Professional Documents
Culture Documents
12
00:00:31,199 --> 00:00:33,598
Aku penasaran apa Harold
masih di penjara.
13
00:00:34,648 --> 00:00:35,400
Apa?
14
00:00:35,421 --> 00:00:37,720
Penghindaran pajak.
15
00:00:37,921 --> 00:00:40,190
Itu salah satunya.
16
00:00:40,196 --> 00:00:43,700
Jadi guys, Marshall dan aku ingin
mengundang kalian ke tempat kami,
17
00:00:43,721 --> 00:00:46,420
untuk acara malam pasangan.
18
00:00:46,555 --> 00:00:48,440
Tentu. Kenapa tidak?
19
00:00:48,443 --> 00:00:51,113
<i>Selama bertahun-tahun, Marshall dan Lily
adalah satu-satunya pasangan...</i>
20
00:00:51,138 --> 00:00:53,319
<i>di kelompok penuh lajang.</i>
21
00:00:53,391 --> 00:00:54,901
<i>Mereka kesepian.</i>
22
00:00:54,904 --> 00:00:58,051
<i>Jadi mereka selalu mencari
pasangan lain untuk kencan ganda.</i>
23
00:00:58,059 --> 00:00:59,813
<i>Hanya ada satu masalah.</i>
24
00:00:59,818 --> 00:01:01,918
- Selamat datang.
- Gouda?
25
00:01:01,965 --> 00:01:04,765
<i>Mereka payah soal itu.</i>
26
00:01:04,768 --> 00:01:08,506
Ini hebat. Kami bersenang-senang.
Kalian senang, kan?
27
00:01:08,508 --> 00:01:10,772
Jadi, haruskah kita langsung...
28
00:01:10,797 --> 00:01:14,030
menjadwal acara kita
untuk tahun baru?
29
00:01:14,050 --> 00:01:15,620
Ini masih April.
30
00:01:15,629 --> 00:01:17,405
Benar. Maaf.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAA
ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
ZZZZZZZZ
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,049
<i>Saat itu musim gugur 2009,
dan aku adalah dosen sekarang.</i>
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,570
<i>Jadi kuputuskan untuk
mengubah penampilanku sedikit.</i>
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,520
<i>Dan orang-orang memperhatikan.</i>
4
00:00:09,982 --> 00:00:10,985
Wol.
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,400
Pakaian pria yang dikebiri.
6
00:00:13,418 --> 00:00:16,600
Aku selalu heran kenapa jaket
wol begitu ada tambalan sikunya.
7
00:00:16,617 --> 00:00:19,100
Karena orang-orang yang
memakainya selalu begini,
8
00:00:19,184 --> 00:00:22,111
31
00:01:17,406 --> 00:01:19,968
Kami terburu-buru.
Mari bicarakan Thanksgiving saja.
32
00:01:19,993 --> 00:01:23,293
Orangtua kami sangat
ingin bertemu kalian!
33
00:01:27,700 --> 00:01:30,008
Well, kami harus pergi.
34
00:01:30,008 --> 00:01:33,201
Tunggu. Tapi, tunggu, jika pergi sekarang,
Kolonel Mustard akan berhasil lolos.
35
00:01:33,219 --> 00:01:35,366
Sudah larut.
Kami akan pergi.
36
00:01:35,391 --> 00:01:37,853
Masih ada pai.
37
00:01:39,404 --> 00:01:42,817
Malam ini fantastis.
Kita harus melakukannya lagi.
38
00:01:42,834 --> 00:01:44,404
Maaf, Marshall...
39
00:01:44,409 --> 00:01:47,604
tapi Falguni dan aku
tak tertarik padamu.
40
00:01:47,605 --> 00:01:49,605
Dan padamu.
41
00:01:49,611 --> 00:01:52,230
<i>Tapi ketika Lily
dan Marshall akan menyerah,</i>
42
00:01:52,238 --> 00:01:55,511
<i>dua sahabat terbaik mereka
di dunia, bersama.</i>
43
00:01:55,513 --> 00:01:58,813
<i>Dan berharap akan
membalas perasaan mereka.</i>
44
00:01:58,888 --> 00:02:00,618
<i>Jadi saat Lily berkata...</i>
45
00:02:00,620 --> 00:02:05,624
Marshall dan aku ingin mengundang kalian
ke tempat kami untuk acara malam pasangan.
