Professional Documents
Culture Documents
06
Manual de operación
Además, recuerde rever este manual de operación regularmente, ya que será una
buena herramienta para ayudarle a maximizar su eficiencia de trabajo y eficacia.
Indice...................................................................................................................... 2
1. Descripción general.......................................................................................... 4
1.1 Propósito de uso............................................................................................. 4
1.2 Características................................................................................................ 4
1.3 Funciones principales.....................................................................................5
1.4 Especificaciones técnicas principales............................................................ 5
1.5 Condiciones de operación.............................................................................. 6
1.6 Tipo de seguridad........................................................................................... 6
1.7 Lista de embalaje........................................................................................... 7
1.8 Extras opcionales........................................................................................... 7
1.9 Significado de las señales.............................................................................. 8
2. Instalación......................................................................................................... 9
2.1 Condiciones....................................................................................................9
2.2 Requerimientos de alimentación.................................................................... 9
2.3 Preparaciones................................................................................................. 10
2.4 Estructura....................................................................................................... 10
2.5 Dimensión...................................................................................................... 10
2.6 Panel trasero................................................................................................... 11
2.7 Panel de control..............................................................................................11
2.8 Instalación...................................................................................................... 12
3. Operación.......................................................................................................... 13
3.1 Interruptor de encendido................................................................................ 13
3.2 Selección del tipo de transductor................................................................... 13
3.3 Selección de modo......................................................................................... 14
3.3.1 Modo B.................................................................................................... 14
3.3.2 Modo B/B................................................................................................ 14
3.3.3 Modo M................................................................................................... 15
3.3.4 Modo B/M................................................................................................15
3.4 Definición de la imágen................................................................................. 15
3.4.1 Contraste y brillo de la imágen................................................................ 15
3.4.2 Control de aumento.................................................................................. 16
3.4.3 Cuatro frecuencias................................................................................... 16
3.4.4 Promedio lineal........................................................................................ 16
3.4.5 Promedio del marco................................................................................. 16
3.4.6 Procesamiento de imagen........................................................................ 17
3.5 Cambio de zoom y profundidad..................................................................... 17
3.5.1 Zoom........................................................................................................ 17
3.5.2 Cambio de profundidad............................................................................17
3.6 Control de la imágen...................................................................................... 17
3.6.1 Congelación de la imágen........................................................................ 17
3.6.2 Selección de la dirección de scanner..................................................... 17
3.6.3 Blanco/Negro e inversión arriba/abajo, de la imagen........................... 18
3.6.4 Selección de foco.................................................................................. 18
4. Mantenimiento.................................................................................................. 31
4.1 Unidad principal.............................................................................................31
4.2 Transductor.....................................................................................................31
4.3 Mantenimiento............................................................................................... 31
4.4 Reemplazo del fusible.................................................................................... 32
4.5 Medición de precisión.................................................................................... 32
5. Garantía............................................................................................................. 33
6. Solución de problemas...................................................................................... 34
Antes de utilizar este sistema de ultrasonido, asegúrese que el operador haya leído
este manual de uso cuidadosamente para que así pueda operar es sistema
correctamente para hacerlo funcionar de acuerdo a su standard de seguridad
específico y alcanzar su standard de rendimiento.
1.2 Características
1.2.1 El transductor de matriz convexa R60 80-elementos de 3.5 Mhz (llamado
transductor C60) se usa como una configuración standard del ecógrafo. Otro
transductor puede seleccionarse de acuerdo a las necesidades clínicas.
1.2.2 Posee una función de conversión multifrecuencia de 4 pasos para todos los
transductores, para permitirle al operador adaptar la frecuencia a los distintos
tamaños corporales de los pacientes. También posee 8 curvas STC y 4
procesamientos de imagen (IPs) disponibles para elegir.
1.2.3 Las imágenes visualizadas por el ecógrafo son claras, estables y de alta
resolución debido a la adoptación de las últimas técnicas, como apertura
variable continua, enfocación automática multi-nivel, TGC, filtrado
dinámico, realzamiento del borde de la imagen, correlación de cuadro,
interpolación linear, visualización de imagen con 256 escalas de gris, amplio
alcance dinámico y preamplificadores de bajo ruido de banda ancha,
compresión logarítmica, etc.
