You are on page 1of 30

75

00:03:29,168 --> 00:03:34,568


Penerjemah:
Amalija [amalija@outlook.com]
76
00:03:44,718 --> 00:03:47,154
Bagaimana malam besar berpasangan
bersama Marshall dan Lily?
77
00:03:47,179 --> 00:03:49,012
- Brutal.
- Benarkah? Bagaimana?
78
00:03:49,020 --> 00:03:53,350
Sepertinya kami berkencan bersama gadis gemuk
yang sedih karena disuruh ibu kita,
79
00:03:53,358 --> 00:03:55,021
Dan mereka sangat gugup,
80
00:03:55,026 --> 00:03:57,530
hingga seringnya mereka
bersikap tak masuk akal.
81
00:03:57,555 --> 00:04:00,114
Masuklah.
Apa kalian mau margarita?
82
00:04:00,114 --> 00:04:02,932
Di Cabo, aku lihat Sammy Hagar
makan Belgian Waffle!
83
00:04:04,245 --> 00:04:07,732
Dan mereka terus menyorongkan piring
makanan di depan wajah kami.
84
00:04:07,732 --> 00:04:11,357
Biar kutebak, apakah Marshall,
seperti, sangat tegang soal keju?
85
00:04:11,387 --> 00:04:13,869
- Yeah, bagaimana kau tahu?
- Marshall yang malang.
================================================================================
========
11
00:00:27,150 --> 00:00:31,122
Aku ingat menganggap guru matematika
kelas sepuluhku sangat seksi.

12
00:00:31,199 --> 00:00:33,598
Aku penasaran apa Harold
masih di penjara.
13
00:00:34,648 --> 00:00:35,400
Apa?
14
00:00:35,421 --> 00:00:37,720
Penghindaran pajak.
15
00:00:37,921 --> 00:00:40,190
Itu salah satunya.
16
00:00:40,196 --> 00:00:43,700
Jadi guys, Marshall dan aku ingin
mengundang kalian ke tempat kami,
17
00:00:43,721 --> 00:00:46,420
untuk acara malam pasangan.
18
00:00:46,555 --> 00:00:48,440
Tentu. Kenapa tidak?
19
00:00:48,443 --> 00:00:51,113
<i>Selama bertahun-tahun, Marshall dan Lily
adalah satu-satunya pasangan...</i>
20
00:00:51,138 --> 00:00:53,319
<i>di kelompok penuh lajang.</i>
21
00:00:53,391 --> 00:00:54,901
<i>Mereka kesepian.</i>
22
00:00:54,904 --> 00:00:58,051
<i>Jadi mereka selalu mencari
pasangan lain untuk kencan ganda.</i>
23
00:00:58,059 --> 00:00:59,813
<i>Hanya ada satu masalah.</i>
24
00:00:59,818 --> 00:01:01,918
- Selamat datang.
- Gouda?
25
00:01:01,965 --> 00:01:04,765
<i>Mereka payah soal itu.</i>

26
00:01:04,768 --> 00:01:08,506
Ini hebat. Kami bersenang-senang.
Kalian senang, kan?
27
00:01:08,508 --> 00:01:10,772
Jadi, haruskah kita langsung...
28
00:01:10,797 --> 00:01:14,030
menjadwal acara kita
untuk tahun baru?
29
00:01:14,050 --> 00:01:15,620
Ini masih April.
30
00:01:15,629 --> 00:01:17,405
Benar. Maaf.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAA
ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
ZZZZZZZZ
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,049
<i>Saat itu musim gugur 2009,
dan aku adalah dosen sekarang.</i>
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,570
<i>Jadi kuputuskan untuk
mengubah penampilanku sedikit.</i>
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,520
<i>Dan orang-orang memperhatikan.</i>
4
00:00:09,982 --> 00:00:10,985
Wol.
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,400
Pakaian pria yang dikebiri.
6
00:00:13,418 --> 00:00:16,600
Aku selalu heran kenapa jaket
wol begitu ada tambalan sikunya.
7
00:00:16,617 --> 00:00:19,100
Karena orang-orang yang
memakainya selalu begini,
8
00:00:19,184 --> 00:00:22,111

"Geez. Kenapa aku


tak bisa bercinta?"
9
00:00:22,136 --> 00:00:25,700
Kau salah.
Para wanita suka tampilan professor.
10
00:00:25,785 --> 00:00:27,125
Ada sesuatu dengannya.

31
00:01:17,406 --> 00:01:19,968
Kami terburu-buru.
Mari bicarakan Thanksgiving saja.
32
00:01:19,993 --> 00:01:23,293
Orangtua kami sangat
ingin bertemu kalian!
33
00:01:27,700 --> 00:01:30,008
Well, kami harus pergi.
34
00:01:30,008 --> 00:01:33,201
Tunggu. Tapi, tunggu, jika pergi sekarang,
Kolonel Mustard akan berhasil lolos.
35
00:01:33,219 --> 00:01:35,366
Sudah larut.
Kami akan pergi.
36
00:01:35,391 --> 00:01:37,853
Masih ada pai.
37
00:01:39,404 --> 00:01:42,817
Malam ini fantastis.
Kita harus melakukannya lagi.
38
00:01:42,834 --> 00:01:44,404
Maaf, Marshall...
39
00:01:44,409 --> 00:01:47,604
tapi Falguni dan aku
tak tertarik padamu.
40
00:01:47,605 --> 00:01:49,605
Dan padamu.

