You are on page 1of 134
English-Hungarian Phrasebook with Useful Wordlist Adapted and translated by Judy K. Katona Technical assistance and Introduction by Béla Papp Bureau for Refugee Programs U.S. Department of State A Jelen kiadvény megjelentet&séhez scukséges anyagi alapot ez Egyesult Allamok Kuldgyminisztériuménak Menekdltugya Trodéja, valamint az Alkalmazott Nyelvésreti Kbzpont kbrbtt létrejdtt ceyilttmuksdési cgyezmEny biztosi- totte ,A konyv tartalna mindazonfltal nem felt&tlenul birja az amerika: Kulugyminisztérium J6véhagyéeét, tovébdé nem tukrozi eszukségszeruen az Egyesdlt Allamok Korm&nya emlitett hivatalGénak nézeteit A kotet szovegét ujra kiadhatJ&k olyan magén- szervezetek vagy hozdsségi intézmények, amelyek az Egyesult Ariamokba €rkez8 menkulves téJékoztatGuGvel és letelepité- sével foglalkoznak November 1986 Copyright 1986 by the Center for Applied Linguistics 1138 Génd Street, WW Washington, D& 20037 USA aa Unie Unie Unde Unte Unit Unit Unie unite Unit unic Unde Unit Unit Unie Unit Unte Unie Unit Uate 10 uM 12 i) 18 as 16 1 18 19 ENGLISH-HUNCARIAN PHRASEBOOK TABLE OF CONTENTS Tatroduction Hap of the United States Coping with the Language Barrier Useful Forms of Eriquette Civing Information about Yourself Recognizing Signs Weights and Measures Using Numbers Dealing with Honey Dealing with Time Locating Things Describing Things and People Doing Things Going Places Conveying Information Health Food Clothing Housing Jobs About Schools Useful Wordlist = Hungarian-English Useful Wordiiee - English-Hungarian try vit ' v4 ’ 19 2 2 u 7 a 46 50 58 60 66 69 n 98 ANGOL-MAGYAR KIPESEZESGYUITEMENY TARTALONSLOYZEK Bevezetés Az Egyesult Allemok t&rkSpe I A nyelvi akeddlyok lekizdése 1 Az illem nasznos szab&lyai TI Besz6ljiink onmagunkr61 IV Feriratok fblismerése < SGly-€s hosszmértékek VI A szG@mok nasznGlata VII Hogyan b&njunk a pénzzelt VIII Ae 1a8r82 IX Th) kozbdbs X Emberek és térgyak lefrisa XI Cselekvések X1I Valahové elmenni XIII Hogyan Erdek16djunk? XIV Egészeég wv Bier av Ruhézat XVIL Lekés XVEIT Alias XIX Iskole Mindennapi, Hasznos szavak jegyzéke - Magyar-Angol Mindennapi, Hasznos szavak Jegyzéke - Angol-Megyar av vil i ay 1 19 22 25 31 37 43 46 20 55 60 66 69 3 98 INTRODUCTION ‘The English phr for their direct of the United Se: two-line dialogues. ‘The ph: @ are suppleventary vocabulary in the 19 units cover a wide range of situations and serve to introduce new Hungarian residente to the daily activities of American life The underlined words and expressions are those vhich accomplish the most important lenguage functions of the unit The two vordliste provide terms which are frequently neede Ae with all phrasebook, this one fe not intended as @ step-by-step textbook for learning English It is intended handy-reference book for immediate use yhen English words or phrases are needed This phrasebook ie largely sn adaptation of the Vietnamese-English Phrasebook (cal 1975) by-Nruyen Quang It ie based on needs which are commom to virtually all by Me Judy Katona with the technical assistance of Bela Papp wh. wrote the Introduction TINY WL @ in this book are grouped by subject and have been selected » brevity, and relevance to the needs of newly arrived residents |. They ave, for the most part, presented in the form of short, Note The English Language does not distinguish between the formal and informal you The English you corresponds to te and td This phrasebook emphasizes the informality of American English and may therefore use s more familiar form of Hungarian than you may be accustomed to ‘The vocabulary in this phrasebook appears in the masculine form Feminine snd neuter forme are specified only when they differ In the English lenguege there to no granusticol lstinction of nouns, verbs, adjectives, numerals, and question Pronouns BEVEZETES Az angol kifejezések ebben a kEnyvben csoporsitva yannak a tembk wzerint é6 kivuunek vélesztve a leukSzvetleuebb Ssszefoglolt helyzetek, auclyck « legfontosobbak lesznek a2 Gj Amerikat bevindori6 lukosok szfmira Legnagyobb résrben & kifejerések rOvid Gy egyseerll formfban vannuk megfogalmuzva A kifejezésck &5 a sz6thr 19 leckében Ssezefoglal sok kilSnleges helyzetet és urra 220161 hogy az GJ Magyar bevGi.dorlékat megismertesse a mindennapi anerika) tevékenységekke] Az alGhuzott szavak &s kifeJezések azok, amelyck @ legJobbun és lege¢iszerliunin fejezik xi a JelentUsSgekct u leckében A két 6z6térban tartalmazva Veuneh mindacoh a hifeJex€ock awe lyek @ leguyukrubban vannek husznélva Miata legt8bb alycn tipuoG hEnyveh, c= ninca tervezve we angol nycly meptanulbods Ugy var elképrdve mint kézik8uyv, kBzvetlen hucznflotre, amakor angel kileJeztcen és szuvak kellenek A kOuyy o Vietnfo-Angol kiedé. tartalméra(CAL, 1975) van slapitve amit Nguyen Quang készitect et A kOnyy létrehoziskt ceoportok kBz5s szuksége okozta Ext a Magyar kied&st forditotta &s 6tdolgozta Katona Judit A BEVEZETES” c rész fordftisa éu @ kiadviny technikal kivitelezése Favp Déle cuntéte