisir :
------[ P ]------La valeur oppositionnelle, cest laspect accompli, qui surprend le procs dans la phase postrieure au
point final, comme ralis, compltement achev, situ donc au-del de la borne finale :
------[ ] T------Enfin, peru dans sa globalit, le procs ne peut occuper aucune position sur le segment de droite
reprsentant le droulement du procs qui se contracte jusqu devenir un point globalisant. Cest le cas du
procs exprim au pass simple :
Pierre lut ce polar, ce que lon pourrait toutefois reprsenter de cette sorte :
--------()-------Lopposition aspectuelle inaccompli / accompli traverse de faon systmatique tous les modes, tant manifeste
par lopposition entre les formes simples et les formes composes du temps verbal :
43
les formes simples, telles le prsent des modes infinitif, subjonctif et indicatif de mme que limparfait
de lindicatif (et du subjonctif dans la seule langue littraire crite) sont censes exprimer le procs en
cours de droulement :
Je ne veux pas que Clara se marie, et pourtant, Yasmina mhabille. Je veux que Clara retrouve
son il de photographe, je ne supporte pas son regard de nonne namoure. (Daniel Pennac)
Durant les soires dhiver, les cinq amis lisaient ensemble Villon, Rabelais, Montaigne ou
Corneille pour ne pas perdre lhabitude des tournures lgantes qui faisaient monter des
larmes aux yeux de Saltiel ou de Salomon. (Albert Cohen) Je posais pour moi, et pour elle sans
doute, pour elle, quelle ft femme ou spectre. (Maupassant)
Il semble cependant diffficile dattribuer une signification durative, de non accompli bon nombre demplois
du futur simple, qui prsente le procs (voir plus haut le pass simple) dans sa globalit comme une
promesse de ralisation, comme un projet, sans donner dindication sur son droulement interne :
Oui, mais nous nous dfendrons, dit Michal, et on ne pourra pas ne pas nous librer. (Albert
Cohen)
les formes composes, telles linfinitif pass, le subjonctif pass (le plus-que-parfait scrit encore, il est
vrai, de moins en moins, mais ne se dit plus), le pass compos et le plus-que-parfait de lindicatif, sont
censes apprhender le procs au-del du terme final, compltement achev :
Si, quinze jours aprs avoir reu une branle monumentale, le roi du Livre en est encore compter
ses ctes et trembler pour ses frres et sur, il nen reste pas moins le cad de la fte. (Daniel
Pennac) Les copains du Talion mont accueilli la coupe la main. [] La journe a pass sur les
ailes du soulagement (Ibid.). Il est bien certain quelle [laventure] est inexplicable moins que je
naie eu mon heure de folie. (Maupassant)
Plus que des temps, les formes composes de linfinitif ou du subjonctif marquent avant tout laspect,
en loccurrence, le procs achev, ce qui explique que le procs peut bien se situer dans le prsent, le pass
ou dans lavenir : Pierre croit / a cru / croira avoir russi / tre arriv Pierre doute / a dout / doutera que
je russisse / jaie russi : ce qui lemporte ici sur le temps, cest lopposition aspectuelle, vise du procs en
cours avec la forme simple / vise du procs achev avec la forme compose. Cest cette mme valeur
aspectuelle daccompli qui, dans un systme temporel corrlatif, se mue en valeur temporelle dantriorit :
Puis, quand javais fini de la [la chevelure] caresser, quand javais referm le meuble, je la
sentais l toujours, comme si elle et t un tre vivant, cach, prisonnier. (Maupassant) De plus,
Mangeclous qui se proclamait docteur en droit non diplm et quasi-avocat avait fait un
stage de quelques semaines chez un huissier de Marseille do les termes de droit qui
maillaient ses discours et le renom juridique dont il jouissait superbement, orteils carts.
(Albert Cohen)
deux, cest laspect transitif (ou progressif) qui dcrit une phase mdiane du procs : Pierre est en train de /
toujours / occup lire
participe en -ant) / non-scant (pass simple ou pass compos, particip pass), et, travers la forme
pronominale seule, laspect progressif (cf. le si clbre mot de Bossuet : MADAME se meurt ! MADAME est
morte ), ou associe des prfixes, linchoatif (sendormir, senfuir), etc. La prsence ou labsence de
complments circonstanciels (itratif : souvent, tous les jours, x fois en x temps) ou de complments dobjets
(lobjet direct, en fixant une limite, perfectivise un verbe imperfectif : Pierre lit un polar) joue aussi dans
lexpresion de valeurs aspectuelles (voir, pour laspect smantique et laspect formel lexical et affixal ,
Dospinescu, 2000 : 201-209).
V.2. Emplois des modes et des temps
Dentre de jeu une vidence simpose : cest lextrme varit de valeurs demploi que les modes et les
temps peuvent prendre au-del de la signification basique que toute grammaire digne de ce nom nous apprend.
Ainsi, lindicatif est avant tout le mode du rel , le conditionnel est le mode de lhypothse , le
subjonctif passe pour le mode de volont et de subordination , le temps prsent marque dabord le temps
de la concomitance du procs au moment de lnonciation , tandis que le pass compos exprime le temps du
procs accompli et limparfait est le temps pass duratif, itratif , enfin le futur se charge surtout dindiquer
le temps de la postriorit du procs par rapport au point de lnonciation . Dans la dynamique du discours,
plus dune fois, les modes et les temps finissent dans la confusion de leurs rles fondamentaux respectifs, et alors
le mode se met jouer le temps, le temps se donne des allures de mode quand il ne sexprime pas au nom de
laspect.
V.2.1. Modes impersonnels inactuels
Le franais de nos jours aligne trois paradigmes de modes inaptes exprimer la personne et lpoque : 1
linfinitif prsent (infinitif simple)70 : marcher, 2 le participe prsent (participe 1) : marchant et 3 le participe
pass (participe 2), qui contiennent naturellement les formes composes correspondantes (voir infra).
V.2.1.1. Infinitif prsent (infinitif simple)
Linfinitif, qui exprime peine lide du procs, marque des procs arrivants. Forme la plus proche du nom,
consacr par la tradition linguistique comme la forme nominale du verbe , linfinitif est le mode du procs
virtuel, un mode impersonnel inactuel qui manifeste le temps incident et laspect global.
V.2.1.1.1. Syntagmatique de linfinitif
Etant le signifiant de plusieurs morphmes diffrents, linfinitif peut reprsenter :
un morphme indicateur de subordination dun syntagme verbal au sens o il indique que ce syntagme
verbal nest ni le constituant ni le prdicat dune phrase pouvant intgrer le paradigme du nom et, partant,
remplir toutes les fonctions du syntagme nominal par rapport au centre verbal ou un autre syntagme
nominal :
sujet : Couper le nud Gordien nest pas dnouer le nud Gordien. (Cocteau) ;
attribut : Couper le nud Gordien nest pas dnouer le nud Gordien. (Cocteau) ;
complment dobjet, aprs des verbes tels dsirer, esprer, prfrer, souhaiter, vouloir, etc. en
construction directe : Je dsire / prfre / veux mentretenir avec vous. Cependant conservent la
construction indirecte des verbes tels apprendre, songer, sattendrequi prennent la prposition ,
craindre, ordonner, proposer, refuser qui prennent de ; dautres se construisent tantt avec un
mme sujet : Je ne demande qu venir vous voir, tantt de avec un sujet diffrent : Je vous demande
de venir me voir, tout en conservant le mme sens71;
circonstanciel, de construction directe (prposition ) avec des verbes de mouvement, tels aller,
sortir, partir : Pierre est all / sorti / parti rencontrer ses amis, avec prposition pour dautres
valeurs smantiques (temps, but, consquence, etc.) : Avant de raconter ses blagues, mon ami prenait
un air srieux pour capter lattention de ses auditeurs, puis il sy prenait de manire provoquer le
fou rire. Non, ce ntait pas moi ! je le savais nen point douter une seconde Maupassant) ;
complment du non : Comme prince, il avait le privilge de sasseoir dans le salon de la reine
(Hugo) ;
apposition : Jai voulu accomplir cet acte de libert si facile, si simple, sortir monter dans ma
voiture pour gagner Rouen je nai pas pu. (Maupasssant) ;
70
Nous donnons entre parenthses la nouvelle terminologie propose par Marc Wilmet (1998 : 303).
Ne pas hsiter consulter un bon dictionnaire ou, mieux encore, pour se faire une ide plus nette sur la richesse et la diversit de ces emplois de
linfinitif, le dj classique Grevisse.
71
46
complment des verbes impersonnels, avec la prposition de (sauf pour falloir) : Il sagit / convient / est
question / marrive de poser des questions indiscrtes ;
complment de ladjectif : Nous restmes l jusqu laurore incapables, de bouger, de dire un
mot(Maupassant) ;
un morphme indicateur de prdication, et linfinitif est alors constituant central de phrases indpendantes
non assertives. Cest ce que la tradition appelle :
infinitif exclamatif : Moi, trahir mes amis !
infinitif interrogatif : Rester encore, partir ? Que faire ? Personne ne sait que rpondre la
question.
infinitif dinjonction : Ne pas traverser les voies. Ne pas se pencher dehors (formules ngatives
dans ladministration des chemins de fer) .
Dans la phrase assertive, cest le fameux infinitif de narration , ou infinitif irruptif (Wilmet),
prdicat la structure fige : (et) + SN sujet + de + infinitif :
Je commence comprendre. A comprendre quoi ? Et Janvier davouer en rougissant : Je ne
sais pas. (Simenon) Et quand ce fut fini, tout le monde dadmirer et dapplaudir. (France)
un morphme dinfinitivisation : on retrouve linfinitif comme verbe dans des subordonnes interrogatives
ou relatives toutes les fois quil y a effacement du constituant sujet (corfrence au sujet du verbe
principal) :
Pierre ne sait qui inviter, ni quoi offrir manger et boire pour son anniversaire (=qui il peut /
doit inviter, ni ce quil peut / doit offrir). Il ne savait que dire cette enfant dsole.
(Maupassant) Elle trouvait mille sujets sur quoi interroger son pre. (Mauriac) Ils taient fous
de joie et ne savaient que faire pour lexprimer. (Albert Cohen)
Linfinitif simpose aussi dans ce quon appelle les propositions subordonnes infinitives 72, consacres
comme hritage latin. Il a alors son propre sujet qui est toujours diffrent de celui du verbe principal et, en
mme temps, objet direct ou indirect de celui-ci. Ces subordonnes sont le complment dun verbe factitif
(faire, laisser), dun verbe de perception (apercevoir, regarder, voir, couter, entendre, sentir) ou dun verbe
causatif de mouvement (amener, conduire, mener, emmener, envoyer) :
Pierre fait / laisse travailler ses amis (= Pierre les fait / laisse travailler). La matresse dcole faisait /
laisser lire des pomes ses coliers (= La matresse dcole les / leur faisait / laisser lire des pomes).
Assis mon bureau, jentends les enfants jouer / jouer les enfants sous ma fentre (=je les entends
jouer). Mon pre a conduit / men / envoy mon petit frre voir Disney Land (= Mon pre la conduit /
men / envoy voir ). Si vous croyez que cest facile lui faire changer dide. (P. Benoit, in P.
Robert) Entendez-vous dans les campagnes / Mugir ses froces soldats. (La Marseillaise) Je sens
sagiter en moi les futures fautes que je nai pas commises. (Giraudoux) Le vieux mne son chien
promener [mne promener son chien]. (Camus, in P. Robert)
Enfin, linfinitif est le seul pouvoir suivre en franais, la diffrence du roumain73, les morphmes verbaux,
auxiliaires de mode, de temps et daspect : vouloir, pouvoir, devoir, aller, venir de, commencer, etc., qui servent
de support aux dsinences de temps, de personne et de nombre et informent, modalement et aspectuellement, le
procs dnot par linfinitif, qui, en outre, commande le sujet (identique celui de lauxiliaire) et ses
complments : Pierre veut / peut / doit // va / vient de / commence de lire le dernier roman de Daniel Pennac.
Plusieurs auxiliaires, rgis par un auxiliaire de temps, peuvent se combiner en une squence dinfinitifs devant un
lexme verbal linfinitif : Pierre va devoir vouloir savoir lire, dont le sens est constructible grce au lexme
infinitif74.
V.2.1.1.2. Valeurs temporelles
Comme il ne peut pas exprimer lpoque, linfinitif ne manifeste tout au plus, pour ce qui est du temps,
que lincidence du procs quil dnote au procs signifi par le verbe recteur (principal) dont les morphmes
72
Sur les dtails de cette construction infinitive, voir Grevisse (1969 : 1161-1066). Avec les verbes faire et laisser et les verbes de mouvement
conduire, mener, etc., le roumain met toujours le conjunctiv , tandis que, avec les verbes de perception, un nonc comme Je vois les oiseaux
jouer (= les oiseaux qui jouent) devient en romain : Privesc psrile jucndu-se ( gerunziu = participe prsent) / care se joac (= proposition
relative : qui jouent) / cum se joac ( completiva ).
73
Le roumain, l o il emploie les mmes auxiliaires, prend toujours le conjunctiv (= subjonctif), sauf aprs a putea (= pouvoir) qui accepte
aussi bien linfinitif (court) : Il peut venir : Poate s vin / veni.
74
En roumain, on a une suite de conjunctive (subjonctifs) : Petre va trebui s vrea s tie s citeasc / citi (infinitif).
47
de temps, avec le contexte et la situation dnonciation, sont seuls mme de le tirer de son indtermination
temporelle.
Infinitif prsent (infinitif simple). En corrlation troite avec le verbe principal (et / ou le contexte), linfinitif
prsent (infinitif simple) peut exprimer :
un vnement simultan lvnement du verbe recteur, qui emprunte :
une valeur de prsent actuel ou gnomique (de valeur gnrale) :
Et maintenant il sied de parler particulirement de certains membres de lillustre collge. (Albert
Cohen) Toutes les belles ont le droit de nous charmer, lavantage dtre rencontre la premire
ne doit point drober aux autres les justes prtentions quelles ont toutes sur nos curs. (Molire,
apud Riegel, Pellat, Rioul 1994 : 333) ;
une valeur de pass (imparfait, pass simple, etc.) :
Je voyais les yeux de madame de Sabl salourdir, sa bouche se crisper, sa poitrine haleter.
(Maupassant) ;
un vnement postrieur lvnement du verbe recteur :
Vous allez me faire le plaisir de reprendre tout a la premire personne du singulier. (Daniel Pennac). Un
type comme a ne pense plus qu flinguer tout ce qui bouge. (Ibid.)
Souvent, cest le smantisme du verbe principal ou quelque autre indice cotextuel qui oriente vers
lavenir :
Pierre espre / esprait / avait espr pouvoir revoir Paris un jour. a y est, Loussa, je mtais
promis de mourir en toute srnit, ravi dtre parpill au profit de mon espce. (Daniel Pennac)
Alors alors demain ou aprs ou un jour quelconque, je pourrai donc le tenir sous mes
poings, et lcraser contre le sol ! (Maupassant)
On retrouve la mme valeur dans des constructions o linfinitif a un sens passif : voiture vendre / louer /
casser, ennemi liminer.
Infinitif pass (infinitif compos). Sa valeur temporelle, savoir lantriorit par rapport lvnement
dnot par le verbe recteur, est le fait de laspect accompli (ou extensif) quil manifeste toujours, quelle que
soit lpoque o lon situe le fait principal :
Pierre croit / a cru / croira avoir enfin russi. Aprs avoir travers la fort doliviers [], les deux amis
arrivrent enfin la taverne de Mose le Sourd. (Daniel Pennac) Je me rappelle parfaitement avoir vu
passer un grand trois-mts brsilien. (Maupassant) : avoir vu exprime lantriorit, passer la simultanit.
V.2.1.2. Participe prsent (participe 1) et grondif
Aussi impersonnel inactuel que linfinitif, le participe prsent (p. ex., marchant), exprime des procs
mi-arrivants et mi-arrivs, manifestant ainsi le temps incident-dcadent et laspect scant. A mi-chemin
entre linfinitif et le participe pass (participe 2), il amorce un simulacre dactualit qui se traduit, par
ailleurs, dans la capacit dappeler un nom ou un pronom sujet, identique celui du verbe principal ou
diffrent :
Lisant trop la nuit, Pierre risque davoir des problmes de vision. La voiture roulant trop vite,
les flics ont fini par tre sems par les malfaiteurs. Moi marchant trs lentement, les amis ont
dcid dappeler un taxi.
