a
12
1
[QUINTILIAN}
quantum me putatis levisse antequam descenderem? Ce-
terum adfectare tyrannidem sperantis est, eectioris anil
sunt sta crimina,fletus remiss, fatigati, Tu fd mihi erimi-
nis eius argamentum vis vider euius desperatio est, Istius
ni allots angumentum lansimae babent Quaero
‘enim ex te undo istum fletum putes, Nam siadfeoto, 5
fp, sireditarum me ad ea ex qlbus invitus deseendenin
pio, qoae causa lacrimarum est? Sivero hoc est quod ani-
‘mum meum torqueat, quod ex ilo fastigo descenderim,
‘quod ex aequo vivam, quomodo aclfectare possum quod
scio mihi nom posse contingore?
odem revolvatur oratio necesse est unde evepit. Ego
publicam appello fem, quae inter piratas sacra est, quae
Inter armaios hostesindutias fact, quae deditarum civitae
‘ium jura conservat. Qualecumue istud est, promisistis,
‘consuisis, Ac de me quidem nil, Mibi enim iam taedio
vita es, iamque hae lacrimae cotidianae acoesserunt pro-
pe ad vota mortis, Ilud videte, an si aliquem frei pub:
eet err wt fortuna quem at consi alguod
aut temerits miserit,detis locum pacnitentive, permitts-
semeadar, velit (ne}*mellores et eves,
258
Orator, medicus, philosephns
‘Contendunt orator, medicus, philosophus de bonis patris,
qui testamento eum heredem reliquerat qui se probasset
2 rep, SB po dso pra)
18 in remain Soh in opprssonom 2.
up 7 :
194
DECLAMATION 265
mic too late, How many tears do you suppose Tshed before
stepped down? For the rest, plotting tyranny implies
hope; sucha charge goes with a mind on the alert, weeping
with one related, tired. The behavior you represent as
proof of that crime is despair oft. For that is the emotion
that tears indicate. For I ask you, whenco do you think
‘comes this weeping? For if | am plotting, if T hope, 11
think to return to something from which I stepped down
reluctantly, what canse is there for tears? But if what tor
tures my spivtisthat [stepped down from tha height, that
am living on level terms, how ean The plotting something
that [ know cannot come iy way?
Myadddress must return to is starting point. I appeal to
public good faith, which is saered among pirates, which
rakes truce between enemies in arms, which conserves
the rights of communities after surrender, Whatever it
amounts fo, yoo promised, yon decreed. As for mysell
nothing. Life is a weariness to me now, these daily tenrs
have now come close toa prayer for death, Its for you to
see to it that if error or Fortune, if some plan or rash im-
pulse send a man against the commonwealth, you give
‘oom for repentance, allow his amendment, want etizens
tw become better
268;
‘Oratos, phiysctan, philosopher
‘Aa orator, a physician, and a philosopher dispute for their
father’s property, who hiswillhad eft as his heir the one
195[QUINTILIANT
amplius prodesse eivibus.
‘Lex contentionis et formula et omne praeseriptum ex tes-
tamento pas pendet euinevs non etc ut qunoratur
quae profeisio ex nostris speciosissima (quamquam sic
{quoquevincerem), sed quae eivitati sit utiissima, Nihil est
ergo quod ingenia iactent, nihil quod [ex)* anime suo
‘antum referant: quaeritur quis omnibus prosit, Sit philo-
sophia res summa: ad paucos pertinet; sit cloquentia res
admirabilis: non pluribus prodest quam noget. Sola est
‘medicina qua opis sit omnibus. Bt patrem quogue nos-
‘rum id voluisse, ut hane quam in contentione reliquisse
videtnr partem quodammodo civitai daret, manifestam
cst. Non sbi utilisimum, non amie utlisstimum, non de
patre optime meritum: proprie quid ferre ex testamento
suo voluit qui fuorit utils civitati. Ergo et acqualitor ad
‘omnés medicina sola pertnet et nll cars>* tam necessa-
ria est omni generi homiaum quam medieina. Reliqua
conferamus, i 7
‘Ac mihi primum agendum est cum fratre philosopho,
ccuius egoin hodierna contentione. apenas
non possum. Nihil enim videtar habere philosophia prac~
stantius quam quod modicis contenta est, amplores opes
non desiderat. Nam si eupditates eascem quas cetertha-
9B HAS, Wath res D2
| Tho theme sppearsto be incomplete, Oly put of tho estite
ves assigned tothe winner ofthe dspnte he es was presi
SRY athervise posed of prays tobe dided ex bo-
196
DFCLAMATION 268,
‘who should prove that he does most forhiselloweitizens.
‘The rule governing the dispute, the terms, all the prelimi.
nary framework depends on the father’s will. The gist of
this is not to enquire which of our professions makes the
best shove (though even so I should be the winner), but
‘which i the most useful to the community. So there ino
‘use in their boosting of their intellects or making their own
nds the only eriterion (2). The question i, who benesits
everybody? Philosophy maybe an exalted thing, butt cou-
‘coms few; eloquence may be a thing to admire, butt does
not help more people than it hans. Only medicine is
needed by everybody: That our father too wanted to give
that part which he is seen to have left in dispute in some
sort to the community, is event: nat the one most useful
tohimself, not the one most useful to his friends, notto the
‘one who had deserved best of his father, bt the one who
‘ras useful to the community—that was the one whom he
‘wished to get something special for himself ot of his will
So only medicine pertains equally to everybody and no
«artis sonevessaryto every sort of human beingas medi-
Cine. Let us compare other points.