41
00:01:49,611 --> 00:01:52,230
<i>Tapi ketika Lily
dan Marshall akan menyerah,</i>
42
00:01:52,238 --> 00:01:55,511
<i>dua sahabat terbaik mereka
di dunia, bersama.</i>
43
00:01:55,513 --> 00:01:58,813
<i>Dan berharap akan
membalas perasaan mereka.</i>
44
00:01:58,888 --> 00:02:00,618
<i>Jadi saat Lily berkata...</i>
45
00:02:00,620 --> 00:02:05,624
Marshall dan aku ingin mengundang kalian
ke tempat kami untuk acara malam pasangan.
46
00:02:05,768 --> 00:02:07,348
Tentu, kenapa tidak?
47
00:02:07,348 --> 00:02:10,380
<i>Barney dan Robin tak tahu
apa yang akan mereka hadapi.</i>
48
00:02:10,548 --> 00:02:14,060
Okay. Saatnya permainan.
Mari meninjau jalannya ruangan.
49
00:02:14,064 --> 00:02:16,064
Barney dan Robin masuk di sini,
50
00:02:16,089 --> 00:02:19,413
berhenti di sini untuk margarita.
Percakapan hebat akan dimulai.
51
00:02:19,438 --> 00:02:21,426
Kita bisa menceritakan mereka
tentang perjalanan kita ke Cabo.
52
00:02:21,434 --> 00:02:23,516
Hebat, karena aku punya
cerita tentang Sammy Hagar...
53
00:02:23,541 --> 00:02:25,411
dan Belgian Waffle

yang siap dikeluarkan.


54
00:02:25,480 --> 00:02:28,206
Lalu kita akan bergerak ke
pos permainan yang seru. Dan,
55
00:02:28,274 --> 00:02:30,542
tergantung bagaimana nanti,
56
00:02:30,567 --> 00:02:32,802
beberapa tebak kata
pra-makan malam yang ceria.
57
00:02:32,820 --> 00:02:35,820
Benar, tapi...
kita akan memainkan itu dengan...
58
00:02:37,069 --> 00:02:38,574
Terdengar seperti?
59
00:02:38,814 --> 00:02:41,464
Okay, kau bisa jadi
partner Robin.
60
00:02:43,323 --> 00:02:45,273
Sayang, kita bisa melakukan ini.
61
00:02:47,627 --> 00:02:49,969
- Selamat datang.
- Gouda?
62
00:02:51,345 --> 00:02:54,657
<i>Sementara, teoriku yang aneh
bahwa wanita suka tampilan professor,</i>
63
00:02:54,682 --> 00:02:56,531
<i>sebenarnya terbukti benar.</i>
64
00:02:56,556 --> 00:02:58,158
Jadi apakah susah menilai tugas?
65
00:02:58,183 --> 00:03:00,444
Kau hanya harus membuatnya
menyenangkan. Contohnya...
66
00:03:00,469 --> 00:03:03,868
setiap kali aku melihat kesalahan

tata bahasa, aku menenggak minuman.


67
00:03:03,896 --> 00:03:07,653
Aku sekarang mabuk dan
kusalahkan sistem sekolah negeri.
68
00:03:07,905 --> 00:03:10,955
<i>Terkadang hal-hal secara ajaib
berada pada tempatnya.</i>
69
00:03:10,956 --> 00:03:13,552
Jadi, kau bilang kau tinggal
tepat di atas?
70
00:03:13,553 --> 00:03:15,408
<i>Apakah itu di dunia kencan...</i>
71
00:03:15,446 --> 00:03:16,946
Hati-hati.
72
00:03:17,021 --> 00:03:19,761
<i>...atau di dunia kencan ganda.</i>
73
00:03:19,768 --> 00:03:22,293
- Berhasil!
- Malam terbaik!
74
00:03:23,803 --> 00:03:26,212
Malam terburuk.

86
00:04:13,894 --> 00:04:16,503
Lily adalah koki hidangannya,
dan dia hanya mengizinkan Marshall...
87
00:04:16,508 --> 00:04:19,153
memilih satu kotak keju
menyedihkan.
88
00:04:19,153 --> 00:04:20,954
Ini melon lapis <i>prosciutto.
89
00:04:20,954 --> 00:04:23,220
Kalian akan ingin
mencoba gouda ini.
90

00:04:23,288 --> 00:04:25,750


Ini kerang bakar
dengan mangga pedas.
91
00:04:25,750 --> 00:04:28,073
Serius, jangan lupakan gouda-nya.
92
00:04:28,098 --> 00:04:31,152
Dan itu ravioli lobster
dalam minyak <i>black truffle.
93
00:04:31,174 --> 00:04:33,424
Tick-tock menuju jam gouda.
94
00:04:34,467 --> 00:04:37,246
Kami tak tahu akan ada
makan malam.
95
00:04:37,271 --> 00:04:39,708
Kami menelan beberapa
taco di stasiun kereta.
96
00:04:39,712 --> 00:04:42,333
P.S., tak enak duduk.
97
00:04:43,600 --> 00:04:48,319
Dan jika hal-hal tak sesuai
rencana, mereka akan panik.
98
00:04:48,480 --> 00:04:50,508
Apa maksudmu,
timer telurnya rusak?
99
00:04:50,566 --> 00:04:52,807
Apa yang akan kita lakukan
untuk tebak kata, sayang?
100
00:04:52,832 --> 00:04:55,910
Sedang kubetulkan, sayang.
Okay? Alihkan dulu mereka.
101
00:04:56,326 --> 00:04:57,476
Sekarang, Robin...
102
00:04:58,031 --> 00:05:00,614
Kau bekerja di televisi.
Kami mengalami sedikit...