Dans tous ces cas, souvent en constituant extrapos, il est le noyau verbal dune proposition subordonne et
conserve toutes les proprits dun verbe (il prend des complments, peut se combiner avec la ngation ou la voix
passive ou pronominale) :
Ayant enfin reconquis ma raison, jeus soif de nouveau. (Maupassant) Elle hsita encore,
rflchissant. (Ibid.) un vieux berger [] conduit en marchant devant eux, un bouc figure
dhomme et une chvre figure de femme, tous deux avec de longs cheveux blancs et parlant sans cesse
dans une langue inconnue, puis cessant soudain de crier pour bler de toute leur force. (Ibid.)
V.2.1.2.1. Adjectif verbal
Tout en participant du verbe, le participe marque galement la subordination dun syntagme verbal un
syntagme nominal, ce qui lintgre dans le paradigme de ladjectif (il sappelle alors adjectif verbal) et lautorise
remplir les fonctions syntaxiques de celui-ci (pithte, apposition, attribut), et, de faon gnrale, prendre tout
son comportement morpho-syntaxique (accord en genre et en nombre, adverbes de comparaison et dintensit,
antposition, etc.) :
Jai sans cesse cette sensation affreuse dun danger menaant. (Maupassant) : ici, menaant se trouve
mi-chemin entre la fonction verbale et la fonction adjectivale. Lattitude de Pierre est surprenante.
48
Cette nouvelle surprenante abasourdit tout le monde. Marie, toute haletante, entra en coup de vent
dans le salon. Je viens de faire des preuves surprenantes. (Maupassant) Je devinais le travail
torturant de sa pense (Maupassant). Je me sens souffrant, ou plutt je me sens triste. (Ibid.) Le
personnage de Maupassant se sentait si souffrant / plus souffrant et plus triste ce jour-l.
Sauf les diffrences qui rsultent du changement de paradigme (verbe adjectif), le participe et
ladjectif verbal manifestent des diffrences orthographiques :
le participe prsent des verbes en - quer et - guer conservent la mme orthographe que celle du radical (quant et - guant), tandis que ladjectif verbal scrit avec - cant et gant : communiquant /
communicant, fatiguant / fatigant, provoquant / provocant, vaquant / vacant, etc. ;
une vingtaine dadjectifs verbaux prennent le suffixe - ent la place de - ant : adhrent, concident, diffrent,
mergent, excellent, influent, ngligent, prcdent.
V.2.1.2.2. Le grondif
Grondif , mode part entire ou simple variante combinatoire du participe prsent, cest lappellation
quon donne traditionnellement au signifiant discontinu / en + ant / dun morphme qui fait glisser le participe
prsent vers la fonction adverbiale (toujours circonstant). Daspect scant, il privilgie la simultanit des deux
procs et se distingue du participe prsent en cela que la norme du bon usage recommande quon lui assigne le
mme sujet que celui du verbe recteur. Comme circonstanciel il marque le temps le plus souvent, mais comme le
participe prsent, il peut exprimer dautres rapports, tels la condition, la manire, la cause, etc. :
un vieux berger [] conduit en marchant devant eux, un bouc figure dhomme et une chvre
figure de femme, tous deux avec de longs cheveux blancs et parlant sans cesse dans une langue
inconnue, puis cessant soudain de crier pour bler de toute leur force (Maupassant) : mme sujet
pour le grondif, sujet diffrent de celui du verbe principal conduit pour les deux participes. Et
nous nous mmes causer en regardant monter la mer (Ibid.) Est-ce un frisson de froid qui,
(en) frlant ma peau, a branl mes nerfs et assombri mon me ? (Maupassant) : le participe
prsent ou le grondif (cest nous qui avons ajout en, le contexte le permettant et la rgle
normative du sujet identique le rclamant mme !) exprime la fois le temps et la cause. Cest en
forgeant quon devient forgeron (circonstanciel de moyen).
V.2.1.3. Le participe pass compos (participe 1 compos)
Il est toujours verbe, donc constituant central dune subordonne participe, et, comme forme compose, il
manifeste laspect scant extensif (ayant march : lauxiliaire ayant exprime le scant, le lexme verbal au
participe pass march indique la limite finale du procs, lextensif), donc laccompli et, par l mme, lantriorit
par rapport au fait principal :
Ayant enfin reconquis ma raison, jeus soif de nouveau (Maupassant) : circonstanciel de temps. Or,
ayant dormi environ quarante minutes, je rouvris les yeux sans faire un mouvement(Ibid.) : rapport
causal.
V.2.1.4. Le participe pass (participe 2)
Ce troisime mode impersonnel inactuel exprime des procs arrivs. Pour laspect, cest du non-scant, du
global, donc de laccompli. Avec de tels attributs le participe pass peut le plus sovent se faire prcder dun
auxiliaire ou semployer seul.
V.2.1.4.1. Participe pass auxili
Le participe pass est responsable de la formation des temps composs aux formes active, pronominale
et passive (cf., supra, I. Morphmatique du verbe) : Il (elle) a / avait / eut / aura / aurait march Il
(elle) est / tait / fut / sera / serait parti / (e) Il (elle) sest / stait / se fut / se sera / se serait
vanoui(e) Il (elle) est / a t / tait / avait t / fut / sera / aura t / serait / aurait t interrog(e), etc.
Dans tous les cas de figure, la forme verbale contenant le participe pass marque toujours lantriorit (qui
dcoule du procs accompli ou de ltat qui en rsulte) par rapport un autre vnement.
V.2.1.4.2. Participe pass non auxili
Employ seul (vieille faon de dire, car il sappuie forcment sur un nom ou un pronom)75, le participe
pass est un vritable adjectif qualificatif, rsultat de la contraction dune relative un temps compos (avec
75
Mme quand il fait office de prposition : pass, (non) compris, except : Pass la premire stupeur, la premire souffrance, il avait fallu
commencer la classe (M. Arland, apud Grevisse, 1969. Voir p.732-736)
49
effacement du pronom relatif et de lauxiliaire) : Largent trouv [ = que lon a trouv / qui a t trouv] nous a
sauv de la famine. Entr dans le paradigme de ladjectif qualificatif, il en pouse toutes les caractristiques
morpho-syntaxiques :
Dcidment, je suis repris. Mes cauchemars anciens reviennent. Cette nuit, jai senti quelquun
accroupi sur moi, et qui, sa bouche sur la mienne, buvait ma vie entre mes lvres. Oui, il la
puisait dans ma gorge, comment aurait fait une sangsue. Puis il sest lev, repu, et moi je me
suis rveill, tellement meurtri, ananti, que je ne pouvais plus remuer. (Maupassant)
Il y a l de quoi illustrer quasiment tous les emplois de ce mode verbal : des participes auxilis des temps
composs, des participes-adjectifs remplissant les fonctions dpithte ou dattribut, ou prenant le morphme
intensif (tellement meurtri).
Leffacement de lagent au passif, la fonction attribut, laspect accompli, labsence de complments verbaux,
etc. attirent le participe dans la sphre de ladjectif qualificatif et, tout en effaant peu ou prou sa valeur temporelle,
favorisent des glissements de sens qui lloignent smantiquement du verbe originaire : un homme avis une
conduite avise un enfant apathique et endormi des esprits endormis Un homme averti en vaut deux, et mme :
Quel endormi ! (subst., in P. Robert) Plus personne, plus de cafs clairs, quelques attards seulement qui se
htaient (Maupassant) : participe substantiv par ellipse du nom.
Le participe pass, rduisant une subordonne relative et transfrant le procs verbal converti en tat dans le
paradigme nominal, enrichit infiniment lexpression de la caractrisation.
V.2.1.4.3 Le participe pass : verbe dune subordonne
Comme la forme en - ant, le participe pass peut, ayant son propre sujet, former le verbe dune proposition
subordonne participiale dont le procs accompli est toujours antrieur lvnement exprim par la principale,
quelle quen soit lpoque :
Le travail termin, Pierre se met / sest mis / se mettait / se mettra lire son journal. te la
casserole, la chevelure du patient apparut curieusement crnele (Pagnol, in Grevisse, 1969 :
1083).
Il exprimerait la simultanit aussi : Les coudes colls au corps, il courait perdre haleine (Baylon et Fabre,
1973 :150).
V.2.2. Modes personnels inactuels
Ils sappellent inactuels parce quils virtualisent le procs dnot par le verbe, qui alors exprime une
volont, une possibilit, un ordre, etc. Tels sont le subjonctif et limpratif qui marquent la personne, le
premier de faon toujours explicite : Je veux que tu viennes / quil vienne, etc., le deuxime de faon
implicite : Viens ! Venez !, sauf si la situation dnonciation exige lapostrophe : H toi, viens vite !
Dailleurs le subjonctif, en dehors des subordonnes, se partage avec limpratif le domaine de linjonction
pour couvrir les six personnes.
V.2.2.1. Le mode subjonctif : dfinition
Dfinition morphologique
Le subjonctif possde, si lon invoque un pass encore assez rcent, quatre formes (cf. supra II.
Morphmatique du verbe), deux simples : prsent (subjonctif 1 simple) et imparfait (subjonctif 2
simple), et deux formes composes : pass (subjonctif 1 compos) et plus-que-parfait (subjonctif 2 compos).
De nos jours limparfait et le plus-que-parfait, semploient, avec force prcautions, dans un registre soutenu
(ou en langue littraire crite).
Dfinition smantique76
Le subjonctif exprime, pour ce quil y a de la modalit, la volont ou la subjectivit, lirralit ou le doute
ou lventualit. En rsumant encore, nous dirons que le subjonctif est, par excellence, le mode virtualisant : le
procs quil prsente, conu et peru par le locuteur comme un simple projet, na ni plus ni moins de ralit que
celui quon exprimerait par un infinitif avec lequel il entre en concurrence quand il y a identit de sujet : Tu
veux venir ? dit prcisment la mme chose que Je veux que tu viennes ; ou encore mme par un futur
interrogatif Tu viendras ? derrire lequel on devine la mme volont (dsir, souhait, etc.), ou simple possibilit,
que dans Jaimerais bien que tu viennes / Est-il possible que tu viennes. Dans : Je pense / crois / espre que
Pierre viendra, lvnement venir est tout aussi irrel ou virtuel quil est rel et actuel dans, par exemple Je
regrette / me rjouis que Pierre soit venu. Noublions pas non plus limpratif (Viens ! = Je veux / demande
76
Voir supra, sur les contraintes smantiques dcidant de lemploi du subjonctif, et autres commentaires, les verbes [ oprateurs de phrase].
50
que tu viennes), o il ny a de vraiment rel que lnergie que lon met prononcer linjonction. Le propre du
subjonctif est donc, dans la trs grande majorit des contextes o il se manifeste, de virtualiser le procs par
contraste avec lindicatif dont la vocation est de lactualiser.
Dfinition fonctionnelle
Sur le plan du fonctionnement syntaxique, le subjonctif est considr comme le mode de la subordonne
(compltive, relative et circonstancielle), comme le mode de la dpendance. Il peut cependant apparatre aussi en
proposition indpendante (Quil vienne me voir linstant ! ou avec effacement de la conjonction et inversion du
sujet : Vive la Rpublique ! Puiss-je renatre ! Puisse-t-il venir ! Puissent-elles trouver le bonheur !). Quant son
emploi en subordonne, on distinguera, dune part, les contextes emploi automatique , dans le cas des verbes de
volont, de doute, de sentiment, etc. : Je veux / doute / souhaite que Pierre russisse ses examens, et, dautre part, les
contextes indiffrents qui laissent lnonciateur la libert de choisir entre une vise de ralit du procs (lindicatif)
et une vise de non-ralit du mme procs (le subjonctif) : Penses-tu / Crois-tu / Affirmes-tu que Pierre russira //
russisse (cf. supra les verbes [ oprateurs]) Mes amis sont les seuls qui ont (vraiment bien) russi [= constat positif
de ralit irrfutable, do, pensons-nous, la possibilit dinsrer la parenthse] / qui aient russi [= lombre dun doute
plane quant la vridicit de la russite : aient russi = ils auraient russi, ils ont russi, que je sache].
V.2.2.1.1. Le subjonctif en phrase indpendante ou principale, ou le subjonctif qui peut commuter
En dehors des subordonnes, en proposition indpendante ou principale, le subjonctif est en concurrence
avec lindicatif et avec limpratif, avec ce dernier pour exprimer toutes les nuances de linjonction. Suivant le
smantisme du verbe, la situation dnonciation, lintonation, le cotexte, etc., le subjonctif, qui remplace limpratif
surtout aux personnes avec lesquelles celui-ci ne peut pas se combiner, exprime donc la volont du locuteur qui peut
manifester divers actes de langage :
lordre :
Mais quils viennent demander des excuses, et vite ! Quil entre, scria le docteur en ouvrant la
porte. Quil entre, notre enfant prodigue ! (Cocteau)
le souhait : Que le Bon Dieu le protge ! Que mes vux vous accompagnent ! Plaise au ciel que
vous russissiez vos projets ! Parfois le subjonctif, sans que, avec inversion du sujet, se fige en une forme
unique, devenue une vritable interjection : Vive la Rpublique ! et Vive les vacances ! Cest le discours
religieux qui foisonne de telles formules : Dieu soit lou ! Dieu ait son me ! Dieu nous garde ! Dieu men
prserve ! Fasse le ciel que ! Se rattachent lexpression du souhait les expressions quasi figes :
Puiss-je / Puisses-tu / Puisse-t-il + infinitif, un peu plus frquentes :
Puisses-tu russir ta vie comme tu le mrites ! Puisse Pierre retrouver sa bonne humeur, son
rire, sa joie de vivre !
Combins un infinitif ngatif, elles expriment le regret : Puiss-je ntre jamais n !
la supposition : sauf le didactique Soit (Soit un triangle), le subjonctif, en indpendante, marque
lhypothse vivement repousse par le locuteur et peut commuter avec linfinitif :
Moi, que je trahisse mon pays ! Moi, trahir mon pays !
mais aussi, nous semble-t-il, avec une exclamative, faussement interrogative, avec un futur ou un conditionnel :
(Est-ce que) je trahirai(s), moi, mon pays ? !
Coordonn par conjonction ou simple juxtaposition une proposition quil rgit logiquement, le subjonctif exprime
la supposition et peut commuter avec limpratif aux personnes quil est habilit dexprimer :
Que je gagne seulement de quoi me conduire proprement, et je serai contente. (Guitry) Quil
parte, (et) tout est recommencer. (Le Goffic) Vienne la nuit sonne lheure / Les jours sen vont je
demeure ! (Apollinaire) Quil arrte de travailler, et tout scroule vs Arrte de travailler, et tout
scroule.
Enfin, dans lusage soutenu, le subjonctif ngatif du verbe savoir, sans que, introduit une affirmation
polmique : Je ne sache pas quil ait prsent une thse brillante77. A la forme affirmative, plac en seconde
place et introduit par que, le mme subjonctif affirme un fait que le locuteur suppose tre vrai :
Pierre na pas fait son devoir, que je sache. Sybille na pas la prtention, que je sache,
dimposer silence mes amis (Barbey, in P. Robert).
77
Possibles traductions en roumain : dup cte tiu / precum (prea) bine tiu / dup cum am aflat (mi s-a spus), dup toate aparenele, etc.
51
52
(la) condition que, moins que, pourvu que, pour peu que se disputent avec le si + indicatif
lexpression de la condition :
Oui, jai vu jai vu le premier navire arien, le premier navire sidral [] moins que je
naie assist simplement la mort dune toile filante capture par la terre. (Maupassant) ;
sans que marque lopposition :
Il prit le lit sans quon pt encore dterminer do provenait sa souffrance et quelle en tait la
nature. (Maupassant)
avant que, jusqu ce que et en attendant que introduisent une subordonne temporelle :
Elles claqurent de haut en bas de la demeure, jusqu ce que celle (la porte) du vestibule [] se
ft close, enfin, la dernire. (Maupassant)
non que, littraire, et plutt rare, marque une cause que le locuteur nassume pas parce que, pour lui,
irrelle ; soit que, soit que introduit la cause alterne :
Elle accepta avec joie, non quil y et entre vous beaucoup dintimit, mais elle aimait nos
enfants. (Mauriac) Soit que je me sentisse trop fatigu, soit que mattirt davantage, dans les
petites rues, le spectacle de la dbauche. (Gide, in Petit Robert)
53
79
Le pass peut aussi prsenter un ordre, engageant donc lavenir, sous langle de laccompli, remplaant ainsi limpratif la troisime
personne : Aie fini de lire avant mon retour ! Quil ait fini de lire avant mon retour / midi / deux jours.
54
On peut galement trouver limparfait, toujours dans la langue soutenue, avec la mme valeur aprs un
prsent ou un futur : Il ne faut pas croire que sa raison ft en dsordre. (Hugo) Il faut quil ft riche alors,
car il acheta une superbe maison (Stendhal). Le franais parl de nos jours mettrait plutt un subjonctif
pass : il faut quil ait t riche .