‘And fist I must take issue with my brother the philoso-
pher, whose purpose in the present dispute I cannot suf-
ficiently wondler at. For there seemsto be nothing sac
rable in philosophy as its contentment with modest means,
its lack of desir for ampler wealth. For if it has the same
st than ros, Ars used of philosophyins.7
197[QUINTILIAN]
bet, non video quid prosit. Neque me practert,iudices,
‘quam mula die adversus hane professionem ab is soleant
‘quorum libertstem non impediunt personae. Quippe hos
illiet vanos voeant et otiosos et in ambitum ipsum contre
‘quem maxime dissereze videnturalligatos. Mihi cum fra-
‘requaestio est. Haec ergo levioradixisse satis est, philoso-
phiam non esse necessariam. Ego enim? mores nasei puto
ct propriam cuiusque naturae virtutem. Alia forsitan dis-
cantur, qmiedam experimentis cognoscenda sunt: boni
sores constant voluntate. Id patere diversis utriusque par-
tis exemplis potest. Nam et optimos viros citra philoso-
phiam fuisse constabit et stadiosos suplentiae usque ad
ultima exempla seelerum nequititeque venisse. Non enim,
ut opinor, existorum scholis abstinentiam didicete Fabri
ci, Cui, nec uti mortem contemnerent Decii consecuti
sunt [nee]* vetera horam esplicando monumenta. Tulit
ivites popali Romani iberatores® Brutos, tulit Camillo,
antequaum ulla ists artis simolatio inmeperet. Lam vero si
exdiverso intueri placeat, quisignoratexipsa Soeratis, qua
velut fonte omnis philosophia manasse ereditur, schol
evasisse tyrannos et hosts patriae suae? Non est gtr ne~
cessaria philosophia. Atqui etiam® ut studio pervenini ad
Sapientiam posit, via tamen cius incerta! est. Namque ut
‘nines in unum philosophos contmham, non tamen inter
SBrautemA Grom
Schein AP
5 Aer: liberiones AB
Pith. conta AS
‘Literary tests onpapyracrolls Harun are the philosopher
41, Brutus, the frst Consul. Except for the Decl the plurals
refer to individuals
5 Grits, chief of the "Thity Tyrants,” and Alcibiades, who at
198
DECLAMATION 268
cravings as the rest ofthe world, I dont see what itis good
for. Lam not unaware, gentlemen, how many things are
often said against this profession by those whose freedom
of speech is not hampered by personalities. They call these
folk insincere and lazy and tied to that very self-aggran
dizement agains which they azo seen most forcibly to dis
course, But this is between me and my brother. So it i
enough to take the gentler line and say that philosophy is
‘unnecessary: For I think that character is inbom and vir
tue belongs to every nature. Other things may perhaps be
learned, other things are to be found out by experience:
1 good character consists in the will. This can be obvi
‘ous from examples on either side, For it will be generally
agreed that there have been excellent men outside of
philosophy and that pursuers of wisdom have plumbed
the depth ofexine and worthlessness. Hewas not, Timay
ine, from these folks’ schools that the Fabrieti and Cuil
learned abstinence, nor did the Decii attain contempt of
death by unmoling their ancient memorials * The commu-
nity bore Bruti liberators of the Roman people, bore
Caml, before any semblance ofthis art erept in, And if
you care to look from the opposite angle, who does not
nay that tyrants and enemies of their country came from
the very school af Socrates, the Fountainhead, so to speak
from which all philosophy is said to have flowed. So phi
losophy is unnecessary. Moreover, even though Wisdom
could be attained by its pursuits, yet the way to itis uncer-
tain, For if | were to lump al philosophers together, yet
foe point went over to Sparta; aot Dionssi HI, for whose c=
er af a tyzant Plato could hardly be held responsble, et alone
Socrates
19910
n
12
8
uu
[QUINTILIAN)
0s constare potest quae potisimum secta adseisconda®
nobis, qulbus prueceptis parendum sit. Pugnant inter se
atque dissentiuntet perpetuam hane per sarcula litem tra-
fhunt,Alis summun bonum voluptas habeturs quidan id
jn nuda vigtute posuerunt; nonnulli miscere ista conati
sum atque tonfundere, et ex bonis corporis animique ct
corum quae extra essent ad finem vitae beatae perveniri®
posse existimaverunt; delectavit quosdam modus omni
‘um. Tam vero quanta cirea dees pogna’ Quidam nihil ag
sine provident eredunt; alii enram deorum intra sidera
continent; quidem in totum deos sustulerunt; quidam,
umn! hoc ernbescunt, cura vacare utique!? dizerunt. Hi
nos ad administrationem ret publicue hortantur; il ail
periculosius civilibus officiis eredunt. Quosdam videas
Odio pecaniae Fert midas expositosque, vel ad provo-
‘candas ealamitates; sunt qui voluptates non anlint modo
sed etiam corporis inter praecipua ducant bona. Quibus
cerodam? Quibus accedam? Quidquid probavero, plures
egattir sint, Nec porro quaecumque praecipiuntar «>
possunt: Ergo et non necessariam esse philosophiam et
Aifficilem electionem esse disimus;atque inter fpsos etiam
plerosque philosophos constat " vi posse per
Gipi. Neque ego ignoro esse quosdam qui, quanquam
Sos disce AB SCD. te AB
MBuchominm AB LW en AB
BPW utrague AS — Wlag tad Wi SB
The schools in mind are: Bpleuseans, Stoits, Peripatetic,
and again, primal, Peripaetics (Wi). I aanslate a8 though
‘or. was eb, whic T think is wht the writer intended,
The allusions are to the Stotes, Plato and Aristotle (So st
200
DECLAMATION 368
there can be no agroement among them on which particn-
lar school we must adopt, which precepts we should obey.
‘They quarrel among themselves and are at loggerhead
they carry this dispute all through the centuries. For some
pleasure is the supreme good, others have placed it in
naked virtue, some have tried to mingle and confuse the
‘ovo, thinking thatthe end ofa happy life can be attained
from bodily and mental goods and things extemal.® Some
liked moderation ia all things. And again, what « battle
ahout the gods! Some believe that nothing happens with-
‘out providence; others confine the gods’ care within the
stars some have got vid of the gods altogether: some, who
fare asharned to go So fa, suid thoy are absolutely without
care.? One group urge us to take part in governing the
‘commonwealth; others believe that nothing is more dan-
‘gerous that eivie duties.® Some® you may see carried away
bby hatred of money, naked and exposed, as thongh to chal-
lenge calamities; there are these"? who put pleasures not
only of the mind but ofthe body among the chief of good
things, Whom am Ito beliove? Whom ta join? Whatever I
approve, more will deny: Nor can all that is preseribed?”
‘che approved>. So I have said both that philosophy is un-
necessary and that choice is difficult, And even philoso-
pphers themselves mostly agree that "*est eloquentia? Quid ergo civitat conferunt?
is enim sane romittames, omne crea vera stud et,
‘eum rerum natura beneficio suo ita hominesinstruxerit ut
nulla res non voee explcefur, supervacuam quendam in
‘exomando laborem. Bodem redeant omnia: quid eivitatt
profuist? Advocatione tna defensus est aiquis: sed laesus
‘qui exdiverso erat. Eripuisti periculo reum: unde seio an
nocentem? Innocentia quidem per se valet. Damnatus est
aliquis aceusante te: unde scio an eloquentiae vitiam sit?
‘Quid ogo de privatis loquor? Civtatium status seimus ab
SS nomen...) of Watt gut Sap. pro sp.
Grom: quidem AB
1D AsHereulasand Ulysses (Wi. comparing Son, Dial 221),
202,
DECLAMATION 268
ray have enlisted under Wisdom, so to speak, readily and
avidly, yetat the same time seck the Wise Man fom fable!
and confess that no such being has yet been found among
those who have studied and toiled. Butall tho same, to say
something universally, what isthe use of the men then-
selves? Are they useful forthe military or for eiie Fune-
tions? What would you find in them except hypocrisy and
pexpetnal idleness and a certain air of anthority stemming
from arrogance? But suppose these are great matters, as
they are sad to be: I summon thean to comparison with the
form and terms of our father's will. What do theydo forthe
‘community? Do they amputate vices? No one, suppose,
isa loose-liver, no one a money-grabber!
‘Enough said about the philosopher: let uspassen tothe
‘orator. I ealize that he has come to ths trial relying on his
cloquence, They think they carry a Tet of weight in the
courts. Sometimes they snatch up! bad cases. Andindeed,
if justice prevailed, what eloquence? So what
do they bring to the community? For L wont press the
point that al their efforts about words and a labor of em-
belishment,soperuonsseingta the Nate of Things
bby ber kindness has so equipped mankind that nothing ex-
ists without aword to expressit, Let everything come back
to the same question: what have you done for the commu
nity? Somebody has been defended by your advocacy: but
his opponent has been damaged. You have snatched a de
fendant from perl; how do Tow whether he was guilty?
Innocence is strong n tse. Somebody is found guilty, you
prosecuting: howdo T know whetheryour eloquence isnot
toblame? Why do I speak of private individuals? We know
Ta “pal ont ofthe Bre”
20320
[QUINTILIAN]
oratortbus esse conversos sive lam Atheniensium eivte
tem, quondam late principem, intuerl placeat, aeisas eis
vires anitnadvertemus vitio contionantium: sive popnli
Romani statum excutere yolucrimus, nonne gravissimas
seditiones, nonne turbidisimas contiones eloquentissi-
rmus quisque habuit, nonne illi Gruechi ud evertendam
rom publicam his velut! armis suceineti aceesserunt? Quid
‘ego dicam quantum civitati obfuesit®eloguentia? Sibi no-
‘uit, Summos utriusque partis oratores videamus, Nonne
envosthenenillum oppressam veneno suo scinmus. nonne
iceronem in lin quibus totiens placueratrstrispoons
sua expositum?
