You are on page 1of 17

1

CMOCITARAUTORESCLSICOSENLASNOTASAPIEDEPGINA
Es importante mencionar que las referencias a pasajes de autores clsicos tradicionalmente se
realizan mediante abreviaturasenlatn. Dichasabreviaturas puedenconsultarsealiniciodeobras
estndar de referencia como
A GreekEnglish Lexicon para los autores griegos,
A Latin
Dictionary y el
Oxford Latin Dictionary para los autores latinos, y del
Oxford Classical
Dictionary
paraautoresgriegosylatinosporigual.
Paralibrosbblicos cannicos tanto delAntiguocomodelNuevoTestamento,sepuedeconsultar
cualquiera de los ndices de abreviaturas que estn presentes en las ediciones de la Biblia en
espaol. Cabe destacar que la versin de la Biblia que goza de mayor reputacin en el campo
acadmicosiguesiendoladeReinaValera.
Paratextos patrsticospueden emplearse lasabreviaturas presentesenla
PatrologiaGraecapara
textos patrsticos griegos, ola
PatrologiaLatina
,para textos patrsticoslatinos.En ocasionesse
utilizan tambin las abreviaturas de algunos padres de la Iglesia presentes en
A GreekEnglish
Lexicon
oen
ALatinDictionary
.
1. Escritores en prosa.Porlo general, lasediciones delosclsicospuedenestarenunoovarios
libros. Cada libro est compuesto, generalmente, por captulos, y stos por pargrafos. Una
referencia completa de un pasaje proveniente de un escritor clsico en prosadebecontenerlos
siguientesdatos:
Nombredelautor(abreviadoocompleto)
Nombredelaobra(abreviadoocompleto,enlatnoenespaol)
Nmero de libro (si la obra est compuesta de dos o ms libros puede escribirse con
nmeroromanooconarbigo)
Nmerodecaptulo(ennmeroromanoconminsculas,oennmeroarbigo)
Nmerodepargrafo,siempreenarbigo
Ejemplos:
Cic.
ND
.I.cxxi.44
Cic.
ND
.I.21.44
Cic.
Denaturadeorum
,I.cxxi.44
Cic.
Denaturadeorum
,1.121.44
Cicern,
Denaturadeorum
,I.cxxi.44
Cicern,
Denaturadeorum
,1.121.44
Cicern,
Sobrelanaturalezadelosdioses
,I.cxxi.44

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

Cicern,
Sobrelanaturalezadelosdioses
,1.121.44
En el primer par de ejemplos tenemos una referencia con las abreviaturas tradicionales. Esta
maneraesaptapara textosacadmicosotextos dirigidosa lectoresconnocionesoconocimientos
previos sobre estos autores, que podran decodificar fcilmente los datos contenidos en lacita.
Cuandoseutilizaestetipodecitacin,espreferiblecitartodoslosdatosentodaslasocasionesen
que es necesario referir la misma obra es decir, se desaconseja especialmente el uso de la
abreviatura
op. cit.
, y en menor medida el uso de
Ibid
, ya que vuelve la referencia demasiado
confusa. Sin embargo,sserecomiendaelusode
Idem
,yaqueharreferenciaalmismopasajeen
el mismo captulo y pargrafo del autor clsico citado, por lo que no representar dificultad
alguna.
Enel segundo pardereferencias, sedesata elttulodelaobra.Estilsisedirigea lectorescon
cierta competenciaen eltemaperoque no sonconocedoresdelossistemasdereferenciadeobras
vigentesenelmbitodelas letrasclsicasolafilosofa.En eltercer par sedesataigualmenteel
nombredelautorylocastellaniza.
El cuarto par de referencias es el ms recomendado para textos literarios o de divulgacin.
Pretende ser lo ms claro y exhaustivo posible, ofreciendo todas lasreferenciasdesatadasyen
espaol.
Cadauno delosdatosdelasobrassesepararporpuntossisetratadeabreviaturaso denmeros,
o porcomassisetratadepalabrasdesatadas.Asimismo,sesepararnporcomasaquellosversoso
pargrafos que pertenezcan al mismo captulo o libro, as como aquellos captulos que
pertenezcan al mismo libro. Por el contrario, si los pargrafos o versos pertenecen adiferentes
captulos, se separarn por un punto y coma. Si se hace referencia a pasajes consecutivos, se
indicar el inicio y el final de los pasajes citados unidos por un guin corto. Se desaconseja
colocarunacomadespusdelasabreviaturas,comoseejemplificaacontinuacin:
Cic.,
N.D.
,I.cxxi,44
Luc.
DDeor.
20.111214
Porotraparte,estradicinquelosautoresclsicosdelosquetenemosunasolaobra,secitenslo
por su nombre (ya que se da por hecho quelaobraque serefierees lanicaque poseemos de
dicho autor). Este sistema es aconsejable solamente si se prefiere citar con las abreviaturas
tradicionales,delocontrario,seaconsejacolocarelnombredelaobradesatadoyenespaol:
D.S.II.xxxiv.2
DiodoroSculo,
Bibliotecahistrica
,II.xxxiv.2
Tib.I.x.514
Tibulo,
Elegas
,I.x.514

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

En la primera referencia no hay mencin a una obra,debidoaque la


Bibliotecahistricaes la
nica obra que poseemos de Diodoro Sculo. En el segundo caso, sabemos que nos estamos
refiriendoallibrodepoemasdeTibulo,cuyaobracompletaseencuentrareunidaenunasolaobra
compuestaporcuatrolibros.
Es posible asimismo (especialmente si se est trabajando con una traduccin que carece de la
paginacino notacintradicional),citar mediante el nmerodepginadelaedicinotraduccin
que tuvo a la mano elautor. Eneste caso,se recomienda colocar el nombredel traductorcomo
dato:
QuintoCicern,
Brevemanualdecampaaelectoral
,TomsHernndezCabrera(trad.),p.71.
Huelga decir queenlamedidade loposible,se deben proporcionartodos losdatos dentrodela
referencia, y que debe privilegiarse la paginacin tradicional sobre la foliacin o paginacin
moderna decadaedicin.Cuanto ms genricosseanlosdatosproporcionados(esdecir, cuanto
menosserefieranaunaedicinparticularyrefieranlanotacingeneral),tantomsfcilserpara
ellectorlocalizarelpasajecitado.
2. Poesa. La poesa sigue los mismos criterios que la prosa. Una referencia completaa unoo
variosversosdeunoovariospoemas,debecontenerlasiguienteinformacin:
Nombredelautor(abreviadoocompleto)
Nombredelaobra(abreviadoocompleto,enlatnoenespaol)
Nmero de libro (si la obra est compuesta de dos o ms libros puede escribirse con
nmeroromanooconarbigo)
Nmero de verso o versos, siempre en nmeros arbigos (al nmero de versoo versos
puedepreceder la abreviaturavv., aunque seantojainnecesariadebidoaque esevidente
quesetratadelosversosdeunpoema)
Ejemplos:
Hom.
Il
.II.7890
Homero,
Il
.2.7890
Homero,
Ilada
,2,vv.7890
Al igual que se dijo para las citas de autores en prosa, en este caso se aconseja que las
abreviaturas se empleen de acuerdo con el lector al que estn dirigidas: si es un lector
familiarizado con los autores clsicos y con su sistema dereferencia, sonrecomendables,delo
contrario,se aconsejareferir el nombredel autor ydelaobra completosyenespaol.Yaligual
queenelcasodelaprosa, esposiblequelatraduccinoedicinquesetengaalamanonocuente
conla numeracin de losversos.Enesecaso, esposiblecitarpornmero depgina.Sitomamos
comoejemplolareferenciaanterior,lareferenciaquedaradelasiguientemanera:

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

Homero,
Ilada
,AntonioLpezEire(trad.),libroII,pp.8485.
Plutardo,
Vidasparalelas:AlejandroMagnoCsar
,pp.8688.
3. Obras filosficasyteolgicas.Lasobrasdealgunosfilsofosgriegossiguenpautasespeciales
de referencia. Especial atencin merecen
Platn y
Aristteles
, cuyas obras siguen un criterio
tradicionalparasercitadas,sobretodoenobrasespecializadas,acadmicasodefilosofa.
Para los filsofos presocrticos se utiliza la numeracin de la edicin del fillogo y filsofo
alemn HermannAlexanderDiels (18481922),publicadaendosvolmenesen1903,aumentada
siete aos despus con un tercer tomo y un ndice por el tambin fillogo y filsofo Walther
Kranz(18841960). A esta edicinseleconoce comnmentecomoDielsKranzyseabreviaas:
DK. Una referencia completa de un pasaje de cualquiera de los filsofos cuyos fragmentos y
testimoniossepresentanenestaedicin,debecontener:
Lassiglasdelaedicin:DK
Elnmeroconqueseidentificaacadafilsofoendichaedicin
Laletra queidentificalos textoscomo testimonio(A)ocomo fragmentoo texto original
(B)
Nmerodefragmento
Ejemplos:
DK12B2
DK19A26
El primer ejemplorefiereelfragmento 2delos textos de Herclito elsegundo,elfragmento19
delostestimoniosacercadeZenn.
Parareferirpasajes contenidos enlas obrasde
Platn
,esdeseableelusodelapaginacinbasada
enlaedicinde lasobras deestefilsofollevadaacaboporelimpresorfrancsHenriEstienne,
mejorconocidocomo Henricus Stephanus(1528?1598), ymsbiennecesariosisetratadeuna
obra de carcter filosfico, acadmicooespecializado.Unareferenciacompletadealgnpasaje
delasobrasdePlatndebecontenerlosiguiente:

Nombredelautor(Platn)
Nombredelaobra(dilogoocarta)
NmerodepginadeacuerdoconlaedicindeStephanus
Letradelprrafo

Ejemplos:
Pl.
Phd.
72c
Platn,
Phaedo
,72c

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

Platn,
Fedn
,72c
Tenemos tres formas de hacer las referencias. Como se aprecia en los ejemplos superiores, la
primera es frecuente en las obras especializadas y acadmicas, y se basa en las abreviaturas
tradicionalmente recurridas para citar autores clsicos, de las que ya se hizo mencin. En este
caso, tanto el autor(Platn [
Pl.
]) ,como la obra(
Fedn
o
Phaedo[
Phd.
]) estn abreviados yen
latn. Aparece tambinel nmero de pgina (72) conbaseenlaedicindeStephanus, ylaletra
del prrafo(c).Lasegundaformaes unaalternativa til si sedeseaevitar equvocosenellector
menos familiarizado con la nomenclatura de los dilogos, y consiste en colocar en espaol el
nombredelfilsofo(Platn)yendesatar laabreviatura enlatn (
Phaedo
).Latercera formaesla
ms recomendable para textos expositivos y de divulgacin, y consiste en citar en espaol sin
abreviar tanto el autor como la obra, con su correspondiente paginacin segn la sobredicha
edicindeStephanus.
Enel casode
Aristteles
, setomacomoreferencialaedicindeImmanuelBekker(17851871),
fillogo alemnque estableci el texto de estefilsofo.Unareferenciacompletadealgn pasaje
delasobrasdeAristtelesdebecontenerlossiguienteselementos:
Nombredelautor(Aristteles)
Nombre de la obra (en latn si el autor lo prefiere, abreviado o desatado, o bien en
espaol).
Nmerodellibro(silohay,seescribirennumeracinromana)
Nmerodelcaptulo
NmerodepginadeacuerdoconlaedicindeImmanuelBekker
Letradecolumnaenlapgina(columnaaob)
Nmeroderengln
Ejemplos:
Arist.
Int.
5.17a10
Aristteles,
Deinterpretatione
,5,17a10
Aristteles,
Sobrelainterpretacin
,5,17a10
Enestostresejemplosqueilustranelmismopasaje,se enumeranlastresposiblesformasdecitar:
la primera, sigue las abreviaturas tradicionales (recomendables para textos acadmicos o
especializados), que aparecen en el diccionariodeLiddellScottJonesla segunda, ilustracmo
citar utilizandoel nombre de la obracorrespondienteenlatnylatercera,la ms recomendable
paratextosdedivulgacin,esaquellaenqueaparecetantoelnombredeAristtelescomoeldela
obraenespaolysinabreviar, seguidosdelaubicacin delpasaje.Estareferencia,altratarsede
un opsculo de Aristteles, compuesto por un slo libro por ello en este ejemplo se omite
precisamente el dato del nmero de libro, pero se coloc slo el nmero de captulo (5), el

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

nmero de pgina (17), la columna (a)y elrengln(10).Veamosunejemplode citareferidaa


unaobradeAristtelescompuestaporvarioslibros:
Arist.
Mete.
II.7.365b46
Aristteles,
Meteorologica
,II,7,365b46
Aristteles,
Meteorolgicos
,II,7,365b46
Enel ejemploanterior,aparecen todoslos elementosmencionadosenlalista:elnombre(Arist.o
Aristteles),laobra (
Mete.
,
Meteorologicao
Meteorolgicos
), el nmerodelibro (II),elnmero
decaptulo (7),el nmero de pgina (365),lacolumna(b)ylosrenglones(46).Cabemencionar
quelas referenciaspuedensimplificarse,ofreciendoelnombredelaobra,elnmerodepgina,la
columnaylosrenglones,y prescindiendodelnmero delibroydecaptulo,puesdichosdatosno
sondeltodonecesariosparalocalizarelpasaje.Tendramosas:
Arist.
Mete
.365b46
Aristteles,
Meteorologica
,365b46
Aristteles,
Meteorolgicos
,365b46
En general, estas obras deben citarse de la forma descrita, aunque si se trata de un texto no
especializadoo ensaystico,estambin posible(sibienmenosrecomendable)referirlaubicacin
depasajesdeacuerdoconelnmerodepgina dela traduccinoedicinenqueseencuentra,por
ejemplo:
Anaxmenes, fr. 143, Kirk, Raven y Schofield,
Los filsofos presocrticos
, parte I, Madrid,
1
Gredos,p.171.
Platn,
Menxeno
,Calonge,Acosta,OlivieriyCalvo(trads.),Madrid,Gredos,pp.163164.
Aristteles,
Partesdelosanimales
, ElviraJimnezyAlmudenaAlonso(trads.),Madrid,Gredos,
2000,p.174.
Estos ejemplos, tambinpodran citarsesiguiendolanotacin descritaanteriormente,facilitando
allectorlabsqueda delospasajes referidosencualquierotraedicinquepresentelapaginacin
de Diels Kranz, de Stephanusy deBekkerrespectivamente, ynonecesariamenteen lautilizada
porelautor:
DK13B1
Platn,Menexeno,235ab

El nmero del fragmento deAnaxmenesdescritoenelejemplo(143),correspondealdelanumeracininterna


delostextospresentesenlaantologacitada(
Losfilsofospresocrticos
).

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

Aristteles,
Partesdelosanimales
,675b510
No todas las ediciones o traducciones ofrecen la paginacin tradicional. En ese caso, ser
imperioso citar el nmero de pgina de la edicin utilizada por el autor. Salvo este caso, se
recomienda,comoyasedijo,emplearlanotacintradicionalyadescrita.
Existen otrostextos,sobretodoaquellosdecarcter teolgico,que observanuna formaespecial
de referencia. Especialmente relevante es el corpus de obras de Toms de Aquino, en el cual
merece especialatencin su
SummaTheologi
.Unareferenciacompletaaunpasajedeesta obra
debecontenerlossiguientesdatos:
Nmerode parte (I,IIa:primeraIII, IaIIae: primerade lasegundaparteIIII,IIaIIae:
segundadelasegundaparteIII,IIIa:terceraparte).
Nmero de la cuestin (
quaestio
): se indica con nmero o con la letra q seguida del
nmerocorrespondientedelacuestin.
Nmero del artculo: en nmeros romanosconminscula,o bien conlaabreviatura art.
seguidadelnmerocorrespondientealartculo.
Si adems secitauna respuestaocontestacina unaobjecin, debecolocarseelnmero
destaantecedidodelaabreviaturaad.(de
adversus
).
Ejemplosdeunmismopasajecondosdeloscriteriosdescritos:
TomsdeAquino,
SummaTheologi
,IIIa.13.ii.ad.3.
TomsdeAquino,
SummaTheologi
,III.q13.art.2.ad.3.
TomsdeAquino,
ST
.IIIa.13.ii.ad.3.
TomsdeAquino,
ST
.III.q13.art.2.ad.3.
Para hacer la referencia completa de un pasaje citado de un texto patrstico contenido en la
Patrologa
deJ.P.Migne,sedebenincluirlossiguientesdatos:
SeescribirPGsieltextocitadoseencuentraenla
PatrologiaGraeca(seccingriega),o
PLsieltextocitadoseencuentraenla
PatrologiaLatina
(oseccinlatina).
El nmero de lacolumnadonde comienzaeltextocitado conlaletra correspondiente al
prrafo
El nmero de la columna donde termina el texto citado con la letra correspondiente al
prrafo.
Estoselementosaparecernseparadospordospuntos,porejemplo:
Tert.
Cor.Mil.
(PL77a:83b)
Tertuliano,
Decoronamilitis
,PL77a:83b

