You are on page 1of 11
That fall-eth onthe flour fal-let auf That falleth onthe flour. Der —fal-let auf die —_—Biit He came al so sill Er kam al ~ 50 still, — ‘Therehis mo - der lay, As kam al - so still, Wo sein Muo - ter lag, Wie Pee There his mo - der lay,— Wo sein Muo - ter lag, Teggierissino un 27 5 t dew in Ap - tille ‘That falleth onthe spray. Tau im April, Der —fal-let auf den ‘Hag. Crest, That —falleth onthe Der ——fal-let auf den der and may-den was Muo 7 sone - ter und Mel-din wie falleth onthe spay Moet end meyde oes fal-let auf den Hag, ——___ Muo-ter und Mei-din wie poco, — Mo. may-den was Muo cage ter und — Mei- din wie der and may-den was Mei- din an) (Ch DEER FoR Ab BH] POCO, ———= | * Piano: glissando on black nots. Klavier: lissando auf den schwarzen Tasten. ne-ver none But she: Well may sucha la sie was nie nich ein: Wohi mag sol-che Frau =~ a = = t=5 Se = = oe * = epee = ne-ver none but she: —_ ‘Well may such a la - - sie was nie nich ein: Wohl mag sol-che Frau =~ os SS a : pp gg = ee : = : _— ‘Yhe-ver none but Well may such a la ae sie was nie nich ein: —_ Wohl mag _sol-che__ Frau - - —— care ale =—— + x = ne-ver none but. she: Well my sucha ola - sie was nie nich ein: —— Woh! mag sol-che Fra = dy Goddes mo - — der be. - =e Gots _Muo sein, - = dy Goddes mo = der @ Gouts Muo ter = = dy Goddes mo der as = = € Gots Muo ter sein. = = dy Goddes mo = - der - =e Gots Muo - ter sein, Mu 6. This little Babe Q Der kleine Knab Robert Southwell (1561? - 1595) Presto con fuoco (¢ = 180) SOPRANOS = This lit-tle Babe so Der kleine Knab, kein'n ALTOS This lit-tle Babe so Der kleine Knab, kein'n ‘TeNoRS, This lit-tle Babe so Der kiei-ne Knab, kein’n BASSES 7 This lit-tle Babe so Presto con fuoco (¢ = 180) Der klei-ne Knab, kein'n HARP (or Piano) F marcato" | few days old, Is come to ri- fle Satan's fold; All hell doth at his Tag noch alt, Es sttirmt die Burg des Sa-tans bald: Sein Na-hen macht die few days old, Is come to i - fle Satan's fold; helldoth at his Tag noch alt, _Es stiirme die Burg des Sa-tans bald; Sein Na-hen macht die few days old, Is come to i - fle Satan's fold; All helldoth at his Tag noch alt, Es stiirmt die Burg des Sa-tans bald; Sein Na-hen macht die few days old, Is come to ri - fle Satan's fold; All helldoth at Tag noch alt, Es stiirmt die Burg des Sa-tans bald: Sein Na-hen macht ‘© Copytight 1948 by Boosey & Co. Lu. Copysght Renewed CCopstight forall counties. Al righ reserved. Mu 10 sempre f ra > 7 ——— s — a 2 Ee pase Pie aa = o als ane ¥ pre-sence quake, Though he himself for cold do shake; For in this weak un - Hél-le zag, Ob — selbst vor Kdilt’ er — zit-tern mag; Denn un-be-wehrt und sempre f ai tam = ee 3S Se — 7 ov t ¥ 7 t ait Ft pre-sence quake, Though he himself for cold do shake; For in thisweak un - Holle zag, Ob selbst vorKalt’ er cit-ternmag: Denn un-be-wehrt und sempre f eee : 7 le SS aS ¥ ¥ t - nana pre-sence quake, Though he himself for cold do shake; For in this weak un Hol-le zag, Ob selbst vor Kailt’ er zit-tern mag; Denn un-be-wehrt und _ 5 sempre ——s oa ee 5. s— $ $2 af am es = e pre-sence quake, Though he himself for cold do shake; For in thisweak un - Hél-le zag, Ob selbst vor Kalt’ er zit-tern mag; Denn un-be-wehrt und ip ferent A , nN a an ee Po 7 i = arm-&d_ wise gates of hell he will sur ~ prise. schwach und klein Ins Tor der Hol - len bricht— es ein. ~ arm-éd wise The gates of hell he will sur ~ prise. schwack und klein Ins Tor der Hol - len bricht— es ein. = arm-éd wise The gates of hell he will sur ~ prise. schwach und klein Ins Tor der Hal - len bricht— es ein. ar = amm-2d wise The gates of hell he will __ sur ~ prise schwach und Klein Ins Tor der Hol - len bricht— es ein Matt a i > With tears he fights and wins the field, Mit Tri-nen gwinnt e's Kampf-ge - fild, f, With tears he fights and_wins the field, Mit Tréi-nen gwinnt——_er's Kampf-ge- fild, — f sempre 23 nna - Ked breast stands for shield; His nak-kend Brust sein ein-tig Schild; Sein His battering shot are bab-ish cries, Kar-tawnen sind, die kindisch Kreisch, His na-kedbreast stands for a. shield; Dienak-kend Brust sein ein-zig Schild; Hisbattering shot are babish cries, — Kartau-nen sind, —— die kindisch Kreisch, Mtr sempre f 7 Veclslooks of weepingeyes, His martial en - signs ColdandNeed, And Kanppopist nurschsaches Fleisch Die Tranenblick sind Pi-ke-nier Und sempre f z - His martial