Hace dissse satis ert: nam sicivitati nihil uilittis a:
ferant hi cum quibus contendi, satis erat relietum esse me
solim, Aliqua tamen de medicine dicam, non mehercule
inctandi mei causa, sed commendandue atis ipsus. Cuius
‘anctoresante omnia accepimus deos,sive (ut maxime reor)
ut hace infrmitas homsinum haboret
adiumenta aliqua atque solscia sive tantum hic arti tri-
bbuere meiores ut eam viv crederent humanis potuisse
ingenilsinveniri, sive fpsa medicina per sacrum est
Contendamus sane apnd seeuros: si quem (quod absit om-
nibus) subita deprebenderitvaletudo, oratoremne con-
sulet? Qaid nunc ego enumerem contra quot Fortunae
{ninrias medicina advocetur?—illam valetudinem qua spi-
situs frangitur,anillam qua visus pericitatur, an illam qua
19 Soh profi AB
5B
29 part sul Se.
2 Porveout (ee crit note), mening head and hands, certaialy
smakos better sense
204
DECLAMATION 268,
that communities have been tumed upside dows by ora-
tors, If we care to look at the Athenian community, once
precminont far and wide, we shal ind that its strength was
‘rippled through the faut of publi speakers. Orifwe wish
to examine the status of the Roman People, were not the
‘worst editions, the most turbulent assembles, the work of
the most eloquent among them? Girt with these arms, as it
were, did not those Gracchi advance to the overthrow
of the commonwealth? Why tell of damage done by elo-
‘quence tothe community? It bas harmed itself Let us look
atthe greatest orators in both areas. Do we not know that
Demosthenes was destroyed by his own poison and that
Cicero was exposed by his punishment!® on the Rostra
‘where he had so often found favor?
‘What I have said would have been enough. If those
‘with whom I have contended bring nothing useful to the
‘ommonity, it would have been enough that [alone ain
left. However, I shall say something about medicine, not,
assure you, to ery myself up but to commend the art
itso, We are told that its original authors wore gods,
whether, as I think most likely, >
269
Dives sub gyanno actionatus
Deposit sitactio. Pauper et dives amici erant, pauperi duo
‘lit adulescentes. Cum tyrannus esse eoepisset in civitate,
dives facta auetione discesst. Rumor erat pecuniam apud
pauperem esse depositam. Tyrannus accersit paupere;
torsitipsum, torsit ot filos eius. Cum lle pernegaret penes
se esse, climissus est, Posteatyranmus occisus es Redit di-
ves. Petit pecuniam, quain se deposuisse apud pauperem
‘ie nserver, oslo el comes aburain
‘quacstionem pollcetue.
Depositumn peto. Scio hue esse ordinem probationis, ut
prinmura ostendam cme>* habuisse pecuniam quam depo-
nerem, De hoc netno dubitat:dives fi. Etiams! me eupi
{as amit ad duos servos redogit,aliquando tamen numer
bar inter principes hutus exitats, Bt ut seats pecuniam
2 Aerchoc AS 3 Sch
HSB qu AR SSH
Ris dit AB
2B
206
DECLAMATION 269
dangers the sight, or that involves the curing of wounds or
the counteracting of debility? Let me take medicine aay:
will you console, philosopher? What sot of mankind, what
sex, what age, but seeks benefit therefrom? Andsso, even if
medicine could not conquer the Fates, yet our father’ life
‘vas prolonged to can age> in which he bad three children,
«including a physician>.!”
269
[Rich man who auctioned his property under atyran
Let an action lie fora deposit. A poor man anda rich man
‘were friends. The poor man had two young sons. When &
tyrant had arisen in the community the rich man held an
auction and left, It was rumored that money been depos-
ited with the poor man. The tyrant suinmoned the poor
ran, tortured him and also tortured his sons. When he
persisted in denying thatthe money was in his possession,
hho was let go. Later the tyrant was killed. The rich man
returned. He claims the money, which he says be had de-
posited with the poor man, and promises to hand over two
slaves, his only companions in exile, fr torture.
T.elaim my deposit. Tow thatthe sequence of proof is
that I first show that «> had money to deposit, This no one
doubts: Iwas rich, Even though my friend’s greed has re-
duced me to two slaves, {was once numbered among the
leading men of this community, And so you may know that
7 Some such addition, implying that the doctor had pro-
longed his father’ ie is called for. Soe Wh
20758 267.310
Reliqua adeo longe a suspicione adfectatae tyrannidis aberunt ut
propius spectent ad priorum temporum paenitentiam, Lacrimas quidem
meas si hic in iudicio temporibus etiam in bac pace tranquillitate degen-
dum est} cum sint exorandi adhuc animi multorum, sustinenda mali
tas, Haec mihi omnia arx fecit. An ego possum non flere quotiens cogito
quos habuerim parentes, quam domus famam, quas spes adulescentiae
infelici temeritate, damnandis cupiditatibus everterim, ut sentio, in per-
petuum? Nihil est enim quod accusator meus simulatione quadam
falteeat quae practerierunt obliqua malignitate obicere conetur. Ego me
fecisse quod nollem et scio, indices, et confiteor; et quamdiu vixero,
semper hoc animo tota mente} inhaerebic. Neque enim illas | quae me
tetigerant suspiciones pertinere ad praesentem defensionem puto, secii-
rissima re publica, nec quid illud fucrit » an alienis cupiditatibus ob-
stiterim dum meas simul. Omnia ista absoluta esse credo eo tempore
quo inter me remque publicam convenit ut haec omnia memorize exci-
derent, ut non ad leges, non ad odium pertinerent; tune certe laudabatis.
Sed quemadmodum apud vos moderationis famam consecutus sum, ita
+ apud me ipsum haec quoque gravis verecundia animo fuit, quod videbar
hoc fecisse tamquam moderator. Quid postea? Satellitesne contraxi?
‘Aut arma habui? Aut divisi pecuniam? Aliquid inter amicos continui?
Quid obici mihi potest in fururum, cum praesertim adfectatio tyrannidis
multa crimina (desideret) et quae non coniectura colligi oporteat verum,
manifesta deprendi
“Apparet’ inquit ‘cupiditas tua: fles enim iusta arcem.’ Si confiterer
depositae potestatis illius paenitentiam, dicerem tamen aliud esse adfec-
tare tyrannidem, aliud cupere. Verum quid signi, quid argumenti istac
Jacrimae habent? Flere miratur aliquis hominem? “Sed itxta arcem les.”
Nam ego possum continere lacrimas quotiens illum locum video a quo
tam libenter descendi? Tlic mihi succurrit infamata adulescentia. Quo-
tiens arcem video, succurrit: inde has inimicitias. Sero me, accusatores,
deprehendistis: quantum me putatis flevisse antequam descenderom?
3 longe a AD: longe C= longa B —_propins CD: proprive AB priorarn Pith
poseriorsin AB pace AD*: pane BCD? ax CD:arsAB possum AB (of. 9)
possim CD Salteea Asaka ea Cad es Bs arte (qe) D(alter que D")_praeterieruat
AG: practriere B: priewsire D — obliqua D, xt cami, Aer. oblique A: obliqui
BC” iud{iees) Bs indicium A 6 re Ci R Ds rei A: ape (om. publics) B nec A
eB lacna indicaci —exciderent Aer: exciderint AB 7 gravis A: granius
B Saat... auecivisi Ro.sad... amedinisam AB aliquid BDsaligui AC de
sideret sxpplevi non coaigersra CD: coniscrsse A: nom iactura B ranifestum
6 deprendi seripi: deprachendit A's depr{alchendat A 9 fles (post wa) Bi fleas
Attem infra 42) video {poet acem) Bs vidis A: vidi CD sucourrit AD’; succurrunt
‘BD: succurterunt C10 sero me) some A: sermone D: Sermo B (vabr.):sermo C
267.51 ~268.2 39
Istius enim adfectus argumentum lacrimae habent. Ceterum adfectare
tyrannidem sperantis est, erectioris animi sunt ista crimina, flecus
remissi, fatigati. Tu id mihi criminis cius argumentum vis videri cuius
desperatio est. Quaero enim ex te unde istum fletum putes. Nam si
adfecto, si spero, si rediturum me ad ea ex quibus invitus descenderim
puto, quae causz lacrimarum est? Si vero hoc est quod animum meum
torqueat, quod ex illo fastigio descenderim, quod ex aequo vivam, quo-
modo adfectare possum quod scio mihi non posse contingere?
Eodem revolvatur oratio necesse est unde coepit. Ego publicam ap-
pello fidem, quae inter piratas sacra est, quae inter armatos hostes
indutias facit, quae deditarum civitatium iura conservat, Qualecumque
istud est, promisistis, censuistis. Ac de me quidem nihil. Mihi enim iam
taedio vita est, iamque hae lacrimae cotidianae accesserunt prope ad
vora mortis, Illud videte, an sialiquem rei publicaet error aut fortuna,
‘si quem aut consilium aliquod aut temeritas miserit, detis locum paeni-
tentiae, permitratis emendari, velitis [ne] meliores fieri cives. |
268
Orator medicus philosophus
Contendunt orator medicus philosophus de bonis patris, qui testamento
‘eum heredem reliquerat qui se probasset amplius prodesse civibus,
DECLAMATIO.
Lex contentionis et formula et omne praescripeum ex testamento
patris pendet: cuius vis non est ea, ut quaeratur quae professio ex nostris
speciosissima (quamquam sic quoque vincerem), sed quae civitati sit
utilissima, Nihil est ergo quod ingenia iactent, nihil quod ex animo suo
tantum referant: quaeritur quis omnibus prosit. Sit philosophia res
summa: ad paucos pertinet; sit eloquentia res admirabilis: non pluribus
prodest quam nocer. Sola est medicina qua opus sit omnibus, Et patrem
quoque nostrum id voluisse, ut hane quam in contentione reliquisse
sMfesare CDs affecate AB est(pos sperants) AC: et Dion, B12 civitaium A (of
268.19, 323.13): civitasum B13 aliquam A welts Pch.: ves ne AB
268 Thema peobasset... prodesse C: probasset ...probasse A: probasset. . profasse
Ds prodesse... probasset B Isit i sint A 2 sit (pax prost) om.0
oo 268.330
‘videtur partem quodammodo civitati daret, manifestum est. Non si
utilissimum, non amicis utilissimum, non de patre optime merivut
proptie quid ferre ex testamento suo voluit qui fuerit utilis civitati. Ergo.
et aequaliter ad omnes medicina sola pertinet et nulla (res) tam neces-
saria est omni generi hominum quam medicina. Reliqua conferamus.
‘Ac mihi primum agendum est cum fratre philosopho, cuius ego in
hodierna contentione propositam mirari satis non possum. Nihil enim
videtur | habere philosophia praestantius quam quod modicis contenta
est, ampliores opes non desiderat. Nam si cupiditates easdem quas ceteri
habet, non video quid prosic. Neque me practert, iudices, quam multa
dici adversus hanc professionem ab iis soleant quorum libertatem non
impediunt personae. Quippe hos illi et vanos vocant et otiosos et
ambitum ipsum contra quem maxime disserete videntur alligatos. Mi
‘cum fratre quaestio est, Haec ergo leviora dixisse satis est, philosophiam
‘non esse necessariam. Ego enim mores nasci puto et propriam culusque
naturae virtutem, Abia forsitan discantur, quaedam experimentis cognos-
cenda sunt: boni mores constant voluntate. Id patere diversis utriusque
partis exemplis potest. Nam et optimos viros citra philosophiam fuisse
constabit et studiosos sapientize usque ad ulima exempla scelerum
nequitiaeque venisse, Non enim, ut opinor, ex istorum scholis abstinen-
tiam didicere Fabricii, Curii, nec uti mortem contemnerent Decii
consceuti sunt [nec] vetera horum explicando monumenta. Tulit civitas
populi Romani liberatores Brutos, culit Camillos, antequam ulla iscius
artis simulatio inreperes. Iara vero si ex diverso intueri placeat, quis
ignorat ex ipsa Socratis, quo velut fonte omnis philosophia malnasse
creditur, schola evasisse tyrannos et hostes patriae suae? Non est igitur
necessaria philosophia. Atqui etiam ut studio perveniri ad sapientiam
possit, via tamen eius incerta est, Namque ut omnes in unum philoso-
phos contraham, non tamen inter eos constare potest quae potissimum
secta discenda nobis, quibus praeceptis parendum sit. Pugnant inter se
atque dissentiunt et perpetuam hane per saccula litem tahunt. Aliis
summum bonum voluptas habetur; quidam id in nuda virtute posuerunts
nonnulli miscere ista conati sunt atque confundere, et ex bonis corporis
animique et corum quae extra essent ad finem vitae beatie perveniri
‘3 vos suppl. ie D®, port necesacia Cattigloni ats malunt Hé., Wa, 4 uidorue haere
‘Ai hi re Bs haber CD medics A _habet Bu: babent AB 5 iis C: his ABD
veidentur BD: uidenar AC allegacos CD Genim Brautam A 7noquiiajeque A
(qui tom contextam in marg. pracber), C: atque nequitiaje BD nee del
Grom. populi Romani] popall? A: populis BUberatores Aer: liberiores AB 8
uel A philosophia manasse AD: philosophia emanssse C: philosophi iam manasse
B_ 9 arqui etiam Seh.:atgui enim (4): atquin Leo tam A incerta Pith. cera
AB inter eos comware B: comtare inter eos A sit AD:ors.B 10 pervenisi CD:
peruenire AB
5
6
v
296 18
268.1118 61
posse existimaverunt; delectavit quosdam modus omnium. Iam vero
quanta circa deos pugna! Quidarn nihil agi sine providentia credunt; ait
curam deorum intra sidera continent; quidam in totum deos sustulerunt;
quidam, dam hoc erubescunt, cura vacare utique dixerunt. Hii nos ad
administrationem rei publicae horcantur; illi nihil periculosius civilibus
officiis credunt. Quosdam videas odio pecuniae ferri audos expositosque,
veluti ad provocandas calamitatess sunt qui voluptates non animi modo
sed etiam corporis inter praecipua ducant bona. Quibus evedam? Quibus
accedam? Quidguid probavero, plures negaturi sint. Nec porto quae-
cumque praccipiuntur + possunt. Ergo et | non necessariam esse philo-
sophiam et difficilem electionem esse diximus; atque inter ipsos etiam
plerosque philosophos constat vix posse percipi. Neque ego ignoro esse
quosdam qui [quamquam] nomen sapientiae facile arque avide (ut sic
dixerim) dederunt; tamen quidam sapientem ex fabulis repetunt, ¢t inter
cos qui studuerunt, qui elaboraverunt, nullum adhuc inventum esse
confitentur. Verumtamen, ut aliqua etiam de universo loquamur, quis
suis ipsorum virorum? Militisene utiles an civilibus afficiis? Quid in his
deprehendas pracier fictam frontem et perpetuum otium e: quandam ex
adrogantia auctoritatem? Verum sint ista (ut dicitur) magna: ego hace
ad formam legemque paterni testamenti voco. Quid civitati prosunt?
Amputant vitia? Nimirum nemo [usuriosus est, nemo pecuniae cupidus.