1.2.4 Tiene visualización muy abundante y características de medición que
incluyen congelación de imagen, medición de distancia, circunferencia, área,
ritmo cardíaco, peso del feto, volumen, etc. También posee visualización de
múltiples modos, función de zoom con cambio de profundidad, funciones de
reversión de imagen para el procesamiento de la imagen. Provee más de 7
tablas de datos ginecológicas y funciones EDD para el cálculo de la edad del
feto y la supuesta fecha de nacimiento. También son disponibles la
visualización del comentario del doctor en el área de imagen, el número de
identidad del paciente, la ubicación del reloj de tiempo real. Usando una
bola de seguimiento, se pueden realizar distintas mediciones conveniente y
El sistema debe ser ubicado en un ambiente seco y bien ventilado y mantenido lejos
de cualquier interferencia electromagnética fuerte, y lejos de gases venenosos o
corrosivos. Se debe evitar exposición directa a la luz solar y a la lluvia.
2) Transductor lineal 7.5 Mhz: llamado transductor L700, 80 elementos, posee multi-
frecuencia de 4 pasos 5.0/6.0/7.5/9.0 Mhz, ideal para examen de pequeñas partes,
vasos, pediátrico, pechos, etc.
Precaución
Advertencia
Alto voltaje
Tipo de seguridad
Salida de la señal
2.1 Instalación
El ecógrafo debe funcionar en un ambiente libre de interferencia de campos
magnéticos fuertes, y libre de interferencia eléctrica fuerte de la red eléctrica. El
cuarto debe estar bien ventilado, limpio, oscuro y tener una Tº constante (dentro
de los límites de la siguiente tabla), y no debe tener gases venenosos y/o
corrosivos y/o inflamables.
Condiciones
Operación Preservación Transporte
Parámetros
Nota: el ecógrafo debe utilizarse lejos del generador eléctrico, equipo de Rayos-X,
estación emisora de radio, estación de TV, computadora y cable de transmisión
para evitar interferencia en la imagen.
2.4 Estructura
2.8 Instalación
a) Abra la caja de envío, saque la unidad principal y póngala sobre una mesa.
b) Conecte el enchufe del cable del transductor al enchufe del transductor en la
parte trasera de la unidad principal y ajuste el mango del transductor. Cuando
coloque el transductor, chequee la pequeña clavija protuberante de la cerradura
dentro del enchufe y la ranura correspondiente dentro del enchufe, asegúrese
que la clavija de la cerradura esta en la misma dirección de la ranura, de otro
modo gire el mango en el enchufe hasta que la clavija y la ranura están en la
misma dirección. Después inserte un poco el enchufe dentro del tomacorriente,
y después rote en dirección de las agujas de reloj el mango del enchufe a la
posición de ajuste. Cuando quite el transductor, primero rote en dirección
contraria a las agujas del reloj el mango del transductor a la posición de suelto
y saque el enchufe del tomacorriente. No empuje o tire del enchufe a la fuerza.
Mango del
enchufe
Advertencia: esta estrictamente prohibido usar otro transductor que no sea uno
de los provistos por el fabricante, CHISON Medical Imaging Co.
Ltd., de otro modo el sistema y el transductor pueden dañarse. El
fabricante no será responsable por cualquier daño salido de este
mal uso, y tampoco está cubierto por nuestra garantía.
3.3.1 Modo B
El modo B es un modo de operación básico para scaneo de 2 dimensiones.
Cuando el sistema es encendido, entrará automáticamente en estado de
congelación de modo B. En ese momento, pulsando la tecla FREEZE, el
transductor empieza scaneo de tiempo real. Pulse la tecla FREEZE una vez
más y la imagen visualizada será congelada. Cuando el sistema esta en
estado de tiempo real, pulse la tecla de modo B/B, B/M o M, y el sistema
saldrá del modo B al modo seleccionado.
IP: 0 Significa que las escalas de gris de medio brillo son intensificadas
para conseguir contraste más alto. Como resultado se obtendrá una
imagen mas limpia para el diagnóstico de la estructura con ecos
bajos.