103
00:05:00,639 --> 00:05:04,033
masalah teknis.
Mengerti maksudku?
104
00:05:04,037 --> 00:05:07,782
Kami masih tertawa.
Benar? Tertawa, Marshall.
105
00:05:12,301 --> 00:05:14,007
Ayolah, mereka
cuma bersemangat.
106
00:05:14,007 --> 00:05:16,543
Mereka sudah lama mencari
sahabat sejati pasangan.
107
00:05:16,568 --> 00:05:19,300
Plus, aku yakin mereka
tak seburuk itu.
108
00:05:19,304 --> 00:05:20,477
Tunjukkan padanya.
109
00:05:21,110 --> 00:05:25,138
Ini adalah website yang Marshall
sudah buat tentang semalam.
110
00:05:25,713 --> 00:05:28,809
Ini disebut:
itwasthebestnightever.com.
111
00:05:31,725 --> 00:05:35,094
<i>Itu adalah malam
terbaik sepanjang masa</i>
112
00:05:35,363 --> 00:05:40,017
<i>Tawa mengalir deras
seperti hujan bulan April</i>
113
00:05:40,858 --> 00:05:44,053
<i>Kami berbicara berjam-jam...</i>
114
00:05:45,881 --> 00:05:48,714
- <i>Malam terbaik sepanjang masa</i>
- Itu tak bagus.
115
00:05:48,782 --> 00:05:51,841

<i>Lalu kami bermain tebak kata</i>


116
00:05:51,851 --> 00:05:54,842
<i>Lily membuat creme brulee...</i>
117
00:05:55,240 --> 00:05:58,686
<i>Dan sekarang karena kami
adalah sahabat pasangan...</i>
118
00:05:58,792 --> 00:06:00,961
<i>Hanya ada satu hal</i>
119
00:06:01,294 --> 00:06:03,973
<i>Yang bisa dikatakan...</i>
120
00:06:05,550 --> 00:06:07,848
<i>Apa kau bisa...?</i>
121
00:06:08,700 --> 00:06:10,951
<i>Apa kau bisa Sabtu besok?</i>
122
00:06:10,976 --> 00:06:13,171
- Itu tanggal 17.
- <i>Apa kau bisa?</i>
123
00:06:13,296 --> 00:06:14,964
Jumat atau Minggu juga boleh.
124
00:06:14,989 --> 00:06:17,039
Atau pada dasarnya
semua hari boleh.
125
00:06:17,629 --> 00:06:21,069
Tak perlu dikatakan, kami berdua
mengganti alamat e-mail kami.
126
00:06:21,094 --> 00:06:23,707
Aku tak mengerti.
Jika semalam berjalan buruk,
127
00:06:23,776 --> 00:06:26,232
kenapa Lily dan Marshall
berpikir itu keberhasilan besar?
128
00:06:26,240 --> 00:06:30,012
Kami sudah tahu akan bersenang-senang
malam ini tapi kami tak tahu seberapa banyak.

129
00:06:30,618 --> 00:06:32,828
Sia-sia sekali semua
Sabtu malam yang pernah kualami,
130
00:06:32,853 --> 00:06:35,000
karena yang satu ini
benar-benar luar biasa.
131
00:06:35,005 --> 00:06:37,862
- Mari segera lakukan lagi.
- Yeah, kami akan meneleponmu.
132
00:06:38,106 --> 00:06:41,224
Mereka teman kalian! Kenapa kalian
terang-terangan berbohong seperti itu?
133
00:06:41,294 --> 00:06:44,068
Itu yang kita katakan
pada kencan yang buruk.
134
00:06:44,633 --> 00:06:46,509
Malam yang hebat semalam.
135
00:06:46,524 --> 00:06:49,058
Mari segera lakukan lagi, segera.
Aku akan meneleponmu.
136
00:06:51,241 --> 00:06:52,141
Kan?
137
00:06:53,137 --> 00:06:55,937
- Siapa itu?
- Aku tak mau membesar-besarkan, tapi,
138
00:06:55,962 --> 00:06:59,210
sepertinya cewek-cewek benar-benar
suka tampilan professor ini.
139
00:06:59,214 --> 00:07:01,414
Semalam,
dia mendatangiku di bar.
140
00:07:01,439 --> 00:07:03,089
Kemudian...
141
00:07:03,349 --> 00:07:07,009