“Hac de philosopho dixisse satis est: ranseamus ad oratorem. Quem
imtellego fiducia eloguentiae ad hanc descendisse causam, Multum se
valere in iudiciis putant; rapiunt malas aliquando causas, Et sane si iustitia
valeat, quid est cloquentia? Quid ergo civitati conferunt? Illa enim sane
remittamus, omne cirea verba studium et, cum rerum navura beneficio
suo ita homines instruxerit ut nulla res non voce explicetur, supervacuum
quendam in exornando lalborem, Eodem redeant omaia: quid civitati
profuisti? Advocatione tua defensus est aliquis: sed Jaesus qui ex diverso
erat. Eripuisti periculo reum: unde scio an nocentem? Innocentia
quidem per se valet. Damnatus est aliquis accusante te: unde scio an
modus AD: modos B: mors). C —omnium D3, Ba.: hominem ABCD) 11 dun
sevipsis cxm AP (quo recepro erabescerent Grom.) wtigue Pith.: wraque ABs iraque
‘Aer. expecies nostri 12 uideas ACD3(9): uideor B: wideos D'(2) 13 infinitum
ate passin om. ACD: stare B (probasi pro porro D!) esse (Port necestariam) om,
BD plaresque B14 quamguam delevi —sapientem Aer: sapientiam AB re
ean praeclare Sch ei. mune AC(D): tei pu, tune Br repererang, receperant D” 15
wiles ed. Leid.: wills AB arcogaoa Br arogentiam A ae (post nimirum) CD:
mB I6eest post quid) sit Ro. 17 exormando ed. Leid.:ex(hjorando AB9
23
2 268. 19-23
cloquentiae visium sit? Quid ego de privatis loquor? Civitatium status
scimus ab oratoribus esse conversos: sive illam Atheniensium civitatem,
‘quondam late principem, incueri placeat, accisas cius vires animadverve-
‘mus vitio contionantium; sive populi Romani statum excutere volueri=
mus, nonne gravissimas seditiones, nonne turbidissimas contiones elo-
queatissimus quisque habuit, noane illi Gracchi ad evertendam rem
publicam his veluti armis suceincti accesserunt? Quid ego dicam quantum.
Civitati profuerit cloquentia? Sibi nocuit. Summos uiriusque partis
oratores videamus, Nonne Demosthenen illum oppressum veneno suo
scimus, nonne Ciceronem in iis in quibus totiens placuerat rostris
ppoena sua expositurn?
Hace dixisse satis erat: nam si civitati nihil utilitatis adferunt hi cum
quibus contendi, satis erat relicrum esse me solum. Aliqua tamen de
‘medicina dicam, non mchercale iactandi mei causa, sed commendandae
arts ipsius, Caius auctores ante omnia accepimus deos, sive (ut maxime
reor) ut hac infirmitas hominum haberet adiumenta aliqua atque
solacia, sive tantum huic arti erbuere maiores ut eam vix orederent |
Jumanis potuisse ingeniis inveniri, sive ipsa medicina per se sacrum est.
Contendamus sane apud securos: si quem (quod absit omnibus) subita
deprehenderit valetudo, oratoremne consulet? Quid nunc ego enumerem,
contra quot fortunae injurias medicina advocetur? ~ illam valetudinem
qua spiritus frangitur, an illam qua visus periclitatur, an illam qua
vulners curanda sunt, an illam qua debilitaxi occurrivur, Removeam
medicinam: ra, philosophe, consolaberis? Quod hominum genus est,
aqui sexus, quae aetas, quae non utiltatem ex hac petat? Haque, etiamsi
medicina vinci fata non potuerunt, productus est tamen usque ad Feamf
pater noster, qui tres liberos habebat.
19 ego AC: ergo Bi go (ie. ergo) D—ciuitstum fP adcisas ADs abscisas Ct om
B statumP:statim A vertendamA — 20pards]gentiszompr. Ro, demost(bje-
emAB — 2Lh(ecdivisse (disse A") A*CDs oceidisse B nami ciutai(itati A) AD:
rnune si ciutad Bs reliccam esse nam si cuitei Chi BD: hie A ii C satis ers]
sequitur vel constee Hi: sats pater Wa. earn CD: eum AB inueniri Bs venti (ex
venir) A pte Bripsw A 22 persitaae C; perilitantar ABD 23 consolaberis
“Aer. :consilaberis ABC:consulsaberisD bac Aer:bocAs —patuerunt (exputuerunt)
A evom A eamACD: eB
ps8
pe
269.14 B
269
Dives sub tyranno auctionatus
Deposirt srr actio. Pauper et dives amici erant, pauperi duo filii
adulescentes. Cum tyrannus esse coepisset in civitate, dives facta
auctione discessit. Rumor erat pecuniam apud pauperem esse depositam.
Tyrannus accersit pauperem; torsit ipsum, torsit et filios eius. Cum ille
pernegaret penes se esse, dimissus est. Postea tyrannus occisus est. Redit
dives, Petit pecuniam, quam se deposuisse apud paulperem dicit, et duos
servos, quos solos exilii comites habuerat, in quaestionem pollicetur
DECLAMATIO
Depositum peto. Scio hunc esse ordinem probationis, ut primum
ostendam habuisse pecuniam quam deponerem. De hoc nemo dubitat:
dives fui. Exiamsi me cupiditas amici ad duos servos redegit, aliquando
tamen numerabar inter principes huius civitatis. Et ut sciatis pecuniam
non satis esse, patrimonium meum detinet, si domum, si mancipia, si
vendita esse omnia, si in pecuniam redacta constabit. Superest ut
deponendae pecumiae habucrim causam. Fuisse me in metu fortunae
hhuius quam patior manifestum est; nihil minus fuisse rationis quam ut
‘mecum pecuniam ferrem liquere omnibus credo. Nec ilud tantummodo
dico, ne persequeretur tyrannus: ne quid itineris casus auferret, ne
fugientem onus ipsum gravaret. Potestis aliquid etiam ex ipso fugee
comitamu colligere: ne servos quidem amplius quam duos duxi. De-
ponendi fuit ratio. Proximum est ut quaeramus: apud quem deponen-
dum fuit? Apud aliquem in civitate. Quis amicior mihi? In quo plus esse
fidei existimayi? Hoc probandum diutius foret nisi sciretis; constiti inter
‘omnes. Dicat iste quam multa voler adversus famam, dum tamen constet
nihil aliud esse istam quam consensum civitatis, Si ab universis tamen ad
singulos vocamur, et tyrannum restem dabo. Illum quidem | neque ego
laudo; sed ipsa vitia eius, ipsa scelera facient huic rei auctoritatem: ubi
pecuniam credidit esse qui quaerebat, (qui adeo) non dubitavit ut torto
1ibi et perneganti non crederet, ut quaestionem usque in liberos mitteret?
269 Titus tyranne (ex rys-) A Thema sccerit i accertie
excorr — sedeposuisse Bide se posuise A dicit Ri: ditit AB 1 duos A#C*D*
nos A® aos BC! (quid Ds, incertum) — 2 quid CD: quit A: quit B 4 consensum
Ris secmom AB gat ako apie (adeo am Ro.) dubs CD: dubinbit
demissus A, partie358 ‘Commentary
crimina colligi, and typical of the word’s fluctuation betwee charge and
matter worthy of a charge. manifesta: one might expect manifesto (so
‘Aerodius: ef. Cic. Cluent. 43), but ef, 254.22 clara perspiceres and see
TLL s.v. manifestus 311,13 seq.
9 hominem: 316.8 (also 377.9). The word is used Gupeeruxdis (Q. 8.3.
36; Problems, 169), a man with all his human troubles. Cf. also Sen.
HLF. 463. inde has inimicitias: hae inimicitiae B. And the accusative is
certainly unusual: see TLL s.v. inde 116,15.
10 Istius ... adfectus: grief. cuius . . .: ‘of which it is a despairing
‘The phrase is compressed, but there is no need to tamper (csius (causa)
Leo). For desperatio thus ef. Q, 1 pr. 20.
11 hoe est quod
that...”
inelegantly put: ‘if what tortures me is the fact,
12. Bodem: 2. For this kind of ring composition cf, 279.17, 339.15
fidemn: for this topic see 343.12.
13. sialiquem . . .: hardly ‘wenn einen irgend ein Irrtum oder Schick-
sal des Staates’ (Wablén, 129 n. 1), if only because of the position of rei
ipublicae, and Ritter’s (in) re publica seems flat. The best sense is given
by Ritter’s other suggestion, (in oppressionem) rei p.; on the same lines
in rem publicam (Schultingh), which hardly demands his (and Grono-
vis’) imamiserit. The sense of mittere in will, of course, be to cause to
attack (contrast 345.8), pethaps with the connotation ‘project’, like a
missile (e.g. Caes. b.c. 1.45.6). quem: oddly corresponding to aliquer.
meliores . .. cives: 2 solecistic plural.
268
TThe theme is known from elsewhere, though in rather different forms.
Jn Fortunatianus, 10 illustrate the genss comparatioum rationale as
applied to persons, we have: qui plus rei publicae praestterit, petat
pracminm; contendunt medicus et orator (RLM 87,24; ef. 97,7). Nearer
fis a theme in Walz 8.412,21 karohindv tic S60 viows, tov Uev
pdSooGoV, TOV d GriroQA, EyoupeY Ev Tals GradriKaus: “WH Bediciove
ral oogurtégg Keraetae Tay obatav wou", Kal SuedtovraL. Q. 7.1.38
also offers us the will, but its provisions are different: qui tis liberos
habébat, orazorem philosophum medicum, testamenio quattuor partes
{fecit et singulas singulis dedit, unam eins esse voluit qui esset milissimus
‘ivitati. contendunt. CE. 7.4.39 dignissimo ex filis, 1Lis odd that in our
declamation 2—3 the declaimer seems to speak of the Quintilianic theme
267.9-268.4 359
rather than his own (see Ritter, Declamationen, 220 n. 2), Common, of
Course, 1 all these themes is the comparison of different professions (for
these three see G. W. Bowersock, Greek Sophists in the Roman Empire
(Oxford, 1969), 66), something that bad its roots in the progymnasmata,
both those involving comparisons and those involving praise and blame
(also the 8éae.¢ listed in Bonner, 4). For comparison, see Q. 2.4.24
Sirs persian miliaris viri lens maior (ef. Libanivs 8.354,18 and 356,14:
edticism of rhetorie in a comparison of town and country). For encomia,
of which cilitas was naturally a prominent head (e.g. RLM 587,13), see
Q.2.4.20 (praise of clari viris much wider elsewhere: note in Libanius
$.266,16 depreciation of rhetoric in a praise of agriculture). All this
affected controversiae (Walz 8.58,22 praise of medicine; 8.349,15 life of
athlete praised, other Biot downgraded; and see 8.249,20 for a remark on
the transfer of t6n01 from progymnasina to declamation) and then litera-
ture generally: Q. 24.24 gives the parallel from the pro Murena, the
comparison of poet and orator in Tacitus’ Dialogus is in the same tra
dition, and note also Q. 6 (attacks and defences in connection with
thetoric). For an Egyptian example see M. L. West, Hesiod Works and
Days (Oxford, 1978), 10.
Tn 7.1.39 Q. remarks that quis primus dicas incertum est, propasitio
tamen certa: ab eo enim ciins persona utemur (reminding us that this is
fn ethopoeia, like so many declamations: ef. Walz 8.2869) incipiendum
anit. And here the doctor does first state the case for medicine (33)
before attacking the claims of philosophy (4~15) and oratory (16~20).
‘At the end he recurs to an encomium of his own art (21~3).
1 praescriptum: not, apparently, a t.t., though one can speak of prae~
seripoum legis, but a made up variant for formula. iactent: sc. the
brothers, especially the other two. Cf. Lact, inst. 5.4.8 ingenia sua
dimgue dicendi. . iactare. Also Q. 3.1.3 iatandi ingenii gratia, and 21
below. ex animo suo . . . referant: a problematic phrase. Ifthe image is
from bookkeeping, the sense might be: ‘make so large a draft on their
minds.” But I have no parallel, If one deleted ex, it might mean: ‘set
down so much 10 their minds.’ Hkanson suggests ex aniimo so traction
prac se ferant, Watt (independently) ex a. s. (Se) efferant ‘praise them-
selves in accordance merely with their own opinion’).
3. proprie: ‘for himself.’ Defended against propriam (Acrodius) and
proprit (Rohde) by 349.3. See also Cie. leg. agr- 2.85; Q. 4.2.63 hue uni
J roprie dedit, 5.12.18. ferre: ‘take’: tt. of wills (TLL s.v. fero $5539).
vest profess (1) is too far away to be understood with comfort
4 Nihil. . «tcf, exg. Cic. Tuse. 2.11 (philosophia) cupiditatibus liberat.360 Commentary
5 soleant: a gloss follows in B: sed persona fraivis mei impedie me ut
ego nom dicam quae possent contra philosophum. This only spells out
‘what the received text clearly implies, and it is unwise to consider wans~
position (Ritter). vanos . . . et otiosos: Cic. Tuse. 2.12 videre lcet alios
(philosophos} tanta levitate et iactatione ut iis fuerit non didicisse melins,
alios pecuniae cupidos, gloriae nonnullos, multos libidinwin servos « «+
Lact. inst, 5.2.3 (also 3.15.8, 3.16.3). Q. regarded at least some con-
temporary philosophers with a jaundiced eye {see Austin on 12.3.12,
adding Apul. flor. p. 9,6 seq. Helm). ozizom (ef, also 15) was a general
charge against the Greeks (Cic. de orat. 3.57 etc.) in ambitum . ..alli-
gatos: so 333.12; Just. 24.1.2 (TLL s.v. alligo 1686,24). Normally wich
aad (as 309.1, 311.11). But itis rash to change to illigatos (Schultingh).
6 nasci: ‘come about géoel’, The point is sufficiently clear without
emendation ((nobiscum) nasci Rohde, ex propria. . . virtute Becher).
Icis only superficially inconsistent with boni mores constant voluntate
below: for one’s will is conditioned by one’s nature. The speaker puts
one side of the eternal argument about the teachability of vireue (ef. Cie.
Arch. 15), Q. 12.2.1 seq, puts another (though note vir, etiam si
(quosdam: impetus ex natura sumit, ...), atacking the heresy of those
who matura constare mores. . . putant, and imagine that we have virtu-
tem... obviam inlaboratam tantum quia nati simus.
7. studiosos sapientiae: ie. qudGaogot (Cic. Tuse. 5.9); cf. Q. pr. 14
‘The declaimer does not name examples on this side. On the other, the
Fabricii and Curii are familiar (joined in Cie. Cael. 39, and often else-
where: Oxto, 102 and 129). For the Decii see e.g, Sen. C. 9.2.9. The
plurals are rhetorical (causing strain at liberatores): men like C, Fabricius
Lascinus, M’, Curius Dentatus, P, Decius Mus (though his son is also
relevant), L. Junius Brutus, M. Furlus Camillus, ‘Three of these nares,
together with tlt, may have been suggested by Hor. od. 1.12.40—42:
cf. also Q. 12.2.30. monumenta: sound more like history than philo-
sophy, though horum must be philosophers. Contrast other uses of
‘vetera monumenta at TLL s.x. monumentum 1464,62, and indeed of
monumenta generally. simulatio: a touch characteristic of Q.: sce on 5,
and ef. 15 fictam frontem (Q. 12.3.12 fronte conficta).
