You are on page 1of 5

A Prayer of Devotion, to Make the Tears Fall

By Rigdzin Jigme Lingpa

emaho d sum sangye kn gyi tukj ter


Emaho! You are the treasure of all the buddhas compassion, past, present and future,

kham sum mal drolw depn chok


You are our greatest guide, who liberates all three realms,

b kham drowa yong kyi nyen chikpu


You are the one and only friend of every living being in Tibet,

kadrin tsungm orgyen chenpo la


Your kindness is beyond compare, Orgyen Chenpo.

l dang longch lo nying drang sum bul


I offer you my body, my possessions, my heart and soul,

khashy ngo kok mepar solwa deb


As I pray to you, without a trace of deceit or pretence.

khor ts tokma m n dant bar


From beginningless time in samsara till now,

marik l dang nynmong wang gyur n


Dominated by ignorance, karma and destructive emotions,

kham sum gy druk n su khyampa dak


I have wandered through the three worlds and six realms of beings,

dukngal sum gyi shyakp chingpa l


Bound by the ropes of the three kinds of suffering

nyurdu tukj drol chik guru j


Quickly, with all your compassion, free me, O Guru, O lord.

di n zung t changchub matob bar


From this moment on, till I reach enlightenment,

kyiduk lekny zang ngen chi jung yang


In happiness or sorrow, comfort or danger, good or bad, whatever may occur,

jetsn chenpo pema jungn khyen


Jetsn Chenpo, Lotus-bornknow me, care for me!

solwa nying n debp gangzak la


When someone prays to you with all their heart,

tukj gynch mepar shyalshyep


Your compassion flows unceasing: this is your promise,

tdrol sung gi dn dr malpa


And since your words liberate upon hearing, then grant

ngnsum mik gi dtsir tsal du sol


Us everything you have pledged, here and now, I pray, so that I may see it with my very
eyes!

khyepar namshyik ts yi d j ts
Above all, when this life comes to an end,

bem rik dralw d la babpa na


When the moment arrives for mind and body to part,
2

kyechi bardo n ch dukngal trang


When I face the agony and suffering of birth, death and the bardo in between,

shintu jikpa chenp yangsa la


Then protect me from the bardos horrifying abyss,

kyob t ngensong sum duma tangwar


And hold me back from the three lower realms.

rangnang namdak zangdok palri shying


Let whatever I perceive transform into your pure land, the Copper Coloured Mountain of
Glory,

ku sum dewa chenp podrang ch


And right there, in the sublime three-kaya palace of great bliss,

gnpo khy kyi tuk dang yerm du


As I merge, Lord, one with your wisdom mind,


drenp depn dz chik maha guru
Lead me, Mah Gurube my guide.

kyabn knd orgyen chenpo khyen


You who are all sources of refuge, Orgyen Chenpo, care for me.

sangye knd orgyen chenpo khyen


You who are all buddhas, Orgyen Chenpo, care for me.

damch knd orgyen chenpo khyen


You who are all Dharma, Orgyen Chenpo, care for me.

gendn knd orgyen chenpo khyen


You who are all the Sagha, Orgyen Chenpo, care for me.

tsa sum knd orgyen chenpo khyen


You who are all gurus, devas and kins, Orgyen Chenpo, care for me.

dani d ngen nyikm ta la tuk


As we reach now the end of this degenerate dark age,

damch tsulshyin jep long ma khom


We have no time to practise the sacred Dharma correctly.

s ser tsa ten n yam mug dang


When we are oppressed by frost, hail, flood and drought, by sickness, epidemic and
famine,

trukts d kyi gp kntu nar


By violence and the decadence and decay of our time,

jungwa gang shong nch tendrel chuk


When the elements are plunged into chaos, the tendrel for the planet and its inhabitants
go wrong,

b kham semchen dukngal drakpo la


And when beings in Tibet endure the harshest of suffering,

ch ts jetsn gur tukj yi


Then, with all of your compassion, Jetsn Guru,

nekab dzokden sarp gopar ch


Immediately, fling open the door to a new kind of golden age,

tartuk sal chk podrang du


And ultimately, I pray, within the dharmakyas palace of clear light

kham sum lchen tadak ukyung n


May all living beings of the three worlds find relief,

khorwa dong n trukpar dz du sol


So that samsara is emptied, from its very depths!

Pray with such devotion that tears cascade from your eyes.

At the crystal cave of Yarlung, when offering a limitless tsok feast, and at the urgent request of a number of
friends, below the rock Draknyak Gurchok1, this prayer was spoken by Longchen Namkhe Naljorpa.
| Rigpa Translations, 2013
1. This phrase could also mean that Rigdzin Jigme Lingpa was then living in a simple tent in a cleft in
the rocks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.
PDF document automatically generated on Sun Jan 24 14:41:37 2016 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jigme-lingpa/prayer-of-devotion

You might also like