Meejouyeée = angol nyelvben new kulonbdzik a formflia &s gemform&lis you (ez megazéera vonuthozik) Az Ango) you-nak megfelel a TE €s az ON Ez a kézikonyy © nemform6lis angolt hangottatja, ami megengedi @ sok nem- foru6lis fezon hasznGlat&t a magyer nyelvbe mint ahogy 6nék szoktak meg A bravak ebben a szotérban e himnemU form&ban vann. kifejezve A nBnemt €6 stmiegesneall kifejez€seh coak akkor vannak Jelezve aviator kulonvoznek Az angol nyclyben nines kuldmbs€e a nenck kozt ce nee szavaknéla, « fUnévnél, igéné1, mellékn€vnél, ezhmoknél, &s kérdB, &s kérd8 névabsokn61 va Map of the United States Az Egyesilt Allamok térképe 7A2 50 ALLAM/ THE 50 STATES r Alobomo Alosko Arizona ‘Arkonsas Colfornia Colorodo Connecticut Deloware Florido Georgia Howon Idoho Mtnors Indtona lowo Konsos Kentucky Louisrono Mone Morytond Mossochusetts Michigan Minnesota Mississippt Missourt 18 ag a2 30 08 40 7 10 7 16 so a 28 2 27 30 2 au 1 " 5 a 26 Ww 2 Montono Nebrasko Nevodo New Hompshire New Jersey New Mexico New York North Corohno North Dokota Onn Okiohomo Gregon Peans ylvone Rhode Islond South Corolino South Ookota Tennessee Texos uth Vermont Virgima Washington West Virginio wsconsin Wyomng 38 35 a7 ar a” 37 2 33 06 Ss 36 20 2 n 45 n 2s 39 vil Washington pe /FORTOS VAROSOK/ IMPORTANT CITIES Atlonto Georgio Boltimore Maryland Boston Mossochusetts Chicago Mhnors Cleveland Ohio Dollos Texos Denver Colorado Detroit Michigan Honolulu Howat Los Angeles Colifornio Mom Florida New Orleons Lours:ono New York New York Philodetphio. Pennsylvonia Richmond Virginio Solt Loke City Utoh Son Francisco Cotfornio Seottie Woshington UNIT I I COPING WITH THE LANGUAGE BARRIER A NYBLVI AKADALYOK LEXOZDESE What _is your name? Hogy hivnak? ‘a-My name is Tor —Tamisnak hivnak I don't understand Nem Ertem I don't speak Fnglish (very Nem heszélek Angolul (nagyon well) 361) I don't know very much English Nemigen tudok Angolul Please speak slowly Kérlek deszély Jasean I stiii don‘t understand Nég oindig nem érten Please sey that again Kérlek ismételd meg wetand? Ertea? T wmderstand ‘—Igen érten don't understand —Hen, nen érten (Spesker pointing to a fork ) (A villéra mutetva ) What ie this in English? Mi ez Angolul? What do you call chis? Hogy bivJé&k ezt7 ~-It is a fork —Ez egy ville I don't understand this Can Nem értem ezt Segithetné1? you help me? I understand some of it Valamit értek belile IT don't understand ell of it Nem Grtem az egészet I want to learn more English Szeretnék Angolul tObbet megtanulni Thank you for helping me learn K8sz8nGm hogy segit nekem Angolul English tepulad Copang vath 1_em studying English at school I am studying Erglish at hone I am studying Mnglsh with an american friend (Peanting to a written word ) Rov do you sey this tora? Whet does this word mesn? What does this sentence mean” Does anybody here Speak Hungarian? Is tnere @ Hungerian-English aictaonary here” Is there an English-Hungarzan dictacnery here? How dc you say it? That is ven, cifficult The 29 casy I don't know how to say it in ‘Snglish 1 em learning more English every day Dad I say it right? How de you spell your name? T-0-M T have brought « friend along to help me wath my English Tc.s 1s John Kovace, @ good friend of mune, The alvhabet (Az angol abéce*) Az iskolGban tanulok Angolul Otthon tanulok Angolul Amerikei bar&ttal tanulok Angolul (Rémutat egy leirt ozéra ) Hogyen ejted ki ezt_a s2dt? Mat _Jelent ez 2 826” Mt Jelent ez & mondat? Beszél itt valaki megyerul? Yen itt egy magyar-angol szécér? Van itt egy angol-nsgyar szétér? Hogy mondj&k ext? Ez nagyon nehéz Ez kEaryt Nem tudom hogyan mondjam ext engolul Manden nap tdbbet és tébbet tudok angolul Helyesen mondtam (ezt)? Hogy irjék a neved? TA-M-A-S Elhoztam egy bar&tomat hogy segitsen a2 angol tanulésban Bemutaton Kovics Jénost, egy Jo barGtomat ABCDEFGHI't™K LMNOPQRSTUV YW x Y¥ 2 UNIT 2 USEFUL FORMS OF ETIQUETTE 2 AZ ILLEM HASZNOS SZABAL) AT Hello (ov Hi ) Good zorming Sood afternoon Good evening Goodbye Good night low mre you” —-I am fine, thank you —And sou? --I am fine, too ‘Tank you (very much) You are welcome “Don't mention it Thanks ‘Thanks a lot Excuse me I am sorry ‘That as very good Congratulations Szervusz (vagy Szia ) JS reggelt 38 napot Jd estét Viszontlétésre 6 EJszakét Hogy van (vagy)? —Kbszbnim J41 vagyok ovis te? --fn is J61 vegyok K6s26n0n(szépen) —Szivesen Nance mt Kosznom Nagyon koszonom Bocsénatot kérek Sagn&ion Ez nagyon 36 Gratulflok Used form... My name is This ie Mrs a. This te Mrs Tate de Mise, Tam pleased to meet you. Please cone in Please sit down Good luck Have @ good trip Have a gcod day Thank you You, too So long I'LL see you later Take care Tnank you That's very nice of you May I help you? nak hivnsk/ Az én neven Bemutatom . . uret Bemutatom . nét. Bemutatem . . Hisasozonyt OrillBk hogy megismertem. Kérem J8j§6n be Kérem {ilj&s 1e/ Foglaljon helyet, kére Sok szerencsét JO utet Legyen J6 napod —Koszinia eked is Viszlét Telfikozunk késBbb VigySzz magadra Koszn’m, Ez szép 6ntO1 