8. fonte: Q. 1.10.13 fons (sc. philosophorwm) ipse Socrates, itself draw
ing on Cie. de ovat. 1.42 (cf. Vell. Pat. 1.16.4); see generally de orat.
3.61: Socrates as head of all schools. tyrannos: perhaps with reference
to Dionysius II, unsuccessfully practised upon by Plato. hostess Aleibi-
ades?
9 discenda: does not seem impossible (adsciscenda Rohde). If one can
discere philosophiam (TLL s.v. disco 1332,69), one may perhaps learn a
268,514 361
branch of it, and the phrase goes asa typical doublet with quibus. «sit.
Pugnant: Q. 5.8.35 in quo inter Stoicos et Epicuri sectam secutos pugna
perpetua est, regatume providentia mundus (cf. below, 11); also, on
gods, Cie, md. 1.2
10 Alfis . . .: this sketch of different views on téhm is reminiscent of
Cic. Cael. 41, acid. 2129-31, Tuse. 5.85, Lact. inst. 3.7.7 seq. The
declaimer alludes successively to the Epicureans (cf, Sen. C. 2.6.2
quidam summum bonsm diserunt voluptatem et omnia ad corpus retie
erunt), the Stoics (Lucan 9.5945 successu nud remoto inspicitur virtus),
the Peripateties (Cic. Tusc. 5.85 tria genera bonorwn, maxima animi,
secunda corporis, externa tertia, ut Peripatetici, nec multo veieres Aca~
demici secus) and again, primarily, the Peripatetics (modus).
11 circa deos pugna: ef. Q. 5.8.35, cited on 9. A sketch in Cie. nd.
1.18 seq.;ef. also Sen. ep. 16.5—6;79,16L. The allusionsare to the Stoics,
Plato and Aristotle (so it would seem: ef. Cic. n.d, 1.30 and 33), atheists,
Epicureans. dum; for dum causal see TLL s.v. 211,82 (citing Q. 8 pr.
24; perhaps add 272.7, 321.11 below) and esp. L-H-Sz 614, citing
Lact. ira 7.1 id enim solet his evenire quod viatori viam nescienti et non
fatenti se ignorare, ut vagetur, dum percontari obvios erubesit.
12 Hi... ili: favourite dispute (e.g. Q. 3.5.6). For the nuances of
the Stoic position see M. T. Griffin, Seneca (Oxford, 1976), 315-66.
But hi may well mean the Seoies (note the connection with belief in pro-
vidence in Q. 5.10.14, 12.2.21). illi are certainly Epicureans (hiBe
caus); periculosius is chosen with care — it was the dangers of polities
that frightened the seekers after éragcS(a. Quosdam: apparently
Cynics, contrasted again with Epicureans (swnt qui). For their hatred of
money ef. 283.5 n.s as to nudos, they at least went barefoot (Diog. L.
6.34 Diogenes). ferris ‘carzied away’ (Nep. Ast. 10.4). expositosque:
‘unprotected.’
13. sint: 311.6 n, possunt: an infinitive (perhaps more) has dropped
out. B supplied stare, perhaps rightly. vix posse percipi: with special
reference to the Stoie view, given in the next §, that the sapiens rarely
appears (e.g. Sen. ep. 42.1 tamguam phoenix). But neque ego... may
suggest that 15 makes a new point, and Shackleton Bailey is perhaps
right 10 add verum belore vi.
14 quamquam: tamguam Rohde, anticipating wt sic dixerim. The
word is best deleted; the two groups can hardly be the same (hence the
difficulty of Gronovius’ quamquam . . . tamen idem), indeed the poi
lies in the contrast between them, and they are best separated into dif-
ferent sentences (for tamen thus, e.g. Cie. Marc. 4). But Leo could be362 Commensary
right that ewo versions are present here in imperfect coalescence. ut sic
dixerim: because greed is normally shown in getting things for oneself
(note the conscious paradox in Plin. ep. 2.13.8 avidissime contuli). 1 do
not know who is alluded to. ex fabulis: Hercules and Ulysses Sen. const
2.1). For repetere thus ef. Cie, inv. 1.1
15. sintista. . . magna: these attributes, however remarkable (sareasm,
like nimirum . . . below), are irrelevant to the will, which gives the lex
contentionis (1). The parallel suggested to Ranconetus and Aerodius the
change to formielam, but see TLL s.v. forma 1080,61 seq. (I doubt if Q
3.6.87 is relevant, but perhaps ef. 331.15). Amputant: glances at the
speaker's own profession, as TLL s.v. amputo 2022,31 remarks,
16 rapiunt: a casual change to the plural (so too conferunt below). For
the word ef. 252.24 n.: ‘snatch out of the fire’. CF. Q. 2.16.2 eloguentiam
esse quae poenis eripiat (cf. 18) scelestos. Et sane. «: the discussion in
Q. 2.16.1 seq. is only one episode in a long discussion that went back to
Aristotle (rhet. 135521) and beyond it was caitvassed in Tacitus’ Dia-
Togus (5.5 seq., 40.2 seq.)s compare also Her. 2.44, Val. Max. 8.9, RLM
396,39, Lact, inst. 5.1.19.
17 remittamus: a practeritio. Q. puts the case on the other side in 12
10.40 seq., esp. 41 quid enim, inguiunt, attinet cireumitu res ostendere
et iralationibus, id est aut pluribus aut alienis verbis, cum sua cuique sint
adsignata nomina?: a Stoic position, kvguokoyta. (ef. eg. Cic. fam
9.22.15 also Q, 10.1.6 si rebus singulis essent singula (verba), .. ..cuncta
ese... offerrent).
18 nocentem: innocentem D, non nocentem Rohde, But, as below,
unde scio an almost = ‘perhaps’, like positive haud scio an. Innocentia:
ef. 305.5, 328.3, 335.11 and Tac. dial. 14 statum cuiusque ac securita-
tera melins innocentia tuetur quam eloquentia (Deratani, 109 n. 1). More
cynically, Nep. Arist. 1.1.
19. Civitatium. . .: cf. Q. 2.16.4 enumerant gui perniciosa non singulis
tantum sed rebus etiam publicis usi eloquentia turbaverint civitatium
status vel everterint, with the same unusual plural of status (contrast
below and Val. Max. 6.3.14) and the same contrast of individuals and
states, and proceeding with the same example of Athens (recisam orandi
potestatem finds an odd echo in accisas here). habuit: more navural
‘with contiones (TLL s.v. contio 731,7) than with seditiones. Burman’s
aluit is better with seditiones (Tac. ann, 16.30) than with contiones,
Gracchi: they appear in Q. 2.16.5. armis: though the image is very
common (e.g. Tac. dial. 5.7 eloquentiam . . . qua accinctus .. . elusit
268, 363
sword: play), wemay note esp, Q.2.16,10 arma facundiae (cf.G. Assfahl,
Vergleich wnd Metapher bei Quintlian (Stutegart, 1932), 84).
20 profuerit: not wo be emended (obfuerit Schultingh) or explained by
making quantum = ‘how little’ (Wahlén, 175), but to be taken as ironi
cally alluding to the formula on which the declaimer so insists (Becher).