Le plus-que-parfait, lui, form sur limparfait des auxiliaires, conserve en thorie toutes les personnes :
que jeusse chant, quil et chant / que nous eussions chant quils eussent chant vs que je fusse
all(e)quil ft all / que nous fussions all(e)s quils fussent alls, et manifeste le temps rtrospectif
antrieur et laspect global-extensif (accompli), do dcoulaient en franais classique lexpression de
lantriorit par rapport un fait principal pass :
[] il attendait, pour mourir, quil et vu une dernire fois la figure douce et bien aime, le
visage sacr de sa mre. (Maupassant) ;
ainsi que lexpression de lirrel du pass en construction indpendante ou subordonne, comme dans lusage
courant de nos jours, le ferait le conditionnel pass, pour signifier un vnement pass fictif ou pour noter une
impression fugitive :
Rodrigue, qui let cru ? Chimne, qui let dit ? (Corneille) : [en franais actuel : aurait cru, aurait
dit] Chose trange, je navais pas peur ; jtais au milieu dun paysage tellement extraordinaire que
les singularits les plus fortes neussent pu mtonner. (Maupassant)
Quelques emplois anciens de limparfait et du plus-que-parfait du subjonctif subsistent encore dans le
registre soutenu du franais dans les systmes hypothtiques. Ainsi limparfait, avec surtout les verbes tre et
devoir en inversion (ft-il, dt-il), dans une structure de deux propositions juxtaposes, exprime lhypothse,
comme le ferait aujourdhui une subordonne introduite par si ou comme si + imparfait indicatif :
Pierre ferait le voyage, dt-il en mourir (= mme sil devait en mourir). Lhomme, dit-il, qui
dcouvrirait un vice nouveau, et loffrirait ses semblables, dt-il abrger de moiti leur vie,
rendrait un plus grand service lhumanit que celui qui trouverait le moyen dassurer
lternelle sant et lternelle jeunesse. (Maupassant)
Le plus-que-parfait, dans une structure pareille, et, bien sr, dans le registre recherch de la langue littraire,
introduit ou non par si, peut semployer dans les deux propositions pour exprimer une ide dirrel du pass,
tout comme le conditionnel pass daujourdhui :
(Si) Pierre ft arriv plus tt, on let certainement reu avec tous les gards. Je crois que si un
poisson se ft avis de sauter de leau, comme cela arrive souvent, il nen aurait pas fallu davantage
pour me faire tomber raide, sans connaissance. (Maupassant) Comme sil se ft agi dun signal,
larchange rejeta sa mche blanche en arrire dun gracieux mouvement de tte (Daniel Pennac)
Enfin, il peut aussi alterner, ayant la mme valeur modale, avec le conditionnel pass, le plus-que-parfait,
limparfait de lindicatif :
(Si) Pierre ft arriv plus tt, on laurait reu / Si Pierre tait arriv / arrivait plus tt, on let
reu Et je naurais pas t autrement tonn si le taxi diesel [] se ft mtamorphos en un
carrosse de cristal tir par cette race de chevaux ails qui ne produisent jamais de crottin. (Daniel
Pennac)
V.2.2.2. Limpratif, mode personnel inactuel
Limpratif est aussi inactuel (ou non temporel ) que le subjonctif (cf. supra), ne faisant quinaugurer les prmisses
dun procs command par le locuteur, envisageable dans un avenir plus ou moins immdiat, et dont la ralisation, sauf
contrainte ou menace explicite, est entirement laffaire de linterlocuteur : Passe-moi le vin ! Si je veux ! rpond-on
souvent. Suivant la situation dnonciation, limpratif peut exprimer diverses nuances de linjonction : ordre ( Sortez !),
prire ( Veuillez repasser demain !), conseil ( Prenez tout votre temps, si vous voulez russir), souhait (Ne partez pas,
restez encore), suggestion ( Ne partez pas trop tt, et surtout, prenez le mtro), etc. Par rapport au subjonctif au moyen
duquel on adresse une injonction une troisime personne absente de la situation de communication ( Quil vienne vite !),
on peut le dfinir comme le mode de linterpellation injonctive immdiate, qui vise immdiatement linterlocuteur, la
deuxime personne (la premire du pluriel nest quune association de personnes consentie par le locuteur : Travaillons
ensemble, moi et toi, et Pierre sil veut) laquelle le locuteur peut confrer une existence linguistique aussi, travers le
verbe pronominal, en le nommant (le nom mis en apostrophe) ou dans un nonc juxtapos la phrase imprative :
Calme-toi, Benjamin, dors, sinon tu seras compltement crev, demain. (Daniel Pennac)
V.2.2.2.1. Valeur modale de limpratif
La tradition grammaticale associe limpratif lexpression de lordre, du commandement ou de la prire. On peut
donc voir dans limpratif, au mme titre que dans le subjonctif injonctif, un morphme de volont.
55
Limpratif, on peut le dire, est un mode dictique, le mode dactualisation de lnonciation. Cest cela
mme qui explique sa grande frquence dans le prambule de tout change linguistique. Dire quelquun Venez,
Asseyez-vous, Ecoutez-moi, Faites attention, Dites-moi, Ne me coupez pas, Comprenez, nen parlons
plus, Continuez, Expliquez-vous, Arrtons-nous, Partez, Restez, cest mettre en scne la communication,
cest se poser soi-mme en locuteur et meneur de jeu et poser lautre en partenaire communicant, etc.
Limpratif, coordonn par juxtaposition ou coordination (et) une proposition au futur, en arrive pouvoir
exprimer lhypothse, quivalant la structure conditionnelle si + prsent indicatif, ce qui lui vient de son mtissage
smantique avec le futur, hypothtique par dfinition :
Donnez-lui boire, (et) il racontera sa vie. Aimez, (et) on vous aimera.
Par personnification, limpratif peut viser un destinataire non-personne :
Mange, petit chien, mange ! O temps, suspend ton vol ! et vous, heures propices, / Suspendez votre
cours. (Lamartine)
V.2.2.2.2. Valeurs temporelles
Limpratif a deux formes temporelles :
le prsent, qui nest pas vrai dire celui du procs mais celui de lnonciation dun projet daction
accomplir par linterlocuteur (Venez nous voir un de ces jours / quand a vous plaira / quand vous
voudrez !). Un tel prsent marque du point de vue de la chronologie un prospectif ;
et le pass, qui nest que la reprsentation imaginaire de cette mme action dans lavenir, sous langle de
laccompli ( Soyez rentr, [si possible], avant minuit ! Ayez fini le travail demain midi, avant mon
retour !). Cest un prospectif antrieur. Les deux temps ne font tout au plus quopposer un aspect global
(inaccompli) un aspect global extensif (accompli). De l viennent les valeurs temporelles :
Limpratif prsent marque la postriorit du procs par rapport au moment de lnonciation :
Eh bien ! arrtez a immdiatement, Malaussne, cest capital pour la suite. (Daniel Pennac) :
postriorit immdiate. Ecoutez-moi, frre an (Ibid.) : postriorit immdiate induite, de toute
vidence, par le smantisme du verbe [+ communication]. Revenez nous voir un jour, quand vous
pourrez, dans dix ans, dans vingt ans : postriorit indfinie, lointaine, et partant inactuelle.
Dans un nonc comme : Nveillez pas le chat qui dort, lnonciation imprative se conjugue tous les
temps, toutes les poques : ce serait un impratif intemporel, gnomique.
Limpratif pass, tel le futur antrieur, envisage toujours une postriorit saisie comme un procs venir
que linterlocuteur doit avoir effectivement accompli dans certains dlais que lon doit
expliciter linguistiquement :
Soyez rentr, [si possible], avant minuit ! Ayez fini le travail avant mon retour !
V.2.3. Un (seul !) mode personnel actuel : lindicatif
Lindicatif est le seul mode actuel ou temporel (Riegel, Pellat Rioul, 1994 : 297), dfini partir dun
repre A, abrviation de actualit (lire : point de lnonciation), par rapport auquel le procs peut se situer sur la
ligne du temps trois poques diffrentes : lpoque du prsent (le seul vrai prsent, parce que concomitant avec
le moment de la parole : je marche/ nous marchons ils marchent), lpoque du pass avec, grosso modo,
deux formes : le pass simple (je marchai) et limparfait (je marchais) et lpoque du futur avec deux
formes aussi (Je marcherai / Je marcherais). Ainsi, il y a : 1 le sous-systme foyer A qui, sur la ligne
du temps, rpartit symtriquement le pass simple (marchai) gauche et le futur droite et 2 le sous-systme
foyer A qui inscrit limparfait (marchais) dans le foyer A, gauche par rapport au repre dactualit A,
paralllement au prsent (marche) situ dans le foyer A, et projette droite le futur du pass (marcherais)
reprable par rapport au foyer A, ce qui est reprsent par ce schma (cf. Wilmet, 1998 : 302-304) :
A'
marchai
marchais
marche
marcherai
marcherais
56
Voir aussi le prsent pittoresque dans Grevisse, 1969 : 1050, Remarques, note 2.
57
Je sors ( linstant) de chez mon ami [= Jarrive : je viens en droite ligne de chez lui]. Pierre
nest toujours pas l ? Si, il arrive ( linstant).
3. postriorit, plus ou moins proche du moment de lnonciation, et cest ce que les grammaires appellent un
futur proche ou immdiat et mme un futur assez loign :
Jarrive ! (nous rassure la voix du garon de caf). Pierre part [= va partir], il ne peut plus attendre.
Comment ? Il arrive ? Je lai vu. Avant trois heures il est ici ! (apud Wagner et Pinchon). Un mot de
plus, et je te mets la porte. ( consquence directe et infaillible dun autre fait prsent ou imminent, cf.
Grevisse, 1969 : 667). Dans dix ans, je prends ma retraite.
Dans un systme conditionnel, aprs si, le prsent oriente les procs vers lavenir, que le verbe principal
soit au prsent ou au futur :
Si Pierre vient maintenant, moi je pars. Si tu travailles darrache-pied, tu finiras / auras fini
ton livre avant la fin de lanne. Si vous quittez seulement Paris en direction de Champrond, si,
volontairement ou non, vous jetez le plus petit soupon dans la tte de mes enquteurs, je vous
fais boucler prventivement jusqu la fin des oprations. (Daniel Pennac)
V.2.3.1.1.2. Valeurs non temporelles (prsent historique, prophtique, etc.)
Le prsent prophtique
Le prsent prophtique, emploi particulier du prsent historique, peut actualiser des vnements venir,
prvus par limagination (Wagner et Pinchon, 1962 :346) dans le cas de prvisions ou de prdictions :
Comment vois-tu mon avenir ? Eh bien ! je te vois riche, heureux, aim par ta femme et tes enfants, tu
as quelques problmes de sant pourtant, et un enfant tombe gravement malade ! Ou le classique des
58
exemples de mainte grammaire, la prophtie de Joad chez Racine : O menez-vous ces enfants et ces
femmes ? / Le Seigneur a dtruit la reine des cits : / Ses prtres sont captifs, ses rois sont rejets.
Le locuteur-prophte voit, dans son imagination, les faits comme tant l, dj prsents, actuels.
Linterlocuteur, lui, ancr dans lactualit matrielle de son prsent lui, en fait des visions futures :
Mais pour lheure, comme nous roulons, le reine Zabo et moi, vers la mystrieuse demeure du
mystrieux J.L.B., je ne vois quune chose, sous mes yeux blouis : un bb nu et rose, rebondissant
en riant sur un norme matelas de billets quun vent aimable rassemble sous le petit cul de
linnocence. (Daniel Pennac) : ici le lecteur projette cette vision si actuelle pour le personnage qui
parle ! dans un futur assez hypothtique puisquil sait que le bb nest pas encore n ! Cest donc
cette information qui joue dans linterprtation du prsent comme futur prohtique.
Quant aux valeurs modales du prsent ( nuances affectives chez Wagner et Pinchon, 1962 : 346), elles ne
tiennent pas tant de ses valeurs temporelles, mais bien des dterminations cotextuelles ou contextuelles :
dsir, prire, invitation pressante : Tu viens ce soir, oui ? On marche un peu, tu veux ? On sort, on ne
peut plus rester ici : il fait trop chaud ! (phrase interrogative, exclamative, etc.).
ordre : Tu finis de manger et tu travailles ! Tout le monde descend ! On ne fume pas ici : acte de
langage indirect.
V.2.3.1.2. Le pass compos (ou prsent compos)
Les grammairiens assignent (cf. Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 301) cette forme compos du verbe,
symtrique au prsent trois valeurs fondamentales :
1 expression de laspect accompli comme toute forme compose vis--vis de la forme simple
correspondante : Nous avons apport de quoi faire du th (Gide) ;
2 expression dune antriorit par rapport au prsent dans lnonciation de discours : Quand il a djeun,
Csar fait la sieste ;
3 expression, dans lnonciation de rcit, dun pass en rapport et en opposition limparfait : Je ntais pas
seul quand jai vu le rhinocros.
Wilmet (1998 : 355) lappelle prsent compos car, du point de vue de la temporalit, il peut marquer un
prsent antrieur. La structure morphologique (forme compose) engendre une structure smantique amalgame : le
pass compos (ou prsent compos) actualise ses diffrents sens la faveur tantt de sa valeur temporelle, tantt
de sa valeur aspectuelle, au gr des dterminations cotextuelles et contextuelles.
V.2.3.1.2.1. Valeurs temporelles (accompli du prsent, antrieur du prsent, pass du rcit)
Antrieur du prsent
Cest par rapport un autre procs au prsent que le pass compos (prsent compos) fait ressortir sa valeur
temporelle dantrieur du prsent car tout procs accompli ou achev au moment de la parole prcde ce
moment et lui est forcment antrieur : Quand Pierre a mang, il prend un livre [= Pierre prend un livre aprs
avoir mang (+ antriorit par rapport un prsent habituel)].
Le sme dantriorit quil conserve toujours peut se combiner, comme le prsent simple, avec les
valeurs temporelles projetes vers le futur. Il peut alors exprimer un futur antrieur dans un systme
59
hypothtique avec si, ou bien une projection de ralit sur un procs futur plus ou moins proche, saisi sous
langle de laccompli :
Si demain, ou lundi prochain au plus tard, Pierre na pas fini le polar, je le lui prendrai [antriorit
faisant valoir laspect accompli du procs de la subordonne] ; Minute ! (et) jai fini [= je vais
finir dans une minute] Jai pris mon caf dans dix minutes ! [= jaurai pris mon caf]
Dans
deux jours / dans une semaine / deux mois, jai pris ma retraite (cf. supra : Dans dix ans, je prends
ma retraite).
Temps du pass
Cest sa valeur temporelle dantrieur du prsent qui fait que, employ comme temps absolu, le pass
compos (prsent compos) a fini, en franais moderne, par marquer couramment des procs, des vnements
et des tats passs et, par l mme, par remplacer le pass simple dans la langue parle et le concurrencer dans
lnonciation historique, comme temps du rcit crit. Ainsi oppose-t-on, de nos jours, un pass, et cest bien le
pass compos, conjoint au prsent, et un pass disjoint du prsent, et cest bien sr le cas du pass simple.
Ma jeunesse ne fut quun tnbreux orage, / Travers et l par de brillants soleils ; / Le
tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage, / Quil reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils
(Baudelaire) : dans le premier vers il y a rupture avec un tat pass, rvolu, lien avec le moment
de lnonciation dans le troisime, avec, au quatrime, prolongement de ltat rsultant dans le
prsent du pote (voir, pour plus de dtails sur le pass compos comme temps du rcit,
Dospinescu, 2000 : 272-274).
dans la langue crite, o, employ la premire personne du singulier et la troisime personne du singulier
et du pluriel, il se veut indispensable dans le rcit dvnements passs.
De temps pass et daspect global (cf. supra Laspect verbal : scant / non-scant), le pass simple, la
diffrence de limparfait, saisit le procs globalement, comme un point, un tout. Il signifie un pass factuel,
objectif, historique , un pass qui situe fermement le procs dans le pass81.