Sebenarnya dia tertidur


di sofa. Tapi, hey,
142
00:07:07,033 --> 00:07:08,183
itu terjadi.
143
00:07:09,552 --> 00:07:11,902
- Tidak, tak terjadi.
- Tentu, itu terjadi.
144
00:07:11,927 --> 00:07:16,002
Kau tahu, dia hanya lelah
merasa terangsang.
145
00:07:16,030 --> 00:07:19,552
Tapi kau dengar dia.
Dia ingin melakukannya lagi, segera.
146
00:07:20,141 --> 00:07:22,311
Ted, biar kutanya satu hal.
147
00:07:22,316 --> 00:07:24,734
Di mana gadis ini
tinggal, tepatnya?
148
00:07:24,752 --> 00:07:26,602
Westchester. Kenapa?
149
00:07:29,236 --> 00:07:32,345
- Kau adalah Penjaga Penginapan Tanpa Seks.
- Oh, Tuhan! Kau benar!
150
00:07:32,345 --> 00:07:34,327
Dia benar-benar
Penjaga Penginapan Tanpa Seks!
151
00:07:34,352 --> 00:07:36,766
Apa itu
"Penjaga Penginapan Tanpa Seks"?
152
00:07:36,766 --> 00:07:40,107
Banyak pria...
tidak, banyak jiwa...
153
00:07:40,150 --> 00:07:42,601
memiliki kisahnya sendiri
tentang Penjaga Penginapan Tanpa Seks.

154
00:07:42,626 --> 00:07:45,400
Kenapa, aku baru saja bertemu
dengan salah satunya tahun lalu.
155
00:07:45,401 --> 00:07:47,601
Aku bahkan membuat
puisi tentangnya.
156
00:07:47,626 --> 00:07:49,161
- Apa kau mau mendengarnya?
- Tidak juga.
157
00:07:49,186 --> 00:07:53,600
"Itu adalah malam sebelum Tahun Baru
dan cuacanya berubah kejam.
158
00:07:53,606 --> 00:07:57,079
Pukul 3 dini hari
dan aku terdampar di Queens."
159
00:07:58,758 --> 00:08:00,669
<i>"Kedai minum mulai kosong,</i>
160
00:08:00,694 --> 00:08:02,744
<i>cahaya minyak mulai redup."</i>
161
00:08:02,792 --> 00:08:05,992
<i>"Kereta kuda penuh salju..."</i>
162
00:08:06,117 --> 00:08:07,800
Tunggu. Jika ini tahun lalu,
163
00:08:07,825 --> 00:08:09,994
Kenapa kau bersikap
layaknya Oliver Twist?
164
00:08:10,581 --> 00:08:12,881
Ini adalah puisi.
165
00:08:13,351 --> 00:08:15,401
<i>"Panggilan terakhir mulai dekat</i>
166
00:08:15,409 --> 00:08:17,719
<i>dan keberuntunganku mulai suram."</i>
167
00:08:17,719 --> 00:08:19,653

<i>"Saat aku menoleh ke kiri</i>


168
00:08:19,678 --> 00:08:21,778
<i>dan menahan jeritan."</i>
169
00:08:22,245 --> 00:08:24,705
<i>"Dia punya jenggot halus
berwarna peach...</i>
170
00:08:24,707 --> 00:08:27,026
<i>dan beratnya 16 batu."</i>
171
00:08:27,244 --> 00:08:29,405
<i>"Dia melahap
sayap ayam panas</i>
172
00:08:29,447 --> 00:08:31,707
<i>dan menelan tulangnya."</i>
173
00:08:31,757 --> 00:08:33,317
<i>"Aku meredam teriakan</i>
174
00:08:33,351 --> 00:08:35,551
<i>dan muntah di mulutku."</i>
175
00:08:35,578 --> 00:08:38,146
<i>Aku bertanya,</i>
"Di mana kau tinggal?"
176
00:08:38,155 --> 00:08:41,658
<i>Dan dia berkata,</i>
"Satu blok ke selatan."
177
00:08:41,801 --> 00:08:44,002
<i>"Aku menelan kesombonganku</i>
178
00:08:44,167 --> 00:08:47,113
<i>dan enam teguk wiski."</i>
179
00:08:49,380 --> 00:08:51,128
<i>"Dan berdoa pada para Dewa</i>
180
00:08:51,192 --> 00:08:54,362
<i>agar dia tak terlalu lincah."</i>
181
00:08:54,367 --> 00:08:58,025

<i>"Kembali pada guanya,


dia menyiapkan kami kudapan."</i>
182
00:08:58,474 --> 00:09:03,445
<i>"Di bawah tapaknya yang berkuasa,
papan lantai retak."</i>
183
00:09:03,490 --> 00:09:05,390
<i>"Tapi saat ia kembali,</i>
184
00:09:05,409 --> 00:09:08,012
<i>dia menemukan dengkuran."</i>
185
00:09:08,274 --> 00:09:10,448
<i>"Dan demikianlah ia menjadi</i>
186
00:09:10,465 --> 00:09:13,505
<i>Penjaga Penginapan Tanpa Seks."</i>
187
00:09:13,529 --> 00:09:15,236
Dan begitu pula denganmu.
188
00:09:15,282 --> 00:09:18,509
Tunggu, menurutmu gadis itu hanya
memanfaatkanku untuk menumpang?
189
00:09:18,516 --> 00:09:20,964
Ted, kau menyebutkan bahwa
kau tinggal di atas.
190
00:09:20,989 --> 00:09:23,807
Dia melihat jaket wol
yang pada dasarnya mengatakan,
191
00:09:23,822 --> 00:09:27,757
kau tak tertarik, ataupun
tampak tak mampu, berhubungan seks.
192
00:09:27,782 --> 00:09:30,700
Dan ia berpikir,
"Hey, kamar gratis."
193
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
Tak mungkin.
194
00:09:31,932 --> 00:09:34,196
Aku bukan Penjaga

Penginapan Tanpa Seks.