en - signs Coldand Need, And Die Trinenblick sind Pi-ke-nier Und sempre — His &rovs looks of weeping eyes, —— Hismarctial en - signs Cold and Need, - Sein Kampfropist nur schwackesFleisch, — Die Tré-nen-blick sind Pi - ke- mier — sempref _ His martial en - signs Coldand Need, Die Tri-nen-blick sind Pi - ke- nier — fee-ble Flesh his war - rior's steed. Kaltund Not - durft s"Feld - pa - nier. fee-ble Flesh his war - tior's steed. Kaltund Not - durft s'Feld - pa - nier. — ‘And fee-ble Flesh his war-rior’s steed. Und Kailt und Not - dust 's Feld-pa - nier. ___ And fee-ble Flesh his war-rior’s steed. = Und Keitt und Nor - durft's Feld-pa ~ rier wit x6 F pac = = by = — = SS is = oa = pH f Ve eae ro er Sein Lager schliigt er inei'mStall, Wo brilchigMau - ern cf Hiscampis pitch - @d in a_ stall, His bulwark but Sein La- ger schligt — er in ei’mStall, Wo britchig Maw - oh His bul-wark Wo brit-chig edi His bul-wark His camp is pitch - @d in a stall, Wo brit-chig Sein La-gerschligt er inei’m Sill, af’ ma sempre mare. 0 broken wall; The cribhis trench, haystalkshisstakes; Of shepherds he his, sindder Wall; Sein Graben ist ein Krip-pe-lein, UndStrohalmsind die ‘a broken wall; —Thecribhis trench, haystalkshis stakes; ___ Of shepherds he = em sind der Wall; Sein Graben ist ein Krip-pe-lein, Und Strokhalmsind but a broken wall; Of shep e herds Mau - em sind der Wall: Und Stroh : . hal but a broken wall; Thecribhis trench, haystalks his stakes; Of shepherds ‘Mau - ern sind der Wall; Sein Graben ist einKrip-pe- len, Und Strohhalm lai a ete ee a eats ® z 7 aa i ‘muster makes; And thus, as sure his _foe towound, The angels’ trumps @ die Schanzkirb set Schimkorbacin: Und so, demFeind zu TrutzundHarm, Die En-gel bla - sen E pt = Ee i a 2 — * & —— Soa e= Sa je = tis muster makes, Andthus.as sure his _ foe fo wound, The angels’ trumps Und so,demFeind zu Trutz und Harm, ‘= Die En- gel bla - 2 = 7 = = eS & —— apes ? he his muster makes; And thus, ‘The an-gels™ sind — die Schanzkérb sein; Und so, Die En- gel eocee ite 2 f= ee f+ pp—* ate gy he his muster makes; Andthus,as sure his foe to. wound, The an- gels sind — die Schanzkérb sein; Und so,dem Feind zu Trutzund Harm, Die En- gel 4 x x x s i ) \ N 3 BS 8 —— on My_ soul, with Christ lant a Mein Seel, mit Christ zeuch Pa ‘My. soul, withChrist Mein Seel, mit Christ zeuch £4 > > Sf wee as = ¢ trumpsa-Ja - rum sound. _____ My soul,withChrist join bla-sen taut A > _larm, ———_ ‘Mein Seel, mit Christ zeuch 7 Sg es. ff bla- sen laut trumps a= la - rum Ages sound, My soul, withChrist join arm. ‘Mein Seel, mit Christ zeuch vat s — foes f = 2 i 7 e thou in fight; Stick to the tents that he hath — pight With | ins Ge-fech, Bei seinem Zelt in Pot — + Es oa - o thou in fight, Suck to the tents with. ins Ge-fecht, Bei seinem Zelt is a = y 7 yr 7 thou In fight; Stick fo the tents With- ins Ge-fecht, Bei sei-nem Zelt hn : mE ame = a —— ieee =| thou in fight, Stick to the tents that he hath pight With- ins Ge-fecht, Bei sei-nem Zelt halt du dich recht. In i it paige as eg 2 8 - in his crib is sur-est ward; This lit-tleBabe willl be thy guard, seinem Pferch findst gut Quar-tier; Dies klei-ne Kind ist Weich-ter dir, Willst i= 5 # - in his crib is sur-est ward; This lit-tleBabe will be thy guard. seinem Pferch findst gui Quar-tier; Dies klei-ne Kind ist Wach-ter dir. Willst - in his crib is sur-est ward: This lit-tle Babe will be thy guard. seinem Pferch findst gut Quar-tier; Dies klei-ne Kind ist Wach-ter dir. Willst ~ in his crib is sur-est ward; This lit-tleBabe will be thy guard. If seinem Pferch findst gut Quar-tier: Dies kleine Kind ist Waich-ter dir. Willst wf uu 42 constancio sostenuto —— = joy, — then flit, not — from. thou wilt foil____ thy foes with dei- ne Feind’ du sehn schab - ab, So weich nit von — sostenuto —== = thou wilt foil thy foes with joy, then flit not from. dei- ne Feind’ dt sehn schab - ab, So weich nit von — sostenuto = thou wilt — foil thy foes with joy, deine Feind’— du selm schab - ab, — sostenuto = = thou wilt foil thy foes with joy, then flit not from. dei - ne Feind’__ du sehn schab - ab, So weich nit von — con slancio arpeggiando senza ral. GE ge pe this hea - ven - ly Boy. dem = Him ~~ mes Knab"! Sf, Boy. aan = dem = Him mels—_Knab’}__ f. re this hea - ven ly Boy, els Knab? Dep ee Boy. eee = dem = Him ~~ mel. Knab’p senza rall. F uu

You might also like