IP: 1 Significa que la amplitud de brillo intensificador de la imagen de
alta escala de gris es aumentado aún más relativo a la curva
1(usado para diagnostico de tejido suave)
IP: 2 Representa la intensificación del brillo de la imagen con alta escala
de gris. La imagen se vuelve suave y el tejido circundante es
intensificado. (Usado para el diagnóstico de tejido suave).
IP: 3 Representa la selección de curvas lineales, las cuales no
intensificaran la estructura de la imagen
3.7.2 Almacenamiento
a) Si hay una imagen que vale la pena almacenar, utilice la tecla FREEZE
para congelar la imagen.
b) Presione la tecla para almacenar la imagen.
c) Presione la tecla FREEZE y se recobrará la imagen normal.
d) Presione la tecla FREEZE para congelar la imagen
e) Presione la tecla para cargar la imagen almacenada para la
comparación.
f) Presione la tecla FREEZE para recuperar el scaneo.
Nota: durante la medición de imagen pulse la tecla END y el sistema saldrá de los
estados de medición de distancia. Después pulse la tecla END una vez más, y
el sistema saldrá de los estados de medición de volumen. Pulsando la tecla
CLR y el sistema no solo saldrá de los estados de medición, sino que borrará
las grabaciones de medición. La fórmula de cálculo (usando aproximación
elíptica) es la siguiente: Volumen=3.1415*D1*D2*D3/6
Procedimiento de operación:
a) Seleccione el modo de operación B o B/B.
b) Después de scanear con el transductor, presione la tecla FREEZE para
congelar la imagen visualizada.
c) Pulsando se abre la tabla de datos ginecológica y aparecen los
siguientes ítem ginecológicos:
BPD: ................................Nombre del ítem medido;
...W...D .............................W para semana y D para día;
EDD: ................................Día esperado de nacimiento;
.../... ..................................Mes/día
d) Presione la tecla para seleccionar otro ítem de medición.
e) Realice la medición al igual que la medición de distancia (o medición de
circunferencia elíptica). Después de la medición, su resultado se muestra
en la porción derecha de la pantalla.
Nota: FTA: Fetal Trunk Area (área de tronco fetal); APTD: Anteroposterior
Trunk Diameter (diámetro de tronco antero posterior); TTD: Trunk
Transversal Diámetro (diámetro transversal de tronco); AC: Abdomen
Circunference (circunferencia de abdomen).
Procedimiento de operación:
a. Escoja una imagen útil.
b. Presione la tecla FREEZE para congelar la imagen visualizada.
c. Presione la tecla MENU, seleccione el menú EFBW con las teclas de
movimiento derecha e izquierda y presione la tecla SET. En ese momento
aparecen 4 ítems de menú (para calcular método).
d. Seleccione el método de cálculo requerido para medir peso fetal y presione
la tecla SET. En ese momento, Los parámetros de medición usados en el
método de cálculo se presenta en la porción inferior de la pantalla.
e. Use las teclas de movimiento derecha e izquierda para seleccionar el
parámetro requerido para medición. Presione la tecla SET para comenzar a
medir el parámetro. Si es necesario, scanee o congele una nueva imagen.
Cuando todos los parámetros (para procedimiento d medición, vea 3.8) han
sido medidos, un valor total calculado de peso fetal aparecerá en la porción
derecha de la pantalla.
3.11 Grabación
La configuración standard del ecógrafo no incluye la impresora. Pero el fabricante
puede proveerla según las necesidades del cliente (la impresora Sony UP-895
MD, debe conformarse al standard IEC60601-1)
Conecte la grabadora de imagen al enchufe VIDEO OUT en la parte posterior de
la unidad principal. Lea el manual de usuario de la impresora y conéctela.
Tomando notas, utilice la impresora de acuerdo a su manual de usuario.
Después de finalizada la biopsia, pulse la tecla H para salir del estado de guía de
puntura. Después el usuario podrá realizar otra operación.