46
00:02:05,768 --> 00:02:07,348
Tentu, kenapa tidak?
47
00:02:07,348 --> 00:02:10,380
<i>Barney dan Robin tak tahu
apa yang akan mereka hadapi.</i>
48
00:02:10,548 --> 00:02:14,060
Okay. Saatnya permainan.
Mari meninjau jalannya ruangan.
49
00:02:14,064 --> 00:02:16,064
Barney dan Robin masuk di sini,
50
00:02:16,089 --> 00:02:19,413
berhenti di sini untuk margarita.
Percakapan hebat akan dimulai.
51
00:02:19,438 --> 00:02:21,426
Kita bisa menceritakan mereka
tentang perjalanan kita ke Cabo.
52
00:02:21,434 --> 00:02:23,516
Hebat, karena aku punya
cerita tentang Sammy Hagar...
53
00:02:23,541 --> 00:02:25,411
dan Belgian Waffle
86
00:04:13,894 --> 00:04:16,503
Lily adalah koki hidangannya,
dan dia hanya mengizinkan Marshall...
87
00:04:16,508 --> 00:04:19,153
memilih satu kotak keju
menyedihkan.
88
00:04:19,153 --> 00:04:20,954
Ini melon lapis <i>prosciutto.
89
00:04:20,954 --> 00:04:23,220
Kalian akan ingin
mencoba gouda ini.
90
103
00:05:00,639 --> 00:05:04,033
masalah teknis.
Mengerti maksudku?
104
00:05:04,037 --> 00:05:07,782
Kami masih tertawa.
Benar? Tertawa, Marshall.
105
00:05:12,301 --> 00:05:14,007
Ayolah, mereka
cuma bersemangat.
106
00:05:14,007 --> 00:05:16,543
Mereka sudah lama mencari
sahabat sejati pasangan.
107
00:05:16,568 --> 00:05:19,300
Plus, aku yakin mereka
tak seburuk itu.
108
00:05:19,304 --> 00:05:20,477
Tunjukkan padanya.
109
00:05:21,110 --> 00:05:25,138
Ini adalah website yang Marshall
sudah buat tentang semalam.
110
00:05:25,713 --> 00:05:28,809
Ini disebut:
itwasthebestnightever.com.
111
00:05:31,725 --> 00:05:35,094
<i>Itu adalah malam
terbaik sepanjang masa</i>
112
00:05:35,363 --> 00:05:40,017
<i>Tawa mengalir deras
seperti hujan bulan April</i>
113
00:05:40,858 --> 00:05:44,053
<i>Kami berbicara berjam-jam...</i>
114
00:05:45,881 --> 00:05:48,714
- <i>Malam terbaik sepanjang masa</i>
- Itu tak bagus.
115
00:05:48,782 --> 00:05:51,841
129
00:06:30,618 --> 00:06:32,828
Sia-sia sekali semua
Sabtu malam yang pernah kualami,
130
00:06:32,853 --> 00:06:35,000
karena yang satu ini
benar-benar luar biasa.
131
00:06:35,005 --> 00:06:37,862
- Mari segera lakukan lagi.
- Yeah, kami akan meneleponmu.
132
00:06:38,106 --> 00:06:41,224
Mereka teman kalian! Kenapa kalian
terang-terangan berbohong seperti itu?
133
00:06:41,294 --> 00:06:44,068
Itu yang kita katakan
pada kencan yang buruk.
134
00:06:44,633 --> 00:06:46,509
Malam yang hebat semalam.
135
00:06:46,524 --> 00:06:49,058
Mari segera lakukan lagi, segera.
Aku akan meneleponmu.
136
00:06:51,241 --> 00:06:52,141
Kan?
137
00:06:53,137 --> 00:06:55,937
- Siapa itu?