Ritter’s nocuerit would make a good point; but then so does profuerit
Demosthenen: for his death see Pluc. Dem. 29-30. The point is that it
swas his eloquence, in che Philippics, that brought bim to this end, Cice-
ronem: cf. Cornelius Severus ap. Sen. S. 6.26 orague magnanimum
spirantia paene virorum in rostris iacuere suis (also 19 Cordus); Florus
2.16 ills suis rostis, Behind at least the Cordus passage lies de orat. 3.10
in eis ipsisrostris. .. positurm caput illud fuit a quo erant multorum capita
servata. See generally Mayor on Juv. 10.120 1. poena sua: poenae suce
edd. since Pithoeus, unaware of the unanimity of the manuscripts: ‘as a
result of the penalty imposed on him.”
21 deos: cf. Q. 3.7.8 (Apollo); Plat. symp. 186e 6 twséteQ0s mesyovos,
"Aokiani6s, ds gaow olde of xoujtal . .., ovvéomoev Tiy Hueréouy
xéqmv (Bryximachus speaks); Cels, pr. 2. This'is a topic of encomium,
(RLM 587,11 quis sit inventor).
22 Contendamus sane: contendimus Rohde. For concessive sane in
Q. see Lexicon, s.v. sane a; in our collection e.g. 247.9, 270.2 (also 257.
10 n.), securos: apparently “untroubled by the prospect of illness.” om-
nibus: orsinis (Francius) and omen (Gronovius) have attractions, but
seem not to be antique phrases (I'LL s.v. omen 575,47). For quod absit,
Apul. met. 5.16. oratoremne consulet: cf. the argument at Tac. dial.
sus: eye-diseases were especially prevalent in antiquity (and still
are in the Bast): e.g. Q. 1.10.6 oculis aut oulseribus medenvar (reminis-
cent of Cic. de orst. 3.132 morbis.. . vulneribus.. . oculis mederentur)s
lau. Mil. 1318 (cf. 1108), Rud. 632; Nep. Hann. 4.3; Sen. ep. 64.8,
94.19~20.illam qua vulnera... .: carried away by anaphora, the speaker
now seems to regard the reference of illam as to medicina.
23 consolaberis: a sly allusion to consolationes of philosophy. con-
suleris (Ranconetus) or consultaberis would only repeat the point of 22
consulet, vinci: cf. Verg. Aen. 11.160. productus est . . .: the point,
neatly rounding off the piece by a recurn to the father, is clearly that the
father only lived long enough (for produco see 260.16 n.) to have three
sons because of the help of medicine: expansion of the theme. ea(m)
should cover something like eam actatem (Schultingh) or senectutem,
but one still misses.a mention of the part played by medicine: hence
usque eo ame (Ritter after Francius, Rohde), prorogatusque (cf. 260.16)364 Commentary
arte mea (Pleiter), ad eam (quam vidistis senectutem per medicum fili-
wn) (Leo}: all giving an odd order of words.
269
A conjectural ease allowing discussion of the locus de tormentis and
offering close parallels with another depositum declamation, 312.
Theme fill: ili rant C. But see 271 th., Wablén, 55-6, accersit: the
form arcessa is found at 388.8 and favoured by manuscripts of the inst,
(though note 7.3.33 accerserit A). For the form of the perfect, ef. Q. 7.2.
25, Sen. C. 9.4 th, torsit ipsum: the torture of free men started as carly
as Ti (Bonner, 112; Garnsey (249.9 n.), 143 seq., 213 seq.), but
tyrants might in any case be supposed to make their own rules (as did
declaimers: 133,13L LIBERUM HOMINEM TORQUERI NE Ll-
CEAT in an age that would not have known such a rule). Note, however,
the implications of 7 below, 312.9, 338.31. Redit: the manuscripts vary
(cf. on petit 245 th.) between redie: 333 th. (rediit B), 373 th. (cf. also
298.6) and rediit: 377 th. (twice). Elsewhere, for the short form, see e.g.
Sen. C. 1.6 th., 3.3 th., 7.7.12 (all o be added to N-W 3.447). In what
follows, petit will be present, and dixit would be out of line.
1. habuisse: cf. 312.4 (where rationes then corresponds to out 2 causa
(also 353.3), and ubi credibilins . . . (5) to our 3). Cf. also Q. 7.2.50 an
Juerit quod deponeretur ... an ullum deposuisse apud bunc vel buic
credidisse credibile sit. ostendam habuisse: cf. 256.4 n. cupiditas: an
obvious motive for withholding a depositum: 245.4 n. patrimonium:
in-withholding the money, the poor man is withholding the estate, which
had been turned into money. The remark helps the blackening of the
poor man rather than proving further the point at issue.
2 ne quid . . .: for the declamatory omission of sed etiam here see
Wahlén, 81. Por itineris of. 312.4,
3 fuit: fuerit Schultingh. But in view of the following ‘dialogue’
‘Wahlén, 158 n. 2 scems right to defend the direct question. Nore also
quem. (si) dep. fuit a. a. in civitate, quis Gronovius. Rohde, with the
same worry, added a second in civitate with quis amicior (see Wablén,
38). One also feels a need of a hoc after quis.
4 consensum: of, 252.16 n. neque ego: one expects mec where, as here,
the sense is me . . . quidem: see L-FI-Sz 450; s0 too, maybe, in 5. qui
quaerebat: Rohde's quam leaves the sentence flat. With quis ‘where did
269.1-11 365
he believe the money to be, the man who put (the poor man) to the
torture’ (for guaero thus, cf. 14).
5 propter llos: to their financial advantage. a fide: seems unparalleled
(TLL s.v. fides 691,62), and Aerodius’ bona fide (cf. 296.11) is atractive.
2s ingenious avide gives the wrong sense. utsic dixerim: Iam not sure
why this apology is added. male docuit is not without parallel (TLL sw.
male 242,70). Pethaps the point is that patientia is normally a virwe.
6 pecuniam . . «: the declaimer recapitulates the arguments of 1~4,
though sciunt seroi mei is new. The following sentence is problematic.
Itcan hardly give one of the items summarised by illa, because that list is
conditioned by si tortus non esses, while standing by itself ic interrupts
the argument (si zamen answers si). have double-bracketed accordingly.
‘The words seem in place in the context of 5 (a variant, perhaps, for
sed... patientia),
7 iam dices mihi: cf. 14: the poor man will stress the contrast of the
two examinations. propter hoc .. 1 ic. I have not yet manumiteed
them for their services in my exile just so that they may be tortured to
give evidence for me. hoc nomine: that of slave (see 302.3 n.).
8 Facilius est . . .: you can bear our present straits more easily than I.
For the comforting doctrine, see Eur. /.T. 1118-9 (and Plamnauer’s n.,
adding Hel. 417-9); Sen. C, 1.6.5, 2.1.18; Sen. trang. 8.2; Libanius
7.573,2. The same idea lies behind 260.21—2, 276.10. et omnino . .
transition to 910: it is not only the money that is at stake.
10 dico: this, as much as mentior, is a question: surely I am not so
foolish as to make an allegation that, if false, would not result ia my
becoming rich again, The argument is no more than a variation on 9,
qualis in . . .; as he did have the slaves then, this must refer to cum
duobus servis. Shackleton Bailey suggests deletion of si manus, soli (or
transposition to follow viverem).
411. simile: in the sense that motive, discussed in 9-10 on the side of the
rich man, is now discussed for the poor man. quem . .. dicet: an
astonishing construction, with no precise parallel in the cases cited at
L-H-Sz 539-49 — though see D. Norberg, Syntakeische Forschungen
(Uppsala, 1943), 258 —, but the result, I judge, of carelessness rather
than late date, Hakanson suggests deletion of dicet; for the resulting
construction see K-S 2.5378, The sense is not so much “what use
would it be? as ‘what use could T make of it in the circumstances?” (cf.
secreta). tamen secreta: even though kept hidden, as it would have to
be, For this use of tamen see K-S 2.98.