Segithetek? UNIT 3 GIVING INFORMATION ABOUT _ YOURSELF ‘Me name is Bela Kavhes My family name 1s Kov&es (or, my 8 is, cr also, My last name is My firet neme is Bela Wy friends cell me Bele My middle name 1s John | You can call me Andrew or Andy, it is the same to me (Speaker introducing wife ) This is my wife Elizabeth (Speaker introdueing husband ) ‘Tmas 4s my husband Joseph ‘This is my son G&za Whet is your last name (family neme)? My lest name is Kovics Wat is your firct nome? w-My first name ie Béla ‘Thais is ny daughter, Anna Excuse me What is your name? ) Kovfes Bélu a neven Vezetékneven Kovics “ (vagy csalfdnevem ) Keresztnevem Béla Borfteim Bél6nek hivnek Mésodik neven Jénos Sz6lithat Andrfsnak vegy Bandinak Teken mndegy (A besz€18 vemtatja feleségét ) Bz itt a feleségem, Erasébet (A besz£18 demutatJa fErjét ) Ez itt a férjem, J6zsef Ez itt a fiem Géze Mi az Sn vezetékneve? —Az én vezetéknevem Kovécs Mi az. Sn kereeztneve? —Keresztnevem Béla Ez itt a se€nyom, Anna Boesfisson meg, mi 1s az Sn neve’ Giving information How do you svell your name? ry How do you say it? Where are you fiom? =-I am from Hungary Where vere you bo-n’ I was born in Buaapest, Hungary How do you spell it? --B-U-D-A-P-E-S-T When were you born? vas born on Hay IT, 1940 (Mav seventeenth, nineteen sorty) What 25 your dave of birth? You sans childrer do you have? I beve four children Do you have relatives in the ust =-ho, I don't have any relet.ves in the US I Fave an American sponsor I dor't have a sponsor Tan being sponsored by & Soluntary agency ‘The pane of the agency is My aoughter marricd an American eatazen My daughter hes American citizenship I heve a (green) Imm grant Registration Card The registration number of uy cerd as T do not nave a passport All ny vepers were lost Hogy irj&&k a nevét? ~-B-E-L-A Hogy ejtik ezt ki? Hova val6? (honnan j3tt?) ~-Magyarors 2hgr61 Hol _szuletett? Budapesten szilettem, Mag arorszégon Rogy irgdk ezt? ~+B-U-D-A-P-E-S-T Mikor _szuletett? ~-I9hO mfjus I7-én sziiletten Mi_o sziiletés4 d&tuma? H&ny gyermeke yan? ‘=-Négy gyermekem van filnek rokone: ez Egyesiilt Allamokban? em, nancsen rokonom az Egyesult AQlamokban Van egy anerikai ténoratém (ketesem) Nincs témogatém A tBmogat6m egy dnkéntes szervezet A szervezet neve A leSnyom omerikei 6llampolgirhoz nent férJne> A lefnyom amerikei 6llempolgéri Van egy Bev&ndorl6 Tart6zkodis} Engedétyem (zdid kértyam) Nanes utleveiem Minden araton elveszett I finished high-school I finished vocational school I finished college ‘THE FAMILY perents father nother father-in-lev nother-in-lev grandparents grandfather grendmother grandchildren children child son daughter stepson stepdaughter son-in-law daughter-in-law husband wife brother easter older brother younger sister Giving information KSzépiokolft végeatem Szakmunk&skép28 iskol&t végeztem Egyetemet végeztem =~ ‘A CSALAD 28k ope enye apés anyés nagyszulBk nagyapa negynema unok&k gyermekek gyermek fu lefiny mostoha fiu mostohs lefiny vb meny férj feleség véty, bces nBvér, bug, baty hug Giving information hal? brotner réltestvér (riu) half sister féltestvér (1efny) relatives rokonok uncle nagybéty aunt nagynéni cousin unokatestvér niece unokehug nephew imokeBees unr? b 4 RECOGNIZING SIGNS FELIRATOK FOLISMERESE Entrance BejGrat Ext Kijéret Push Nyomj (ajtét) Pull HOzd (ajt6t) Danger Veszély Restroom Mosaé (WC ) Laaies or Women NOS vagy HBlgy Gentlemen or Men Férfi yegy Urak Emergency Exit Vésrki jérat Fire Escape Tizlépcsd Fire Alera iz (Vész) Jelz8 No Lattering Ne szemetel) No Smoking Tilos e dohfnyzés No Admission Tilos a belépés Step Up (Vigy&zz) LépesB f81felé Step Down (vagyazz) Lépes8 lerelé Wet Paint Praasen festett (m&zolva) For Sale Elacd Ter Rent Kaad6 (Bérbe adés) Recognizing Signs Beware of Dog Yours 9 00 a.m 5 Opn Xeep Off the Gress Hospital US Mail Post Office Bank Elevator Steirs Up Down Exact Fare only Delivery ir Rear Out of Order To Lobby Wet Floor forth Souta est West Waitiag Room Use Nickels, Dimes, or Querters Change Sagnals for Crossing the Street Valk Don't Walk VigyGzat (harap6s) kutya * Nyitvatartési idB Reggel 9-t81 Délutiin 5-ig Fire iépni tilos K6rnfz (Amerikai) Postahivatal Postahivetal Bank Lirt (Felvon6) LépeeBk Fel le Csak pontos Ssszeget Sz6111t6« hesznfljék « n&tab veJfratot Nem mikSdik Bej&rathoz (E18csarnokhoz) Nedves padlé (VigyGzat) Eszak pel Kelet Ryugat Véréteren HasznGl) aprépénet (Amerthai pénz 5, I vagy 25 centes ) Aprépéns A kSzlekedSsi 16mpa feliratai az utkeresztezldésben Indul Ne inauly 10 UNIT 5 5 WEIGHTS AND MEASURES SULY £5 HOSSZMERTEXEK CONNER eee UNIT EAINI] I inch T hivelyk I foot (12 in ) I li I yard (3 ft.) T yard Imile (1760 yd) I mérréla T millimeter I om I centimeter Tem I meter In I kilometer I ko wy Weignta and .. I t I I ‘veaepoan ‘tablespoon flaid ounee cup (8 fluid ounces) pint quert gallon liter (1 06 quarts) 212 degrees Fahrenheit lee Toh 86 68 50 32 Th © ok 22 A Farrenneit Gtvéitésa Celsuisra A Celsius Stvflt6se Fahrenheitra oF a2 T tefiscants 