195
00:09:34,803 --> 00:09:37,800
Gadis itu tak pernah berniat
tidur denganmu
196
00:09:37,804 --> 00:09:40,000
Yang mana lucu,
karena biasanya,
197
00:09:40,025 --> 00:09:43,122
Penjaga penginapan-lah yang
memberikan penolakan.
198
00:09:45,223 --> 00:09:47,203
Hey, guys. Berita bagus.
199
00:09:47,272 --> 00:09:50,271
Pertama-tama, kalian bisa mengabaikan
semua e-mail dan pesan yang kami kirimkan.
200
00:09:50,559 --> 00:09:52,400
Sudah. Lanjutkan.
201
00:09:52,401 --> 00:09:54,061
Karena kami sudah memesankan...
202
00:09:54,086 --> 00:09:56,305
pekan pasangan untuk
kita semua di Vermont!
203
00:09:56,363 --> 00:09:58,717
Tunggu, kalian serius soal itu?
204
00:09:58,742 --> 00:10:02,802
Kami tak pernah bercanda soal
penginapan, terutama saat musim sirup.
205
00:10:02,811 --> 00:10:06,003
Sabtu kita memetik apel,
mencari benda antik, lalu...
206
00:10:06,028 --> 00:10:08,043
melakukan uji nyali.
207
00:10:08,168 --> 00:10:11,703
Lalu Minggu, kita bangun pukul 6:00 pagi

untuk melihat dedaunan musim gugur.


208
00:10:11,708 --> 00:10:15,190
Sekarang, lebih baik kalian mengepak celana
panjang kalian, karena dingin sekali di atas.
209
00:10:16,833 --> 00:10:19,223
Maaf kami sudah menghindari
telepon kalian,
210
00:10:19,248 --> 00:10:21,522
tapi kami terlalu menghargai
kalian sebagai teman...
211
00:10:21,547 --> 00:10:24,418
untuk membohongi kalian.
Kalian berhak atas kebenaran.
212
00:10:29,124 --> 00:10:34,509
US Navy menemukan kehidupan
alien yang cerdas di dasar lautan.
213
00:10:34,513 --> 00:10:36,308
Untuk alasan yang
tak bisa kujelaskan,
214
00:10:36,333 --> 00:10:39,195
Robin dan aku terpilih
untuk memimpin ekspedisi.
215
00:10:40,950 --> 00:10:43,412
Itu terdengar seperti alasan
yang kau katakan pada gadis,
216
00:10:43,437 --> 00:10:45,801
saat kau terlalu pengecut
untuk mencampakkan mereka.
217
00:10:45,872 --> 00:10:48,500
Kau tahu, itu persis
terdengar seperti itu.
218
00:10:48,510 --> 00:10:51,014
Tapi jika itu benar,
itu keren.
219
00:10:51,907 --> 00:10:53,707
Ada apa?

220
00:10:53,742 --> 00:10:56,772
Dengar, hal berpasangan ini,
ini bukan kami.
221
00:10:56,797 --> 00:11:00,400
Barney dan aku baru saja
berpasangan, biarkan kami sendiri.
222
00:11:00,402 --> 00:11:03,744
Plus, masalah alien itu.
223
00:11:03,762 --> 00:11:06,171
- Ayo, Marshall. Mari pergi.
- Ayo.
224
00:11:06,196 --> 00:11:08,546
- Tidak... Lily...
- Kalian tahu apa?
225
00:11:08,586 --> 00:11:12,736
Kuharap alien bawah laut
itu berdarah dingin.
226
00:11:12,764 --> 00:11:15,189
Karena setelahnya kalian
akan baik-baik saja.
227
00:11:20,769 --> 00:11:23,488
Kurasa mereka percaya.
228
00:11:24,848 --> 00:11:26,767
Aku tak percaya
mereka memutuskan kita.
229
00:11:26,792 --> 00:11:28,842
Kita sangat menyenangkan.
230
00:11:29,202 --> 00:11:32,052
Tidak, kita tidak.
Kita jelek dan jorok.
231
00:11:32,679 --> 00:11:35,601
- Kupikir kita sudah melakukan dengan benar.
- Aku tahu!
232
00:11:35,671 --> 00:11:37,412

Aku tahu. Kita punya gouda.


