Professional Documents
Culture Documents
Tweet
Start
Srednji put
Uvod
Pali kanon
Tumaenja
Praksa
Knjige
Linkovi
Kontakt
Kad bi trebao provesti ostatak ivota na pustom otoku gdje bi mogao ponijeti
samo jednu knjigu, ta bi izabrao?
Od djetinjstva sam naviknut da prije spavanja itam pokoji sat vie od po jednu
knjigu. Vrlo esto je to najprije struna knjievnost, a zatim, s porastom umora, koji
pratim s unutarnjim zadovoljstvom, prelazim na beletristiku. Lirika mi je najmilija ali i
najrjea, najtee pronalaljiva kasna veernja lektira. I tako konano za ienje
tale vlastitih misli upotrebljavam, na kraju svojih izlinih dnevnih napora, romane.
(Rekao je Ramakrina u obranu sumnjivog morala duhovnih uitelja gurua: Metla je
prljava, ali slui za ienje ostale prljavtine. Moji indijski sluge primjenjuju to jo
uvijek doslovno pa metlom iste ne samo postelju i stolice, poto su pomeli pod i
zahod, nego i stolnjak, pa ak i voe na tanjuru, ako ga zaboravim skloniti.)
Kad budem izlazio iz blagovaonice, oko sedam sati, nakon posljednje alice aja s
limunom i veernje recitacije pirita koju izvode dva stara pustinjaka, a mlai samo
djelomino sudjeluju jer ne znaju napamet sve Buddhine stihove, bit e obino mrkli
mrak na nebu i na zemlji. U mojoj kolibi slaba svjetlost petrolejke bit e dovoljno
primamljiva. Moje kratkovidne oi su se uvijek zgraale pred snanim mlazevima
umjetne svjetlosti, a privlaile su ih mekane zrake prema kojima treba podesiti
stranicu knjige da postane itljiva. Ali itanje nee biti glavna svrha moga boravka
na otoku, pogotovo u dugim veernjim satima. Ipak, prije spavanja, kristalna jasnoa
s otrim obrubima kIasino jednostavnih izreka komentarskog stila Visuddhi-magge
kojim su analitiki definirani i vivisecirani jedan od drugoga najsitniji titraji psihikog
organizma u stremljenju prema uzajamnom ponitavanju u potpuno budnoj svijesti
nee biti podesna lektira nakon doivljajnog napora u istom smjeru u
meditativnom "prvom dijelu noi".
Nikad nisam tako ozbiljno razmiljao o problemu "druge knjige" kao ovih posljednjih
dana u Madrasu, pred odlazak na pustinjaki otok.
Danas sam na putu iz poreskog ureda u banku navratio u rusku knjiaru. Traei
materijal za svoj ui izbor uzeo sam najprije Don Quijotea (koji se kasnije izgleda
pretvorio u moju doivotnu lektiru u asovima najdublje egzistencijalne ojaenosti,
bolesti i krize), zatim Dostojevskog, Zapise i mrtvog doma i Tolstojevog Oca Sergeja.
Kako sam ovu posljednju knjigu kasnije uvijek hvalio, osobito mladim kandidatima u
buddhistikom prosjakom redu, kao dublju i potresniju nego to je Hesseova, ovdje
nadasve popularna pria iz Buddhina ambijenta Siddharta konano mi ju je ukrao
jedan prolazni gost koji nije stigao da je doita pod mojim pustinjakim krovom,
ameriki hipi privremeno ogrnut u plat prosjakog reda. Uzeo sam i Bunjinove
kratke prie s namjerom da ih proitam i ostavim prije odlaska.