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

Tertuliano,
Sobrelacorona
,PL77a:83b
4. Pasajes bblicos.
Para citarpasajes bblicos, debernemplearselas abreviaturastradicionales
quesepueden encontraraliniciode lasedicionesdela Biblia,comosemencionanteriormente.
Unareferenciacompletaaunpasajebblico,debercontenerlossiguienteselementos:
Nombredellibro(normalmenteenredondas)
Nmerodelcaptulo
Nmerodel versculo (separadodelnmerodelcaptulopor un puntoopordospuntos,y
porcomaseseparanlosversculos).
Ejemplo:
Gn.34.11,13,1536.2
Gn.34:11,13,1536:2
1Ti.6.1320
1Ti.6:1320
Serecomiendaenfticamenteempleardichasabreviaturas,yaqueescribir losttulos completoses
msbieninusitado.
5.
Diccionarios. Las referencias que remitan a una entrada o lema dentro de un diccionariose
citarnconlossiguientesdatos:

Nombredelautordeldiccionario
Ttulodelaobra(deldiccionariouobradeconsulta)
s.v.(
subvoce
)
lema(sinoestenespaol,irencursivasoencaracteresgriegosensucaso)

Ejemplos:
H.G.LiddellyR.Scott,
AGreekEnglishLexicon
,s.v.
PierreChantraine,
Dictionairetymologiquedelalanguegrecque
,s.v.
CharltonT.LewisyCharlesShort,
ALatinDictionary
,s.v.
cassus
Noseaconsejacitarpornmerodepgina,yaqueesimprecisoyentodocasoinusitado.
CMOCITARENLABIBLIOGRAFAEDICIONESCRTICASOEDICIONESANTIGUAS
Enlas fichasbibliogrficasdeobras clsicas,hay quedistinguir entre dos tiposdeediciones:las
ediciones crticas(aquellasqueestablecen un texto,mediantelasdiferenteslecturasqueofrecen
los manuscritos,yque,medianteunprocesodecolacin,ofrecenuntextoquepretendeserelms
cercanoal original,acompaadodeunaparatocrticoquetestimonialaslecturasdescartadascon

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

base en elcorpusdemanuscritos consultados),como: Diehl, Ernst,


Anthologia lyrica Graeca
, 2
vols., Leipzig, Teubner (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 3
edicin,1925ylas
traducciones
,que sibienconfrecuenciacuentancon un copiosocomentario
as como con anotaciones al texto, no constituyen ediciones en el sentido especializado del
trminoyaquenoestablecenuntexto,sinoqueutilizanunoyaestablecido(unaedicincrtica),y
msbienlovierten en otralengua, como:Petroniorbitro,
Satiricn
, introduccin,traducciny
notas de Roberto Heredia Correa, Mxico, U
NAM (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et
Romanorum Mexicana), 1997. Con frecuencia las ediciones crticas cuentan tambin con una
traduccin a una lengua moderna (como los ttulos de la coleccin Loebyde lacoleccinLes
BellesLettres).
Lasedicionescrticas,sisecitanenobrasdecarcterespecializadoo acadmico,porlogeneralse
refierencomenzando por el nombredel editor,ya queseconsideraqueessteelqueestableceel
textolosdatos delautor clsicoasuvezse encuentran incorporados enel ttulo.Generalmente,
dichosdatosestnescritos enlatn oenotra lengua modernaque no eselespaol (francscomo
enlacoleccin
LesBellesLettres
,inglsenlacoleccinLoebylatnenlacoleccinTeubner,por
ejemplo), por ello en la conformacin de la ficha ser necesario traducir losdatos dellugar de
edicin (si es una ciudad con un nombre estndar en espaol) y del nmero de edicin, no se
traducirnevidentemente losdatos delnombredeleditornidelttulo, nidelaeditorial.Elorden
deloselementosdelacita,salvo por el
nombredel editor
,seracordeal expuestoenelapartado
Observacionesgeneralessobrelasnotas:
Minors,RogerA.B.,
P.VergiliiMaronisopera
,Oxford,OxfordUniversityPress,1969.
Murray, A.T.,
Homer: Odyssey,
volumen I, Cambridge Mass., Harvard University Press(Loeb
ClassicalLibrary,104),1995.
Saffrey,H.D.yA.Ph.Segonds,
Porphyrius:LettreAnbonlEgyptien
,Pars,LesBellesLettres,
2012.
En cambio, si se citan en obras de carcter literario o bien de divulgacin, los datosde lacita
bibliogrficapuedencomenzar porelnombredelautorclsicoyprescindirdelnombredeleditor,
o bien, puede colocarse ste despus del ttulo, tal como aparezca en la portada del libro en
cuestin. En este caso, es conveniente traducir el nombre del autor clsico, para colocarlo por
ordenalfabticoenlabibliografa:
Virgilio,
Opera
,editedbyRogerA.B.Minors,Oxford,OxfordUniversityPress,1969.
Homero,
Odyssey
, volumen I, with an English translation by A.T. Murray, Cambridge, Mass.,
HarvardUniversityPress(LoebClassicalLibrary,104),1995.
Porfirio,
Lettre Anbon lEgyptien
, dit et traduit par HenriDominique Saffrey et
AlainPhilippeSegonds,Pars,LesBellesLetres,2012.

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

10

Las traducciones se citan siguiendo el orden descrito en elapartado Observaciones generales


sobre lasnotas.En este caso,tantoelnombredelautorclsico,comoelttulo,deben aparecenen
lalenguametadelatraduccin:
Bacone,
Sapienza degli antichi
, a cura di MicheleMarchetto,Miln, Bompiani(Testia Fronte,
20),2000.
Epictetus,
The Handbook (The Encheiridion)
, translated by Nicholas P. White, Indianpolis,
HackettPublishing,1983.
Ovide,
Les mtamorphoses
, Libres X XII, traduction de Louis Puget, Thodore Guiard,
ChevriauetFouquier,Pars,LelivredePoche,1992.
Pndaro,
Obra completa
, edicin y traduccin de Emilio Surez de la Torre, Madrid, Ctedra
(LetrasUniversales,114),2000,2edicin.
Es posible que se considere que la traduccin constituye en s misma una creacin u obra del
traductor,y quese le quieraconcederelcrdito correspondiente,encabezando la ficha no por el
nombredelautorclsico, sino por eltraductor,de acuerdocon elcriteriodelautor.Enestecaso,
enseguidadelnombredeltraductor,secolocarlaabreviatura(trad.):
Marchetto, Michele (trad.), Bacone,
Sapienzadegliantichi
,Miln,Bompiani(TestiaFronte,20),
2000.
White, Nicholas P. (trad.), Epictetus,
The Handbook (The Encheiridion)
, Indianpolis, Hackett
Publishing,1983.
Puget,Louisetal. (trads.),Ovide,
Les mtamorphoses
, LibresX XII,Pars, Le livredePoche,
1992.
SurezdelaTorre,Emilio(trad.), Pndaro,
Obracompleta
,Madrid,Ctedra(LetrasUniversales,
114),2000,2edicin.
En las edicionesmsantiguas,que confrecuenciaestn completamenteen latn,esconveniente
transcribirporcompleto losdatosdellibroigualmenteenlatn.Enestecaso,sedebecomenzarla
fichaporelttulooporelautorsegnaparezcaenlaportada:
P.VirgiliiMaronis
Opera
,interpretationeetnotisillustravitCarolusRuaeus,Londini,1822.
Enla ficha anterior,se comienzaporautoryelttulo, sigueeleditor,yentercerlugarapareceel
lugardeedicin,porltimo,elao de edicin. Dichosdatos aparecenenel
frontispiciooenla
portada
.Esdedestacarquelosdatosnosiempreaparecencompletosenelfrontispicio:
Rhetorica christiana ad concionandi, et orandiusum accomodata, utriusquefacultatisexemplis
suo loco insertis quae quidem, ex Indorum maxime deprompta sunt historiis, unde praeter

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

11

doctrinam, summaque quoque delectatio comparabitur


, auctore Rdo. admodum P. F. Didaco
Valades,annoDominiMDLXXVIIII
Enel ejemploanterior,elttuloeslargo,encambiolainformacindel autor(DiegoValads)est
acompaada de varios eptetos (Rdo. admodum P. F.), y al final, se coloca el ao en que fue
publicadoconnmerosromanos.
Para poder identificar correctamente qu datos corresponden a cada rubro de la ficha, es
importante tener en cuenta las siguientes palabras clave, para identificar fcilmente la
informacincontenidaenlaportada:
ac(atque)
aedes(inaedibus)
accedunt

y
enlaeditorial
seagregan

adiciuntur(adiectus,adiecta,adiectumest)

seaade,seagrega

animadversio(animadversiones)

observacin(observaciones)

annotatio(adnotatio,adnotationes)

nota,notas

annus(anno,annoDomini)

enelao

apud(prostantvenalesapud)

sevendenenlalibrerade

atque
auctor(auctore)

y
siendoautor
librero(eldueodeunalibrera),porejemplo:
prostantvenalesapudEdmundumJeffery
bibliopolam:sevendenenlalibreradeEdmund
Jeffery

bibliopola(prostantvenalesapud
bibliopolam)
castigatus,castigata,castigatum

corregido,corregida(por)

castigator(castigatore)
castigatior

siendocorrector
mscorregido(respectoalaedicinanterior)

chalcographicus,chalcographica,
chalcographicum(exofficinachalcographica)

impresoen

codex(codice)
collectanea

cdice,libro
serie,coleccin

commentarius(commentarii)

comentario,comentarios

compendium

compendio

conditus,condita,conditum

compuesto(por)

consilio(consilioetcura)

ajuicioycuidadode

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

12

conversus,conversa,conversum

traducidopor

de

sobre(
Deamicitia
:sobrelaamistad)

descriptus,descripta,descriptum

transcrito||distribuido,dividido(envolmenes)

digestus,digesta,digestum

dividido

dissertatio
ecphrasis
editus,edita,editum
editio
editioprinceps
editor(editore)

disertacin,tesis
explicacin
publicado
edicin
primeraedicin
editor(siendoeditor)

emendatus,emendata,emendatum

corregido,corregida(por)

emendatior

mscorregido(respectoalaedicinanterior)

emissus,emissa,emissum(inlucem)

publicado

et
etiam

y
tambin,adems

excerptus,excerpta,excerptum

extradode

excusus,excusa,excusum

impresoenpor

exemplar

original(iuxtaexemplar:conbaseeneloriginal,
adexemplar:alamanerade)

folium
impensa(impensis)

fe(adoptimorumcodicorumfidem:editado
fielmentesegnlosmejorescdices)
hoja
conauspiciosde(patrocinadopor)

impressus,impressa,impressum

impreso

fides(fidem)

insuper
interpres(interprete)

destinadoalusode(inusumdelphini:parael
usodeldelfn,paralaeducacindeldelfn)
adems
traductor(traducidopor)

interpretatio(interpretatione)

traduccin

inusum

lectio(lectiones)
libellus
liber(libri)
librarius

EduardoArturoFloresMiranda

lectura(lasversionesquedeunmismopasaje
ofrecenlosautgrafosomanuscritosdeunaobra)
pequeaobra,opsculo
libro,libros
librero(vendedordelibros)

Cmocitarautoresclsicos

13

locuples(locupletissimus)

enriquecido,mejorado,ampliado

locus(loci)
metaphrasis
nota
officina
omnis(omnia)
opus(opera)
ordo(ordinem)
pagella(pagina)
pars(partes)
praefatio
prototypus
recensuit(recensitus)
recensio(exrecensione)
recognovit(recognitus)

pasaje,pasajes(lociselecti:pasajesselectos)
traduccin
nota(filolgica)
taller(officinachalcographica:imprenta)
todo(operaomnia:obrascompletas)
obra,obras
orden(secundumordinem:segnelorden)
pgina
parte,partes
prefacio
original
revis,revisadopor
edicin(revisin)
revisrevisadopor

sumptus(sumptibus)

aexpensasde(sumptibusAcademiaeCaesareae
Scientiarum:conelpatrociniodelaAcademia
CaesareaScientiarum)

supplementum
torcular
typotheta

suplemento
imprenta
impresor(imprenta)

venalis

enventa(prostatvenalisapudT.Payneetfilium
bibliopolam:estenventaenlalibreradeT.
Payneehijo)

verbum
versio
versus,versa,versum
vidua

vocablo,palabra(cumindicererumetverborum:
conunndicedepalabrasydematerias)
versin
traducido(inAnglicumsermonem:alingls)
viuda(apudviduamGulielmiPel:impresoenla
imprentadelaviudadeGuillermoPel)viudae
hijos(apudviduametfiliosIohannisMoreti)

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

14

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

15

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

16

En la primera portada, se encuentran los datos quenossonnecesariosparaelaborarlaficha:el


autoresEpicteto(Epicteti),losttulosson
Enchiridiony
Cebetistabula
,senosindicaqueeltexto
est tanto en griegocomoen latn(Graece et Latine), quees unaedicin corregidayaumentada
conrespectoa lasprimeras ediciones(prioribus editionibusemendatioraetauctiora),ellugar de
edicin es msterdam (Amstelodami), los impresores son Jan Hendrick y Theodore Boom(ex
officinaHenrici& TheodoriBoom)yelaodeedicines1670(CI
ILXX).Lafichaquedara
as:
Epicteti Enchiridion et Cebetis tabula
, Graece et Latine, prioribus editionibus emendatiora et
auctiora,Amstelodami,exofficinalHenricietTheodoriBoom,1670.
En la segunda portada se presenta un formato ms moderno, y los datos en sta aparecen de
manera ms puntual: el autor es Horacio (Q. Horatii Flacci), elttuloes
Poemas(
Carmina
),el
editor es Lucian Mueller (iterum recognovit Lucianus Mueller, es decir, de nuevo prepar
LucianusMueller), ellugardeedicinesLeipzig(Lipsiae),laeditorialesTeubner(inaedibusB.
G.Teubneri),yelaodeedicines1881(MDCCCLXXXI).Lafichacompletasera:
Q. Horatii Flacci Carmina
, iterum recognovit Lucianus Mueller, Lipsiae, in aedibus B. G.
Teubneri,1881.

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

17

BIBLIOGRAFARECOMENDADA

Allen,C.G.,
AManualofEuropeanLanguagesforLibrarians
,LondresNewProvidence,Bowker
Saur,2aedicin,1999.
Glare,P.G.W.,
OxfordLatinDictionary
,Oxford,ClarendonPress,1982.
Hammond, N. G. L. y H. H. Scullard,
The Oxford Latin Dictionary
, Oxford, Clarendon Press,
1970.
Lewis,C.T.yC.Short,
ALatinDictionary
,Oxford,ClarendonPress,2005.
Liddell, Henry George, et al.,
A GreekEnglish Lexicon
, Oxford, Clarendon Press, 1996, 9a
edicin.
Migne, J. P.,
Patrologiae cursus completus, seu bibliotheca universalis, integra, uniformis,
commoda, oeconomica, omnium SS. Patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum
, 161
vols.,Pars,Migne,18571866.
Migne, J. P.,
Patrologiae cursus completus seu bibliotheca universalis, integra, uniformis,
commoda,oeconomica, omniumss.patrum,doctorumscriptorumqueecclesiasticorum
,222vols.,
Pars,Migne,18621865.

EduardoArturoFloresMiranda

Cmocitarautoresclsicos

You might also like