233
00:11:37,417 --> 00:11:41,798
Kita punya kisah wafel. Aku
bahkan mengirimi mereka foto keren.
234
00:11:42,670 --> 00:11:44,570
Tak ada.
235
00:11:44,581 --> 00:11:46,431
Oh, Tuhan.
236
00:11:46,707 --> 00:11:49,470
Marshall, kita sudah
membicarakan ini lagi dan lagi.
237
00:11:49,495 --> 00:11:52,405
Kau harus berhenti
mengirimkannya pada orang-orang.
238
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
<i>Itu benar.</i>
239
00:11:53,745 --> 00:11:56,020
<i>Marshall kecanduan
menciptakan lagu...</i>
240
00:11:56,045 --> 00:11:59,217
<i>dan foto yang mendokumentasikan
kejadian biasa yang bervariasi.</i>
241
00:11:59,289 --> 00:12:01,342
<i>Jadi selama berbulan-bulan,
semua teman Marshall dan...</i>
242
00:12:01,367 --> 00:12:03,909
<i>rekan profesional
mendapat email seperti ini...</i>
243
00:12:03,950 --> 00:12:07,035
<i>Memesan makanan Cina hari ini</i>
244
00:12:07,470 --> 00:12:10,423
<i>Sedikit saus
moo shu pork tumpah</i>
245
00:12:11,470 --> 00:12:13,106

<i>Balikkan bantal duduknya</i>


246
00:12:13,121 --> 00:12:16,767
<i>Sekarang semuanya beres.</i>
247
00:12:19,455 --> 00:12:22,809
<i>Mengasuh kucing
untuk ibu Lily</i>
248
00:12:22,828 --> 00:12:26,108
<i>Mengasuh kucing
untuk ibu Lily</i>
249
00:12:26,114 --> 00:12:27,802
<i>Pasti akan menyenangkan</i>
250
00:12:27,827 --> 00:12:31,917
<i>Itu akan membuat kita
semua lebih dekat.</i>
251
00:12:33,981 --> 00:12:37,167
<i>Pemakaman kucing...</i>
252
00:12:37,402 --> 00:12:39,988
<i>Pemakaman kucing...</i>
253
00:12:40,540 --> 00:12:43,835
<i>Itu adalah kecelakaan</i>
254
00:12:43,938 --> 00:12:47,620
<i>Dan bukan sepenuhnya salahku</i>
255
00:12:47,819 --> 00:12:50,061
<i>Pemakaman kucing...</i>
256
00:12:55,574 --> 00:12:58,724
<i>Kami akan
merindukanmu, Whiskers.</i>
257
00:13:02,842 --> 00:13:05,606
Aku tak percaya
kau mengirimi mereka.
258
00:13:05,636 --> 00:13:07,609
Mereka pikir kita gila sekarang.
259

00:13:07,680 --> 00:13:11,605


Jika kuingat, mereka tak mencampakkan
kita sampai kau menyebut perjalanan ke Vermont.
260
00:13:11,665 --> 00:13:14,635
Itu terlalu awal.
Pertama, naik kapal ke kota,
261
00:13:14,660 --> 00:13:18,037
baru perjalanan ke Vermont. Itu kesalahan
pemula, dan kau lebih baik dari itu.
262
00:13:18,107 --> 00:13:22,049
Bagaimana denganmu yang lupa
memeriksa timer telur untuk tebak kata?
263
00:13:22,072 --> 00:13:25,722
Aku hanya memberimu satu tugas,
Marshall. Satu tugas.
264
00:13:25,764 --> 00:13:27,364
Satu tugas?
265
00:13:27,374 --> 00:13:29,374
Satu tugas?
266
00:13:30,754 --> 00:13:32,604
Benarkah?
267
00:13:32,852 --> 00:13:35,022
Kurasa gouda itu...
268
00:13:35,022 --> 00:13:38,022
hanya berjalan sendiri
melewati pintu...
269
00:13:38,726 --> 00:13:40,706
memotong dirinya sendiri,
270
00:13:40,756 --> 00:13:44,051
dan mengatur dirinya sendiri
dalam bentuk semi-lingkaran sempurna.
271
00:13:44,379 --> 00:13:46,759
Bukan tiga,
272
00:13:46,779 --> 00:13:48,825

bukan empat...
273
00:13:48,888 --> 00:13:50,085
tapi lima...
274
00:13:50,093 --> 00:13:53,515
biskuit keju kokoh
yang istimewa?
275
00:13:55,339 --> 00:13:58,026
Kau itu biskuit
keju yang kokoh!
276
00:13:59,978 --> 00:14:02,553
Lily dan Marshall sudah
seminggu tidak ke bar.
277
00:14:02,578 --> 00:14:04,272
Mereka sulit menerima ini.
278
00:14:04,297 --> 00:14:06,512
Aku bisa mendengar rasa
bersalah ini sepanjang hari,
279
00:14:06,517 --> 00:14:08,670
tapi bukankah kau harus
kembali naik ke penginapan?
280
00:14:08,695 --> 00:14:10,613
Siapa yang menjaga meja depan?
281
00:14:10,618 --> 00:14:13,742
Serius, mereka teman kalian.
Kalian harus minta maaf.
282
00:14:14,290 --> 00:14:16,530
Bagaimana denganmu, Ted,
283
00:14:16,538 --> 00:14:19,042
sebagai penjaga penginapan,
apa kau melakukan hal murahan itu,
284
00:14:19,043 --> 00:14:22,590
di mana kau hanya mengganti
seprai saat ada permintaan?
285
00:14:23,057 --> 00:14:25,520

Berapa banyak air panas


yang bisa dihemat?
286
00:14:25,591 --> 00:14:28,800
Robin, kau tahu aku benar. Mengacuhkan
masalah tak menyelesaikannya.
287
00:14:28,804 --> 00:14:30,571
Biasanya,
itu hanya memperbesarnya.
288
00:14:30,596 --> 00:14:32,166
- Kau benar.
- Terima kasih.
289
00:14:32,191 --> 00:14:34,829
"Tanpa seks" membuatmu bijaksana.
290
00:14:34,829 --> 00:14:36,300
Demi Tuhan!
291
00:14:36,302 --> 00:14:37,708
Mint di atas bantal!
292
00:14:37,728 --> 00:14:40,510
Dan jangan men-charge wi-fi.
Itu tampak serakah!
293
00:14:43,604 --> 00:14:46,003
<i>Tapi akhirnya, bahkan
Barney dan Robin harus mengakui,</i>
294
00:14:46,028 --> 00:14:49,051
<i>mereka berutang pada Lily
dan Marshall permintaan maaf.</i>
295
00:14:49,949 --> 00:14:52,513
Kami mau minta maaf.
296
00:14:52,595 --> 00:14:54,509
Kuharap kalian menelepon dulu.
297
00:14:54,514 --> 00:14:58,086
Aku bersumpah, dia ada di sana
makan Belgian Waffle!
298
00:14:59,706 --> 00:15:03,166

Dia tak menikmatinya sebesar


aku menikmati gouda ini!
299
00:15:04,671 --> 00:15:07,401
Dengar...
Ini bukan waktu yang tepat.
300
00:15:07,451 --> 00:15:09,014
Kami akan menelepon kalian.
301
00:15:09,035 --> 00:15:10,765
Tunggu, kami hanya ingin...
302
00:15:19,403 --> 00:15:22,044
- Lama tak berjumpa.
- Silakan duduk.
303
00:15:22,134 --> 00:15:25,706
Kami tak bisa.
Kami ke sini bersama Py dan Shea.
304
00:15:25,709 --> 00:15:28,361
Hanya saja... kami tak bertemu
kalian selama sepekan.
305
00:15:28,386 --> 00:15:30,806
Mungkin kita berenam
bisa nongkrong bersama.
306
00:15:30,811 --> 00:15:33,850
Itu akan aneh.
Kami semacam kencan ganda.
307
00:15:33,875 --> 00:15:37,714
Kami tak mau membuat kalian merasa
seperti orang kelima dan keenam.
308
00:15:37,727 --> 00:15:39,980
Siapa pula orang-orang ini?
309
00:15:39,983 --> 00:15:41,855
Mereka baru pindah dari Hawaii.
310
00:15:41,880 --> 00:15:44,330
Py pecinta makanan
dan Shea, well...
311

00:15:45,173 --> 00:15:46,473


Dia...
312
00:15:46,712 --> 00:15:48,362
Shea... Shea itu...
313
00:15:53,051 --> 00:15:56,138
Ngomong-ngomong, kami tak bisa
lama-lama. Kami cuma akan minum bir...
314
00:15:56,163 --> 00:15:59,603
lalu mengajak para peselancar ini
untuk naik kapal keliling kota.
315
00:15:59,641 --> 00:16:02,107
Terdengar seperti kalian
mulai serius.
316
00:16:02,153 --> 00:16:04,513
Kami tak mau mendahului
takdir, tapi...
317
00:16:04,516 --> 00:16:07,014
Kami pikir sepertinya
mereka berdua jodoh kami.
318
00:16:12,919 --> 00:16:15,853
- Siapa yang butuh mereka?
- Bukan kita.
319
00:16:24,130 --> 00:16:26,728
<i>Hidup sendiri</i>
320
00:16:27,565 --> 00:16:31,428
<i>Kami memikirkan teman
yang kami kenal</i>
321
00:16:33,490 --> 00:16:37,626
<i>Tapi saat kami
menekan telepon</i>
322
00:16:39,258 --> 00:16:41,885
<i>Tak ada yang di rumah</i>
323
00:16:42,926 --> 00:16:44,309
Untuk dua orang.
324

00:16:44,314 --> 00:16:46,146


Hanya kalian berdua?
325
00:16:48,081 --> 00:16:52,481
<i>Hanya kami sendiri</i>
326
00:16:54,358 --> 00:16:56,299
<i>Tak ingin begini</i>
327
00:16:56,376 --> 00:17:00,200
<i>Hanya kami sendiri</i>
328
00:17:01,315 --> 00:17:03,063
<i>Lagi</i>
329
00:17:04,353 --> 00:17:07,924
<i>Hanya kami sendiri...</i>
330
00:17:08,686 --> 00:17:10,062
Kenapa tak kita panggil saja...
331
00:17:10,087 --> 00:17:12,809
pasangan aneh di lorong bawah?
Kau tahu, dengan peliharaannya?
332
00:17:12,834 --> 00:17:15,204
Mungkin mereka mau datang
dan bermain <i>taboo.
333
00:17:15,229 --> 00:17:16,732
Setelah tengah malam?
Tak mungkin.
334
00:17:16,757 --> 00:17:20,080
Kita tak boleh menelepon
tengah malam, itu menyedihkan.
335
00:17:23,619 --> 00:17:25,957
Barney, apa kau memakai
celana olahraga?
336
00:17:25,982 --> 00:17:28,508
Mungkin. Tapi ini Armani.
337
00:17:30,135 --> 00:17:32,446
Okay, guys, aku ada
berita buruk untuk kalian.

338
00:17:32,571 --> 00:17:34,656
Jadi aku akan
mengatakannya saja.
339
00:17:34,681 --> 00:17:36,341
Kalian pasangan.
340
00:17:36,365 --> 00:17:39,933
Dan tak peduli seberapa keras kalian
melawannya, pasangan butuh pasangan lain.
341
00:17:39,958 --> 00:17:42,171
Itulah kenapa kalian
merindukan Marshall dan Lily.
342
00:17:42,196 --> 00:17:44,196
Dan tak bisakah
kalian akui itu?
343
00:17:49,003 --> 00:17:51,445
- Itu luar biasa, Lily!
- Aku tahu!
344
00:17:51,743 --> 00:17:54,698
Saat aku dapat tangan-kiri-kuning,
aku seperti, "Apa?!"
345
00:17:55,637 --> 00:17:58,437
- Kalian yang terbaik.
- Kembali padamu!
346
00:18:46,339 --> 00:18:48,376
Untuk tebak kata.
347
00:18:50,499 --> 00:18:53,690
Bagaimana kami tahu kalian
takkan menyakiti kami lagi?
348
00:18:53,781 --> 00:18:54,842
Kalian tak tahu.
349
00:18:55,905 --> 00:18:58,460
Kalian tahu apa?
Kami punya sepasang...
350
00:18:58,491 --> 00:19:01,606

orang yang sangat baik


di atas apartemen itu...
351
00:19:01,641 --> 00:19:03,732
yang sempurna bagi kami.
352
00:19:03,735 --> 00:19:05,835
Lalu apa yang kau lakukan,
353
00:19:05,856 --> 00:19:08,021
berdiri di bawah hujan
bersama kami?
354
00:19:09,136 --> 00:19:10,236
Sial.
355
00:19:10,288 --> 00:19:13,710
Kenapa ada sesuatu yang sangat
menarik tentang <i>bad boy...
356
00:19:13,713 --> 00:19:15,653
dan <i>girl?
357
00:19:16,313 --> 00:19:18,163
Kurasa kita bisa
mengubah mereka.
358
00:19:19,659 --> 00:19:22,109
Kemarilah, kalian berdua.
359
00:19:25,715 --> 00:19:27,874
Kami takkan menolak
makan gouda lagi.
360
00:19:29,654 --> 00:19:33,234
<i>Hanya kami sendiri...</i>
361
00:19:35,701 --> 00:19:37,878
Aku punya sedikit puisi untukmu.
Kau mau mendengarnya?
362
00:19:38,114 --> 00:19:41,154
- Tidak juga.
- "Adalah malam sebelum malam ini,
363
00:19:41,196 --> 00:19:43,203
aku kesepian berjam-jam.

364
00:19:43,250 --> 00:19:46,700
<i>Aku duduk di kedai minum,
menilai perkamen dengan pena bulu."</i>
365
00:19:46,703 --> 00:19:48,011
Dengan pena bulu?
366
00:19:48,066 --> 00:19:50,480
Barney. Ini adalah puisi.
367
00:19:51,448 --> 00:19:54,326
<i>"Anak gadis muda yang montok,
memberiku seringai.</i>
368
00:19:54,377 --> 00:19:59,090
<i>Pakaiannya berkata "classy",
tapi matanya membisikkan "dosa".</i>
369
00:19:59,204 --> 00:20:01,116
<i>Dia berkata,
"Kau adalah guru?"</i>
370
00:20:01,284 --> 00:20:02,743
<i>Kataku,
"Ya, benar sekali".</i>
371
00:20:02,911 --> 00:20:07,619
<i>"Kuharus memilikimu", dia mengerang.
"Aku terangsang dengan wol".</i>
372
00:20:08,234 --> 00:20:11,877
<i>Dengan bersegera kami berlari
menuju kamarku.</i>
373
00:20:11,877 --> 00:20:16,028
<i>Kami terjatuh di sofa,
dan, bro, sudah dimulai.</i>
374
00:20:16,724 --> 00:20:19,787
<i>Kulepaskan korsetnya.
Hasrat kami semakin mendalam.</i>
375
00:20:20,204 --> 00:20:22,413
<i>Dan demikianlah akhir kisah...</i>
376
00:20:22,417 --> 00:20:26,192

<i>dari Penjaga
Penginapan Tanpa Seks."</i>
377
00:20:27,185 --> 00:20:28,662
Tak mungkin.
378
00:20:28,670 --> 00:20:31,062
Kau mengarangnya.
379
00:20:31,543 --> 00:20:33,941
Apa kau akan kembali
ke ranjang, Professor?
380
00:20:38,648 --> 00:20:41,398
Tuhan, aku suka jadi lajang.
381
00:20:42,909 --> 00:20:45,659
Kau siap brunch bersama
Lily dan Marshall?
382
00:20:46,096 --> 00:20:48,446
Apa yang kulakukan?

You might also like