1 evlken@. I (feryékony) wesa 1 es@aze (8 folyékony uncia) I pint (2 ceésze) I kvert (2 pint) I gelion (4 kvart) I liter (106 kevart) 100 Celsius fok 50 40 30 : 20 ~30 (Fohrenheit minusz 32) x 5/9 (9/5 x Celeius) plusz 32 oF 212 120 100 200 | I ounce (I on.) I pound (I 1b.) 1 ton (2000 Ips.) T gram (0.035 ounce) IT kilogram (2 200 pounds) I metric ton (1.100 tons) 13 Weights end I uncia I font. I tonne (2000 ront) I gr. (0.035 uncie) I kg (2200 font) I méter tonna (1100 tonna) UNIT 6 6 USING NUBERS A SZAMOK HASZNALATA Caraznal numoers / Tszémnevek © zero IO ten 20. twenty 100 one hundred I one II eleven 21 twenty-one 200 tho hundred 2 two 2 twelve 22 ‘twentyrtwo 1000 one thousand 3. three 13. thirteen 30. thirty +2000 two thousand uo four Tk fourteen 40 forty 10000 ten thousand 5 five 15 fifteen 50 fifty 100000 one hundred ‘thousand 6 six 16 sixteen 60 sixty 1000000 one million 1 seven IT seventeen TO seventy & eight 18 e2ghteen 80 cighty . 9 nine 19 nineteen 90 ninety Qrainel numbers / Sorszfmnevek Ist first 6th sixth 2nd second Ter seventh Sra taard Sth — eaghth ath fourth 9tn nanth Sth fatth Toth tenth 14 2otn twencieth 30th thirtiech 100th hundredth 1000ch thousandth What is your phone number? --My phone number is 643-8709 Whet 4. the room number? --Me house number is 532 (five thirty-two) Whet 4s the house number? =-The house number is 12h6 (Tue lvestortyenix) Do you have a Social Security number? w-Yes, Ido My Social Security number is 465~54-9908 (Four sia five, five four, nine nine oh eignt) How meny children do you have? =-T have tvo children How much time do you need? How much gas cen this hold? --Tt can hold two gallons How much vater should I use? —-Use sbout three cups How much money do you have* =-I have twenty dollars How much ts this? e-It's $2 98 (tuo ninaty-eight) How much vould it cost? ~-It would cost about ten dolla: How old are yout an 36 years old How tall are you” --Tvam five feet four (inches) How long is this? v-it is 64 inches 1/2 one-halt 2/3 two-thirds Using aumbers "3/4 three-fourths (or chree-quarters) 1/3 one-third 5/8 five-cighths 1/4 one-fourth (or one-quarter) 1s Mi @ telefonszémod” oA telefonszémom 643-8709 ‘Mi a szobasz&imod? =A izGmon 532 (Ot-harminckett8) Mi a n6zorém? —A hézesin 12h6 (TzenkettHenegyvenhat) Ven t&rsadalombiztosités: szime? —Igen, van Térsadalombiztositési s2fmom 465~54-9908 (Négy hat St, Bt n€gy, kilenc kilene nulla nyole ) Hény gyermeke ven? —-Két gyermekem van Mennyi 1aBre van s2fkeége? Mennyi benzin fér ide? =-KEt gallon fér bele Mennyi vizet kell hasznflnon? ~Kabé héron ceészsével Meuny1 pénze van? —Husz dollérom van Mennyibe keri e2? Ez 2 98 dolifr (kett¥ kilencvennyolc) Mennyibe fog ez keriilni? =-Kérillbeliil tiz dollfrba fog ez kertiini Hény Sves vagy? —36 éves vagyok Milyen ot Hi vagy? négy hivelyk mages vagyok Milyen hosez6 ez? Ez hatvannégy hilvelyk Using munbers How heavy is it? e=It ds about 25 pounds What is the temperature today? w-It is about 8 degrees Is it very cold outside? Yer, it's 2i degrees Is it very hot outside? o-Yes, it's 96 degrees What is the date today? e-It .5 Thursda,, the 25th (Twenty-fifth) Te vhis the ust one? --Yes, this 1s the lest one tio, this ie tne next to last ilo, there are three /many nore Is this the first time? ecNo, this is the second time Who wants to be first? wl went to be rirst Excuse me Where is the restroom? —The third door on the left 16 Mi ennek a sulye” KEE 25 ont Mennyi a himéretklet met ~Kbriibelul 85 fok von (Fahrenheit) Nagyon hideg van kint? —~Igen, 2h fok van Negyon meleg van kint? —Igen, 96 fok van Miayen nap van me? (Milyen détum ) —~Csiitortdk van, huszondtodike Ez az utols6? —Igen, ez az utolsé —Nem, ez az utoleés eltti wcNem, még hfrom/tbb van hétra Ez az els8 alkalon? Hen, ez 0 pfsodik alkalon Ki akar els8 lenni7 fn akarok e1s8 lenni Elnézést ol a Wc? =-Balra 6 harmadik ajté UNIT 7 DEALING WITH MONEY 1 HOGYAN BANJUNK A PENZZEL dollar (§) ($1 00) half-dollar, fifty cents ($ 50, 50¢) quarter, tventy-five cents ($ 25, 25¢) dime, ten cents ($ 10, 10¢) nickel, five cents ($ 05, 5¢) penny, one cent ($ O1, 1¢) Do you have any money? Yes, I have some money tio, I don't have any money How much money do you have? ==I have ten dollers s-I don't have enough money Do you have change for a dollar? Do you have change for a quarter? Do you have change for a one/ @ five How much do I ove you? ‘waYou Ove me thirty-five cents dollér féldolldros = otven cent negyedes ~ huszondt cent tizcentes Bteentes egycentes Van pénzed? =-Igen, van pénzen --Nem, nincs pénzen Mennyi pénzed van? —T2 doliérom ven Hines eléz pénzen Pl tudna valteni egy dollért? Van apréja huszondt centért? Van epréja egy/St doliérért Monnyivel_tartozon? scHarmircdt centtel (tartozik nekem). 