V.2.3.1.3.1. Valeurs temporelles (succession chronologique, concomitance factuelle)
Succession chronologique
Dans des propositions indpendantes, coordonnes ou juxtaposes, dans des principales avec leurs
subordonnes, le pass simple semploie avec beaucoup de bonheur, manifestant sa valeur de pass factuel , pour
poser, dans lpoque du pass, des vnements dans leur succession chronologique :
Sur mon ordre, la porte fut ouverte et mes quatre aides apportrent la folle. Ds quelle aperut
les lumires, la foule genoux, le chur en feu et le tabernacle dor, elle se dbattit dune telle
vigueur, quelle faillit nous chapper, et elle poussa des clameurs si aigus quun frisson passa
dans lglise ; toutes les ttes se relevrent ; des gens senfuirent. (Maupassant) Il me fallut
attendre la nuit profonde. Alors seulement je compris pourquoi javais rendu mon tablier de
bouc la reine Zabo. (Daniel Pennac)
Concomitance factuelle
Le cotexte (circonstant temporel, conjonction de subordination temporelle) de mme que le contexte
peuvent induire un rapport de simultanit entre deux ou plusieurs procs exprims au pass simple tout en
restant chacun bien distinct, donc nettement dlimit dans le temps :
Et tout le temps quil fut dans la chambre, elle ne cessa de le suivre des yeux. (Plisnier, apud
Touratier, 1996 :103) Quand les trois personnages furent dehors, on sentit le vide. (Simenon)
[] et elle poussa des clameurs si aigus quun frisson passa dans lglise ; toutes les ttes se
relevrent ; des gens senfuirent. (Maupassant)
V.2.3.1.3.2. Une valeur aspectuelle : le pass ponctuel ?
Les grammaires font tat dune valeur aspectuelle ponctuelle du pass simple (cf., entre autres, Grevisse,
1969) quil manifeste avec, surtout, des verbes perfectifs ou conclusifs : Meursault sortit son revolver, la
gchette cda, il tira et tua lArabe, verbes qui saccommodent mal de limparfait ( moins de vision ralentie
ou de saisie itrative du procs : Il sortait son revolver... / Il tirait tous les jours). Avec les verbes
imperfectifs, par contre, cest limparfait qui va bien (Il marchait quand / beaucoup), le pass simple
pouvant toutefois, tout en se combinant avec des circonstants de dure, simposer mme ces verbes pour
manifester loccasion un aspect duratif ou itratif (Pierre marcha longtemps / trente jours / toute sa vie / tout
le temps , Meursault tira quatre fois) :
Il mangea lentement le rouge lgume. (Albert Cohen) : dure. Il tait huit heures vingt lorsquil
sonna la porte principale du Secrtariat. Un portier de nuit en pantoufles entrouvrit en billant
[]. Scipion souriait gn. [] La porte se referma. Et le cur de Scipion aussi. Frissonnant dans
son lger manteau, il erra le long du lac gris []. Il sarrta devant les mariniers qui dchargeait
des pierres []. Il sourit au plus g qui tait en train de nettoyer sa pipe.(Ibid.)
Dans ce dernier exemple, sonna, entrourvit, se referma, verbes perfectifs, expriment des passs
ponctuels, tandis que erra et sourit expriment nettement, comme limparfait souriait ici mme, un procs
qui dure grce, cependant, leur smantisme propre de verbes imperfectifs, ainsi quau smantisme
cotextuel.
V.2.3.1.3.3. Valeur non temporelle (pass gnomique )
A la manire de son rival, le pass compos, le pass simple, du fait de son signifi de temps autonome
manifestant un procs pass rel, en rupture totale avec le moment de lnonciation, et du fait aussi de sa
capacit dexprimer des faits passs rpts ou habituels, donc des faits dexprience, peut se prter
lexpression des vrits gnrales ( pass simple gnomique ) :
81
Cest vraisemblablement ce qui explique sa survie lcrit comme temps du rcit, de la distance objective, sans lien aucun avec le moment de
lnonciation crite, par opposition au pass compos qui conserve une relation plus ou moins nette avec le prsent de la parole (cf. supra Le
pass compos : Temps pass).
61
Qui ne sait se borner ne sut jamais crire. (Boileau) Souvenez-vous bien quun dner rchauff ne
valut jamais rien. (Ibid.) Un bien reproch tint toujours lieu doffense. (Racine)
V.2.3.1.4. Le pass antrieur (pass 1 compos : jeus parl / fini reu // je fus all / parti / venu)
Comme son appellation traditionnelle le divulgue, ce temps est un pass antrieur et, pour laspect, il marque
un global extensif, deux valeurs qui le mettent en rsonance avec un procs de temps pass et daspect global,
cest--dire avec le pass simple (pass 1 simple) : il ajoute la nuance daccompli un procs pass inscrit dans la
trame vnementielle dun rcit. Dans la seule langue littraire crite, il exprime une lgre antriorit par rapport au
pass simple dans une subordonne temporelle introduite par quand, lorsque, ds que, aussitt que, aprs que, par
les signifiants discontinus peine + inversion que, pas plus tt, que, etc., ou encore un effet de sens
rapidit (P. Imbs) dans une indpendante, en relation avec un circonstant temporel du type en x temps : en un
moment, vite, bientt, enfin) :
Enfin elle referma la porte. Quand elle eut verrouill la sienne, je regagnai, dans le cabinet de
toilette, mon poste dcoute. (F. Mauriac) Je ne leus pas plus tt quitt, que ce rendez-vous
auquel dabord je navais pas fait attention me revint lesprit. (Crbillon fils, apud Riegel, Pellat,
Rioul : 1984 : 312) La vedette eut enfin fini de traverser le cadre de la fentre ouvert.
(Marguerite Duras) La drle tait en selle ; il piqua des deux, et dans lobscurit, je leus bientt
perdu de vue. (Mrime)
V.2.3.1.5. Futur simple (futur 1 simple : je parlerai / je finirai / je partirai)
De temps futur et daspect global, le futur indique un procs, projet ou simple hypothse, cens se produire dans
un avenir plus ou moins proche, comportant un certain degr dincertitude, dirralit. De l viennent les valeurs
modales du futur, dues au signifi projet ou conjectur , sous-tendu par les smes opposs [possibilit]/
[probabilit], [hypothtique] / [rel], dont la combinatoire peut engendrer une multitude demplois et deffets de sens :
futurs proches ou lointains, historiques, injonctifs, etc. Suivant que le procs projet est rfr au temps ou non, on
aura des valeurs temporelles ou des valeurs modales.
V.2.3.1.5.1. Valeurs temporelles (fait postrieur, succession dvnements dans un rcit prospectif)
Le futur indique que le locuteur estime comme possible et probable laccomplissement du procs dans un
avenir plus ou moins proche du moment de la parole. Un indicateur temporel [+ proximit] vient souvent agrandir la
dose de certitude quant la ralisation du procs :
Oui, mais nous nous dfendrons, dit Michal, et on ne pourra pas ne pas nous librer. (Albert Cohen)
Dans une minute je saurai si je suis encore un peintre. (Sartre) Le futur en subordonne marque, aprs
un prsent dans la principale, la mme valeur : Je pense / jespre / je suis sr que tu russiras ton
coup (demain / dans deux ans / lavenir).
Par rapport un point de rfrence autre que le prsent de la parole, le futur marque toujours un fait
postrieur et peut apparatre :
aprs un prsent permanent, de porte gnrale, ou bien aprs un impratif de mme sens :
[] l o nexiste pas le sentiment de la patrie, aucun langage ne le transmettra. (Saint-Exupry)
Supprimez la richesse, vous supprimerez linconduite. (R. de Gourmont) ;
aprs un prsent de narration marquant une consquence logique :
[] quand le virtuose se rend en Russie, cest sur recommandation de Balzac. Imprudence dont Balzac
se repentira. (Mercure de France, apud Touratier, 1996 : 178) ;
aprs un pass simple, cest le futur des historiens :
Mes rves, pendant quelque temps, furent la chane brle de Galaad, le pic Safed, o apparatra le
Messie. (Renan) ;
aprs le prsent scnique :
Il va au-devant dUlysse avec lequel il rentrera. (didascalie dans Giraudoux, La Guerre de Troie naura
pas lieu) ;
et mme aprs un futur :
Vous trouverez une porte dargent toute constelle de croix noires main droite Vous
frapperez, on vous ouvrira. (Daudet) ;
le futur, comme le pass simple, peut grener des vnements futurs qui se suivent chronologiquement dans un
rcit prospectif :
62
(Dabord) jirai voir la France, jy resterai au moins deux mois, (ensuite) je reviendrai dans mon
pays, je travaillerai pour me faire de largent, (enfin) un jour, je repartirai ltranger.
La succession des faits peut parfois se transformer en simultanit dans des subordonnes introduites par des
conjonctions comme tant que, tandis que, pendant que, au fur et mesure que, ou dans des indpendantes
coordonnes ou juxtaposes :
Tant quil travaillera, il aura manger. Pierre gurira au fur et mesure quil prendra ses
mdicaments. Nous nous promnerons et nous ferons nos courses.
Laspect global du procs que marque le futur simple tend, quand celui-ci est accompagn dindicateurs
temporels du type pendant X temps, tre peru comme scant ; le procs semble pouvoir stirer dans
le temps, ce qui lui confre beaucoup plus de probabilit, de ralit mme :
Pendant dix jours, ils nous empcheront de dormir. (Albert Cohen)
V.2.3.1.5.2. Valeurs non temporelles (futur de volont, danticipation, de conjecture, gnomique )
Cest bien ce que la tradition appelle les emplois modaux. Le futur simple, quand il vise directement
linterlocuteur, et cest le plus souvent le cas, ou indirectement le dlocut, devient un vrai morphme de
volont , pouvant manifester trois actes de langage directs : injonction, promesse, prdiction.
Futur de volont
Malgr la forme assertive de lnonc, lorientation du procs sur lavenir agit tantt comme facteur
dattnuation, tantt, en fonction dautres indicateurs cotextuels et / ou contextuels, comme vecteur dune volont
implacable. On parle alors de :
Futur injonctif : le futur se prte avec souplesse lexpression de lordre formel ou attnu, de la prire,
de la rgle morale (p. ex., les dix commandements de Dieu ), de la suggestion, de la prescription, etc. :
Allons, en voil assez. Vous quitterez cette femme. (Dumas fils) Solander, vous apporterez un second lit
de camp. Et dbarrassez-nous de ce chien empaill. (Giraudoux) : lordre dit au futur est moins
premptoire que celui formul limpratif ( Et dbarrassez-nous !) Vous prendrez bien une tasse de
caf avec moi, pour vous remonter un peu. (Chevallier) : ici le cotexte et le contexte font que le futur
exprime une prire, une invitation obligeante.
Futur de promesse (demande, menace, attnuation, objection, etc.) : employ aussi la premire personne du
singulier ou du pluriel, le futur sert exprimer la promesse, mais aussi attnuer une demande,
formuler une menace, etc. :
Je repasserai vous voir, soyez-en sr. Je vous inviterai dner chez moi un de ces jours. Vous
mapporterez mon argent demain ? Ici, cest le tour interrogatif qui change lordre en demande.
Vous vous emparerez de son bien, de son cur, et cette femme ne criera pas. (Marivaux, apud
Wagner et Pinchon , 1962 : 357) Ah ! je lui apprendrai vouloir me souffler mon emploi de
confident pour vous aimer en fraude (Ibid.) : le sens de menace est d aussi au tour exclamatif !
Cette auto-route ne traversera jamais notre pays : objection avec opposition ferme la ralisation
dune action.
Futur danticipation
Le futur permet danticiper sur un fait qui pourrait se produire ou bien sest produit dautres
moments et qui selon toute vraisemblance a toutes les chances de se reproduire encore (Wagner et
Pinchon , 1962 : 356) dans un avenir indtermin. Cest le futur des prdictions, des prophties :
Comme toutes choses humaines ont une fin, ltat dont nous parlons perdra sa libert
(Montesquieu) Les poissons seront fiers de nager sur la terre et les oiseaux auront le sourire.
(P. Delano)
Futur gnomique
Dans un cotexte marque par la ngation (ne jamais) ou par un pronom valeur indfini (gnrique), le
futur peut servir exprimer des vrits gnrales , souvent dans des proverbes et autres adages :
A lgard des voleurs on ne sera jamais assez prudent. Qui vivra verra. [] les bijoux sont
bons pour les laides. Une jolie femme sera plus jolie nue que vtue de pourpre. (Ernout, apud
Touratier, 1996 :179)
Futur de conjecture
Bien quil sagisse de faits actuels, mme accomplis,le locuteur se sert du futur pour les envisager dans
lavenir, ce qui en fait comme une supposition ou une hypothse qui pourraient les expliquer :
63
Je ne trouve pas mes lunettes. Elles seront encore gares. (Wagner et Pinchon, 1962 : 357)
Pour qui a-t-on sonn la cloche des morts ? Ah ! mon Dieu, ce sera pour Mme Rousseau.
(Proust)
V.2.3.1.5.3. La concurrence futur simple / futur proche
A ct du futur simple, le franais contemporain dispose de formes priphrastiques pour exprimer un
procs imminent ou proche, qui conserve un lien avec le moment de lnonciation, et, de ce fait, se prsente
sous un jour plus rel, plus certain. Ainsi, dans la langue parle, le morphme au signifiant discontinu
allerPrsVInf concurrence-t-il fortement les formes du futur simple (cf. supra la concurrence entre pass
compos et pass simple) :
Je vais le savoir aujourdhui. (Anouilh) Et quest-ce quils vont faire de nous maintenant ?
(Ibid.).
Comme le futur simple, le futur proche peut aussi exprimer trs bien lordre premptoire :
Tu vas / Vous allez me rgler a, et on nen parle plus !
Limminence dune action dans le prsent ou dans le pass peut sexprimer aussi laide de tre sur le
point de + VInf, devoir (forte probabilit) et pouvoir (possibilit) :
Pierre est / tait sur le point de partir. Il doit / devait arriver (dun moment lautre). Il peut /
pouvait arriver (dans un moment).
V.2.3.1.6. Le futur antrieur (futur 1 compos : jaurai parl / jaurai fini / je serai parti)
Pour ce qui est du temps, cest un futur antrieur, pour laspect cest du global extensif (global accompli), il marque
donc lantriorit par rapport au futur simple. Selon que cest le temps (antrieur) ou laspect (extensif) qui ressort, le futur
antrieur manifeste, dans une indpendante, des valeurs temporelles en relation avec un futur simple ou des valeurs
aspectuelles :
Antrieur de futur : le locuteur se situe ou situe lautre fictivement dans lavenir do il voque ltat
ultrieur qui succde un fait de son pass (ou du pass dautrui, n.n., V. D. (cf. le futur antrieur de
rtrospection dans Wagner et Pinchon, 1962 : 359) :
Cette anne, jaurai bien travaill et amus ! Jaurai mme pas tir un coup de fusil, dit-il avec
amertume. (Sartre)
En corrlation avec un futur simple il marque assez souvent un rapport dantriorit :
Quand jaurai termin avec lui, je serai vos ordres. (Mrime) Tu ne seras content que quand
tu auras cass cette chaise. (Cocteau)
Valeur aspectuelle : futur extensif (Wilmet, 1998 : 384) :
Et noublie pas que tu es mon secrtaire. Tant que tu ne mauras pas but ou que je ne taurai pas
congdi, tu travailleras pour moi. (Sartre) : ici, cest laspect accompli qui lemporte sur lantriorit.
Le sens des futurs antrieurs est : aussi longtemps que je vivrai et que tu seras mon service
(Wilmet), mais le procs est projet par le locuteur sous langle de laccompli. Nous aurons vite fait
de la ramener aux ides saines. (Mauriac)
V.2.3.1.6.1. Emplois non temporels : futur antrieur de supposition, dattnuation, de protestation, etc.
La combinatoire des signifis de temps projet dans lavenir , daspect accompli et de mode non
rel est bien la source des valeurs non temporelles ou modales du futur antrieur qui, plus souvent que le futur
simple, peut exprimer une supposition, une attnuation, une protestation, etc., quon peut aussi bien traduire au
moyen dun pass compos accompagn dun indicateur de modalit (apparemment, peut-tre,
vraisemblablement, etc.), ou encore au moyen de devoir + Pass compos + VInf :
Vous aurez appris avec une joie dont je ne doute pas, les vnements qui ont port ma famille
menrichir. (Stendhal, apud Touratier, 1996 : 186) Nous aurons fait tout a pour rien ! Mre
sexclame, comment font-ils ceux de la police pour tracer le portrait dun assassin que personne
na vu ? Ou bien cest quon a enfin des tmoins, dit-elle. Ils en auront parl hier soir ; rappelletoi, la tl tait en panne. (Annie Saumont) : (= Ils ont d en parler)
V.2.3.2. Le sous-systme foyer A
Parallle au sous-systme repre A (= Actualit), ce second sous-systme comprend les formes
simples et composes base de pass 2 , tels limparfait et le plus-que-parfait, et de futur 2 , tel le
conditionnel prsent et pass.