- Aku tak mau membesar-besarkan, tapi,
138
00:06:55,962 --> 00:06:59,210
sepertinya cewek-cewek benar-benar
suka tampilan professor ini.
139
00:06:59,214 --> 00:07:01,414
Semalam,
dia mendatangiku di bar.
140
00:07:01,439 --> 00:07:03,089
Kemudian...
141
00:07:03,349 --> 00:07:07,009
154
00:07:42,626 --> 00:07:45,400
Kenapa, aku baru saja bertemu
dengan salah satunya tahun lalu.
155
00:07:45,401 --> 00:07:47,601
Aku bahkan membuat
puisi tentangnya.
156
00:07:47,626 --> 00:07:49,161
- Apa kau mau mendengarnya?
- Tidak juga.
157
00:07:49,186 --> 00:07:53,600
"Itu adalah malam sebelum Tahun Baru
dan cuacanya berubah kejam.
158
00:07:53,606 --> 00:07:57,079
Pukul 3 dini hari
dan aku terdampar di Queens."
159
00:07:58,758 --> 00:08:00,669
<i>"Kedai minum mulai kosong,</i>
160
00:08:00,694 --> 00:08:02,744
<i>cahaya minyak mulai redup."</i>
161
00:08:02,792 --> 00:08:05,992
<i>"Kereta kuda penuh salju..."</i>
162
00:08:06,117 --> 00:08:07,800
Tunggu. Jika ini tahun lalu,
163
00:08:07,825 --> 00:08:09,994
Kenapa kau bersikap
layaknya Oliver Twist?
164
00:08:10,581 --> 00:08:12,881
Ini adalah puisi.
165
00:08:13,351 --> 00:08:15,401
<i>"Panggilan terakhir mulai dekat</i>
166
00:08:15,409 --> 00:08:17,719
<i>dan keberuntunganku mulai suram."</i>
167
00:08:17,719 --> 00:08:19,653
220
00:10:53,742 --> 00:10:56,772
Dengar, hal berpasangan ini,
ini bukan kami.
221
00:10:56,797 --> 00:11:00,400
Barney dan aku baru saja
berpasangan, biarkan kami sendiri.
222
00:11:00,402 --> 00:11:03,744
Plus, masalah alien itu.
223
00:11:03,762 --> 00:11:06,171
- Ayo, Marshall. Mari pergi.
- Ayo.
224
00:11:06,196 --> 00:11:08,546
- Tidak... Lily...
- Kalian tahu apa?
225
00:11:08,586 --> 00:11:12,736
Kuharap alien bawah laut
itu berdarah dingin.
226
00:11:12,764 --> 00:11:15,189
Karena setelahnya kalian
akan baik-baik saja.
227
00:11:20,769 --> 00:11:23,488
Kurasa mereka percaya.
228
00:11:24,848 --> 00:11:26,767
Aku tak percaya
mereka memutuskan kita.
229
00:11:26,792 --> 00:11:28,842
Kita sangat menyenangkan.
230
00:11:29,202 --> 00:11:32,052
Tidak, kita tidak.
Kita jelek dan jorok.
231
00:11:32,679 --> 00:11:35,601
- Kupikir kita sudah melakukan dengan benar.
- Aku tahu!
232
00:11:35,671 --> 00:11:37,412
bukan empat...
273
00:13:48,888 --> 00:13:50,085
tapi lima...
274
00:13:50,093 --> 00:13:53,515
biskuit keju kokoh
yang istimewa?
275
00:13:55,339 --> 00:13:58,026
Kau itu biskuit
keju yang kokoh!
276
00:13:59,978 --> 00:14:02,553
Lily dan Marshall sudah
seminggu tidak ke bar.
277
00:14:02,578 --> 00:14:04,272
Mereka sulit menerima ini.
278
00:14:04,297 --> 00:14:06,512
Aku bisa mendengar rasa
bersalah ini sepanjang hari,
279
00:14:06,517 --> 00:14:08,670
tapi bukankah kau harus
kembali naik ke penginapan?
280
00:14:08,695 --> 00:14:10,613
Siapa yang menjaga meja depan?