7 Dealing vith money nob muct woud it cost? It vould cost @ Tot of money You gave me a dime too much I's afvuad yo. made a mistake Yow much is this? w-it's $1 95, plus tax It's 91 95 ineluding tax Does this ancaude Lax? Wall you take a check? here 1s o\ .dent.ficatacn ‘ar ne poss office ) I vous lure te buy 3 money order please {et tae bare } I woura lke te open « cneckang secon T Would like to open a savings account IT wousa sake to deposit some money in ny accou.t I vould atke to witha mone) Twoule like to cash this check, T nave er account here Here is m name anc my account number 18 Menny.be fog et kerulni? =-Sokbe fog kerulni Tiz centtel tépbet adott Act hiozem tévedett Mennyibe kerul ez? Ez egy dollfr kalencvendt. plusz az ad6 —Ad6val egytitt 1 95 dollar 2 keriil, oben benne van az ud5 25? Elfogud csekket? Itt van az igazolvinyom (A postahavatalon ) hérem, szeretnék egy pénzutelvanyt véséroln. (A benkban ) Szeretnék eg; folyészfmiét nyitni? Szeretnék egy takarékhetétet nyitni Szeretnék pénzbetetet helyezni szfimlémra Szeretnék pénzt felvennit Szeretném bevaltani ezt a csekket, kérem FolySszimlAm van itt Tessék, itt a nevem és a foly6sz6mlém sz8ma uwir 6 DEALING WITH TIME Whar time rs 4t? (or Do you have the time?) vrIt is 9 I5 (nine fifteen) —It is ten minutes to five (4 50) --It is three thirty (3 30) w-lt is a quarter to seven/sax forty-five What 16 the dete today? (or Wnat day of the month 1s this?) w-It is Thursday, the I8th (eighteenth) Wnat time do I have to be there? At three c'elock Wnet tame will the bus be here? —It vill be here in about ten minutes Wnat tame do you close? What time do you open in the morning? Are you open on Saturdays and Sundays? We are early We are late What day of the weey is this? e-It is Wednesday 19 Hany 6ra van? --Kilenc 6ra tazenot perc ~-Tiz perc mulva ot --Héron harmne (fé1 négy) —Héromnegyea nét/nat negyvenot Milyen nap van me?(Hényadike van?) =-Csutorték van, tazennylocadike Hanykor kell ott lennem? ~-HBromkor Hénykor lesz itt a busz? ~-Korulbeliil tiz perc mulva ér ide Hénykor 2érnak? Hanykor nyitnak reggel? Hiyatva vaniak szombaton és vastmep? Korfin Srkeztunk Késtink (Elkést.mk) Milyen nap van ma? ~-Szerda Dealing with time . aid you arrive in the United States? here/dow tnere it is down here/up there e-I as vot kno. where it 1s Cen you show ne vhere it 15? Could you tell me where this place is? {Av @ public plece ) Excuse me Where 15 the restrocn? —It as this vay Follov me —Cone nth me I will show you vhere i+ 5 (In a private home ) Excuse me Where is the restroom? It 1s upstairs /downstairs --I5 8 tnic voy ‘The second door on the raght/left Woule you lake we to show you were at asé ~-Yee, pleace Woulé vou lise me to take you there? 22 Hol _van ez? —-Itt/ott van —Bent /kant van s-Itt benn/ott kin van —-Itt kann/ott bean ven —-Itt fbnt/ott lent van —Itt lent/ott font van Nem tudem hol van Megmutatn hol van? Megmondané nekem hol van ez a hely (iyiivénos nelyen ) Elnézést kérek Hol van & furdlszobs” —Erre ven Jéjjon utanén —Jéjjor velem Megmutaton hol van (Magfnlekfsben ) Elnézést kérek furdBszobe? w-Fnt/lent van Erre ven A misodik até Jobbra/baira Hol van a Ohajije hogy weguutassan merre van? -Igen, legyen exavee Onajtja hogy odavezessen? Where do you live? w=T live in Springfield, Virginie Where are you fron? I am from Hungary I em from California Where were you born? =-I was born in Budapest, Hungary (At the supermarket ) Excuse me Where can I find Sone rice? Rice 1s in aisle 6 Excuse me Is there a public ‘telephone around here Where can I get something te eat/arink? Can you buy it in a department store /drugstore” Wast 1s the address? --The address is 4621 (forty Six twenty-one) Jefferson Street Where is this place located? =-It 1 on the comer of 8th and Franklin It is on Wilson Boulevard, between Barclay Street and Cenden Street It 1s across the street trom the post office Did you see Mr Martin anywhere? Where did I put the can opener? —I put it in that drever Locating things Hol lekik (8n)? ‘=-Springfieldben, Virginia ‘Silanfban Honan _vaié (8n)? —-Magyarorszhgr61 j8ttem —Kaliforniéd61 jéttem (Onkiszolgélében ) Elnévést. Hol talfihetom rizst? A rizs a hetodik polcon (GtJ&ron) van Elnézést Van itt valshol egy nyilvénos telefon Hol kephatok valemit enni /inni? Kaphet6 ez Gruhfizban/vegyesboltban’ Mi a cin? A cim 4621 Jefferson Gtca Hol van ez ® hely? 0A 8 Gtea és Franklin parkfn "A Wilson Boulevardon van, a Barclay és Camden Gitca kdz5tt A postfival szenben van, az fitca wfisik ol ‘L&tte yalehol Martin urat? Hov& tette a konzermnyit6t? —A fitkba tetten 23 Locating things —t put 4+ on the kitchen counter I put 4t Fight here ]-I don't remember vhere I put it Where do I sign? --Sign right here, on this line (Before sitting dovn to dinner ) Where should I sit? —-You sit between Jim and Nancy (Getting into a car ) Where should I sit? Please sit in front, Please sit in the back Where did you find it? =I found 4t behind the door +I foand it wong wy clothes --I found in the Street Where do I put thie? —Put it gn the bed —Put it under the bed Which way is north/south /east west? --North/south/east/vest is this way How are you listed in the phone book? I am listed unde~ Kovics, Kev Mhere should I look? ‘Look in the Yellow Pages —Look in the directory 24 A konyhoasztelra tettem Ide tetten, Nem eml€kszem hové tettem. Hol irjem al&? -Irja al6 itt, ezen a vonalon (Miel8tt leGinénk vacsorfzni ) Hové Glhetek? =-Uijon Jim és Nancy xbzé (Aut6be os8live ) Hové Gijek? —-Kérem filjén oKéren {i136n nét@ Hol talfiitad meg? ‘Az ajt6 mBgdtt teliltam oA rub&k kéz5tt talGltem waz utefn taléltem Hové tegyen ezt? —Tedd os feyre Tedd az Sgy olf Merre van €szak/dé1/kelet/nyugat? —~Bazak/dé1/kelet/nyugat arra ven Milyen név alatt tal&lom meg ont 8 telefonkdnyben? ~-Kovécs név alatt vagyok taléinaté Ke0-V Hod keressem? =-Keresse a kSzilleti telefonkinyben (Sfrga Lapnak hivjfk Amerikfban) —Keresse a cimlistin UNIT 10 DESCRIBING THINGS AND PEOPLE How do you like it here? wel like it very much It is very nice —I am not used to the cold/ the weather/the traffic yet How long have you been in the Us? —-I have been here e1x months w-I left Hungary in May How old are you/is he? —He is 36 years old —I em almost 21 =I vas 18 last veek Are_you hungry/thirsty? —Yes, I am —No, I am not Are you busy/free/an @ hurry? —Yes, I an No, I am not Are you ready yet? Yes, I an =-No, I em not How do you feel? vol feel fine I don't feel very well --80, 50 10 EMBEREK £5 TARGYAK ‘LEIRASA Hogy érzed magad itt? —Hagyon tetszik —Hagyon 8zép —-Ssokatlen a hideg/ez 1dBj6réc/ a forgalom egyen1Bre Mennyi ideje van az Egyestilt Allamokba? Het nénepje Elek itt —Mijusban jéttem el MagyarorszGgr6é1 Hény €ves &n/8? ‘=-Harainchat Eveo —Majdnem 21 Eves vagyok A mult héten voltem 18 éves Shes vagy? Szomjas? —Igen en Elfogielt /r&ér/siet? —Igen Ho Kész_van(vagy) mfr? —Igen —Ho Hogy @rzed magadt (Hogy érzi magét?) —J6l érzem magan weliem vagyok valami J61 —Ogy hogy 25 Descrabang thangs (Testing en Atlerican dish for tne farsi tame ) HOw do you like it” It 1s very good I've neve~ tested this before T vill have to learn to like at ~-I really don't know yet <+I'm sorry, I don't thank I -we (Descr.bang Hungarian food ) What does it taste labe? ==It ip oalty/oweet/svacv/sour —It tastes almost like How fast can you type? cen type 60 words a mnute wellot very fast Onl, about bo Words @ mnute (At the varver shop/oeauty parlor ) How do you lake your hear cut? “HE vant it chert /medaum/leng verv long/over the colser What yind o* car are you planving to buy? ~-I um planning to buy « small car/large car/station wagon/ pickup truck Are you vlanning to buy « new car or 6 used one? I am plenning to buy 8 used/ new one Whet rand of epartnent are you ‘looking for? wel wx looking for a one-bedroon/two-bedroon avertment <+T an looking for an efficiency/ “ studay apartment (About nes friencs } w-He as very nice tie has a good personality -ie 18 very funny were as a lot of fun w-I car't tel: He is very quiet (E1Bsz5r kostolunk me egy amerikei Stelt ) Hogy tz1ik7 =-Wagyon fanon —Soha nem kostolten még ilyet =-Naja meg kell szor Jam hogy tetszen —Valéban még nem tudon ~-Sajnflom, nem hiszem hogy nagyon 2lik (magyar €yel leirfsa ) Molyen az aze? 86s /Edes /csip¥s( fiszeres) /sevanyu Majdnen olyan ize van mint a Milyen_gyorsan tud gépelni? s-Hatvan s26t irok le percenként —Nen tu: gyorsen Ugy negyven 26% percenkent (Borvélynél/tocrészné1 ) Milyen hajvégést Shajt” —Vagje révadre /kozepeare /nagy Ja hoss2ura/nagyon hos s2ure/ugy hogy a gallérra buljon Milyen kocsit(autét) s2lndékozol venni? —Azt tervezen hogy kis kocsit/ nagy kocsit /kombat/kis tenerautét veszek ‘Uj vegy hesznGlt autét terve: venni? —Hasznfilt/Gj aut6t tervezek venni Malyen lexfst keres? —Egy nflészobSs/xét nflészobis lakést keresek —-Garzonlakfst /miltermet keresex (U) varétré1 ) =-Nagyon kedves ~-Hagyon kedves személyiség s-lNagyon J6 pofa (tréfas, vicces) HWegyon gz6rekoztaté --lem is tudom Nagyon csendes That_does he look like? ‘He is short/tall w-He has black/erom/blend heir He hes 8 beard/mustache He is darkeskinned/ ‘Light skinned 1g he old or young/heavy or slim? He 1s old/young He is about 30 or 35 w-He is heavy/olim —I really don't know ‘het_4s the matter with hin? je iy upset over something He is sick He is worried sbout his tently ov long de I have to vait? ‘=-You will have to vait about 15 minutes/two veeks It won't be long —Only a few minutes ov is his English? ‘==It is very good —It is fair —It as not very good tow do you Uke your coffee” =I like it black/vith crean/ with suger/with cream end sugar ' (Talking about « lost suitcase ) How big was it? =-It vas this vig whet color ves it? e-It was blue Yow fer is it from here? It is three blocks fram here It is a JO-minute valk from here —It 1s close by/not far It is a long vay from here (Trying on a coat ) --It 1s too large /small colt fits me perfectly w-I don't like the style It doesn't look good on me Deseribang things Hogy néz ki? —Alacsony /magas —Fekete /barne/azike haje van —Szakliet/oajuszt visel —SdtétbUrii/vilkigos beri. Oreg vagy fiatal/kovér vagy sovény? —Oreg/fistel —Harminc-harmine8t évea lehet —Kévér/soviny —Valéban nem tudon Mi baj van vele? —Hyugtalen valami miett —Beteg. —Aggbdik @ csalédja matt Meddig kell vérnon? —KSrGilbeiul tizendt percig/ét nétig kell vérnie w-Hem tart soké —Csak néhfny percet Hogyan tud angolul? ‘—Hagyon J62 —Blég j61 —Nem nagyon j61 Hogyan Sasso a khvésht? --Feketén(minden n€lkiil)/tejszinnel/ cukorral/cukorral és teJszinnel (Elveszett bSréndrbi peszélve ) Mekkora volt? —Exkora volt Mityen_szini volt? kek volt Milyen meseze ven innen? Hl h&ztémbnyire van innen =-Tiz pere séte innen —K6ze1 van/nince tul messze —Igen mesoze van innen (Kab&tot probive ) Tul nagy/kicss, ~Tokéletes( en ia) —Nem tetazik « fazonja —Nem 611 Jol Describing things (avout the quality of a watch ) 608 one? dt da @ very good cne —It te not the dest It is a cheap model It is cheap, but runs well (Referring to an object ) is_it very expensive? =-Yes, 1t i8 very expensive cslio, it is not very expensive. It's cheep How ie the veather? welt is hot/cold /vindy/raining/ snowing (Referring to a machine ) What_is vrong vith it? <-It doesn't work ~-Something is wrong with it —It needs to be fixed (Talking about a sick friend ) How is he? o-He is still sick ccHe 1s a little /much better w-He is all right now Is it all right to sit here/to use this w-It 4s all right Don't Same common descriptii good 36 bad ‘TOssz new wW old breg,régr hot meleg, forré cold hideg (egy kar6re minlségérti ) 56 (Gra) ex? —Igen, nagyon J& —Nem a legjobb. Ez egy olce6 (ocska) mirka. wOles6 de 362 J6r (Bey t&rgyr62 sz6lva ) Ragyon drfiga e2? —Igen, nagyon arfiga ecliem, nem nagyon oréga less wliven es satiiotor —Meleg/hideg/azeles/eabs /havazik (Egy gépr81 sz6lve ) Mia baja? wliem mikdcik —Volani bej van vele —Heg kell jeviteni (Beteg barftré1 sz6iva ) Hogy van? —Nég (mindig) beteg ~-Kicsit/sokkal jobban —Mir j61 van Ide fhetek /nesznfilnatom ext? —Igen, rendben van Nem (ne tegye) a hasznos_jeizB hard , kenéay sort puba, 1fgy clean tiszte airty piszkos expensive aréga cheap oles6 28 high tall low short heavy Light far near shallow vely mages mages (nBvést) alacsony, m61y(hang) alacsony(n8vési) nehéz kEnnyti(suly), vilégos thvolt kBzel szGrez nedves, vizes gvors lessu szik, keskeny sekély csunye Some colors/Néhfny szin vhite yellow pink blue grev fehér strge rézeaszin xéx sziirke thick short old young lerge strong weak easy red purple blesk green brown Describing things negy kiest erbs eyenge k6nnyi széles nély eybnySrt Piros ile fekete 2814 barna. Some common deseriptions of a person/NéhGny emberre] kapesolatban hossnfit jels8 hapry kind polite careful generous boldog kedves udveries bvatos vbkezti 29 sad unkind impolite careless selfish szomoru elutasité uavariatien Gvatlen, kapkod’ Sa28 Decsribang things cheerful coum smart ante_ligent sincere afrerd lezy Pleasant ducky frent broke vealthy snort vair ampatient mean glad outgoing unfeir angry tarea restea cold ven deaa vidi: nyugodt okos antélligens Bszinte féiénx luste ‘kealemes szerencsés Bszinte, egyenes pénmné iki gazdag alacsony sovény tiirelmetien morcos elégedets s26kimond6 igezségtaian Bree féradt, kapinent haaeg, egészséges halott vorried upset dumb stupid aishonest brave hard-vorking unpleasant unlucky reserved poor tall fat Patient nice angry shy fair thirsty full sueepy hot burt Bich alive 30 aggbaé izgatott buta ostobe, hillye Bszintelen bator keményen dolgoz6 kellemetlen szerenesétlen, veches magéba zarkozé szegény magas kBvér tiireimes szép, kedves dihés szégyenlbs igatsigos szomjas JSllexott Gimos meleg sérult veteg 628 UNIT 11 DOING THINGS ey CSELEKVESEK Do you vork here? —Yes, I vork here Did you vork here? —Yes, I vorked here Do you eat here? Yes, 1 eat nere Did you get here? —-Yee, Tate here Do you sleep here? Yes, I sleep here Did you sleep here” ~Yes, I slept here What aid he want? He wanted to see you When did they tell you? —They told me yesterday What did he say? o-He said 0K —He said NO --He did not say anything Where dia Bill go” —He vent to eat Did you Like it? I Liked it very much Tet dolgoste? —Igen, itt dolgozom Itt dolgozott? —Igen, itt dolgoztan Itt Stkezik” w-Igen, itt étkezen Itt Etkezett? —Igen, itt Stkeztem Itt algzol? Ten, itt elszom Itt aludtéi? —Tgen, itt aludtam Mit akart? (az ember) —Latni akart (téged) * Mikor mondték(ezt neked)? seTegnap mondték nekem Mit mondote? —Azt mondta rendben van —Azt mondta, nem Nem mondott semmt Hové ment Bil? —Enni ment Izlett? (Tetszett?) y Tiaavon inlet (tetszett) 31 Dad she come here alone? =-No, she came with a friend Waat did she give you? w-She gave me a present Did you finash it yet? --fes, I finished it e long vine ago <-I just funashea it ~-I aid not finish it yet Where did you find this? w-I found it right here Did your vatch stop? =-¥es, it stopped —No, it is still working Dad you rake the pencil from here? —No, John took it How much t.me did it take? w-It took nearly two hours Who did you star with last week? w-I stayed with a friend When @id you hear about that? —I heard about it yeaterdey Did he love her? Yes, he loved her very much Wo, he