64
Voici, enfin, un exemple o le contraste est trs net et frappant, entre les deux fonctions : 1 brancher le
lecteur sur le pass et camper le dcor de lhistoire pour limparfait et 2 pour le pass simple (et le pass
compos), introduire, en rupture avec limparfait, un vnement important :
Matre Corbeau sur un arbre perch / Tenait en son bec un fromage / Matre Renard, par lodeur
allch / Lui tint ce langage. (La Fontaine)
66
Triple anniversaire : il y a cent ans naissait le gnral ; il y a cinquante ans, il lanait son cri de
dsespoir ; il y a vingt ans il mourait Colombey (dans Le Soir, apud Wilmet, 1998 : 393) :
imparfait narratif dvnement ou historique .
Un tel imparfait voque, tout en les datant, des faits historiques. Son relief vient de ce que les trois verbes
perfectifs expriment ici des procs qui durent, qui psent lourd sur tous les autres vnements, quels quils soient,
qui deviennent alors secondaires, au rle de simples illustrations, explications ou commentaires au pass simple
des vnements limparfait. Cet emploi ne manque pas de pittoresque non plus.
Avec des verbes imperfectifs, limparfait exprime une habitude, une progression, une succession, une
rptition , crivent Wagner et Pinchon (1962 : 362) :
Jhabitais, comme aujourdhui, la maison de la mre Lafon, et un de me camarades, Louis
Bernet, [], tait install au village de C, deux lieues plus bas. Nous dnions tous les jours
ensemble, tantt chez lui, tantt chez moi (Maupassant). Plus le sentiment o javais espr
trouver le repos se trouvait alors menac, et plus je le rclamais de ma partenaire (Camus).
Si, par contre, on dpeint un procs, un peu comme on ferait dun tableau, touches grasses, appuyes,
on se sert de ce quon appelle limparfait pittoresque :
Quand je rouvris les yeux, la lune tait couche, le ciel plein de nuages. Leau clapotait lugubrement, le
vent soufflait, il faisait froid, lobscurit tait profonde []. Le jour venait, sombre, gris, pluvieux,
glacial (Maupassant)
avenir ] / (Ce jour-l) Pierre partait lorsque Jean rentra [ici limparfait, en relation avec le pass simple,
transpose lnonciation de discours en nonciation de rcit, indiquant la concomitance de deux faits rvolus].
Cependant le fait le plus notable quant lemploi de limparfait dans une nonciation de discours est
quil indique en mme temps que la proposition est prsente comme ayant t vraie un moment du
pass, et que sa vrit est nie pour le moment o se situe lnonciation. Dans lnonc : Pierre, qui tait
mon voisin au Canada, vient dner ce soir, lemploi de limparfait tait marque que Pierre a t le voisin
du locuteur une poque antrieure, mais quil ne lest plus. En revanche, dans le rcit, limparfait marque,
purement et simplement, que la proposition est prsente comme vraie au moment du procs rapport au
pass simple (Rmi-Giraud et Le Guern, 1986 : 27). On peut appeler cet emploi imparfait de ngation ou
imparfait de linactuel toutes les fois que le procs limparfait est repr par rapport laxe ici et
maintenant de lnonciation : limparfait, tout en posant un procs comme pass, en annule lactualit, sauf
si lnonciateur affirme de faon explicite que le procs continue dtre actuel au moment de la parole :
Pierre fumait beaucoup lpoque et aujourdhui encore il na toujours pas arrt.
Repr par rapport la chronologie du rcit, le procs limparfait est disjoint par rapport au moment de la
parole et il exprime un fait pass parmi dautres :
Ses parents apprirent que Pierre fumait beaucoup lpoque.
Si le verbe limparfait est modifi par un circonstant (quantitatif, temporel, etc.), la ngation porte sur ce dernier
plutt que sur le procs : Pierre fumait beaucoup / deux paquets par jour / depuis de longues annes / toutes les
dix minutes peut signifier quil fume encore, le procs ne cesse pas dtre actuel, il peut continuer dtre vrai au
moment de la parole. Dans tous les autres cas cependant, dans lnonciation de discours, limparfait dnote un
procs qui, dune faon ou dune autre, est cens ne plus tre actuel ni vrai au moment de la parole : cest dans ce
sens que nous parlons d imparfait de ngation (de lactualit ou de la vrit dans lactualit dun procs).
V.2.3.2.1.4. Valeurs aspectuelles de limparfait
Limparfait comporte des valeurs aspectuelles telles la dure, lhabitude ou litration :
Elle attendait sur le trottoir devant la grille du jardin. Elle a fouill sa poche elle a pris son
mouchoir. (Annie Saumont) Je narrivais pas trouver la page. Je tremblais comme une cure
de dsintoxication. (Pennac) : valeur qui lui vient ici autant du smantisme du verbe que, dans le
premier exemple, du contraste avec le pass compos-temps du rcit ( la place du pass simple).
La dure peut parfois tout aussi bien sexprimer par le pass simple (quand le co-texte sy prte : ici les
grondifs et ladverbe de temps) :
Ainsi parlant et discutant, ils se promenrent longtemps, Jrmie humble comme un chef de
clinique devant son patron et Scipion arrogant comme un chef de clinique avec ses internes.
Jrmie tenait Scipion par la main [] (Albert Cohen)
Cest tout de mme la vocation de limparfait, de par leffacement des limites du procs, que dexprimer la
dure, et corollairement, lhabitude ou la rptition, avec des verbes perfectifs ou imperfectifs :
Il marchait un moment sous les arbres touffus, des sumacs, des catalpas, des chnes. Traversait laire
du gazon. Il regardait la mer qui refltait un mince ruban de soleil. Au bas de lesplanade, de hautes
herbes acres jaillissaient dun creux humide en bouquets raides. Des bulles clataient parmi les
lichens. (Annie Saumont) : aucun pass simple ne prcde ni ne suit, pour faire contraste, ces imparfaits
qui nen marquent pas moins nettement la dure et / ou la rptition.
Lide de rptition simpose toujours avec limparfait quand le co-texte est marqu par des indicateurs
temporels impliquant un sens itratif, tels chaque fois (que), toutes les fois que, chaque jour, le lundi, les jours de
fte, plusieurs / deux / maintes fois, etc. Par contre, si la rptition est quantitativement prcise, le pass simple
(ou le pass compos) prend la place de limparfait :
A chaque fois que lorateur lanait le bras en avant, elle slanait elle aussi. (Barrs) Mais : Quatre
fois de suite, le pre Roland fit stopper. (Maupassant) Alors jai tir encore quatre fois sur un corps
inerte o les balles senfonaient sans quil y part. (Camus)
V.2.3.2.1.5. Valeurs non temporelles (emplois mtaphoriques)
Les emplois non temporels, modaux ou mtaphoriques, de limparfait lui viendraient de son signifi
non actuel et de son aspect scant, dune part, et, dautre part, de ce quil comporte deux parties (relle et
virtuelle), dont la partie virtuelle, lorsquelle est privilgie, laisse ouverte la porte la poursuite,
linterruption ou linflexion du procs. Les valeurs dites modales sont, pensons-nous, engendres par
lintersection du signifi non actuel avec laspect scant. Le refus du maintenant-rel par la projection du
68
procs dans le pass et la fracture du procs en deux parties, lune relle et lautre virtuelle, permettent tous
les jeux imaginaires, toutes les fictions possibles.
V.2.3.2.1.6. Limparfait de non rel
Le signifi de non rel de limparfait indique que le procs ne relve pas du monde rel. Si le monde
rel prsent lui est refus, limparfait renvoie, suivant le cotexte et le contexte, un procs envisag comme
possible dans le prsent ou dans lavenir, et cest ce que les grammaires traditionnelles appellent le
potentiel , ou bien un procs contrecarr par la ralit prsente, et cest alors lirel du prsent des
mmes grammaires.
Limparfait dans un systme conditionnel
L imparfait de la sous-phrase conditionnelle (Wilmet), venant aprs la conjonction si et en relation
avec un conditionnel dans la principale, peut marquer un fait non rel dans le prsent mais possible dans
lavenir :
Si par hasard il venait, vous lui diriez (Simenon) Sil avait de largent, il achterait une
Mercedes 560 SEL : lexemple est de Riegel, Pellat, Rioul (1998 : 309) et ils le commentent
ainsi : Alors que le prsent aprs si (sil a de largent) ancre lhypothse dans le rel,
limparfait la place dans la fiction .
irrel du prsent : le contexte peut indiquer que le procs limparfait na plus davenir possible parce
que sy oppose une ralit prsente telle quelle empche ce procs de jamais se raliser. Cest lirrel
du prsent :
Ah, sil navait pas rendez-vous ce soir avec les amis de Cphalonie, il prendrait tout de suite
le train pour aller sespliquer dhomme homme avec Hilaire [Hitler]. (Albert Cohen) Si
jtais vieux je ne bougerais pas, je regarderais passer les gens. (Annie Saumont)
Avec cette mme valeur limparfait peut se mettre dans la principale la place du conditionnel :
Si javais eu deux points de plus, jentrais [= serais entr] lcole de Lyon et jtais [= serais]
mdecin militaire lheure actuelle : exemple de Damourette et Pichon que nous traduisons par
mais je nai pas eu les deux points, donc je ne suis pas entr lcole de Lyon et ne suis pas
mdecin militaire lheure actuelle ; on ne saurait avoir un irrel du prsent plus net !
irrel du pass : si le procs est situ de faon explicite dans le pass, limparfait se dpouille de sa
valeur temporelle pour exprimer un fait irrel du pass :
Nempche que si tu navais pas vu que je te regardais, tu filais [= aurais fil] avec le livre dans la
poche. (Gide) Si le vent avait souffl du nord, mes pins de Balissac taient perdus. [= auraient t
perdus] (Franois Mauriac)
imparfait d imminence (Wagner et Pinchon, 1962) ou encore d imminence contrecarre (Robert
Martin, 1971). Il note une ventualit immdiate que lon simagine mais qui ne se ralise pas, dans des
noncs comportant un indicateur temporel renvoyant un moment venir par rapport un repre pass,
ou bien un circonstant voquant un fait sopposant la ralisation du procs principal :
[] (il tait temps car) un instant aprs le train draillait (= aurait draill) : exemple de Guillaume,
repris, avec diffrentes modifications, par maint grammairien. Jai de la chance, dit-il joyeusement. Une
heure plus tard, vous me manquiez [= mauriez manqu]. (Sartre) Son patron menaait de le renvoyer.
Un peu plus et je lui tapais sur la gueule cet enfoir. (Annie Saumont) : de mme que le conditionnel
pass, limparfait marque dans ces exemples un irrel du pass.
Autres valeurs modales engendres par le signifi non actuel de limparfait
Sur la base de ce signifi non actuel ou irrel , dans des noncs exclamatifs ou interrogatifs
introduits par si, limparfait peut exprimer diverses autres valeurs modales :
un souhait concernant lavenir :
Si Pierre pouvait venir ! Si seulement je pouvais dormir. (Gide) Jai de longues jambes, cinq
pas et je serais dans le couloir. Si la porte tait ouverte. Si la fille ne crie pas, Berthier se
loffrira. Quil dit. On disait, Si. Tout le temps. Si je pouvais si tu voulais si on avait de largent.
(Annie Saumont) : le souhait appelle souvent les modalits du pouvoir et du vouloir ;
une suggestion pouvant tre mise en uvre dans un avenir plus ou moins proche :
Maman pluche les lgumes. Je dis, tranquille, Et si je changeais de boulot ? (Annie Saumont).
une demande polie, attnue : bien que limparfait manifeste ici un fait situ dans le prsent de la parole,
lnonciateur se place dans le pass, jouant aussi sur leffet non actuel de sa demande. On trouve avec cet
emploi des verbes de volont (dsirer, souhaiter, vouloir) ou des verbes de mouvement (venir) :
Je voulais vous prier de maccorder deux minutes. Je venais vous demander un service.
69
Cest le cas aussi de limparfait quon peut trs bien appeler attnuatif , de discrtion ou de
politesse quon retrouve dans la langue des marchandes du march :
Quest-ce quelle voulait, la dame ? [] Elle dsirait du beurre, la petite dame ? [] Bonjour,
madame. Quest-ce quil vous fallait, une plante verte ? (cf. Wilmet, 1998)
une comparaison imaginaire : combinant dans son signifi pass et non rel , introduit par la conjonction
comme si, limparfait, en relation avec un nonc au pass ou au prsent, exprime toujours la comparaison
imaginaire (cf. Holger Sten, 1952 : 139) :
Deux secondes il resta immobile comme sil se recueillait. (Martin du Gard) Veuillez mexcuser,
Monsieur Malaussne, je viens de parler de vous comme si vous ntiez pas l, cest un vieux travers
dhomme politique. (Daniel Pennac) Pour le moment jagis comme si je prenais au srieux certain
problme. (Camus) ;
une remarque ou une dclaration intonation selon les besoins apitoye, caressante, consolante ou
grondante (Wilmet, 1998 : 400) : cest bien ce que les grammaires appellent limparfait hypocoristique.
On lutilise lorsquon parle des enfants (et mme des animaux) la troisime personne (voir aussi
Dospinescu, 2000 : 317-318) :
Oh la jolie petite. Elle ntait pas sage. Elle pleurait, elle avait faim ! Gilberte disparut dans
la cour. Il lentendit crier : Ma Diane Ma BelloneOh le joli petit. Oh quil tait joli ce
petit ! Oh, le beau petit chienchien ! (B.Clavel)
V.2.3.2.1.7. Originalit du morphme dImparfait
Ce qui frappe dans le cas du morphme multiple dimparfait, cest la riche diversit des emplois, tant
temporels que non temporels, quil peut assumer travers un rseau doppositions varies. Ces oppositions sont
construites tantt partir de ses valeurs temporelles fondes sur le signifi pass , qui lui fait usurper sur les
fonctions du pass simple, tantt sur son aspect scant deux volets, lun rel et lautre virtuel, que lon
exploite, entre autres, dans les descriptions (cf. supra) ou, enfin, trs souvent, sur le signifi non actuel ou
non rel qui lui fait concurrencer le mode conditionnel dans lexpression de certaines valeurs modales (cf.
supra). Cest aussi la diffrence aspectuelle, scant pour limparfait, global pour le pass simple, qui oppose
ces deux temps, opposition que le rcit ou le discours exploite in absentia sur les plans smantique
(rattachement lactualit et valeurs de rptition), expressif (durabilit, stabilit, permanence, relief, etc.) et
logique (cohrence interne du rcit, succesion organise des vnements les uns par rapport aux autres). Voici
un texte qui illustre lincidence de limparfait sur les trois plans, surtout sur les plans expressif et logique :
Dans le train que, le matin de ce mme jour, ils avaient pris Marseille, les Valeureux taient inquiets.
En effet, depuis la veille, Salomon navait cess dternuer et de se moucher [].
Pour ne plus penser la grippe qui le guettait, Mangeclous sapprocha de la portire. Contre la courbe
du coteau quatre rubans dacier brillotants furent prcipits. Hurlant de peur, le train plongea dans un
tunnel mugissant. Cris de fers, effarouchements de mtaux en douleur. Sorti du tunnel, le train redevint
serein. Dos courbs, les arbres allaient reculons sous le gros il idiot de la lune. Une mare solitaire
brilla puis seclipsa. Dans le cadre de la portire, dbandade folle de plaines, de bls, darbres
engouffrs, de poteaux tlgraphiques abattus. Une locomotive passa avec des souffles dsireux et chauds.
Mangeclous salua le mcanicien pour simaginer ministre. Odeurs dherbes nocturnes quun cheval
interrogeait avec tristesse. L-haut, les toiles ne voyageaient pas. Le train hsita, ralentit et le rail
protesta avec des glapissements de petit chien fouett. Soudain Mangeclous se rappela que Salomon tait
une montagne de microbes (Albert Cohen, 1965, Mangeclous, Folio, Gallimard, p.232-233).
Les valeurs et les emplois si nombreux et souvent si spectaculaires de limparfait, le consacrent comme la forme la
plus originale du systme verbal franais, morphme multiple de temps, daspect et de modalit source de curieux
effets smantiques et stylistiques.
V.2.3.2.2. Le plus-que-parfait (pass 2 compos : javais parl / fini / reu... // jtais all / parti / venu)
Forme analytique, comme le pass compos (prsent compos), quil dplace du foyer A (= actualit du
moi-ici-maintenant) dans le foyer A (= poque passe)82, le plus-que-parfait (pass 2 compos) est du pass
antrieur pour le temps et du scant (par limparfait de lauxiliaire) extensif (par le participe pass de
lauxili) pour laspect, ce qui explique quil embote le pas limparfait (pass 2) auquel il emprunte la
plupart des emplois temporels et non temporels.