En este caso, el sistema dividirá todas las memorias (y memoria original) en tres
regiones: memoria simple temporal (4 cuadros), memoria permanente FLASH (8
imágenes), memoria-cine (64 cuadros). Estas tres funciones serán explicados en
detalle en los puntos 3.15.1 a 3.15.3
Nota: cuando pulsa la tecla R: -si hay imágenes en la memoria de imagen simple,
todas las imágenes almacenadas se borrarán
-si el sistema esta en estado de memoria cinemática,
todo será convertido a memoria permanente FLASH
y se borrarán las imágenes almacenadas en la
memoria temporal simple.
Nota:
1. En el estado de congelación de imagen, las teclas CTRL. + C se pueden utilizar
para cambiar del modo funcional de memoria cinemática al modo de memoria
funcional. (si las imágenes están en la memoria cinemática)
2. Cuando se cambia el transductor o la magnificación, las imágenes almacenadas
en la memoria cinemática y en la memoria de imagen simple serán borradas. El
sistema entrará automáticamente en el estado de memoria funcional.
4.2 Transductor.
4.2.1 Cuide bien el transductor. Se prohíben estrictamente su caída y colisión.
4.2.2 Utilice el gel de ultrasonido el cual es provisto por el fabricante de la unidad.
4.2.3 La conexión y desconexión del transductor cuando el equipo está encendido
se prohíben estrictamente.
4.2.4 Se prohíbe torcer y/o tirar del cable del transductor a la fuerza.
4.2.5 Esterilice la superficie del transductor usando las compresas especiales de
algodón con alcohol cada día antes y después de utilizar el transductor.
4.2.6 Utilice un paño suave para aplicar la solución médica especial de alcohol
75% para limpiar cuidadosamente el transductor. Las esterilizaciones
mediante vapor, calor, etc están prohibidas.
4.2.7 Mantenga el transductor lejos de thinner de pintura, óxido etílico, solventes
orgánicos, etc.
4.2.8 Mantenga el transductor dentro del porta transductor de metal cuando no se
utiliza el transductor.
4.2.9 Se prohíbe meter el transductor o su cable en cualquier líquido.
4.3 Mantenimiento.
Realice el mantenimiento regular del ecógrafo.
Mantenimiento diario:
• Utilice un trapo húmedo suave para remover el gel ultrasónico del
transductor y límpielo delicadamente después de cada uso.
• Chequee si el transductor o el cable eléctrico no están rotos o arrancados.
• Esterilice el transductor antes y después de cada uso.
Mantenimiento semanal:
• Chequee si el transductor está en buenas condiciones.
• Chequee si el cable de electricidad está en buenas condiciones.
• Esterilice el transductor cuando sea necesario.
Nota: si el sistema no se utiliza por mucho tiempo, conecte el sistema cada tres
meses para comprobar que está en buenas condiciones.
Advertencia: asegúrese que el ecógrafo esta apagado cuando abra el porta fusible.
Asegúrese de que el fusible se conforma a la IEC60127 para evitar
lesión o perdida de objetos.
Para proveer mejor servicio a todos los usuarios, el fabricante ha incluido la tarjeta de
garantía dentro de la caja de envío cuando entregue la unidad. Contiene tres copias:
copia del usuario, copia del comerciante, copia de CHISON. Se le pide al usuario
llenar la copia CHISON completamente y devolverla a la dirección siguiente dentro
de una semana después de comprado el ecógrafo. El fabricante entonces registrará está
unidad dentro de su base de datos.
Note que los servicios de la garantía SOLO se proveen a aquellos que devuelven la
tarjeta de garantía. Cualquier tarjeta no devuelta no será registrada y entonces no
recibirá el servicio de garantía.
También note que los servicios gratuitos de garantía SOLO son disponibles si los
operadores han seguido completamente todas las instrucciones de este manual de
usuario y la tarjeta de garantía, de otra manera el fabricante cargará costos
relacionados a la situación de productos.
La obligación del fabricante bajo esta garantía se limita para reparar o para substituir
cualquier pieza vuelta de la distribuidor de acuerdo con el procedimiento de demanda
y la política de la vuelta de la fabricación. La distribuidor será responsable de
cualquier servicio terminar a usuarios.
Los errores más comunes, mensajes de sistema y sus posibles causas y métodos de
solución son listados abajo: