Professional Documents
Culture Documents
Prirucnik Za Prevodjenje Pravnih Akata EU
Prirucnik Za Prevodjenje Pravnih Akata EU
SADRAJ
UVOD ...................................................................................................................................... - 2 1.
2.
3.
Ugovori ............................................................................................................................ - 6 -
4.
5.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
Struna redaktura................................................................................................ - 13 -
4.5.
4.6.
Lektorisanje .......................................................................................................... - 13 -
4.7.
Arhiviranje ........................................................................................................... - 13 -
5.2.
6.
7.
8.
8.2.
8.3.
PRILOG 2.
PRILOG 3.
UVOD
Prevoenje pravnih akata Evropske unije (EU) je sastavni dio pretpristupne strategije svake
drave kandidata za lanstvo u Evropskoj uniji, te jedan od kljunih elemenata njene uspjene
integracije. Ovaj uslov za lanstvo identian je za sve drave kandidate, a proizlazi iz pravnog
sistema EU, koji odreuje da su svi slubeni jezici drava lanica takoe i slubeni jezici
Unije, zatim da su sve jezike verzije pravnih akata EU izvorne i istovrijedne (Uredba br. 1 o
odreivanju jezika koji se koriste u Evropskoj ekonomskoj zajednici, Slubeni glasnik EEZ
017, 6. 10.1958.). Pravni akti Evropske unije se objavljuju u Slubenom glasniku Evropske
unije (Official Journal of the European Union) na svim slubenim jezicima.
Bosna i Hercegovina je potpisivanjem Sporazuma o stabilizaciji i pridruivanju preuzela
obavezu usklaivanja svog zakonodavstva sa acquis-em, odnosno zakonodavstvom EU.
Pravovremeno i kvalitetno usklaivanje nacionalnog zakonodavstva sa acquis-em mogue je
jedino ukoliko postoje prevodi pravnih akata EU na jeziku drave koja se priprema za lanstvo.
Nakon to Bosna i Hercegovina postane punopravni lan Evropske unije, prevedeni tekstovi e
predstavljati osnovu za tumaenje i primjenu prava Unije u Bosni i Hercegovini.
Pored toga, obaveza je svake drave da potuje osnovno demokratsko naelo dostupnosti i
javnosti zakona, te svojim graanima obezbijedi pristup propisima na njima razumljivom
jeziku. S obzirom da cjelokupno zakonodavstvo EU postaje obavezujue za sve graane BiH
danom sticanja lanstva, veoma je vano da se od samog poetka procesu prevoenja pristupi
na organizovan nain, to podrazumijeva da svi uesnici u ovom procesu imaju jasne smjernice
za rad.
Upravo iz tog razloga pristupilo se izradi ovog prirunika, iji je glavni cilj da svima, a
posebno prevodiocima, olaka rad na prevoenju pravnih akata EU. Imajui u vidu da se radi o
prvom priruniku ove vrste u BiH, te da e se u toku prevoenja zasigurno nailaziti na bolja
rjeenja i nove ideje, odluili smo da prvo izdanje objavimo u elektronskoj verziji, koja e se
vremenom mijenjati i aurirati. Ujedno je ovakva verzija dokumenta jednostavnija za rad jer
omoguava elektronsko pretraivanje cijelog sadraja. Takoer elimo naglasiti da se radi o
radnoj verziji dokumenta iji tekst nije lektorisan na slubene jezike Bosne i Hercegovine. S
druge strane, svi slubeni nazivi institucija kao i svi primjeri koji se navode u dokumentu su
dati na sva tri slubena jezika po abecednom redu u nazivu datog termina, a na prevodiocu je
da se odlui za jedan od njih.
U prvom dijelu prirunika sadrane su osnovne informacije o zakonodavstvu i institucijama
Evropske unije, kao i nazivi i kratak opis propisa koje usvajaju njene institucije. Navedeni su i
zvanini nazivi institucija EU na engleskom i slubenim jezicima BiH.
U drugom dijelu prirunika je detaljno opisan proces prevoenja sa posebnim osvrtom na fazu
prevoenja i utvrivanja terminologije, te su data osnovna pravila za osiguranje kvaliteta
prevoda.
S obzirom da pravni akti EU imaju drugaiju strukturu od propisa BiH, u treem dijelu je
detaljno razraena unutranja podjela pravnih akata EU sa tanim nazivima pojedinih dijelova
na engleskom i na naim jezicima. Uz slikovit prikaz obrazaca pravnih akata EU, dati su
primjeri moguih navoenja lanova, odnosno unutranje podjele akata i naina njihovog
obiljeavanja. Nakon toga su navedeni primjeri razliitih naina izmjene akata (izmjene i
dopune, ukidanje, brisanje ili umetanje dijela teksta, itd.).
-2-
U etvrtom dijelu nalaze se obrasci osnovnih pravnih akata Unije (uredba, direktiva, odluka i
preporuka). Iako institucije EU usvajaju i druge vrste propisa, u ovom priruniku su dati
obrasci samo osnovnih koji e se uglavnom prevoditi za potrebe usklaivanja zakonodavstva
BiH sa acquis-em. Sigurno je da e se vremenom prevoditi i drugi propisi, pa e u skladu sa
napretkom u procesu prevoenja biti proiren i dio u kome su navedeni ovi obrasci.
Iako je jo uvijek neizvjesno da li e i kada biti odreen ciljni jezik u procesu prevoenja
pravnih akata EU u BiH, u petom dijelu ovog prirunika navedene su samo osnovne
gramatike i pravopisne napomene koje se mogu primijeniti prilikom prevoenja na svaki od
slubenih jezika BiH.
Na samom kraju prirunika opisani su tehniki zahtjevi za ureivanje i oblikovanje teksta
prevoda.
1.
pravo Evropskih zajednica (EZ) i Evropske unije, poznatije pod francuskim nazivom acquis
(raniji naziv acquis communautaire 1 ), oznaava skup prava i obaveza koji sve drave lanice
obavezuju i povezuju unutar Evropske unije. Acquis ne predstavlja samo pravo u uem smislu
ve obuhvata:
deklaracije i rezolucije i
Izvori prava Evropske unije dijele se na primarne i sekundarne , te sudsku praksu Suda EU.
Termin acquis (pravna steevina/teevina/tekovina) se obino ne prevodi i uvijek se pie u
italic fontu.
Primarne izvore ine:
Stupanjem na snagu Ugovora iz Lisabona 2009. rije communautaire (fr. Communaut, en. Community
Zajednica) nestaje i u potpunosti je zamjenjuje termin Evropska unija Ipak, jo uvijek postoji veliki broj
dokumenata u kojima je koritena rije communautaire, gdje znai isto to i EU. Ovo iz razloga to su raniji
Ugovor o osnivanju Evropske zajednice i Ugovor o Evropskoj uniji sada objedinjeni Ugovorom o funkcionisanju
Evropske unije
2 Puni nazivi osnivakih ugovora na engleskom zajedno sa prevodom dati su u dijelu 3. Ugovori.
-3-
Sekundarne izvore prava ine pravni akti koje usvajaju institucije EU, a dijeli se na:
direktive (pravni instrumenti na osnovu kojih drave lanice mijenjaju postojee ili
usvajaju nove zakone, kako bi se postigli ciljevi sadrani u direktivi),
2.
Court of Justice of the European Union - Sud Europske unije/Sud Evropske unije
osigurava da se pravo Evropske unije tumai i primjenjuje na isti nain u svim
dravama lanicama, kako bi zakoni bili isti za sve. On osigurava da nacionalni sudovi
ne donose razliite presude po istom pitanju, te da drave lanice i institucije Unije
ine ono to zakonodavstvo od njih zahtijeva. Sud ima ovlasti rjeavati pravne sporove
izmeu drava lanica EU, institucija EU, poslovnih subjekata i pojedinaca.
Osim navedenih institucija, EU ima i brojna druga tijela koja imaju posebne uloge:
European Economic and Social Committee - Evropski ekonomski i socijalni
komitet/Europski gospodarski i socijalni odbor je savjetodavno tijelo koje zastupa
zaposlenike, sindikate, poljoprivrednike, potroae i druge interesne grupe koje ine
organizovano civilno drutvo. Ovaj Odbor zastupa njihova stajalita i brani njihove
interese u raspravama o politikama sa Komisijom, Vijeem i Evropskim parlamentom.
Committee of the Regions - Odbor regija/Komitet regiona je savjetodavno tijelo koje
se sastoji od predstavnika evropskih regionalnih i lokalnih vlasti. Odbor regija mora biti
konsultovan prije nego Unija donese odluke o pitanjima kao to su regionalna politika,
zatita okolia, obrazovanje i promet.
-5-
3.
Ugovori
Protokol o Holandskim/Nizozemskim
Antilima (1962)
-7-
4.
-8-
Ukoliko je CELEX broj nepoznat ili se ne moe izvesti iz naslova pravnog akta, dokument se
moe pronai putem kljunih rijei, naslova ili prirodnog broja dokumenta (godina izdavanja i
broj Slubenog glasnika EU). Praksa je da se isti dokument, osim na engleskom, pronae i na
drugim slubenim jezicima EU radi lakeg prevoenja i uporeivanja.
4.1.
Prevodi pravnih akata EU moraju biti vjerodostojni, tani i potpuni. Pravna pouzdanost,
dosljedna upotreba terminologije, te razumljiv i jasan jezik osnovni su kriteriji za kvalitetne
prevode.
a) Pravna pouzdanost
Propisi se usvajaju (u ovom sluaju prevode) zbog njihovog pravno obavezujueg,
normativnog sadraja. Zbog toga se od samog poetka prevoenju ovih pravnih akata
mora posvetiti posebna panja. Sadraj prevoda mora biti razumljiv, nedvosmislen i
primjenjiv kako na izvornom tako i na ciljnom jeziku. Ovo podrazumijeva da prevod
mora odraavati sadraj originalnog teksta, a da pritom ne suava niti proiruje
znaenje teksta. Nedopustivo je bilo kakvo tumaenje ili interpretiranje teksta,
izmiljanje novih stavova, te stavljanje dodatnih objanjenja ili komentara u zagrade.
To znai da prevodioci moraju slijediti propisanu strukturu odreenog pravnog akta, ali
je isto tako veoma bitno izbjei doslovno prevoenje, odnosno doslovno praenje
reenice na engleskom jeziku. Doslovnim prevoenjem veoma esto nastaju
nerazumljivi tekstovi, to kod pravnih tekstova esto moe izazvati pogreno
tumaenje. Kod primjene propisa u praksi, neispravno pripremljen propis prouzrokuje
brojne potekoe i probleme kod tumaenja i primjene, a u svakom sluaju smanjuje
pravnu sigurnost i povjerenje u pravo.
Za prevoenje pravnih akata EU potrebno je posjedovati osnovna znanja o Evropskoj
uniji, njenim institucijama, pravnim aktima koje te institucije donose, a treba biti
upoznat i sa pravnim sistemom drave koji se usklauje sa evropskim u svrhu
pristupanja Evropskoj uniji. Zbog toga kao osnovnu literaturu o pravnom sistemu EU
preporuujemo Prirunik za usklaivanje propisa Bosne i Hercegovine sa propisima
Evropske unije Direkcije za evropske integracije, dok se za bolje razumijevanje propisa
-9-
U svakom sluaju, prevodilac je duan da koristi sve strune rjenike koje preporuuje
i/ili zahtijeva Direkcija za evropske integracije, a posebno Terminoloki rjenik
evropskih/evropskih integracija, Glosar osnovnog teksta SSP-a, i druge glosare koje
je izradila Direkcija. Od izuzetne je vanosti da se prevodioci koriste terminolokom
bazom BiHterm Sektora za prevoenje iz podruja evropskih integracija. BiHterm
5
http://www.mpr.gov.ba/userfiles/file/Literatura/Prirucnik%20za%20izradu%20pravnih%20propisa.pdf
- 10 -
Pogrean prevod
Ispravan prevod
actual
aktuelan
stvaran
billion
bilion
milijarda
eventually
eventualno
na kraju
procedure
procedura
postupak
- 11 -
regular reporting
regularno izvjetavanje
redovno izvjetavanje
dva iznosa
zajedno/ukupno
perspective
perspektiva (u smislu
budunosti)
taka gledita
Lingvistika redaktura
4.4.
Struna redaktura
Pravna redaktura
Lektorisanje
Lektorisanje predstavlja zavrni pregled teksta, pri emu se vri ispravka pravopisnih i
gramatikih greaka, u skladu sa jezikom na koji se prevodi.
4.7.
Arhiviranje
Prevodi pravnih akata arhiviraju se u baze podataka, gdje e biti dostupni svim
institucijama ukljuenim u proces prevoenja, odnosno usklaivanja zakonodavstva BiH sa
acquis-em.
5.
Formalna struktura pravnih akata ista je na svim jezicima EU, a ujednaene su i pojedine
sintagme i reenice koje odraavaju pravne radnje. Svaki pravni akt se sastoji od tano
odreenih dijelova: naslova, preambule, odredbe, adresata, mjesta, datuma i potpisa (vidi
dio 5.2.). Prevodilac ne smije da mijenja izgled originala, odnosno raspored poglavlja, lanova,
stavova, itd. to ne podrazumijeva da tekst treba biti identian onome kako se objavljuje u
Slubenom glasniku EU, ve se treba oblikovati prema smjernicama datim u dijelu 8. ovog
prirunika. Strunjaci iz institucija EU su u svrhu standardizacije ovih propisa izradili prirunik
pod nazivom Manual of Precedents for the Acts Established within the Council of European
- 13 -
Union. Kako bi se u prevodu na slubene jezike BiH koristili ujednaeni izrazi, u narednom
tekstu i tabelama dat je pregled naziva pravnih akata EU, njihovih dijelova i najeih izraza i
fraza, iji je prevod Direkcija za evropske integracije BiH utvrdila zajedno sa strunjacima i
pravnicima iz drugih institucija BiH.
Prilikom prevoenja dijelova pravnih akata EU uzeta je u obzir terminologija koja se koristi u
zakonodavstvu BiH, odnosno nazivi sadrani u Jedinstvenim pravilima za izradu pravnih
propisa u institucijama BiH (Slubeni glasnik BiH 11/05).
5.1.
treaty
ugovor
2.
regulation
uredba
3.
directive
direktiva
4.
recommendation
preporuka
5.
opinion
miljenje
6.
decision
odluka
Ostali dokumenti EU
7.
action programme
8.
agreement
sporazum
9.
code of conduct
kodeks ponaanja
10.
common position
11.
common strategy
zajednika strategija
12.
communication
13.
conclusion
zakljuak
14.
convention
konvencija
15.
cooperation agreement
16.
corrigendum
ispravka / ispravak
17.
declaration
deklaracija
18.
final act
zavrni akt
19.
final report
20.
framework agreement
okvirni sporazum
21.
framework decision
okvirna odluka
22.
general programme
23.
green paper
zelena knjiga
24.
guidelines
smjernice
25.
initiative
inicijativa
26.
interim agreement
privremeni sporazum
27.
inter-institutional agreement
meuinstitucionalni sporazum
28.
internal agreement
29.
international agreement
meunarodni sporazum
30.
interpretative communication
31.
joint action
zajedniko djelovanje
32.
joint declaration
zajednika deklaracija
33.
joint guidelines
zajednike smjernice
34.
memorandum of understanding
memorandum o razumijevanju
35.
orientation
usmjerenje
36.
pact
pakt
37.
priority programme
program prioriteta
38.
protocol
protokol
39.
resolution
rezolucija
40.
rule
pravilo
41.
statement
izjava
42.
white paper
bijela knjiga
- 15 -
5.2.
SUBJECT/
PREDMET
TITLE/
NASLOV
of 26 June 2003
Date/datum
Article 1
Subject-matter and scope
This Regulation aims at setting fair rules for cross-border
exchanges in electricity, thus enhancing competition within the
internal electricity market, taking into account the specificities
of national and regional markets. ().
Article 2
Definitions
(...)
Whereas:
Recitals/
uvodne
izjave
point (a)/
taka a)
point (b)/
taka b)
Article 1/
lan 1.
Article 2
paragraphs
1 and 2/
lan 2.
stavovi
1.i 2.
()
Article 15
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day
following that of its publication in the Official Journal of the
European Union.
It shall apply from 1 July 2004.
Addressees/
adresati
Signature/
potpis
(1)
OJ C 240 E, 28.8.2001
- 16 -
Simbol
Nain navoenja
I. Main division
I. Via podjela
Part
Dio
u I, II dijelu (ili: u
Prvom dijelu, Drugom
dijelu)
Title
Glava
Glava I, II
u Glavi I, II
Chapter
Poglavlje/
Poglavlje I, II (ili 1, 2)
u Poglavlju I, II (ili 1,
2)
Section
Odjeljak
Odjeljak 1, 2
u Odjeljku 1, 2
Article
lan/lanak
lan/lanak 1, 2. (ili I,
II)
u lanu/lanku 1, 2 (ili
I, II)
Point
taka/toka
I, II (ili A, B ili 1, 2)
Paragraph
stav/stavak
1, 2
u stavu/stavku 1, 2
Subparagraph
podstav/podstavak
Nema simbola
u prvom
podstavu/podstavku
Point
taka/toka
(a), (b)
(1), (2)
Indent
alineja
u prvoj alineji
Nema simbola
u prvoj reenici/frazi
Prilikom prijevoda, lanovi, stavovi ili take ne smiju se ponovo numerirati zbog moguih
problema prilikom pozivanja na njih.
Datum dokumenta
Prilikom navoenja datuma treba izbjegavati da se nazivi mjeseci piu brojem. U tekstu
pravnih akata mjesec se pie slovima (tim prije to se i u originalu pie slovima), u fusnotama
prilikom pozivanja pie se brojem (kao i u originalu).
- 17 -
of 3 Avgust 2005
prevod
- 18 -
Dodatni primjeri prijevoda naslova pravnih akata (kojima se mijenjaju, ukidaju i primjenjuju
drugi propisi) sa relativnim reenicama:
reenica sa odnosnom zamjenicom koji
Council Directive 98/76/EC of 1 October
1998 amending Directive 96/26/EC on
admission to
reenice sa prijedlogom o
Directive 2009/136/EC Of the European
Parliament and of the Council of 25
November 2009 amending Directive
2002/22/EC on
Annex
Aneks
Appendix
Dodatak
Article
lan/lanak
Chapter
Poglavlje
Correlation table
Uporedna tabela
Heading
Zavisno od konteksta:
-
Indent
alineja
Item
stavka
List
Part
Dio
Paragaph
stav/stavak
phrase
reenica
Point
taka/toka
preamble
preambula
Recital
uvodna izjava
schedule
Zavisno od konteksta:
- spisak, raspored, program, sistem
scheme
sole article
Jedini lan/lanak
subheading
subindent
podalineja
sub-paragraph
podstav/podstavak
subsection
pododjeljak
subtitle
podnaslov
survey
pregled
timetable
vremenski raspored
- 20 -
Iako pravni sistem BiH ne poznaje dalju podjelu npr. stavova i odjeljaka, u pravnim aktima EU
ova podjela postoji, te je neophodno voditi rauna da se i ovi nazivi prevode u skladu sa gore
navedenim principima.
Naslovi odredbi
basic provisions
osnovne odredbe
definitions
definicije
stupanje na snagu
final provisions
zavrne odredbe
general provisions
opte odredbe
implementing provisions
provedbene odredbe
main provisions
glavne odredbe
miscellaneous provisions
ostale odredbe
notification
obavjetavanje, prijavljivanje
(zavisno od konteksta)
other provisions
druge odredbe
publication
objavljivanje
reporting
izvjetavanje
review
pregled
safeguard procedure
postupak zatite
scope/field of application
subsidiary definitions
dopunske definicije
technical adjustments
tehnika prilagoavanja
transposition
prenoenje
addressees
adresati
- 21 -
Navoenje lanova
U zakonodavstvu BiH unutranja podjela propisa se vri od veeg ka manjem, to je potrebno
primjenjivati i kada je u pitanju prevoenje pravnih akata EU.
ARTICLE 73B, C, D, E, F I G
LAN/LANAK 73.B,73C.,73.D,73.E,73.F I
73.G
Article 40
Article 1 paragraph 5
lan/lanak 1. stav/stavak 5.
Article 1(2)
lan/lanak 1. stav/stavak 2.
Article 1(2)(a)
Article 1(2)(a)(i)
Article 1a
lan/lanak 1a
lan/lanak 2. stavovi/stavci 2. i 3.
Articles 2 and 3
lanovi/lanci 2. i 3.
Articles 2 to 5
lanovi/lanci od 2. do 5.
paragraphs 1, 2, 3, 4 and 6
stavovi/stavci 1, 2, 3, 4. i 6.
As amended by Article 1
Article 7a shall be
lan/lanak 7a se...
to insert uvrstiti
a new paragraph 5 shall be inserted as
follows..
following point:
taka/toka:
to delete brisati
In Article 2, paragraph 3 shall be deleted
- 24 -
OJ
Sl.gl.
OJ L 94, 31.3.2004, p. 1
Notwithstanding Article
Odstupajui od lana/lanka...
6.
S obzirom na ....
whereas.....and
s obzirom na ... i
whereas.....;
s obzirom na ....;
whereas.....,
s obzirom na ....,
s obzirom na sljedee :
Napomena: S obzirom da se ove dvije vrste obrazaca razlikuju samo u manjem dijelu, u ovom
priruniku su dati samo obrasci pravnih akata EU prema modelu Legis Write II.
Iako u Evropskoj uniji postoji vie vrsta propisa koje donose njene institucije ovdje su dati
obrasci samo pet osnovnih propisa koji e se prevoditi za potrebe usklaivanja zakonodavstva
BiH sa acquis-em.
- 26 -
- 27 -
- 28 -
1. REGULATION
1. UREDBA
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the
Treaty(4),
Whereas:
(1) [Initial capital ].
(1)
(1)
(2)
(2)
29
Article I
lan/lanak 1.
[]
[]
Article []
lan/lanak []
This Regulation shall enter into force on the [] day following that of its
publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all
Member States.
Done at Brussels, []
Sainjeno u Briselu, []
Za Europski/Evropski parlament
Predsjednik
[]
30
Za Savjet/Vijee
Predsjednik
[]
2. DIRECTIVE
2. DIREKTIVA
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the
Treaty(4),
Whereas:
s obzirom na sljedee:
(1)
(1)
(2)
(2)
Article []
lan/lanak []
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and
administrative provisions necessary to comply with this Directive by
[.....] at the latest.. They shall forthwith inform the Commission
thereof.
Article []
lan/lanak []
This Directive shall enter into force on the [.....] day following that of its
publication in the Official Journal of the European Union.
Article []
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, []
Sainjeno u Briselu, []
Za Europski/Evropski parlament
Predsjednik
[]
32
Za Savjet/Vijee
Predsjednik
[]
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the
Treaty(4),
Whereas:
s obzirom na sljedee:
(1)
(1)
(2)
(2)
Article 1
lan/lanak 1.
[]
[]
Article []
lan/lanak []
Article []
This Decision is addressed to the Member States.
Done at Brussels, []
For the European Parliament
The President
[]
Sainjeno u Briselu, []
Za Europski/Evropski parlament
Predsjednik
[]
34
Za Savjet/Vijee
Predsjednik
[]
od [...]
o [...]
EUROPSKI/EVROPSKI PARLAMENT I SAVJET/VIJEE
EVROPSKE UNIJE,
s obzirom na sljedee:
Whereas:
(1)
(2)
(2)
ODLUILI SU:
lan/lanak 1.
Article 1
[...]
[]
lan/lanak [...]
Article []
[...]
[]
Done at Brussels, []
For the European Parliament
The President
[]
Za Europski/Evropski parlament
Predsjednik
[]
- 36 -
Za Savjet/Vijee
Predsjednik
[]
5. PREPORUKA
5. RECOMMENDATION
o [...]
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the
Treaty(4),
Whereas:
s obzirom na sljedee:
(1)
- 37 -
HEREBY RECOMMEND:
PREPORUUJU:
[]
[...]
Done at Brussels, []
Za Europski/Evropski parlament
Predsjednik
[]
- 38 -
Za Savjet/Vijee
Predsjednik
[]
7.
Pored navedenih optih pravila kod prevoenja pravnih akata i obrazaca pravnih akata, svaki
prevodilac je duan da potuje pravopis i gramatiku jezika na koji prevodi. Imajui u vidu
odreene razlike u pravopisu i gramatici slubenih jezika koji su u zvaninoj upotrebi u BiH,
ovaj prirunik ne daje detaljna jezika uputstva ve samo opte napomene koje su znaajne za
sve prevodioce, bez obzira na koji od slubenih jezika BiH prevode.
a)
Kod upotrebe velikih i malih slova, treba imati na umu da se u ovom pogledu engleski bitno
razlikuje od slubenih jezika BiH. U naim jezicima se samo prva rije imena ustanova,
organizacija, naslova propisa i sl. pie velikim slovom, to u engleskom nije sluaj. U
engleskom jeziku titule i nazivi osoba, tijela, institucija, programa, pravnih akata, stratekih
dokumenata i dr. se uglavnom piu velikim slovom, kao u dole navedenim primjerima.
Na primjer:
EN
BHS
European Union
Europska/Evropska unija
Prime Minister
premijer
b)
BROJEVI
Posebnu panju treba obratiti na pisanje brojeva, jer pogreno napisan decimalni broj, odnosno
pogreno stavljena taka ili zarez moe dovesti do potpuno druge vrijednosti broja. U
engleskom se decimalni brojevi odvajaju takom, a kod nas zarezom 8 .
Na primjer:
EN
BHS
3,4 % (posto)
17,586.9
17 586,9
oznaka valute:
EUR 467
467
1 000
7.19
7,19
USD 20
$20
ili 20 dolara
c)
VALUTA
unit of account
obraunska jedinica
euro (EUR)
euro (EUR)
d)
Crta se kao pravopisni znak upotrebljava npr. izmeu brojeva umjesto prijedloga do (10
15), dok se crtica koristi izmeu dijelova polusloenica: radio-aparat, zatim izmeu skraenica
i nastavka za oblik: pravni akti EZ-a, itd.
e)
PASIV
Pasiv se u engleskom jeziku veoma esto koristi. Meutim, njegova upotreba u slubenim
jezicima BiH nije tako uestala , te ga, gdje je to mogue, treba izbjegavati.
8
Od 1. marta 1983. u pravnim propisima EU i na engleskom jeziku decimalni brojevi se odvajaju zarezom nakon
postignutog dogovora izmeu nadlenih institucija Irske i Ujedinjenog Kraljevstva). Vidi Manual of Precedents
for acts established within the Council of the European Union ; Version of 9 July 2010, (EN revision, 19 April
2011)
- 40 -
Meutim, potrebno je posebno voditi rauna o kontekstu i samom smislu reenica, budui da u
nekim sluajevim prevod modalnog glagola shall prezentom moe zvuati neprirodno ili
neadekvatno. U takvim sluajevima pravna obaveza koja proizilazi iz shall, a koja se u naem
jeziku ne moe jasno izraziti prezentom, prevodi se glagolom morati.
Primjeri:
These authorities shall be wholly
independent of the interests of the gas
industry
Takoer je veoma vano napraviti razliku izmeu primjera u kojima glagol shall izraava
obavezu i primjera kada se shall koristi vie kao vremenska odrednica za budunost.
Primjeri:
Following the receipt of the response to the
appeal or after the expiration of the deadline
for the response to the appeal, the court shall
deliver the appeal and response to the appeal
if filed, together with the entire file, to the
second instance court within eight days at the
latest.
SHOULD
Modalni glagol should ne izraava obavezujuu normu kao shall ve preporuku. Ovaj glagol
prevodi se glagolom trebati, jer trebati nema pravno obavezujuu snagu. Kada should ima
uzrono znaenje, tada se prevodi sa ukoliko/ako.
The measures necessary for the
implementation of this directive should be
adopted in accordance with
skladu sa
MAY
Prilikom izraavanja zabrane u obavezujuim pravnim aktima EU koristi se, izmeu ostalog, i
modalni glagol may u negativnom obliku tj. may not. U takvim sluajevima may not se prevodi
ne smije ili nije doputeno .
Primjeri:
These instruments may not bear the stickers
provided for in 1.1 (b).
g) NIZOVI IMENICA
Nizovi od nekoliko imenica u engleskom jeziku mogu biti nejasni. Ovakve nizove prilikom
prevoenja treba izbjei odnosnom reenicom, genitivom, pridjevom ili na neki drugi nain u
skladu sa gramatikom ciljnog jezika.
The Indirect Taxation Office business
practices remained the same.
- 43 -
h) SKRAENICE
Kod upotrebe skraenica, treba strogo paziti na red rijei, jer su ovdje, kao i u veini sluajeva,
pravila u naim jezicima drugaija od onih u engleskom jeziku.
Potrebno je imati na umu da se skraenice u naim jezicima dekliniraju prema rodu i padeu.
EU legislation
EU zakonodavstvo
zakonodavstvo EU
EU Court
EU Sud
Sud EU
in accordance with CEFTA provisions
Naime, u naim jezicima ne postoje jasna pravila o prevoenju skraenica. Veoma esto se
koriste skraenice na izvornom jeziku, kao npr. NATO (North Atlantic Treaty Organization) ili
GATT (General Agreement on Tariffs and Trade), ali postoje i brojne skraenice koje su
nastale iz prevedenih naziva kao npr. EC (European Community) = EZ (Europska/Evropska
zajednica).
Lista skraenica (akronimi)
Skraenice i akronimi se navode uz puni naziv. Pri prvom pominjanju akronime je potrebno
navesti u originalu (puni naziv i skraenica/akronim), prevedenom obliku (ukoliko je usvojen) i
prevesti pun naziv na jedan od slubenih jezika u BiH. Ukoliko skraenica ili akronim ne
postoji u slubenim jezicima BiH, onda se koristi skraenica/akronim na engleskom jeziku, npr:
Office of the High Representative (OHR) Ured visokog predstavnika (OHR).
Slino je i sa ve uobiajenim skraenicama (npr. NATO, Interpol, CEFTA itd.) koje se ne
prevode, ali postoje i brojne skraenice koje su nastale iz prevedenih naziva kao npr. EC
(European Community) = EZ (Europska/Evropska zajednica). Skraenice se dekliniraju u
skladu sa izgovorom: u skladu sa SSP-om, u skladu sa presudom MKSJ-a, sjedite EFTA-e i
dr.
Skraenica
na
engleskom
jeziku
ADN
Agreement
European Agreement
concerning the
International Carriage of
Puni naziv na
bosanskom jeziku i
skraenica
Puni naziv na
hrvatskom jeziku i
skraenica
Puni naziv na
srpskom jeziku i
skraenica
Evropski sporazum o
meunarodnom prevozu
opasne robe
Europski sporazum o
meunarodnom prijevozu
opasnih tvari unutarnjim
Evropski sporazum o
meunarodnom rijenom
prevozu opasne robe,
- 44 -
unutranjim plovnim
putevima, Sporazum
ADN
plovnim putovima,
Sporazum ADN
Sporazum ADN
ADR
Agreement
European Agreement
concerning the
International Carriage of
Dangerous Goods by Road
Evropski sporazum o
meunarodnom
cestovnom prevozu
opasne robe, Sporazum
ADR
Europski sporazum o
meunarodnom cestovnom
prijevozu opasnih tvari,
Sporazum ADR
Evropski sporazum o
meunarodnom
drumskom prevozu
opasne robe, Sporazum
ADR
AETR
Agreement
European Agreement
concerning the work of
crews of vehicles engaged
in International Road
Transport
Evropski sporazum o
radu osoblja u
meunarodnom
cestovnom prevozu,
Sporazum AETR
Evropski sporazum o
radu osoblja u
meunarodnom
drumskom prevozu,
Sporazum AETR
CAP
Common Agricultural
Policy
zajednika
poljoprivredna politika,
CAP
zajednika poljoprivredna
politika, ZPP
zajednika
poljoprivredna politika,
ZPP
CARDS
Community Assistance
for Reconstruction,
Development and
Stabilisation
Pomo Zajednice za
obnovu, razvoj i
stabilizaciju, CARDS
Pomo Zajednice za
obnovu, razvoj i
stabilizaciju, CARDS
Pmo Zajednice za
obnovu, razvoj i
stabilizaciju, KARDS
CBC
prekogranina saradnja,
CBC
prekogranina suradnja
prekogranina saradnja,
PGS
CCP
Common commercial
policy
zajednika trgovinska
politika, CCP
zajednika trgovinska
politika, CCP
zajednika trgovinska
politika, ZTP
CCT
zajednika carinska
tarifa, CCT
zajednika carinska
tarifa, ZCT
CDP
zajednika odbrambena
politika, CDP
zajednika obrambena
politika
zajednika odbrambena
politika
CEFTA
Centralnoevropski
sporazum o slobodnoj
trgovini, CEFTA
Srednjoeuropski ugovor o
slobodnoj trgovini,
CEFTA
Sporazum o slobodnoj
trgovini u Centralnoj
Evropi, CEFTA
CEN
Evropski odbor za
standardizaciju, CEN
Europski odbor za
normizaciju, CEN
Evropski odbor za
standardizaciju, CEN
CENELEC
Evropski odbor za
elektrotehniku
standardizaciju,
CENELEC
Europski odbor za
elektrotehniku
normizaciju, CENELEC
Evropski odbor za
elektrotehniku
standardizaciju,
CENELEC
CER
Community of European
Railways
Zajednica evropskih
eljeznica, CER
Zajednica europskih
eljeznica, CER
Zajednica evropskih
eljeznica, ZE
CERN
Evropska organizacija za
nuklearna istraivanja,
CERN
Europska organizacija za
nuklearna istraivanja,
CERN
Evropska organizacija za
nuklearna istraivanja,
CERN
CFP
zajednika politika
ribarstva, CFP
zajednika ribarska
politika, CFP
zajednika politika
ribarstva, ZPR
CFSP
zajednika vanjska i
sigurnosna politika,
zajednika vanjska i
zajednika spoljna i
bezbjedonosna politika,
- 45 -
CFSP
ZSBP
CoE
Council of Europe
Vijee Evrope
Vijee Europe, VE
Savjet Evrope, SE
CoR
Committee of Regions
Odbor regija
Odbor regija
COREPER
Committee of the
Permanent
Representatives
Odbor stalnih
predstavnika,
COREPER
Odbor stalnih
predstavnika, COREPER
Komitet stalnih
predstavnika,
KOREPER
COST
European Cooperation in
the field of Scientific and
Technical Research
Evropska saradnja u
oblasti naunih i
tehnikih istraivanja,
COST
Europska suradnja na
polju znanstvenih i
tehnikih istraivanja,
COST
Evropska saradnja u
oblasti naunih i
tehnikih istraivanja,
KOST
CREST
Odbor za nauna i
tehnika istraivanja,
CREST
Odbor za znanstvena i
tehnika istraivanja,
CREST
Odbor za nauna i
tehnika istraivanja,
KREST
EAEC/EUR
ATOM
Evropska zajednica za
atomsku energiju,
EAEC/EURATOM
Europska zajednica za
atomsku energiju,
EURATOM
Evropska zajednica za
atomsku energiju,
EZAE/EVROATOM
EAES
Evropsko drutvo za
atomsku energiju,
EASC
Europsko drutvo za
atomsku energiju, EASC
Evropsko drutvo za
atomsku energiju,
EDAE
EAGGF
European Agricultural
Guidance and Guarantee
Fund
Evropski fond za
smjernice i garancije u
poljoprivredi, EAGGF
Europski fond za
smjernice i jamstva u
poljoprivredi, EAGGF
Evropski fond za
orjentaciju i garancije u
poljoprivredi, EFOGP
EAPC
Euro-Atlantic Partnership
Council
Euroatlantsko
partnersko vijee,
EAPC
Euroatlantsko partnersko
vijee, EAPC
Savjet za evroatlantsko
partnerstvo, SEAP
EAR
Evropska agencija za
obnovu, EAR
Europska agencija za
obnovu, EAR
Evropska agencija za
rekonstrukciju, EAR
EBRD
Evropska banka za
obnovu i razvoj, EBRD
Europska banka za
obnovu i razvoj, EBOR
Evropska banka za
obnovu i razvoj, EBRD
EC
European Community
Evropska zajednica, EZ
Europska zajednica, EZ
Evropska zajednica, EZ
ECB
Evropska centralna
banka, ECB
Evropska centralna
banka, ECB
ECHO
European Community
Humanitarian Office
Ured za humanitarnu
pomo Evropske
zajednice, ECHO
Ured za humanitarnu
pomo Europske zajednice,
ECHO
Kancelarija Evropske
zajednice za
humanitarna pitanja,
EKHO
Ecofin
Vijee ministara za
ekonomiju i finansije,
ECOFIN
Vijee ministara za
gospodarstvo i financije,
ECOFIN
Savjet ministara za
ekonomiju i finansije,
EKOFIN
ECSC
Evropska zajednica za
ugalj i elik, ECSC
Europska zajednica za
ugljen i elik, EZU
Evropska zajednica za
ugalj i elik, EZU
ECHR
European Court of
Human Rights
- 46 -
European Defence
Community
Evropska odbrambena
zajednica
Europska zajednica za
obranu
Evropska odbrambena
zajednica, EOZ
EDF
European Development
Fund
EEA
Evropski ekonomski
prostor, EEP
Europski gospodarski
prostor, EGP
Evropski ekonomski
prostor, EEP
EEC
European Economic
Community
Evropska ekonomska
zajednica, EEZ
Europska ekonomska
zajednica, EEZ
Evropska ekonomska
zajednica, EEZ
EFTA
Evropsko udruenje za
slobodnu trgovinu,
EFTA
Europska udruga
slobodne trgovine, EFTA
Evropsko udruenje za
slobodnu trgovinu,
EFTA
EIB
European Investment
Bank
Evropska investiciona
banka, EIB
Europska investicijska
banka, EIB
Evropska investiciona
banka, EIB
ELEC
Evropska liga za
ekonomsku saradnju,
ELEC
Europska liga za
gospodarsku suradnju,
ELEC
Evropsko drutvo za
ekonomsku saradnju,
ELEK
EMBO
European Molecular
Biology Organization
Evropska organizacija
za molekularnu
biologiju, EMBO
Europska organizacija za
molekularnu biologiju,
EMBO
Evropska organizacija
za molekularnu
biologiju, EOMB
EMCF
European Monetary
Cooperation Fund
Evropski fond za
monetarnu saradnju,
EMCF
Europski fond za
monetarnu suradnju,
EFMS
Evropski fond za
monetarnu saradnju,
EMKF
EMEA
Evropska agencija za
ocjenu medicinskih
proizvoda, EMEA
Europska agencija za
ocjenu medicinskih
proizvoda, EMEA
Evropska agencija za
ocjenu medicinskih
proizvoda, EMEA
EMF
Evropski monetarni
fond, EMF
Evropski monetarni
fond, EMF
EMI
Evropski monetarni
institut, EMI
Europski monetarni
institut, EMI
Evropski monetarni
institut, EMI
EMS
European Monetary
System
Evropski monetarni
sistem, EMS
Europski monetarni
sustav, EMS
Evropski monetarni
sistem, EMS
EMU
Ekonomska i
monetarna unija, EMU
Ekonomska i monetarna
unija, EMU
Ekonomska i
monetarna unija, EMU
ENEA
Evropska agencija za
nuklearnu energiju,
ENEA
Europska agencija za
nuklearnu energiju, ENEA
Evropska agencija za
nuklearnu energiju,
ENEA
ENS
Evropsko drutvo za
nuklearnu energiju,
ENS
Europsko nuklearno
drutvo, ENS
Evropsko drutvo za
nuklearnu energiju,
ENS
EP
European Parliament
Evropski parlament, EP
Europski parlament, EP
Evropski parlament, EP
ERDF
European Regional
Development Fund
Evropski fond za
regionalni razvoj,
ERDF
Europski fond za
regionalni razvoj, ERDF
Evropski fond za
regionalni razvoj,
ERDF
- 47 -
Evropska svemirska
agencija, ESA
Europska svemirska
agencija, ESA
Evropska kosmika
agencija, ESA
EESC
Evropski ekonomski i
socijalni odbor, EESC
Europski gospodarski i
socijalni odbor, EESC
Evropski ekonomski i
socijalni komitet,
EESK
ESCB
European system of
Central Banks
Evropski sistem
centralnih banaka,
ESCB
Evropski sistem
centralnih banaka,
ESCB
ESDP
Evropska sigurnosna i
odbrambena politika,
ESDP
Europska sigurnosna i
obrambena politika, ESOP
Evropska bezbjednosna
i odbrambena politika,
ESDP
ESF
ETSI
European
Telecommunications
Standards Institute
Evropski institut za
telekomunikacijske
standarde, ETSI
Evropski institut za
telekomunikacijske norme,
ETSI
Evropski institut za
telekomunikacione
standarde, ETSI
ETSO
European Transmission
System Operators
Evropski operatori
prenosnih sistema,
ETSO
Europsko udruenje
operatora sustava, ETSO
Evropski operatori
prenosnih sistema,
ETSO
ETUC
Evropska konfederacija
sindikata, ETUC
Europska konfederacija
sindikata, ETUC
Evropska konfederacija
sindikata, EKS
EU
European Union
Evropska unija, EU
Europska unija, EU
Evropska unija, EU
EUR
Euro
Euro
Euro
Evro
EUREKA
European Research
Coordination Agency
Evropska agencija za
koordinaciju
istraivanja, EUREKA
Europska agencija za
koordinaciju istraivanja,
EUREKA
Evropska agencija za
koordinaciju
istraivanja, EUREKA
EURES
European Employment
Services
Evropska sluba za
zapoljavanje, EURES
Europska sluba za
zapoljavanje, EURES
Evropska sluba za
zapoljavanje, EURES
Eurostat
Statistiki ured
Evropske unije, Eurostat
Statistika sluba
Evropske unije,
Evrostat
GATS
General Agreement on
Trade in Services
Opi sporazum o
trgovini uslugama,
GATS
Opti sporazum o
trgovini uslugama,
GATS
GATT
General Agreement on
Tariffs and Trade
Opi sporazum o
carinama i trgovini,
GATT
Opi sporazum o
carinama i trgovini,
GATT
Opti sporazum o
carinama i trgovini,
GATT
GDP
bruto drutveni
proizvod, BDP
GMO
Genetically Modified
Organism
genetski modifikovani
organizam, GMO
genetiki modificirani
organizam, GMO
genetski modifikovani
organizam, GMO
GNP
bruto nacionalni
proizvod, BNP
bruto nacionalni
proizvod, BNP
- 48 -
Meunarodna banka za
obnovu i razvoj, IBRD
Meunarodna banka za
obnovu i razvoj, MBOR
Meunarodna banka za
obnovu i razvoj,
MBOR
ICC
International Criminal
Court
Meunarodni krivini
sud, ICC
Meunarodni kazneni
sud, ICC
Meunarodni krivini
sud, MKS
ICJ
International Court of
Justice
Meunarodni sud
pravde
Meunarodni sud
pravde, MSP
ICTY
International Criminal
Tribunal for the former
Yugoslavia
Meunarodni krivini
sud za bivu
Jugoslaviju, MKSJ
Meunarodni krivini
sud za bivu
Jugoslaviju, MKSJ
ILO
International Labour
Organization
Meunarodna
organizacija rada, ILO
Meunarodna organizacija
rada, ILO
Meunarodna
organizacija rada, MOR
IMF
International Monetary
Fund
Meunarodni
monetarni fond, MMF
Meunarodni monetarni
fond, MMF
Meunarodni
monetarni fond, MMF
IMO
International Maritime
Organization
Meunarodna pomorska
organizacija, IMO
Meunarodna pomorska
organizacija, IMO
Meunarodna pomorska
organizacija, MPO
Interreg
Community initiative
concerning border areas
Inicijativa Zajednice za
podrku razvoju
pograninih podruja,
Interreg
Inicijativa Zajednice za
potporu razvoju
pograninih podruja,
Interreg
Inicijativa Zajednice za
podrku razvoju
pograninih podruja,
Interreg
IPA
Instrument
pretpristupne pomoi,
IPA
Instrument pretpristupne
pomoi, IPA
Instrument za
pretpristupnu pomo,
IPA
ISO
International Organisation
for Standardisation
Meunarodna
organizacija za
standardizaciju, ISO
Meunarodna
organizacija za
normizaciju, ISO
Meunarodna
organizacija za
standardizaciju, ISO
ISPA
Instrument za
strukturnu politiku u
pretpristupnom
periodu, ISPA
Instrument za strukturnu
politiku u pretpristupnom
razdoblju, ISPA
Instrument strukturne
politike u procesu
pridruivanja, ISPA
ITU
International
Telecommunications
Union
Meunarodna unija za
telekomunikacije, ITU
Meunarodna
telekomunikacijska unija,
ITU
Meunarodna unija za
telekomunikacije, ITU
JHA
pravosue i unutranji
poslovi, JHA
pravosue i unutarnji
poslovi, PUP
pravosue i unutranji
poslovi, PUP
MEP
Member of European
Parliament
lan Evropskog
parlamenta
lan Europskog
parlamenta
poslanik Evropskog
parlamenta, PEP
MS
Member State
drava lanica
drava lanica
drava lanica
NASA
Amerika Nacionalna
avijacijska i svemirska
uprava, NASA
Amerika Agencija za
svemirska istraivanja,
NASA
Amerika Nacionalna
avijacijska i svemirska
uprava, NASA
NATO
Organizacija
Sjevernoatlanskog
ugovora/
Sjevernoatlantski
Organizacija
Sjevernoatlanskog
ugovora/
Sjevernoatlantski savez,
Organizacija
Sjevernoatlanskog
sporazuma/
Sjevernoatlantski pakt,
- 49 -
NATO
NATO
NGO
Non-governmental
organization
nevladina organizacija,
NVO
nevladina organizacija,
NVO
nevladina organizacija,
NVO
OECD
Organisation for
Economic Co-operation
and Development
Organizacija za
ekonomsku saradnju i
razvoj, OECD
Organizacija za
gospodarsku suradnju i
razvoj, OECD
Organizacija za
ekonomsku saradnju i
razvoj, OESR
OEEC
Organisation for
European Economic cooperation
Organizacija za
evropsku ekonomsku
saradnju. OEEC
Organizacija za europsku
gospodarsku saradnju,
OEEC
Organizacija za
evropsku ekonomsku
saradnju, OEES
OHR
Ured visokog
predstavnika, OHR
Kancelarija visokog
predstavnika, OHR
OLAF
Evropska kancelarija za
borbu protiv prevara,
OLAF
OSCE
Organizacija za
sigurnost i saradnju u
Evropi, OSCE
Organizacija za europsku
sigurnost i suradnju,
OESS
Organizacija za
bezbijednost i saradnju
u Evropi, OEBS
PHARE
Program pomoi za
ekonomsko
restrukturiranje drava
srednje i istone
Evrope, PHARE
Pomo za gospodarsko
prestrukturiranje u
dravama srednje i
istone Evrope, PHARE
Program pomoi za
ekonomsko
restrukturiranje drava
srednje i istone
Evrope, FARE
PJCC
policijska i pravosudna
saradnja u krivinim
stvarima
policijska i pravosudna
suradnja u kaznenim
stvarima
policijska i pravosudna
saradnja u krivinim
stvarima
QMV
glasanje kvalifikovanom
veinom
glasanje kvalificiranom
veinom
glasanje kvalifikovanom
veinom
ERDF
European Regional
Development Fund
Evropski fond za
regionalni razvoj,
ERDF
Europski fond za
regionalni razvoj, ERDF
Evropski fond za
regionalni razvoj,
ERDF
SAA
Stabilization and
Association Agreement
Sporazum o
stabilizaciji i
pridruivanju, SSP
Sporazum o stabilizaciji i
pridruivanju, SSP
Sporazum o
stabilizaciji i
pridruivanju, SSP
SAP
Stabilization and
Association Process
proces stabilizacije i
pridruivanja, PSP
proces stabilizacije i
pridruivanja, PSP
proces stabilizacije i
pridruivanja, PSP
SAPARD
Special Accession
Programme for
Agriculture and Rural
Development
Posebni pristupni
program za
poljoprivredu i ruralni
razvoj, SAPARD
Posebni pristupni
program za poljoprivredu
i ruralni razvoj, SAPARD
Specijalni pristupni
program za
poljoprivredu i ruralni
razvoj, SAPARD
SEA
SECI
Southeast European
Cooperative Initiative
Inicijativa za saradnju u
Jugoistonoj Evropi,
SECI
Inicijativa za suradnju u
Jugoistonoj Europi,
SECI
Inicijativa za saradnju u
Jugoistonoj Evropi,
SECI
SME
mala i srednja
mala i srednja
- 50 -
preduzea, MSP
MSP
preduzea, MSP
TAIEX
Technical Assistance
Information Exchange
Tehnika pomo i
razmjena informacija,
TAIEX
Tehnika pomo i
razmjena informacija,
TAIEX
Tehnika pomo i
razmjena informacija,
TAIEX
TARIC
Integrisana carinska
tarifa Evropske unije,
TARIC
Integrisana carinska
tarifa Evropske unije,
TARIK
TEMPUS
Trans-European mobility
scheme for university
studies
Transevropski program
za saradnju u oblasti
visokog kolstva,
TEMPUS
Transeuropski program za
sveuilinu suradnju,
TEMPUS
Transevropski program
za saradnju u oblasti
visokog kolstva,
TEMPUS
TEN
Trans-European Network
Transevropska mrea,
TEN
Transeuropska mrea,
TEN
Transevropska mrea,
TEM
TEU
Treaty on European
Union
Ugovor o Evropskoj
uniji, TEU
Ugovor o Evropskoj
uniji, UEU
TFEU
Ugovor o
funkcionisanju
Evropske unije, TFEU
Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, UFEU
Ugovor o
funkcionisanju
Evropske unije, UFEU
TRIMs
Sporazum o
trgovinskim
investicionim mjerama,
TRIMS
Sporazum o
investicijskim mjerama u
trgovini, TRIMS
Sporazum o
trgovinskim
investicionim mjerama,
TRIMS
TRIPs
Trade-Related Aspects of
Intellectual Property
Rights
Trgovinski aspekti
prava intelektualnog
vlasnitva, TRIPS
Trgovinski aspekti
prava intelektualne
svojine, TRIPS
UN
United Nations
Ujedinjeni narodi, UN
Ujedinjeni narodi, UN
Ujedinjene nacije, UN
UNHCR
UN High Commissioner
for Refugees
UNESCO
UN Educational,
Scientific and Cultural
Organisation
Organizacija UN za
obrazovanje, nauku i
kulturu, UNESCO
Organizacija UN za
obrazovanje, znanost i
kulturu, UNESCO
Organizacija UN za
prosvjetu, nauku i
kulturu, Unesco
UNICEF
United Nation
International Childrens
Emergency Fund
Fond UN za djecu,
UNICEF
Fond UN za djecu,
UNICEF
Fond UN za djecu,
Unicef
UNDP
United Nation
Development Programme
Program UN za razvoj,
UNDP
Program UN za razvoj,
UNDP
Program UN za razvoj,
UNDP
VAT
porez na dodatu
vrijednost, PDV
porez na dodanu
vrijednost, PDV
porez na dodatu
vrijednost, PDV
WCL
World Confederation of
Labour
Svjetska konfederacija
rada, WCL
Svjetska konfederacija
rada, WCL
Svjetska konfederacija
rada, SKR
WEU
Zapadnoevropska unija,
WEU
Zapadnoeuropska unija,
ZEU
Zapadnoevropska unija,
ZEU
WHO
World Health
Organization
Svjetska zdravstvena
organizacija, WHO
Svjetska zdravstvena
organizacija, SZO
Svjetska zdravstvena
organizacija, SZO
- 51 -
World Trade
Organization
Svjetska trgovinska
organizacija, WTO
Svjetska trgovinska
organizacija, WTO
Svjetska trgovinska
organizacija, STO
Akronim
Bosanski jezik
Hrvatski jezik
Srpski jezik
FRA (*)
GSA (*)
Agencija za evropski
globalni navigacijski
satelitski sistem (GNSS)
Agencija za evropski
globalni navigacijski
satelitski sistem (GNSS)
EFCA
(CFCA)
European Chemicals
Agency
European Medicines
Agency
European Environment
Agency
European Maritime Safety
Agency
European Food Safety
Authority
European Agency for
Safety and Health at Work
ECHA (*)
ENISA (*)
Evropska agencija za
kontrolu ribarstva
(Agencija za kontrolu
ribarstva Zajednice)
Evropska agencija za
hemikalije
Evropska agencija za
lijekove
Evropska agencija za
okoli
Evropska agencija za
pomorsku sigurnost
Evropska agencija za
sigurnost hrane
Evropska agencija za
sigurnost i zdravlje na
radu
Evropska agencija za
sigurnost mrea i
podataka
Evropska agencija za
upravljanje operativnom
saradnjom na vanjskim
granicama
EASA
Evropska agencija za
zranu sigurnost
Agencija za europski
globalni satelitski
navigacijski sustav
(GNSS)
Europska agencija za
kontrolu ribarstva
(Agencija za kontrolu
ribarstva Zajednice)
Europska agencija za
kemikalije
Europska agencija za
lijekove
Europska agencija za
okoli
Europska agencija za
pomorsku sigurnost
Europska agencija za
sigurnost hrane
Europska agencija za
sigurnost i zdravlje na
radu
Europska agencija za
sigurnost mrea i
podataka
Europska agencija za
upravljanje operativnom
suradnjom na vanjskim
granicama drava lanica
Europske unije
Europska agencija za
zrakoplovnu sigurnost
ERA
Eurofound
(*)
Evropska agencija za
eljeznice
Evropska fondacija za
poboljanje radnih i
ivotnih uslova
Evropska fondacija za
struno usavravanje
Europska agencija za
eljeznice
Europska zaklada za
poboljanje ivotnih i
radnih uvjeta
Europska zaklada za
strunu izobrazbu
EMA (*)
EEA
EMSA (*)
EFSA (*)
EU-OSHA
(*)
Frontex (*)
ETF (*)
- 52 -
Evropska agencija za
kontrolu ribarstva
(Agencija za kontrolu
ribarstva Zajednice)
Evropska agencija za
hemikalije
Evropska agencija za
lijekove
Evropska agencija za
ivotnu sredinu
Evropska agencija za
pomorsku bezbjednost
Evropska agencija za
bezbjednost hrane
Evropska agencija za
bezbjednost i zdravlje na
radu
Evropska agencija za
mrenu i informacionu
bezbjednost
Evropska agencija za
upravljanje operativnom
saradnjom na spoljnim
granicama drava lanica
Evropska agencija za
bezbjednost vazdune
plovidbe
Evropska agencija za
eljeznice
Evropska fondacija za
poboljanje radnih i
ivotnih uslova
Evropska fondacija za
struno usavravanje
EMCDDA
Evropski centar za
kontrolu droga i ovisnosti
o drogama
Evropski centar za
prevenciju i kontrolu
bolesti
Evropski centar za razvoj
strunog usavravanja
Evropsko tijelo za
narkotike i zavisnost o
narkoticima
Evropski centar za
prevenciju i kontrolu
bolesti
Evropski centar za razvoj
strunog osposobljavanja
Evropski institut za
ravnopravnost spolova
Prevodilaki centar za
tijela Evropske unije
Europski institut za
ravnopravnost spolova
Prevoditeljski centar za
tijela Europske unije
Evropski institut za
ravnopravnost polova
Prevodilaki centar za
tijela Evropske unije
OHIM
Ured za usklaivanje na
unutranjem tritu
(zatitni znakovi i dizajni)
Ured za usklaivanje na
unutarnjem tritu
(zatitni znakovi i dizajni)
CPVO
EAR
EU ISS
EUSC
Evropska agencija za
rekonstrukciju
Evropska odbrambena
agencija
Evropski institut za
sigurnosne studije
Evropska jedinica za
pravosudnu saradnju
Evropski satelitski centar
CEPOL (*)
Europol
Kancelarija za
usklaivanje na
unutranjem tritu
(zatitni znakovi i dizajni)
Kancelarija za biljne sorte
ERCEA (*)
Research Executive
Agency
Executive Agency for
Competitiveness and
Innovation
Education, Audiovisual and
Culture Executive Agency
REA (*)
Izvrna agencija
Evropskog istraivakog
vijea
Izvrna agencija za
istraivanje
Izvrna agencija za
konkurentnost i inovacije
Izvrna agencija
Europskog istraivakog
vijea
Izvrna agencija za
istraivanje
Izvrna agencija za
konkurentnost i inovacije
Evropska policijska
kancelarija
Izvrna agencija
Evropskog istraivakog
savjeta
Izvrna agencija za
istraivanje
Izvrna agencija za
konkurentnost i inovacije
Trans-European Transport
Network Executive Agency
TEN-T EA
(*)
EAHC (*)
Izvrna agencija za
obrazovanje,
audiovizuelnu politiku i
kulturu
Izvrna agencija za
transevropske prometne
mree
Izvrna agencija za
zdravlje i potroae
Agencija za snabdijevanje
Izvrna agencija za
obrazovanje,
audiovizualnu politiku i
kulturu
Izvrna agencija za
transeuropsku prometnu
mreu
Izvrna agencija za
zdravlje i potroae
Agencija za opskrbu
Izvrna agencija za
obrazovanje,
audiovizuelnu politiku i
kulturu
Izvrna agencija za
transevropske
saobraajne mree
Izvrna agencija za
zdravlje i potroae
Agencija za snabdijevanje
ECDC (*)
Cedefop (*)
EIGE (*)
CdT
EDA
Eurojust (*)
EACI (*)
EACEA (*)
- 53 -
Evropska agencija za
rekonstrukciju
Evropska odbrambena
agencija
Evropski institut za
studije bezbjedonosti
Evropska jedinica za
pravosudnu saradnju
EIT (*)
ACER
EASO
EPSO (*)
EAS (*)
OP (*)
Euratoma
Zajedniko preduzee
"Fusion for Energy
Evropski institut za
inovacije i tehnologiju
Zajedniko preduzee
"Artemis"
Zajedniko preduzee
"isto nebo"
Zajedniko preduzee
"ENIAC
Zajedniko preduzee
"IMI"
Zajedniko preduzee
"SESAR"
Agencija za saradnju
energetskih regulatora
Evropski ured za podrku
azilu
Evropski ured za odabir
osoblja
Evropska upravna kola
Euratoma
Zajedniko poduzee
"Fusion for Energy
Europski institut za
inovacije i tehnologiju
Zajedniko poduzee
"Artemis"
Zajedniko poduzee
"isto nebo"
Zajedniko poduzee
"ENIAC
Zajedniko poduzee
"IMI"
Zajedniko poduzee
"SESAR"
Agencija za suradnju
energetskih regulatora
Europski ured za azil
Europski ured za odabir
osoblja
Europska upravna kola
Euratoma
Zajedniko preduzee
"Fusion for Energy
Evropski institut za
inovacije i tehnologiju
Zajedniko preduzee
"Artemis"
Zajedniko preduzee
"isto nebo"
Zajedniko preduzee
"ENIAC
Zajedniko preduzee
"IMI"
Zajedniko preduzee
"SESAR"
Agencija za saradnju
energetskih regulatora
Evropska kancelarija za
podrku azilu
Evropska kancelarija za
odabir osoblja
Evropska upravna kola
Ured za publikacije
Evropske unije
Ured za publikacije
Europske unije
Kancelarija za publikacije
Evropske unije
implementacija
provedba/sprovoenje
action
akcija
djelovanje
special
specijalan
- 54 -
poseban
k) IMENA DRAVA
U pravnim tekstovima se imena drava navode u njihovom punom nazivu, skraenom nazivu
ili kao skraenice. U tabeli koja slijedi dati su primjeri mogueg navoenja imena drava.
Drave lanice EU
EN
BHS
SKRAENI
NAZIV
kodna
oznaka ISO
Kingdom of Belgium
Kraljevina Belgija
Belgija
BE
Kingdom of Denmark
Kraljevina Danska
Danska
DK
Njemaka
DE
Hellenic Republic
Grka
GR
Kingdom of Spain
Kraljevina panija
panija
ES
French Republic
Francuska
FR
Ireland
Irska
Irska
IE
Italian Republic
Italija
IT
Veliko Vojvodstvo
Luksemburg
Luksemburg
LU
Kingdom of Netherlands
Holandija
NL
Republic of Austria
Republika Austrija
Austrija
AT
Portuguese Republic
Portugal
PT
Republic of Finland
Republika Finska
Finska
FI
Kingdom of Sweden
Kraljevina vedska
vedska
SE
Ujedinjena
Kraljevina
GB
Czech Republic
eka
CZ
- 55 -
Republika)
Republic of Estonia
Republika Estonija
Estonija
EE
Republic of Hungary
Republika Maarska
Maarska
HU
Republic of Latvia
Republika Letonija
Letonija
LV
Republic of Lithuania
Republika Litvanija
Litvanija
LT
Republic of Poland
Republika Poljska
Poljska
PO
Slovaka
SK
Republic of Slovenia
Republika Slovenija
Slovenija
SI
Republic of Cyprus
Republika Kipar
Kipar
CY
Republic of Malta
Republika Malta
Malta
MT
Republic of Bulgaria
Republika Bugarska
Bugarska
BG
Republic of Romania
Republika Rumunija
Rumunija
RO
POGREAN PREVOD
ISPRAVAN PREVOD
Drave
lanice
obavjetavaju
Komisiju i ostale drave lanice o
odobrenim tijelima koja su one
imenovale za provedbu postupaka iz
- 56 -
- 57 -
BHS
ad hoc
ad hoc
aposteriori
aposteriori
apriori
apriori
bona fide
corrigenda
ispravka
de facto
de facto
de iure
de iure
ex officio
po slubenoj dunosti
izmeu ostalog
modus vivendi
modus vivendi
mutatis mutandis
mutatis mutandis
pro rata
pro rata
- 58 -
p) OSTALE NAPOMENE
Treba imati u vidu da nai jezici imaju padee koje engleski jezik nadoknauje upotrebom
razliitih prijedloga ili drugih vrsta rijei, npr. through cooperation towards integration ne
prevodimo kroz saradnju prema integracijama, ve saradnjom do integracije.
Kada je rije o navodnim znacima, u pravnim tekstovima se sreu oblici: .... , .... i .... (za
navoenje teksta unutar nekog drugog navoda). Preporuka je da se navodni znaci koriste u
skladu sa pravilima jezika u slubenoj upotrebi u BiH, odnosno oblik ... . Opta je preporuka
da se svi pravopisni znaci koriste u skladu sa pravilima jezika na koji se prevodi. Tako se na
primjer, u engleskom jeziku esto koristi inetrpunkcijski znak taka zarez (;), dok je u jezicima
BiH njegova upotreba relativno rijetka, pa se preporuuje koritenje (obinog) zareza. Pored
toga, u pravnim tekstovima na engleskom jeziku upotreba zareza je esta kako bi se olakalo
razumijevanje dugakih reenica, ali treba imati na umu da se mjesto zareza u engleskoj
reenici ne moe doslovno prenositi u tekst prevoda na jezike BiH.
8.
Tehniki zahtjevi
8.1.
Zaglavlje dokumenta
Svaki prevedeni dokument mora imati zaglavlje (Header) gdje se fontom Times New
Roman, veliina 10 u gornji lijevi ugao upisuju podaci neophodni za praenje prevoda i to:
1. Broj dokumenta (CELEX broj pravnog akta EU)
2. Prevodilac (ime i prezime, datum zavretka prevoda)
3. Lingvistiki redaktor (ime i prezime, datum zavretka redakture)
4. Struni redaktor (ime i prezime, datum zavretka redakture)
5. Pravni redaktor (ime i prezime, datum zavretka redakture)
Primjer:
32003L0054. Prevod: ime i prezime, 12.04.2005. Lingvistika redaktura: ime i prezime, 20.04.2005. Struna
redaktura: ime i prezime, 28.04.2005. Pravna redaktura: ime i prezime, 25.04.2005.
Prevodilac upisuje CELEX broj i svoje podatke, a ostale podatke svaki od redaktora upisuje za
svoje podruje tako da prethodne podatke ne brie niti ih mijenja.
- 59 -
8.2.
Provjera pravopisa
2.
3.
4.
Da li je tekst potpun?
(provjeriti da li nedostaje neki lan, stav, prikaz, ema,
tabela, fusnota i dr. iz originalnog teksta)
5.
Brojevi?
(Provjeriti tanost brojeva, datuma, iznosa novca,
veliina, jer se prilikom unoenja brojeva najee
prave greke, da li su brojevi u prevodu isti kao i oni u
originalnom tekstu: decimalni brojevi, simboli za novac
i dr.)
6.
7.
Format dokumenta
(da li je sauvan izgled dokumenta kao i u originalu:
numeracija, oblik slova, tabele i dr.)
- 60 -
PRILOZI
1) Tabela za usklaivanje terminologije
2) Lista najeih pravnih termina i izraza
3) Korisne internet adrese
- 61 -
PRILOG 1.
Mjesto na kojem
se termin nalazi
(lan, stav i sl.)
Termin koriten u
prevodu
Termin kojeg
predlae redaktor
- 62 -
Razlog za izmjenu i
drugi komentari
Usaglaeni termin
PRILOG 2.
u okviru nadlenosti
apply as appropriate
lanovi/lanci J. 8. i J. 9.
primjenjuju se prema potrebi
na pitanja
(b)
adopt
framework
decisions for the purpose of
approximation of the laws and
regulations of the Member
States
pribliavanje zakona i
propisa
arbitrary discrimination
proizvoljna diskriminacija
- 63 -
odbacuje
ukljuene
nacionalne odredbe nakon to
provjeri da li su one sredstva
proizvoljne diskriminacije ili
prikrivenog
ogranienja
trgovine
izmeu
drava
lanica i da li predstavljaju
prepreku
funkcionisanju/
unutranjeg/ trita.
by derogation from
odstupanjem od
Odstupanjem od stava/stavka
2., po isteku perioda od pet
godina nakon stupanja na
snagu
Ugovora
iz
Amsterdama, Savjet/Vijee,
djelujui
u
skladu
s
postupkom iz lana/lanka
251.,
donosi
mjere
iz
lana/lanka 62. (2)(b) (ii) i
(iv).
competent authority
closer
cooperation
between
police
forces,
customs authorities and other
competent authorities in the
Member States, both directly
and through the European
Police Office (Europol), in
accordance
with
the
provisions of Articles K.2 and
nadleni organ
- 64 -
K.4
conflict of laws and of
jurisdiction
(b)
promoting
the
compatibility of the rules
applicable in the Member
States concerning the conflict
of laws and of jurisdiction;
constitute unanimity
ostvariti jednoglasnost,
postii jednoglasnost
deliberation
rasprava
- 65 -
lanovi
mogu
enforcement of a decision
(a)
facilitating
and
accelerating
cooperation
between competent ministries
and judicial or equivalent
authorities of the Member
States
in
relation
to
proceedings
and
the
enforcement of decisions
izvrenje odluke
direct effect
direktan uinak
dostava sudskih i
vansudskih pismena
- 66 -
(a) poboljanje i
pojednostavljenje:
sistema za prekograninu
dostavu sudskih i vansudskih
pismena
exempt from
izuzet od
Pored
toga,
Europska
sredinja
banka/Evropska
centralna banka izuzeta je od
svakog oblika oporezivanja ili
nameta sline naravi prilikom
poveanja svog kapitala i od
razliitih formalnosti koje
mogu biti povezane s tim u
dravi sjedita Banke.
preispitivati valjanost
Sud
(Sud
Europskih/Evropskih
zajednica)
nije
nadlean
preispitivati valjanost ili
proporcionalnost djelovanja
policije ili drugih organa za
provoenje zakona drave
lanice...
grant a permission
dati odobrenje
- 67 -
have jurisdiction
biti nadlean
Sud
(Sud
Europskih/Evropskih
zajednica)
je
nadlean
odluivati u svakom sporu
meu dravama lanicama u
pogledu
tumaenja
ili
primjene akata donesenih na
temelju lana/lanka K.6.(2)
kada god Savjet/Vijee takav
spor ne moe rijeiti u roku od
est mjeseci od dana kada ga
Savjetu/Vijeu uputi jedan od
njegovih lanova.
safeguard clause
zatitna klauzula
Spomenute
mjere
za
usklaivanje ukljuuju u
odgovarajuim sluajevima
zatitnu klauzulu kojom se
dravama lanicama odobrava
da
poduzmu
privremene
mjere koje podlijeu postupku
nadzora Zajednice.
institute a proceeding
pokrenuti postupak
- 68 -
judicial remedy...
preliminary ruling
pravni lijek...odluka o
prethodnom pitanju
lack of competence
nenadlenost
Sud
(Sud
Europskih/Evropskih
zajednica) je nadlean za
preispitivanje
zakonitosti
okvirnih odluka i odluka o
tubama koje podnese drava
lanica ili Komisija zbog
nenadlenosti, bitnih povreda
postupka,
povrede
ovog
Ugovora...
lapsed provision
Ugovor
o
osnivanju
Europske/Evropske zajednice,
ukljuujui njegove priloge i
protokole, mijenja se i
dopunjuje
u
skladu
s
odredbama ovog lana/lanka
radi
brisanja
odredaba
- 69 -
procedural decision
repeal or deletion
- 70 -
odredaba
tih
ugovora,
posebno pravne uinke koji
proizlaze iz rokova utvrenih
u datim ugovorima, niti
odredaba
ugovor
o
pristupanju.
shall be amended in
accordance
mijenja se i dopunjuje u
skladu s
Ugovor
o
Evropskoj/Europskoj
uniji
mijenja se i dopunjuje u
skladu s odredbama ovog
lana/lanka.
suspension of agreement
privremena obustava
sporazuma
Europski/Evropski parlament
mora bez odlaganja i u
potpunosti biti obavijeten o
svim odlukama iz ovog
stava/stavka koje se odnose na
privremenu
primjenu
ili
privremenu
obustavu
sporazum ili na odreivanje
pozicije Zajednice u tijelu
koje je osnovano sporazumom
zasnovanim na lanu/lanku
- 71 -
238.
transfer of competence
prenos nadlenosti
Odredbe
lanova/lanaka
J.14. i K.10. Ugovora o
Europskoj/Evropskoj uniji i
sporazumi koji iz njih
proizilaze ne podrazumijevaju
prenos nadlenosti s drava
lanica na Europsku/Evropsku
uniju.
Savjet/Vijee
moe
kvalificiranom
veinom
naknadno odluiti da izmijeni
ili ukine mjere poduzete na
temelju stava/stavka 2. ako se
promijenilo stanje zbog kojeg
su te mjere uvedene.
without prejudice to
ne dovodei u pitanje
- 72 -
PRILOG 3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
SUODLUIVANJE http://ec.europa.eu/codecision/index_en.htm
16.
17.
18.
19.
KAPIJA EU http://europa.eu/index_en.htm
20.
21.
EURAKTIV http://www.euractiv.com/en/enlargement
22.
23.
IATE
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991c30d8d2232d79259f4b63b807d0890813a6f2.e3iLbNeKc38Ke3e
KaNiLaxyQci0?method=load
24.
ISTORIJA EU http://europa.eu/abc/history/index_en.htm
25.
26.
27.
INSTITUCIJE EU http://europa.eu/institutions/index_en.htm
28.
29.
30.
31.
VIJEE EU http://www.consilium.europa.eu/error/default.aspx?code=404?404;http://www.consilium.europa.eu/docCenter.asp
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
FONDOVI http://ec.europa.eu/grants/introduction_en.htm#
39.
40.
CORDIS http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm
41.
42.
EUROPAID http://ec.europa.eu/europeaid/who/about/index_en.htm
43.
44.
TENDERI http://europa.eu/policies-activities/tenders-contracts/index_en.htm
45.
46.
47.
48.
CORDIS http://cordis.europa.eu/ist/partners/partner.htm
49.
50.
51.
REGISTAR DOKUMENATA EP
52.
http://www.europarl.europa.eu/RegWeb/application/registre/simpleSearch.faces
53.
54.
55.
56.
57.
EU KNJIARA http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site?request_locale=EN
58.
EUROSTAT http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/eurostat/home
59.
EUROBAROMETAR http://ec.europa.eu/public_opinion/index_en.htm
60.
KO JE KO U EVROPI? http://europa.eu/whoiswho/public/index.cfm?lang=en
61.
62.
63.
64.
SOLVIT http://ec.europa.eu/solvit/site/index_en.htm
65.
66.
67.
68.
- 76 -