did not love her Did you do this? --No, Steve Latson did that. How long did you live there? —I lived there for three years Where did you buy this? =I bought {t dn Hungary. Wao did you sell it to? —I sold it to Bob Why did you retuzn it? =I returned it because it was broken When did it begin? —-It began two weeks ago —It just began It began on July 12th I do not know when it began 32 Doing, Bgyedill j8tt ide? (2 h8ley) ~-Nem, egy barftifval jBct Mt adott neked? Egy ajGndékot adott nekem. Befejezted nfir? —IRgen, mir rég befejeztem o-fpp most fejeztem be —Kég nem fejeztem be Hol talfited ezt? Itt taléltan MegGlit az orfa? —Igen, meg&llt —Nem, még jér Elvetted innen a ceruzit? \ Nem, Jénos vette el Nennyi ideig ott? —-Majdnen két orfig tartott Kavel maradt&1 mult héten? —Egy barittel maredtam Mikor hallotté1 errdl/réia? —Tegnap hallottem errfi/réle Szerette Bt? (a hSlgyet) —Igen, nagyon szerette tiem, nem szerette Te ceinfiltea? Nem, Larson Istvém csinflta ext Mennyd ideig £162 ott? —Hérom Svig élten ott Hol vetted ezt? —Magyerorsehgon vettem Kinel adted el? ~-Bobnak adtam e1 Mi€rt hoztad visezaT —Azért hoztam visezs mert el volt tbrve. Makor kezaBabet? Ket héttel ezelbtt kezabadtt -Epp most kezdbadtt —Julivs T2-8n kezabaset Hen tudom mikor keadtdott When did it end? =-It ended tvo veeks ago It just ended It ended on April 20th oI do not know when it ended Did che become an Americar citizen? w-Yes, she became an American citizen lest year When did she leave? She left ten minutes ago —She left lest Friday -~She left on May 25th Tad he answer your letter? —Yes, he enevered it right away Who did you ask” wel asked Larry Teneke Did you get your paycheck? w-Yes, I just got it No, I aan't get dt vet When did you get here? —I just got here =I got here fifteen minutes ego Did you close the vindowa? w-Yes, T closed all the windows, Did you open the windows? Yes, T opened all the windows Waere did you put my keys? =-I put then over there Did you write to him? Yes, I wrote to him yesterday —No, I didn't write to him. Did you call him back? Yes, I called him back right evey How long did you Yeach there? w-I tought there for three years 33 Deing Mikor fejezbddtt_be? Ket hete fejezbadtt be. —fpp most fejebadtt de —Aprilis 20-fn fejezbadtt be. Nem tudam hogy mikor fejezidStt be Félvette (a bBlgy) az ameriked fliempolghrsfgot? —Igen, tavaly lett amerikai Siempoleér Mikor ment el? (a ndlgy) --Tiz perccel ezelBtt ment el —Pénteken ment el —Mijus 25-én ment el Vélaszolt leveleare? =-Igen, azonnal véleszolt Kit xérdexté1? —Taneke Larry-t kérdeztem meg Megkaptad fizetésedet? ‘wcIgen, Epp megkaptan —Hen, mfg nem keptom meg Mikor Srt6] ide? —fpp most Erkeztem —-Tizendt perce Erkezten BezGrtad az eblekokat? ‘-Igen, minden ablakot bezirtun Kinyitotted az ablakokat? -Igen, minden ablekot kinyitattam. Hové tetted a kulcsaimat? Oda tetten. rtf, nexit —Igen, tegnep irtem neki Nem, nem irtam neki. Visszehivtad? —Igem, rogtén visszahivtan Mennyi ideig tanitottél ott? fron évig tanitottan ott Doing, How muct did 1t cost you? w-It cost nearly © aundred dollars What did he neea’ wcHe needed a Job How long dd you keep the book? wel kept it for tvo months Dad you Sovgzet all sbout it? ~-Yes, Idid I forgot all sbout it Dic Jonn read this? weYes, ne Just read it s At long did you vait? weI waited for nearly an hour Dad someone drave you there? Yes, Frank drove me there Wha. kand of textbook did you use? used an Englisn textbook 42d not use any bool Did someone explain it to you? --Yes, a friend explained it to me Did he let you see it? n-Yes, he let me see part of it Dad you psy your rent? —Yes, Tata When dad you pev it? -I paid at last week. Did you speak to him in Hungarian? No, I spoke to him in English Where ai¢ you meet him? wT met ham at the home of a friend Did that make you happy? --Yes, 1t made me very happy Did you make it yourself? =-Yes, I made 1% mysel? 3A Mennyabe keriilt ez neked” -Majdnem 8742 ao.lfrba kerait nekem Mire volt sziiksége” Egy 4116s Keltet neva Mennyi ideag tartottad magadné] a kEnyvet =-Két pénapig Mindent elfelejtettél err8ir o-Igen, mindent elfelejtetten Qivesta ezt Jénos” ==Igen, €ppen most olvasta Mennyi ideig vért&17 —Majénem egy 6rét vértam Valaks elvezetett ods” —Igen, Ferenc oda vezetett Malyen tanykGnyvet hasznéltél” —-Angol tankonyvet haszn@ltan Nem Pesznfltem semmféle Konyvet Valeri mernagyarézts? —Igen, eg barét megmagyarfizta Megnutatta neked? —Igen, egy részét megmutatta Kifizetted a lekbért w-Igen (ka fizettem) Mikor fizetted kit Mult héten Magyarul bes2€1té1 vele? =-Nem, engolul beszéltem vele Hol valé2xozt4l vele” paldxozv&i vele --Egy baratom lehésban talélkoztem vele Gritté2 neki? —Igen, nagyon Grilltem neki SajSt magad csinfitad? ~Igen, sajét magam’csinéltan Did samecne show you hov to do it Yes, Dave Rubin shoved me how to do it Wrere did you see it? =I sav it in a drugstore When did it happen? o+It happened tvo veeks ago It happened Just now It bappeaed on March 20th

You might also like