281
00:14:10,618 --> 00:14:13,742
Serius, mereka teman kalian.
Kalian harus minta maaf.
282
00:14:14,290 --> 00:14:16,530
Bagaimana denganmu, Ted,
283
00:14:16,538 --> 00:14:19,042
sebagai penjaga penginapan,
apa kau melakukan hal murahan itu,
284
00:14:19,043 --> 00:14:22,590
di mana kau hanya mengganti
seprai saat ada permintaan?
285
00:14:23,057 --> 00:14:25,520
338
00:17:32,571 --> 00:17:34,656
Jadi aku akan
mengatakannya saja.
339
00:17:34,681 --> 00:17:36,341
Kalian pasangan.
340
00:17:36,365 --> 00:17:39,933
Dan tak peduli seberapa keras kalian
melawannya, pasangan butuh pasangan lain.
341
00:17:39,958 --> 00:17:42,171
Itulah kenapa kalian
merindukan Marshall dan Lily.
342
00:17:42,196 --> 00:17:44,196
Dan tak bisakah
kalian akui itu?
343
00:17:49,003 --> 00:17:51,445
- Itu luar biasa, Lily!
- Aku tahu!
344
00:17:51,743 --> 00:17:54,698
Saat aku dapat tangan-kiri-kuning,
aku seperti, "Apa?!"
345
00:17:55,637 --> 00:17:58,437
- Kalian yang terbaik.
- Kembali padamu!
346
00:18:46,339 --> 00:18:48,376
Untuk tebak kata.
347
00:18:50,499 --> 00:18:53,690
Bagaimana kami tahu kalian
takkan menyakiti kami lagi?
348
00:18:53,781 --> 00:18:54,842
Kalian tak tahu.
349
00:18:55,905 --> 00:18:58,460
Kalian tahu apa?
Kami punya sepasang...
350
00:18:58,491 --> 00:19:01,606
364
00:19:43,250 --> 00:19:46,700
<i>Aku duduk di kedai minum,
menilai perkamen dengan pena bulu."</i>
365
00:19:46,703 --> 00:19:48,011
Dengan pena bulu?
366
00:19:48,066 --> 00:19:50,480
Barney. Ini adalah puisi.
367
00:19:51,448 --> 00:19:54,326
<i>"Anak gadis muda yang montok,
memberiku seringai.</i>
368
00:19:54,377 --> 00:19:59,090
<i>Pakaiannya berkata "classy",
tapi matanya membisikkan "dosa".</i>
369
00:19:59,204 --> 00:20:01,116
<i>Dia berkata,
"Kau adalah guru?"</i>
370
00:20:01,284 --> 00:20:02,743
<i>Kataku,
"Ya, benar sekali".</i>
371
00:20:02,911 --> 00:20:07,619
<i>"Kuharus memilikimu", dia mengerang.
"Aku terangsang dengan wol".</i>
372
00:20:08,234 --> 00:20:11,877
<i>Dengan bersegera kami berlari
menuju kamarku.</i>
373
00:20:11,877 --> 00:20:16,028
<i>Kami terjatuh di sofa,
dan, bro, sudah dimulai.</i>
374
00:20:16,724 --> 00:20:19,787
<i>Kulepaskan korsetnya.
Hasrat kami semakin mendalam.</i>
375
00:20:20,204 --> 00:20:22,413
<i>Dan demikianlah akhir kisah...</i>
376
00:20:22,417 --> 00:20:26,192
<i>dari Penjaga
Penginapan Tanpa Seks."</i>
377
00:20:27,185 --> 00:20:28,662
Tak mungkin.
378
00:20:28,670 --> 00:20:31,062
Kau mengarangnya.
379
00:20:31,543 --> 00:20:33,941
Apa kau akan kembali
ke ranjang, Professor?
380
00:20:38,648 --> 00:20:41,398
Tuhan, aku suka jadi lajang.
381
00:20:42,909 --> 00:20:45,659
Kau siap brunch bersama
Lily dan Marshall?
382
00:20:46,096 --> 00:20:48,446
Apa yang kulakukan?