82
Le plus-que-parfait (ou pass 2 compos, dans la terminologique de Wilmet 1998), forme compose correspondant limparfait, cest le pass
compos (du discours) transpos dans lpoque passe (du rcit) : Pierre me dit (maintenant) : Jai russi mon coup et je suis un homme
libre. Pierre me dit (alors) / ma dit / me disait / mavait dit quil avait russi son coup et quil tait un homme libre.
70
71
Si vous me laviez dit! Si Pierre tait venu nous aider ! Voil. Je suis venu jtais venu
pour vous voir et puis, je mtais dit : Peut-tre, a lui fera plaisir de reprendre un peu son
mtier. () Alors jtais venu pour vous dire : Faites-moi une charrue . (Giono)
On voit nettement, dans ce dernier exemple, le travail nonciatif accompli par le locuteur, comment il sy
prend pour attnuer sa demande en passant du pass compos suis venu, en contact avec le moment de
lnonciation, au plus-que-parfait tais venu qui en loigne le procs tout en le renvoyant dans un pass qui
adoucit ce que la demande du locuteur pourrait avoir de pressant, de drangeant ou dinconfortable pour son
interlocuteur.
V.2.3.2.2.4. Des vestiges de la concurrence plus-que-parfait (pass 2 compos) / pass antrieur (pass 1 compos)
De trs petit rendement et confine la seule langue littraire crite, cette concurrence se rsume aux
emplois de passs extensifs (Wilmet), car entre le pass antrieur et le plus-que-parfait il y aurait le
mme type de diffrence quentre le pass simple et limparfait puisque ces formes composes ne font
quajouter le morphme d accompli : do les effets de sens antriorit, accompli, rapidit. Difficile
sinon tout fait impossible ! de trouver des exemples dans le franais litttraire crit de nos jours :
A peine avions-nous pouss [= emes-nous pouss] un cri de surprise, quil en arriva une seconde
(Daprs L. Guilloux, cit par H.Sten, 1952 : 219) : le cri rsonnait encore quand une seconde
surprise se produisit (le commentaire est de Wilmet, 1998 : 408). Eugnie pouvait tre compare
la Vierge avant la conception ; quand il fut parti [= tait parti], elle ressemblait la Vierge mre :
elle avait conu lamour. (Flaubert, apud Touratier)
V.2.3.2.3. Le conditionnel prsent (futur 2 simple : je parlerais / finirais / recevrais)
Le conditionnel prsent, temporel , par opposition modal , appel futur 2 simple par Wilmet
(1998 : 410) est, pour le temps, du futur du pass et, pour laspect, du global. En franais contemporain le
conditionnel prsent (futur 2 simple) combine le morphme de projet , conjectur (cf. supra le futur
simple ou futur 1) avec le morphme de non actuel pour engendrer les multiples et diffrents emplois
temporels ou non temporels de ce mode-et-temps quune bien vnrable tradition appelle conditionnel
prsent .
V.2.3.2.3.1. Emplois temporels : futur du pass
Sur le plan temporel, la combinaison de ces deux morphmes ( projet et non actuel ) se solde par
lexpression dun procs postrieur par rapport un point de repre situ dans lpoque passe, antrieur
donc au moment de lnonciation : le conditionnel temporel (ou futur 2) indique donc un futur dans le
pass83. Dans le style indirect, le conditionnel prsent transpose le futur simple (futur 1) du style direct. Le
conditionnel apparat donc dans des subordonnes dpendant dune principale un temps pass ou, au style
indirect libre, dans des phrases indpendantes au cotexte explicitement ancr dans le pass :
Elle pleurait petits cris, rgulirement : il me semblait quelle ne sarrterait jamais. (Camus)
Jai toujours su que tu me quitterais un jour. (Annie Saumont) Jrmie tenait Scipion par la
main, certain que nul mal ne lui serait fait tant quil serait avec son ami. (Albert Cohen) Mais,
la vue des complets impeccables, Jrmie recula, dit que jamais il ne mettrait de si beaux
vtements qui le rendraient suspect et attireraient srement lattention de la police. (Ibid.) On
voulait pas voyager. On voulait pas sen aller. On voulait pas devenir quelquun. El Tio et la Tia
on les quitterait jamais. Les recueillis a sattache. (Annie Saumont)
V.2.3.2.3.2. Le futur 2 priphrastique
La priphrase aller (Imparfait) + V (Infinitif), lemportant peu peu sur devoir / vouloir / sen aller,
semploie, en transposition du futur proche (voir V.2.3.1.5.3.) du style direct, pour exprimer, dans une vision
prospective, lchance prochaine, ou bien limminence contrecarre, enfin les prophties peu aventures
des historiens (o devoir sest maintenu en raison de son smantisme de ncessit : Une semaine plus
tard, Charles de Gaulle allait / devait entrer dans lhistoire) (Wilmet) :
Ernestine, elle allait sortir, elle sarrte : imminence contrecarre, notamment dans les
indications de mise en scne (cf. Wilmet, 1998 : 419). Enfin, il se dcida et dit que maintenant il
allait rentrer lhtel. (Albert Cohen) Il a dit mam quil allait se dmerder, ramener du
83
Cest pourquoi les grammaires scolaires parlent du conditionnel-temps car le conditionnel-temps exprime lavenir vu du pass, et quil
est par consquent un futur du pass (P. Imbs, 1960 : 62).
72
flouze et comme a elle pourrait se barrer de la saloperie dusine de produits mnagers. (Annie
Saumont) : deux futurs du pass sopposent ici, un futur 2 priphrastique, qui manifeste un procs
futur chance prochaine, suivi de prs dun futur 2 simple indiquant un procs chance
chronologiquement indtermine.
V.2.3.2.3.3. Emplois non temporels (potentiel, irrel et autres valeurs modales)
Hors dun repre pass, la combinaison des deux morphmes ( conjectur ou projet + non
actuel ) inflchit le temps conditionnel prsent (futur 2 simple) qui se mtamorphose en mode conditionnel
(ou conditionnel modal ). Les formes en -rais expriment alors une pliade de modalits (Wilmet).
La combinatoire de laspect et du temps, dune part, et des morphmes de projet et de non actuel ,
dautre part, avec les donnes du cotexte et du contexte, expliquent les nombreux emplois non temporels du
conditionnel. Par rapport au futur de lindicatif (futur 1 simple) qui formule une hypothse raliste : a) Si Jean
vient, je men irai, le conditionnel prsent (futur 2 simple), lui, pose une hypothse peu raliste, ou, si lon veut,
une hypothse imaginaire (Touratier) : b) Si Jean venait, je men irais. Lhypothse non encore confirme
dans la ralit peut prendre deux formes :
le potentiel : lnonciateur envisage le procs comme possible dans le prsent ou dans le futur mme si la
condition de sa ralisation nest pas encore remplie84. Lhypothse envisage par le locuteur peut tre
formule de faon explicite ou implicite :
Les mres disent que si jamais elles perdaient leur enfant a les tuerait (Annie Saumont). Alors y
pas de raison quon me garde ici. Je serais pas laise dtre enferm ici (Ibid.). Je mens tellement
que je ne distingue plus le vrai du faux. Je raconte des charres si mouvants que jen pleurerais
(Ibid.) Je rvasse. Sur lenchantement. Qui serait lmentaire. Quon retrouverait par chance. Sans
mme avoir cherch (Ibid.) : ici le potentiel saccompagne du refus de situer le procs en quelque
secteur du temps que ce soit ; cest du potentiel hors-temps.
lirrel : lnonciateur envisage le procs comme un tat du monde possible (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 :
318), mais un autre fait de la ralit soppose ce que le possible saccomplisse. Le conditionnel prsent situe
le procs aprs le point de lnonciation, lpoque prsente, et cest lirrel du prsent. Si le procs est
envisag lpoque passe, cest lirrel du pass, que le locuteur exprime au moyen de la forme compose
du conditionnel (conditionnel pass ou futur 2 compos) :
Le voisin trane dans les parages. Il fait du gringue Briciola. Discrtement, mais si jtais
lcrivain, je me mfierais. Lcrivain sen balance. Ou bien il pige que dalle. (Annie Saumont) :
irrel du prsent. Au bout de quelques mois, elle aurait pleur si on lavait retire de lasile.
(Camus) : irrel du pass.
Une dilution du potentiel de ralisation des projets procs exprims au conditionnel se produit
avec les soi-disant auxiliares de mode : devoir, falloir, pouvoir, vouloir, savoir (je ne saurais = je ne
puis), dont le smantisme modal est fortement attnu, voire mme radicalement modifi par la combinaison
avec les morphmes ( projet et non actuel ) du conditionnel :
Elle dit, Tes le genre qui fabule. Tu devrais tre crivain toi aussi. (Annie Saumont) Elle parle
plus de rivire ni de barque au fond pourri. Et non plus des deux enfants quelle aurait d
surveiller. (Ibid.) [] Puisque tas lair de vouloir taccrocher nos basques faudrait te
rendre utile. (Ibid.) Et dun seul mot, Mangeclous, je pourrais te faire vicomte. (Albert Cohen)
Autres emplois non temporels : diverses valeurs modales
Les signifis d hypothse et de potentiel attnu, que le conditionnel prsent ou pass contient,
en rapport avec une condition explicite ou implicite, ou sans condition, diminuent la force illocutoire des
noncs. La valeur temporelle de futur du pass et laspect global , plaant les procs dans le non
actuel , dans lirrel donc, irrel du prsent ou du pass, permettent dexprimer toutes sortes de nuances
modales allant de la discrtion, le plus souvent, la protestation (dans les noncs exclamatifs). Souvent un
auxiliaire modal prcde le verbe linfinitif :
conditionnel de discrtion ou dventualit :
Je vais dire, Vous auriez pas lemploi dun mec pour des boulots pas trop sp ? (Annie
Saumont)
demande polie ou conseil attnu :
84
Cependant, le contenu du conditionnel loriente a priori vers lirrel du pass ; linterprtation potentielle est privilgie si rien, dans le
contexte, ne met en cause la ralisation du procs (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 319).
73
Je mabsente un moment tu voudrais pas jeter un coup dil sur mon bazar ? (Annie Saumont)
Si a te fatigue pas trop, tu pourrais manvrer la pompe. (Ibid.)
conditionnel dimpression ou opinion illusoire :
On dirait quil ignore que dans la vie y a un tas de trucs quon doit taire. (Annie Saumont)
conditionnel (pr)ludique ou projet imaginaire :
Je demandais, On joue ? Si que tu voudrais85, Fredo, tu serais un triporteur et moi je serais un camion.
(Annie Saumont)
conditionnel de circonspection (Wilmet), d information incertaine (Robert Martin). Cest le
conditionnel des mdia (cf. le conditionnel journalistique et le clich information prendre au
conditionnel ) ou de tout autre nonciateur qui, pour des raisons diverses, nentend pas engager sa
responsabilit quant la vracit dune information, dune dclaration ou dune assertion dont il na pas t
le tmoin direct :
Louragan du Honduras. Il y aurait plusieurs miliers de victimes = daprs les dpches
dagences, il y a plusieurs milliers de victimes : lnonciateur tire son pingle du jeu, transfre
autrui la responsabilit du propos (Wilmet, 1998 : 412). Deux motions auraient t adoptes
et seraient rendues publiques dans les jours venir (Le Monde, apud Touratier, 1996 : 186).
conditionnel de protestation ou de vhmence : lnonciateur se met lui-mme en scne comme sujet dun
nonc interrogatif (interrogation oratoire) ou exclamatif pour rejeter, avec vhmence indigne, des accusations ou
des propos irrels et, partant, injustes :
Moi, je ferais pareille chose ? Jaurais pu agir de la sorte ! Jouvrirais pour si peu le bec ! Aux
Dieux ne plaise ! (La Fontaine) Cest la Mchavoine, que voil-l, qui aurait voulu que tu trinques.
(Chevallier, apud Touratier)
V.2.3.2.4. Le conditionnel pass (futur 2 compos : jaurais parl / fini / reu // je serais all / parti / venu / )
Le conditionnel pass, temporel , est, pour le temps, un futur du pass antrieur et, pour laspect, du
global extensif. En franais contemporain le conditionnel pass (futur 2 compos) ajoute, donc, aux morphmes
de projet (cf. supra le conditionnel prsent ou futur 2 simple) et de non actuel , le morphme d
accompli , qui, lui, engendre la valeur temporelle de futur du pass antrieur :
Ctait le mois prochain quils devaient senfuir. Elle partirait dYonville []. Rodolphe aurait
retenu ses places, et mme crit Paris. (Flaubert)
Pour conclure sur le conditionnel pass modal , nous dirons (cf. Wilmet, 1998 : 418) que laspect extensif
[ accompli , achev ] confre potentiellement au futur 2 compos [ conditionnel pass ] tous les emplois de la
forme simple . Comme le conditionnel pass signifie le plus souvent lirrel du pass (voir exemples ci-devant), il
peut aussi trs bien traduire une information hypothtique passe (cf. supra le conditionnel de circonspection
ou dinformation incertaine ), un mouvement dindignation , etc.
VI. Les voix du verbe et / ou diathses86
Grevisse, de mme que Wagner et Pinchon (1962), ne parle que de voix, qui sont les formes que prend
le verbe pour exprimer le rle du sujet dans laction (1969 : 560), la voix active indiquant que le sujet fait
laction ; celle-ci est considre partir de lagent du procs : Le matre PARLE ; llve COUTE ; [et] la
voix passive [] indiquant que le sujet subit laction ; celle-ci est considre partir de lobjet du procs :
Llve EST INSTRUIT par le matre (Ibid.). Grevisse rappelle lexistence dune troisime voix, la voix
rflchie, ou moyenne, ou pronominale, indiquant que laction faite par le sujet revient, se rflchit sur ce
sujet (Ibid.), voix quon peut voir comme un cas particulier de la voix active. Chacune de ces voix prsente
certaines particularits formelles qui constituent les conjugaisons active, passive et pronominale. Les verbes
dits impersonnels, qui semploient la troisime personne du singulier, sans relation un sujet dtermin
(p. 555), forment leur tour la conjugaison impersonnelle, etc. Riegel, Pellat, Rioul (1994) se demandent sils
faut plutt parler de Conjugaison ? Forme de phrase ? Tour(nure) ? Voix ? et mme, plus rcemment,
voie ? (p. 261), et mme de Construction ? (active, passive, pronominale, etc.), ajoutons-nous. Mieux
vaut alors adopter une terminologie fdratrice qui fait valoir les modifications qui affectent le verbe et ses
85
Le franais familer et populaire utilise le conditionnel aprs si (conditionnel) ainsi que dans des systmes hypothtiques ou concessifs par
subordination ou simple parataxe : Si Pierre aurait accept, on serait dj partis en vacances. Quand (mme) Pierre aurait accept, on serait
pas partis en vacances. Pierre aurait acept, on serait dj partis
86
Touratier (1966 : 191) oppose les deux termes de voix et de diathse (voix du latin uox, traduction du grec ) : le premier
sappliquerait aux seules donnes morphologiques, le deuxime, la diathse, dsignerait la seule valeur smantique de la voix, cest--dire le
rle que joue le premier actant par rapport au procs .
74
87
Elle [la topicalisation] confronte le sujet logique au sujet grammatical et au sujet smantique sous les trois voix de lactif, du passif, du moyen
(dit aussi pronominal ) et les deux constructions de limpersonnel et du factitif. Disons : cinq voies (Wilmet, 1998 : 464).
88
Le complment dagent, quand il nest pas effac, est introduit par la prposition par qui semble lemporter dans la plupart des cas sur la
prposition de. (cf. Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 437), par lune ou lautre, en fonction du rle smantique jou par le sujet du verbe actif : La
nouvelle a t diffuse par la presse et est maintenat connue du grand public, ou en fonction des acceptions suffisamment diffrentes dun
mme verbe (ibid.) : Le suspect a t suivi toute la journe par un detective / La confrence a t suivie dune reception.
89
[] lanalyse traditionnelle du passif, la thorie du renversement, est une simplification laquelle on a pu sacrifier pour des raisons
pdagogiques (les grammaires scolaires) ou de formalisation (la grammaire gnrative), mais qui ne se justifie que difficilement au vu des faits
empiriques (B. Lamiroy, 1993, Pourquoi il y a deux passifs, dans Langages, n 27, p.69).
75
professionnel, impassivable, et Le vin a t got par tous les touristes, etc.). Enfin tre cens et tre tenu = tre
oblig sont toujours passivs (cf. Wilmet) : Nul nest cens ignorer la loi, A limpossible nul nest tenu90;
sur le plan smantique, des restrictions lexicales, un quantifiant ou une ngation suffisent parfois pour abolir
lquivalence lexicale tablie par le rapport de paraphrase naturel existant entre les deux constructions,
passive et active : la phrase active Un seul tudiant na pas vu le film [= tous les tudiants, sauf un, ont vu le
film] et son homologue passive Le film na pas t vu par un seul tudiant [= aucun tudiant na vu le film]
vhiculent des sens incompatibles ! (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 434) ;
sur le plan syntaxique, il semble que le sujet grammatical ne saurait assumer la fonction de complment
dagent si, lactif, il remplit le rle smantique de patient ou dobjet (cf. Wilmet, 1998 : 466) : Pierre
a reu des coups violents ??Des coups violents ont t reus par / de Pierre, tandis que lomnipersonnel
on est effac par la topicalisation passive : On a invit des personnalits de marque Des personnalits
de marque ont t invites. Enfin, toutes les fois que le locuteur ne peut pas ou ne veut pas prciser lactantagent du procs, il efface le complment dagent (voir les notes 87 et 91).
Deux verbes transitifs indirects obir et pardonner conservent, de par leur statut ancien de verbes transitifs directs, la capacit de se mettre au
passif en langue littraire : De nos jours, les parents sont difficilement obis de leurs enfants Faute avoue est moiti pardonne (cf. Riegel,
Pellat, Rioul, 1996 : 435). Dautre part, la construction impersonnelle permet la topicalisation passive pour des verbes transitifs indirects et mme
intransitifs (cf. Riegel, Pellat, Rioul, 1996 : 436) : Il sera rpondu chaque lettre Il na pas t ri / touss une seule fois pendant la projection.
91
Les tudes quantitatives montrent que la grande majorit des phrases passives effectivement employes sont dpourvues de complment
dagent (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 439), ce qui nous conforte dans notre ide sur la topicalisation active comme manuvre nonciative de
camouflage du rfrent du sujet actif agent, cause, sige, source de lvnement exprim par tel ou tel nonc (cf. infra La topicalisation
passive en tant que manuvre nonciative).
92
Ce pronom na de forme spcifique qu la troisime personne (se / soi) : Il(s) se lave(nt), ce qui explique le redoublement du pronom sujet
dans la conjugaison dite pronominale : Je me tu te il(s) / elle(s) / on se nous nous vous vous + Verbe. Ce pronom fonctionne comme un
oprateur de clture (Mlis, 1990) : le procs accompli par le sujet se clt en atteignant le sujet lui-mme : Pierre lave Pierre Pierre se
lave.
76
grammaticale scolaire oppose une premire sous-classe de verbes dits essentiellement pronominaux (ou verbes
pronominaux tout court, chez Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 255) aux verbes accidentellement ou
occasionnellement pronominaux (ou encore construction pronominale dun verbe chez les mmes auteurs).
VI.3.1. Les verbes essentiellement pronominaux
Les verbes essentiellement (ou intrinsquement) pronominaux ne peuvent pas commuter avec une forme
non pronominale, ils sont donc toujours pronominaux (transitifs directs : sarroger des droits ; transitifs indirects :
sabstenir de, se moquer de, se souvenir de, etc. ; intransitifs : saffaisser, se demener, svanouir, se rfugier, etc.), et
cette sous-classe reprsente par excellence la voix pronominale (Touratier, 1996 : 195) parce que lunit
morphologique de voix pronominale [le deuxime pronom conjoint corfrentiel au pronom sujet, n. n., V. D.] fait
partie du signifiant mme du lexme verbal concern (Ibid.).
VI.3.2. Les verbes pronominaux autonomes
Entre cette classe de verbes essentiellement (ou intrinsquement) pronominaux et la classe des verbes
occasionnellement pronominaux (ou constructions pronominales) , on pourrait ranger ce que Riegel, Pellat, Rioul
appellent dans leur Grammaire mthodique du franais la catgorie des verbes pronominaux autonomes , qui
prsentent cette particularit de pouvoir apparatre dans des constructions non pronominales, mais avec un sens
lexical diffrent et ventuellement une autre construction (par ex., tromper quelquun et se tromper / se tromper
dtage) (Ibid. : cest nous, V.D., qui soulignons)93. Le fait interprtatif majeur pour ces verbes consiste en ceci que
le procs exprim par la construction pronominale, tout en ayant comme source le sujet et comme cible un objet
direct ou indirect, a en mme temps des rpercussions en retour sur le sujet : apercevoir quelque chose, cest
effectivement avoir la vision dun objet et sapercevoir de quelque chose cest la fois avoir la perception
visuelle intriorise dun objet et une prise de conscience, gnralement mdiate, qui modifie ltat
psychologique du sujet (Ibid.). Cest par cela que ces verbes se rapprochent des verbes essentiellement
pronominaux dont le procs verbal reste confin aussi dans la seule sphre du sujet, qui est comme le sige du procs
en question.
VI.3.3. Les verbes occasionnellement pronominaux
Les verbes occasionnellement pronominaux , appeles aussi constructions pronominales , sont ceux
dont lunit morphologique [se : me, te, n.n., V.D.] ne fait pas partie du signifiant du lexme verbal (Ibid, p.
196). La mme tradition y distingue :
les verbes dits rflchis parce que laction quil[s] exprime[nt] retourne sur le sujet, se rflchit sur lui ; le
pronon me, te, etc. reprsentant, comme objet direct ou indirect, le sujet de laction, doit alors, dans lanalyse, tre
distingu de la forme verbale : Il se REGARDE. Tu tIMPOSES une pnitence. Nous nous PARDONNONS tout
(La F., F., I. 7). Ils se NUISENT eux-mmes (Grevisse, 1969 : 449-550 ; voir galement linterprtation
rfexive chez Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 256) ;
les verbes dits rciproques parce que, selon le mme Grevisse, ces verbes expriment une action que
plusieurs sujets exercent lun sur lautre ou les uns sur les autres : laction est la fois accomplie et reue par
chacun deux : Ils se battent94. Les soldats romains () se cherchaient dans les tnbres ; ils sappelaient,
ils se demandaient un peu de pain ou deau. (Chateaubriand) des mots sans lien sentrechoquent dans sa
tte. (Martin du Gard, in Petit Robert) Ils se louent lun lautre (p. 550 )95.
Souvent la rciprocit sexplicite laide dexpressions telles que : lun () lautre, les uns (aux) les autres,
mutuellement, rciproquement, entre eux / elles, le prfixe entre : sentraider, sentrecroiser, sentretuer, etc.
93
Cest le cas de sapproprier (le bien dautrui) et approprier (le remde la maladie), se plier ( une volont) et plier (un drap), se plaindre
de (son sort) et plaindre (quelquun), se dfier de et dfier, sy connatre et connatre, se mler de et mler, etc., des crations familires se fiche
de, se foutre de, se balancer de, etc. et de quelques verbes prcds de en ou y, comme sen aller, sy connatre, sy prendre, etc. (Riegel, Pellat,
Rioul, 1994 : 261).
94
Dans Pierre se bat le sujet, singulier, dsigne explicitement un seul individu, mais le procs implique, de par son statut de verbe bivalent, au
moins un deuxime actant, quon peut, si on veut, expliciter dans le syntagme prpositionnel avec x : Pierre se bat avec Paul = Pierre et Paul se
battent.
95
Riegel, Pellat, Rioul donnent une analyse smantique plus pertinente quand ils voient dans linterprtation rciproque dune construction
pronominale une multiplicit de relations croises entre les lments dun ensemble, sans que le procs verbal intervienne ncessairement
entre tous les couples possibles de membres []. Aussi le sujet prend-il obligatoirement la forme dun pluriel, dun singulier collectif ou dune
conjonction de sujets : Ils se dtestent cordialement / senvoient des tmoins / se rconcilient Le dpartement se runit demain Mon chien et
mon chat sentendent merveille Pierre et Jean se serrent la main / se sautent la gorge / se sont tombs dans les bras (1994 : 257).
77
le rfrent du sujet est conu comme le site de lactivit dnote par le verbe (cf. Les constructions pronominales neutres dans
Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 260)
97
Voir le n 62, juin 1994, de lInformation grammaticale consacre intgralement LIMPERSONNEL .
98
Seuls quelques archasmes, remontant la priode davant le moyen franais o le verbe pouvait semployer sans sujet exprim, tels advienne
que pourra, peu importe / me chaut, mieux vaut, nempche, reste, suffit, etc., continuent semployer sans limpersonnel il dont lusasge sest
impos au XVIe sicle. Le franais familier et populaire conforte ces archasmes pour faire plus court : Y a de la joie (Trenet). Faut bien.
Suffit. (cf. Wilmet, 1998).
99
Riegel, Pellat, Rioul (1994 : 444 - 452) opposent aux verbes impersonnels et aux locutions impersonnelles les constructions impersonnelles
des verbes qui peuvent admettre la double construction, personnelle et impersonnelle, constructions impersonnelles, donc, dans lesquelles
loccurrence du il impersonnel est lie la prsence dun lment postverbal : la squence impersonnelle (p. 447), que la tradition appelle
sujet rel : Il arrive des invits. Le pronom neutre ou impersonnel il, nayant aucun contenu smantique (il nest ni anaphorique ni dictique),
ne saurait sinterprter comme agent ni dailleurs comme sige du procs verbal quexprime lnonc au tour impersonnel. Wilmet voit dans l
impersonnel une topicalisation qui procure un sujet grammatical un nonc priv de sujet logique ou vince le sujet logique de la premire
place. Elle est superposable au passif et au moyen [= pronominal, n. n., V.D.] : Il ne sera pas dit que Pierre aura chant pour rien. Il se peut que
Pierre chante (1998 : 469).
78
personnels. Ce sujet grammatical (cf. Sujet rel et sujet apparent dans V. Dospinescu, 1998 : 263 - 264)
est bien le pronom il (beaucoup moins souvent ce) qui, malgr sa vacuit smantique, prsente les
proprits formelles du sujet, savoir : 1 il prcde immdiatement le verbe dont il ne peut tre spar que
par la ngation et les formes conjointes des pronoms personnels objet direct ou indirect (Il ne me le faut
pas) et 2 il rgit laccord du verbe en personne et en nombre quels que soit la personne et le nombre de la
squence impersonnelle (Il me faut de nouvelles motivations pour repartir Il arrive de nouveaux invits
Il ma t suggr plusieurs modifications dans mon discours).
VI.4.1. Les verbes (et locutions) impersonnels
Toujours employs avec il avec ou sans expansion, ces verbes reprsentent la structure il + verbe +
(squence verbale / non verbale), dpourvue de correspondant personnel. Ces verbes impersonnels et locutions
impersonnelles concernent :
en premier lieu la structure il + verbe (sans expansion) illustre par une vingtaine de verbes valence
nulle (ou valence zro) , appels mtorologiques : bruiner, frachir, clairer faire des clairs, pleuvoir,
flotter (pop.), geler, grler, grsiller, neiger, tonner, verglacer, venter, etc. Pleuvoir et neiger acceptent une
expansion nominale : Il pleut des cordes / des hallebardes / de grosses gouttes, ce qui les ouvre aux
emplois personnels figurs, plus ou moins mtaphoriques : Il pleuvait des coups sur limprudent policier
Des coups pleuvaient sur limprudent policier Le sang continuait pleuvoir goutte goutte (Hugo).
Les boulets pleuvaient (Ibid.). La raillerie pleut, drue comme mitraille (Baudelaire) Ici, pleuvent les
nouvelles vraies ou fausses (Michelet) ; les exemples sont du Petit Robert. Le franais familier et populaire
remplace souvent il par a, sujet diffus , rfrence indistincte , qui mime lagent en donnant plus de
poids au procs: a pleut pourtant fort (Proust, in P. Robert) ;
la structure il + verbe squence non verbale (noms, adjectifs, adverbes) / squence verbale (infinitif ou
Que P) illustre par des verbes tels falloir, sagir de, retourner de au sens de sagir de (fam., en phrase
interogative directe ou indirecte : De quoi retourne-t-il ? / Jaime toujours savoir de quoi il retourne), des
locutions telles tre question de, aller de soi, y aller de, en aller ainsi de / de mme / autrement pour, les
locutions impersonnelles sen falloir de peu / de beaucoup / dun rien pour, etc. :
Il le / en faut Il faut de largent / partir / que Pierre parte Il sagit dun vnement bien triste
/ de faire une bonne action Il est question de bonnes nouvelles / dinformer lopinion publique
Il nen est pas question Il y va de lavenir de lhumanit Le premier projet a t accept :
tout porte coire quil en ira de mme pour les deux autres Il sen faut dun rien pour que
Pierre ne soit renvoy.
On fait entrer dans cette mme structure impersonnelle les verbes avoir, tre et faire en tant que noyau verbal
dun grand nombre dexpressions ou locutions verbales impersonnelles :
avoir et tre ont donn les prsentatifs il y a et il est (variante littraire et soutenue), concurrencs par il
se trouve et il existe, qui sont suivis dun syntagme nominal dont ils introduisent le rfrent dans
lunivers de discours (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 446) : Il y a de largent, des billets dans le
portefeuille Il pourrait y en avoir beaucoup Quand il y en a pour un, il y en a pour deux
Personne na jamais le droit de dire un mot. Il ny en a que pour lui. [= seul lui a le droit de parler]
(Sarraute) Il est des parfums frais comme des chairs denfants. (Baudelaire) Malgr les prcautions
prises par le notaire, il se trouva des tmoins (Balzac)100.
faire et tre, suivis dadjectifs, de noms ou de syntagmes nominaux, forment des expressions et des
locutions verbales impersonnelles qui dnotent loccurrence de phnomnes mtorologiques,
astronomiques ou de conditions du milieu :
faire + adjectif : Il fait beau / laid / mauvais / bon / lourd / frais / chaud / clair / sombre
Quil fasse beau, quil fasse laid (Diderot). Il fait bon / mauvais (+ Inf.) : Auprs de ma
blonde quil fait bon dormir (chanson populaire). Il faisait mauvais les provoquer Les
calques plaisants du franais familier : Il fait faim / soif [= on a faim / soif] (cf. P. Robert) ;
faire + nom : Il fait jour / nuit / (du) soleil / du vent / un temps de chien / une bien belle journe /
un temps pourri
/ un de ces froids Vers les huit heures du soir, il faisait nuit noire
(Stendhal). Faire peut se combiner avec un adjectif et un nom la fois : Il fait doux, soleil, et
silence (R. Rolland, in P. Robert) ;
100
Il se trouve accepte trs bien une squence propositionnelle au sens de il arrive que ou il se fait que : Il se trouva que les plus beaux rves,
transports dans le domaine des faits, avaient t funestes (Renan, in P.Robert) ; voir le P.Robert pour dautres sens et emplois du prsentatif
impersonnel il y a.
79
tre + nom ou adverbe dnote des moments dans le temps : Il est deux heures du matin, il est
temps / lheure (de + Inf) ; on le trouve aussi en emploi potique : Il est nuit / jour Il est midi /
minuit / tt / tard (variante aspectuelle : Il se fait tt / tard).
VI.4.2. Les constructions impersonnelles : les verbes double construction, personnelle et impersonnelle (ou
topicalisation impersonnelle)
Les verbes qui se construisent impersonnellement illustrent la structure il + verbe + squence non
verbale / squence verbale (Inf. ou que P). Loccurrence du pronom il101 impersonnel implique
obligatoirement celle dune squence non verbale ou verbale102: leffacement de cette squence resmantise
le pronom impersonnel il, qui est alors interprt comme anaphorique ou dictique : Il arrive des accidents
aux heures de pointe Il arrive aux heures de pointe [Il = Pierre ou toute autre personne masculine
prsente dans la situation de communication quon peut dsigner par le personnel Il] Il me dplat que vous
arriviez si tard Il me dplat [Il = Pierre], ou bien lnonc devient carrment agrammatical : Il
marrive des ennuis / de lire des romans intressants *Il marrive. Le choix de la construction
impersonnelle semble tre une marque distinctive du franais littraire et soutenu (cf. Riegel, Pellat, Rioul,
1998 : 451).
Lemploi de limpersonnel est source deffets stylistiques qui sexpliquent par le renversement de
lordre commun, qui va de la manifestation de ltre vers loccurrence du procs dans le sens de la
manifestation premire du procs vers lidentification de ltre source du procs103. Cest pourquoi un nonc
impersonnel rpond toujours une question comme Que se passe-t-il ? ou Quy a-t-il ?, question qui porte
sur lapparition du procs, sur la survenance de lvnement.
Dune faon gnrale, on peut construire avec limpersonnel :
des verbes personnels qui intgrent la structure il + verbe + squence verbale (Inf. ou Que P), plus
frquente que son correspondant personnel : cette structure, savre souvent prfrable et parfois
obligatoire (p. ex. ??Que Pierre soit en retard me dplat ou * Que Marie ait raison me parat Il me
dplat que Pierre soit en retard ou Il me parat que Marie a raison) (Wilmet, 1998 : 469) :
Il me semble vivre / que je vis une exprience extraordinaire. Il me semblait entendre au loin la
plainte de Silbermann. (Jacques de Lacretelle) Il me semble parfois quon peut sexprimer
mieux par des actes que par des mots. (Gide, in P. Robert) Il me plat dobir, de me plier aux
rgles. (Ibid.)
Lorsque une squence verbale est sujet dun verbe attributif suivi dun adjectif ou de toute forme quivalente : Que
Pierre se remette au travail / Se remettre au travail est ncessaire / dune extrme urgence, les compltives et les
constructions infinitives fonctionnent quasi rgulirement comme squence de limpersonnel. Il faut bien y
voir la tendance du franais viter les compltives et les infinitifs en position de sujets directement antposs au
syntagme verbal : Il est ncessaire / dune extrme urgence que Pierre se remette au travail / de se remettre au
travail ;
dans la structure il + verbe + squence non verbale :
des verbes [-dtermin], ou verbes non complments : courir, circuler, jaillir, entrer, sortir, subsister,
suffire, etc., : Des bruits courent / circulent sur Pierre Il court / circule des bruits sur Pierre (en
construction directe) Un mot de vous suffit pour lapaiser Il suffit dun mot (en construction indirecte) ;
des verbes au trait [+ transitif indirect], ou complments indirectement : collaborer, cooprer,
correspondre, dcouler, se joindre, succder, etc. : De nombreux spcialistes collaborent ce projet Il
collabore de nombreux spcialistes ce projet Des effets bien dplaisants dcoulaient de ce fcheux
vnement Il dcoulait des effets bien dplaisants de ce fcheux vnement ;
des verbes au trait [+ transitif direct], ou verbes complments directement , aprs topicalisation passive et
mdio-passive : p. ex. On a difi une horreur ou On construit chaque jour des horreurs Une horreur a t
101
En effet, dans toutes ces constructions, le il impersonnel fonctionne comme une forme postiche (un pur rgisseur verbal, rfrentiellement
vide) destine occuper la place canonique du sujet non pourvue ou devenue vacante (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 448) : lment postiche
dsmantis, il permet lnonciateur de focaliser sur le procs qui prend le devant de la scne narrative, de sorte que cest lvnement qui
simpose lattention , et non pas les acteurs dont lentre en scne est sciemment retarde.
102
La squence de limpersonnel peut tre un pronom, un syntagme nominal, une compltive ou un groupe infinitif : Que vous arrive-t-il ? Il
marrive une sale histoire / de lire des polars Il arrive que des incurables gurissent.
103
Comme le montre cet exemple de F. Brunot (La pense et la langue) : Si je dis non Un bouton me pousse sur le nez mais Il me pousse un
bouton sur le nez, cest que mon esprit [et celui de mon interlocuteur, n. n., V. D.] ne part pas de lide dun bouton, mais de lide quil me
pousse quelque chose qui sera dtermin aprs (apud Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 452).
80
difie ou Des horreurs se construisent chaque jour Il a t difi une horreur ou Il se construit chaque jour
des horreurs (cf. Wilmet, 1998 : 469-467)
Pour conclure nous rappelons que la squence nominale de limpersonnel naccepte pas le dfini (larticle le :
*Il arrive les invits / Il arrive un invit, deux, plusieurs des invits. Enfin la topicalisation impersonnelle permet
de manifester lexistence des sujets dextension partitive : ??Une bouteille est sur la table Il y a une bouteille
??Du vin reste encore dans la cave Il reste encore du vin dans dans la cave.
VI.4.3. Limpersonnel passif / pronominal
Avec limpersonnel passif lnonciateur dispose dune double topicalisation passive et impersonnelle qui
consiste focaliser sur le procs tout en gardant la place de lobjet direct aprs le verbe, la place vacante du sujet
tant du mme coup occupe par le pronom personnel il, tandis que le sujet actif est dplac aprs le verbe en tant
que complment dagent, quand il nest pas carrment effac104. Limpersonnel passif est ainsi la paraphrase
syntaxique des noncs actif et passif correspondants : LEurope a accord des aides financires importantes aux
pays de lEst Des aides financires importantes ont t accordes par lEurope aux pays de lEst Il a t
accord des aides financires importantes (par lEurope) aux pays de lEst.
A leur tour les constructions pronominales, dont le sujet correspond lobjet de la phrase personnelle
active, acceptent une topicalisation impersonnelle dans les mmes conditions, avec toutefois leffacement de
lagent (dj occult par le pronom on dans la construction personnelle active) : On a vendu beaucoup
dexemplaires de ce journal Beaucoup dexemplaires de ce journal se sont vendus Il sest vendu
beaucoup dexemplaires de ce journal.
Limpersonnel passif (parfois aussi pronominal) sapplique trs bien aux verbes personnels actifs objet
propositionnel ralis :
par une subordonne compltive ou par un groupe infinitif : On a affirm / dclar / recommand /
prcis / concd / propos / dit / suggr que P / de+ Inf Il a t dit que P / de + Inf (On dit /
raconte / colporte que P Il se dit / colporte / raconte que P ) :
Il a t recommand quil fallait partir tt. Il nous a t suggr de partir tt. Il se disait
lpoque que la conqute de lespace ntait quun rve Je ne te donne pas dix jours [] pour
quil soit dcouvert que notre vieille tante a trangl jeune-fille son nouveau-n. (Giraudoux) ;
ou bien par une subordonne interrogative introduite par si interrogatif-dubitatif aprs les verbes de
questionnement ou dincertitude :
On a demand / On na pas dcid / On na pas prcis si la confrence aura lieu jusqu la fin de
la semaine Il a t demand / Il na pas t dcid / Il na pas t prcis si la confrence aura
lieu.
Limpersonnel passif / pronominal apparat quand le locuteur veut se concentrer sur le procs et que,
dans le mme temps, il a intrt en cacher lagent, ou bien, tout simplement, il est dans limpossibilit de
prciser lidentit de ce dernier : Tous les impersonnels, actifs ou passifs [et pronominaux aussi, n. n., V.
D.] ont en commun la mise en relief du procs. Tous les passifs, personnels ou impersonnels, ont en
commun la capacit dviter la mention de lauteur de ce procs (David Gaatone, 1994 : 44)105.
104
Ou, pour le dire autrement, si la forme du verbe est bien passive, la diathse de la phrase ne lest pas, puisque largument final du verbe
conserve sa postion de c.o.d. et que largument initial (source, agent) est relgu au rang de complment indirect et le plus souvent simplement
vacu du schma actanciel (Riegel, Pellat, Rioul, 1994 : 499-450).
105
Passif, impersonnel et passif impersonnel en franais : quelques rflexions , in Information Grammaticale, n 62, juin 1994.
81
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages de grammaire
Arriv, M. et alii, 1986, La grammaire daujourdhui, Paris, Flammarion.
Baylon, C. et Fabre, P., 1973, Grammaire systmatique de la langue franaise, Paris, Nathan.
Chevalier, J.-C. et collab., 1964, Grammaire Larousse du franais contemporain, Paris, Larousse (GLFC).
Cristea, T. & Cuni, Al., 1976, Cahiers de grammaire 1, Le verbe et le groupe verbal, T.U.B.
Cristea, T., 1978, Grammaire structurale du franais contemporain, Bucureti, Editura didactic i
pedagogic (GSFC).
Cuni, Al., 1980, La formation des mots. La drivation lexicale en franais contemporain, Bucureti,
E.D.P.
Dsirat, C., Hord, T., 1988, La langue franaise au 20e sicle, Paris, Bordas.
Dospinescu, V., 2000, Le verbe : morphmatique, smantique, syntagmatique, mode, temps, aspect et
voix, en franais contemporain, Conex, Iai, Junimea, 2000
Dubois, J., 1965, Grammaire structurale du franais: le verbe, Paris, Larousse, (GSF II).
Gross, M., 1968, Grammaire transformationnelle du franais, syntaxe du verbe, Langue et Langage, Paris,
Larousse
Mauger, G, 1968, Grammaire pratique du franais daujourdhui. Langue parle, langue crite, Paris,
Hachette (GPF).
Riegel, M., Pellat, J. Ch., Rioul, R., 1994, Grammaire mthodique du franais, P.U.F. (GMF).
Sauvageot, A., 1962, Franais crit, franais parl, Paris, Larousse
Tesnire, L., 1976, Elments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck.
Touratier, Christian, 1996, Le systme verbal du franais, (Description morphologique et morphmatique), Armand Colin.
Vetters, Carl (d.), 1993, Le Temps, De la phrase au texte, Presses Universitaires de Lille.
Wagner, R.-L. et Pinchon, J., 1962, Grammaire du franais classique et moderne, Paris, Hachette,
(GFCM).
Wilmet, Marc, 1998, Grammaire critique du franais, 2e dition, Hachette suprieur, Duculot (GCF)
Dictionnaires
Colin, J.-P., 1978, Dictionnaire des difficults du franais, Paris, les usuels du Robert, (DDF).
Dubois, J. et collab., 1973: Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse, (DL).
Dubois, J. et collab., 1971: Dictionnaire du franais contemporain, Paris, Larousse, (DFC).
Ducrot, O., Schaeffer, J.-M., 1995: Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Paris,
Editions du Seuil (NDESL).
Robert, P., 1990, 1999, Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise, Paris, (PR).
Revues
Cahiers de grammaire
Linformation grammaticale
Langages
Langue franaise
Le franais daujourdhui
82
Tests
Dfinition du verbe
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
3.
a)
b)
c)
4.
a)
b)
c)
5.
a)
b)
c)
6.
a)
b)
c)
7.
Dans la phrase : Jeanne offre le cadeau son ami, dans une atmosphre trs sympa, selon
les principes de la syntaxe structurale, son ami est :
a)
un circonstant
b)
un actant-sujet
c)
un actant-bnficiaire
8.
dominante :
a)
b)
c)
9.
a)
b)
c)
10.
a)
communication
b)
c)
83
Test A
Morphmatique du verbe
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
3.
a)
b)
c)
4.
a)
b)
c)
5.
a)
b)
c)
6.
a)
b)
c)
7.
a)
b)
c)
8.
a)
b)
c)
9.
a)
b)
c)
de limparfait ou au conditionnel
de lindicatif prsent et au futur simple
du conditionnel et au futur
pluriel :
10.
Dans le code oral, lindicatif pass simple prsente la premire, la deuxime et la
troisime personne du pluriel, les dsinences :
a)
[m] , [t], [r]
b)
[e] , [y], [j]
c)
[] , [], [e]
84
Test B
Morphmatique du verbe
1. Le morphme lexical reprsente :
a)
la signification donne dans les dictionnaires
b)
une forme surcompose
c)
la dsinence
2. Dans la forme verbale valser la squence souligne est :
a)
un morphme lexical
b)
une dsinence
c)
un morphme grammatical prpos
3. La morphologie traditionnelle reconnat les trois conjugaisons daprs la forme infinitive en :
a)
-er, -ir (-iss-), -oir, -re, -ir
b)
-e, -es, -e, -ons, -ez, -ent
c)
-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont
4. Dans la morphologie moderne, le systme des dsinences est dfini :
a) partir de la langue parle
b) partir du code crit
c) partir des modes personnels
5. Le participe prsent, transcod graphiquement, prsente la dsinence :
a) [] /-ant
b)
[] / - ont
c) [y] / -u
6. Les formes fortes du participe pass contiennent :
a) une consonne latente qui ressort loral au fminin, singulier et pluriel
b) une voyelle qui apparat tant lcrit qu loral
c) une consonne prsente lcrit mais qui ne ressort pas loral
7. Les dsinences de lindicatif sont :
a)
dsinence zro, [], [e]
b)
[e] , [y], [j]
c)
[e], [], [y]
8. Lindicatif imparfait, en fonction du rapport code crit / code oral, montre une rduction de
dsinences :
a)
5/3
b)
5/2
c) 5/4
9. Le conditionnel est une forme :
a) temporelle de lindicatif
b) modale
c) temporelle et modale
10. Les verbes se conjuguant sur deux radicaux prsentent :
a) un thme court et un thme plein
b) une forme faible et une forme forte
c) un thme qui se confond avec le radical
85
Test A
Smantique du verbe
1. Un trait inhrent dfinit:
a) les proprits spcifiques de chaque morphme indpendamment des relations quil peut tablir
avec dautres morphmes dans la phrase
b) les rapports tablis avec dautres morphmes dans la phrase
c) les deux variantes a) et b) sont possibles
2. Les verbes daction comportent :
a) le trait positif [+ action]
b) le trait positif [+ tat]
c) les deux variantes a) et b) sont possibles
3. Les verbes de manire montrent :
a) la faon de faire de lagent indiqu par le radical
b) le type daction indique par le radical
c) la faon dimiter un son/un bruit indiqu par le radical
4. Les verbes dexprience subjective ont les traits :
a) [+ action]
b) [+ activit cognitive]
c) [+ vnement]
5. Le verbe augmenter prsente les traits:
a) [+ devenir] [+ augmentation qualitative]
b) [+ devenir] [+ augmentation quantitative]
c) [+ action] [+ augmentation quantitative]
6. Les verbes ventifs comportent les traits :
a) [+ vnement] [+ rsultat]
b) [+ action] [+ production]
c) [+ action] [+ position]
7. Les verbes factitifs comportent dans leur structure profonde le verbe :
a) faire
b) causer
c) devenir
8. Parmi les sries ci-dessous choisissez celle qui comporte le trait [-duratif] :
a) achever, allumer, casser
b) aimer, courir, bavarder
c) entrer, marcher, penser
9. Les verbes inchoatifs dnotent :
a) linitiation dune action
b) le procs sa fin
c) un procs en cours
86
Test B
Smantique du verbe
1. Un trait contextuel dfinit:
a) les proprits spcifiques de chaque morphme indpendemment des relations quil peut tablir
avec dautres morphmes dans la phrase
b) les contraintes que les verbes subissent quand ils sont projets sur laxe syntagmatique
c) les deux variantes a) et b) sont possibles
2. Les verbes dtat comportent :
a) le trait positif [+ action]
b) le trait positif [+ tat]
c) les deux variantes a) et b) sont possibles
3. Les verbes de mouvement montrent :
a) la faon de faire de lagent indiqu par le radical
b) le type de dplacement indiqu par le radical
c) la faon dimiter un son/un bruit indiqu par le radical
4. Les verbes [ vnement] sont :
a) des verbes de devenir
b) des verbes de faire
c) des verbes de production
5. Le verbe se rapetisser prsente les traits:
a) [+ devenir] [+ rduction qualitative]
b) [+ devenir] [+ rduction quantitative]
c) [+ action] [+ augmentation quantitative]
6. Le verbe gurir est un verbe :
a) ventif
b) instrumental
c) de production
7. Le verbe corrompre comporte les traits :
a) [+ causatif]
b) [+ tat]
c) [+ production]
8. Parmi les sries ci-dessous choisissez celle qui comporte le trait [+duratif] :
a) achever, allumer, casser
b) aimer, courir, bavarder
c) entrer, marcher, penser
9. Parmi les sries ci-dessous choisissez celle qui comporte le trait [+ inchoatif] :
a) achever, allumer, casser
b) dbuter, arracher, tomber
c) dclencher, amorcer, entamer
10. Parmi les sries ci-dessous choisissez celle qui comporte le trait [-itratif] :
a) achever, allumer, casser
b) tournoyer, aboyer, mordiller
c) gazouiller, finir, mourir
87
Test C
Syntagmatique du verbe
A. Premire variante
1. Les traits contextuels dfinissent:
a) le cotexte
b) le contexte
c) les traits de slction
2.
a)
partielle
b)
c)
B. Deuxime variante
1. Le verbe penser exige:
a) un dterminant prpositionnel
b) un complment objet direct
c) la complmentation zro
2.
a)
b)
c)
Dans la phrase : Pierre tombe sa chemise et il se met danser, le verbe soulign a les traits :
[+ transitif direct] [+ anim]
[+ transitif indirect] [+ anim]
[- transitif] [- anim]
89
90
B. Deuxime variante
1. La phrase Cours, Lysa, cours ! est une phrase :
a) exclamative
b) injonctive
c) assertive
2.
a)
b)
c)
Assurment est :
un adverbe modalisateur
adverbe de manire
adverbe de lieu
91
92