Ali, i pitanje o drugoj knjizi ima svoju drugu, zaklonjenu stranu. Cijelo je pitanje
neko imalo svoj realistiki kontekst i iri smisao koji jo i danas ponegdje postoji,
iako zaboravljen, na rubovima svijeta do kojih sam se konano istisnuo. Upravo to
iznalaenje izgubljenog konteksta sainjava za mene ozbiljnost pitanja To je
ozbiljnost svjesnog i namjernog ostvarenja vrijednosti pustinjakog ivota uz
prihvaanje unutranje discipline. Iako ostvarenje beskunikog ideala ograniava i
broj knjiga koje mogu nositi sobom, unutranjoj je disciplini takvog ivota posve
strano bilo kakvo brojano ogranienje predmeta. Postoji, dodue, kazuistika
redovnike discipline koja ocrtava spoljanje granice i prividnu jednoobraznost, ali o
tome je jo preuranjeno da govorim. Pitanje druge knjige kao i pitanje prve knjige
stvar je psiholokih navika i preobrazbe kakva se teko moe dovoIjno realno
zamisliti u sluaju modernih pustinjaka slobodnog avanturistikog stila koji, recimo, u
malom amcu prelaze okean ili provode sedmice i mjesece u podzemlju pod
odreenim, eksperimentalnim, uslovima ivota. Izvan toga, prisutnost ovjeka iz
novinskih viceva na pustom otoku zavisi potpuno od sluajnosti, a pitanje kao
drutvena igra polazi zapravo od pretpostavki te vrste viceva.
U tom sam pogledu upravo ovih dana imao neobian doivljaj. Posjetio me je ovdje,
daleko u inozemstvu, jedan na mlai knjievnik. Pitao me je, s interesom koji me je
zaudio, kako mi se svidjela knjiga Thomasa Woolfa koju mi je nekada posudio.
Jednostavno nisam mogao da se uivim u prijevod te knjige. Mislim da je to bio
osnov odreene munine koju sam stalno osjeao itajui je. Za mog prijatelja,
meutim, Woolf je najsnaniji pisac naeg vremena, jer se bori upravo s njegovim
vlastitim problemom doivljajem intimne vezanosti za roditeljski dom. Sjetio sam
se niza analiza u priama moga prijatelja. On ivi opsjednut i smeten kompleksom
porodice koja je od njegovog roenja, od djetinjstva u ratnim prilikama, bila u
stvarnom neposrednom raspadu, ne u raspadu iz historijske perspektive kao u
graanskim dimenzijama Thomasa Manna, ili, u neposrednoj okolici moga prijatelja,
u pripovjedakom svijetu Novaka Simia. ovjek koji od malena ivi sam poinje da
se plai samoe i sve vie vidi da nema izlaza iz nje.
Moje je duevno stanje posve suprotno njegovom, manje neobino i manje fosilno.
Sjetio sam se nekoliko sluajeva iz svoga doskoranjeg ivota meu studentima,
ovdje u Indiji, gdje bih inae manje oekivao odroenost slinu svojoj.
Jedan je sluaj bio toliko primamljiv da sam pokuao da ga opiem u kratkoj prii
"Ljubavnica iz Trinidada". Ako pria ikada doe u javnost, ovo moe da joj poslui
kao komentar. Inae, sve to slijedi u ovom poglavlju spominjem kao komentare
svojim izgubljenim i nedovrenim filosofskim i knjievnim pokuajima.
poniklih iz vlastite "sredine" ili domae "zajednice" (kakva za moju junakinju nije vie
ni postojala). Smatrala je da takve bezline uslove moe nai u samostanskom redu
Ramakrinine misije
Drugi je sluaj moje indijske neakinje Arune. Zovem je neakinjom, jer je na prvi
pogled, prije nekoliko godina, jo djetinjastom prostodunou razotkrila u meni
neto izrazitiji duh ainske tradicije koji blijedi u njenoj porodici i vene u njoj samoj.
Bilo je to posljednje mladenako kolebanje izmeu prolosti, iji joj je lik jo jedanput
prividno zasjao u meni kao odraz u dalekoj nepovezanosti s nemonim snagama
zbilje i one realnosti koja je nicala u njoj samoj, odroena i drukija od svega.
Rjeenje ni tu do sada nije bilo nasilno. Teko je, moda i nemogue za aina, u
kojem prisutnost toliko sporednih stvari kao to je narezana glavica luka u zdjeli
salate atavistiki izaziva tjelesno gaenje i okuuje prljavtinom najbljetaviji
zapadnjaki" restoran ukraen raskoi istonjake prijestolnice, a ulateni sjaj
srebrnih noeva i kaika preobraava se zorno u prljavu masnou kuhinjskog pokolja
bia nedunih i moralno uzvienijih od nepouzdanog ovjeka teko je moda i
nemogue za aina, ija se vjerska pouka sastoji od samo jednog bitnog naela:
"Nevrenje nasilja je vrhovni zakon", da smetne s uma makar i rijetke i sluajne
susrete s uzorima asketskih ideala olienih za mene u skromnom uitelju Mahatme
Gandhija, guaratskom pjesniku-zlataru Raandri ainu, jednom od mnogih meu
malobrojnima koji su jo preivjeli u razdoblju naih djedova.
Poto sam zavrio opis doivljaja, ukljuen u ovo pismo, i prekinuo, pred odlazak na
Sri Lanku, zapoeti opis linih dubljih iskustava koja su me tokom ivota usmjeravala
i konano dovela do dananjih odluka, naiao sam na knjigu biveg engleskog
lijenika, sadanjeg Lobzang Jivaka, "Imji Getsula" (engleskog "klerika" u
tibetanskom buddhistikom samostanu), An English Buddhist in a Tibetan Monastery
(London 1962, Routledge and Kegan Paul). Pisac je u srednjim godinama ivota,
gonjen od rata lutalakim nagonima, odluio da se povue u neki buddhistiki
meditacioni samostan. To mu nije bilo dovoljno. Nakon zareenja u Indiji nekoliko
religiji: "Dodi, pa vidi!") Lobzang ivaka nastavlja: "Ali u svijetu takvom kakav je
treba imati naslov. Odluio sam da zatraim prijem u Buddhin red, ali da ne
postanem buddhist do dana zareenja. Ono to je nauavao Krist i to je nauavao
Buddho identino je na etikom stepenu. Kad bi jedan ovjek doslovno slijedio
uenje Kristovo, a drugi Buddhino, njihovo se ponaanje ne bi moglo razlikovati.
Jedina svrha koju sam elio postii promjernom religije bila je da napustim svjetovni
ivot i postanem redovnik"
Ova razmiljanja o promjeni vjere (kakva mene nisu nikad muila) oevidno su
zapisana prije zareenja. Ja sam poslije zareenja osjetio posebno zadovoljstvo kad
sam svojoj majci pred smrt mogao da ublaim sline sumnje vijeu da povodom
pristupa Buddhinu redu nema ni spomena o takvim izjavama o mijenjanju vjere, jer
to i nije u pitanju. Tko odlui da slijedi "put proienja" a to je definicija "religije"
u buddhizmu nema razloga da se odrie osjeaja prijateljstva i ljubavi prema bilo
kojim drugim i drukijim biima, meu koja spadaju i bogovi jednako kao i ivotinje,
nego naprotiv, onima koji su ranije bili sljedbenici nekih drugih "vjerskih" uitelja pa
ele da se pridrue Buddhinu prosjakom redu, Buddho najprije postavlja uvjet da
zbog te promjene uitelja ne smiju svoja vrata zatvoriti pred svojim ranijim
istomiljenicima, niti odbiti milostinju koju trae pripadnici drugih prosjakih redova.
Redovnik se odrie svjetovnog ivota. kao neosporne patnje. Daleko od toga da bi se
zbog toga iz neprijateljskog stava otuio i od zahvalnosti prema onima koji su ga u
toj patnji pomagali, bili oni ljudi, neljudi ili bogovi:
Dragi Kanthako, izbavi me jo ove noi. A onda, kad zahvaljujui tebi postanem
buddho, spasit u svijet bogova i ljudi. (U kineskoj verziji koju citira Schopenhauer
dodate su rijei: "A kad to postignem, neu ni tebe zaboraviti".) A Kanthako
pomisli: Ako gradska vrata nisu otvorena, preskoit u preko zida!
Marginalije
Disse Trilussa: