You are on page 1of 9

B A L T I S T I C A X X X IX (2) 2 0 0 4 259267

Artras JUDENTIS
Vilniaus universitetas

ALUTINIAI DAIKTAVARDINIAI 1647 M. EVANGELIJ SAKINIAI


Straipsnyje1 nagrinjami jungtukiniai daiktavardiniai2 1647 met Ewangelie polskie y litewskie3 sakiniai. io altinio sintaks dar maai tenagrinta4, j daiktavardiniai sakiniai visai netirti. Evangelijos iverstos i lenkiko Jakubo Wujeko teksto5,
leidinyje pateikiamo pagreiui su lietuviku, todl lietuviki sakiniai buvo nuosekliai lyginami (ir straipsnyje pateikiami) su originalu. Lietuviko vertimo kalba nevienalyt: nustatyta, kad dauguma evangelij iversta Jono Jaknaviiaus, o septynios paskutins kito, neinomo asmens6, todl straipsnyje Jaknaviiaus ir neinomo
vertjo daiktavardiniai sakiniai apraomi atskirai. Skiriami du modaliniai daiktavardini sakini tipai: konstatuojamieji ir skatinamieji sakiniai7. Daiktavardini klausiamj sakini su jungtukais nagrinjamame veikale nerasta.
1
U pastabas ir pagalb rengiant straipsn nuoirdiai dkoju Axeliui Holvoetui, Mildai Luinskienei ir Jratei Pajdienei.
2
Daiktavardiniais iame straipsnyje vadinami alutiniai sakiniai, sudtiniame sakinyje uimantys
daiktavardiams bdingas pozicijas (plg. H o l v o e t, J u d e n t i s 2003, 117t). Tradicins gramatikos darbuose juos atitinka veiksnio ir papildinio alutiniai sakiniai, pagal Vytauto Ambrazo pasilyt
skirstym aikinamieji (plg. A m b r a z a s 1994, 665, 668669). Dabartins bendrins kalbos daiktavardiniai sakiniai isamiausiai aprayti akademinse lietuvi kalbos gramatikose (r. A m b r a z a s
1976; 1994).
3
EWANGELIE POLSKIE Y LITE+ WSKIE TAK NIE- dielne iko y wzytkich
Swit, ktore w Koiele Katholi+ ckim, wedug Rzymskiego porzdku przez cay rok czyti.
Wydne za dozwoleniem trych. Na imi Pan Ieuowe niechay klka welkie kolano /
niebiekich / iemkich / y podiemnich. philip 2 w WILNIE. W Drukniey Akademiey Soc.
IESV Roku / 1647. Straipsn rengiant pasinaudota kompiuterine io altinio odi form konkordancija, Lietuvi kalbos institute parengta Sauliaus Ambrazo, Mildos Luinskiens ir Vytauto Zinkeviiaus pagal Lietuvos Respublikos valstybins kalbos vartojimo ir ugdymo 19962005 met program, finansuojam Valstybins lietuvi kalbos komisijos lomis. Lotyniki ir graikiki pavyzdiai
imti i leidinio N e s t l e-A l a n d 1983.
4
Eduardo H e r m a n n o (1912) ir Jono P a l i o n i o (1967) darbuose aptartas kai kuri jungtuk
vartojimas io tipo sakiniuose.
5
Zigmo Zinkeviiaus nuomone, lenkikas tekstas imtas i 1620 m. Wujeko evangelij leidimo
(Z i n k e v i i u s 1988, 269). Milda Luinskien mano, kad evangelij vertimo altinio problema dar
nra galutinai isprsta (L u i n s k i e n 2003, 75).
6
r. Z i n k e v i i u s 1971, 154t.
7
Straipsnyje taikoma rinkinyje Sintaksini ryi tyrimai idstyta sudtini prijungiamj sakini apraymo metodika (r. H o l v o e t, J u d e n t i s 2003, 165t).

259

1. JAKNAVIIAUS VERTIMAS
1.1. KONSTATUOJAMUOSIUOSE daiktavardiniuose sakiniuose Jaknaviiaus nuosekliai
vartojamas jungtukas jog. Rasta per atuonias deimtis toki sakini. Su dabartinei
bendrinei kalbai bdingu jungtuku kad Jaknaviiaus pavartotas tik vienas io tipo
sakinys.
1.1.1. Sakinius su jungtuku jog Jaknaviiaus vertime paprastai prisijungia episteminio, kartais vertinamojo modalumo predikatai.
Episteminio modalumo yra daugelis kalbin veikl reikiani veiksmaodi (verba dicendi): kalbti, sakyti, pasakyti, tar(y)ti, byloti, klausti, rayti, pvz.:
v- tieu akau iumus / iog ne praoks to gimine / net wia tai iipildis (a prawd mowi wam; ec nie preminie ten wiek / a i wy- tko ii) 21620
Paraita ira. Iog namay mano / namay mados ira (Npino: I dom moy
dom modlitwy iet) 10446

i veiksmaodi valdomais daiktavardiniais sakiniais paprastai perteikiama netiesiogin kalba, taiau nagrinjamame altinyje ribos tarp tiesiogins ir netiesiogins kalbos nerykios: sakiniai su participiniais asmeniniais vardiais vietoj laukiam
neparticipini danai atitinka lotynikus tiesiogins ir graikikus netiesiogins kalbos sakinius, plg.:
Lk 7,16: gorbino [sic!] Diewu / biodami: Iog pranaas didis kiees terp
muu (chwalili Bog / mowic: e Pro- rok wielki powta miedy nmi; magnificabant Deum dicentes: Propheta magnus surrexit in nobis; d^xazon tn Qen

lgonteV ti prof$thV m#gaV g#rqh n mn) 11647

Episteminiais laikomi ir protin veikl reikiantys veiksmaodiai ()tikti, tiktis,


inoti, painti suprasti, ipainti, itirti suinoti, tartis manyti, tiktis numanyti,
atminti, pvz.:
Nu+ painome iog weli- nu turi (Teraemy ponli e carta (w obie)
ma) 511416
pirmieii tares iog daugien ims (pierwy / mniemli eby wicey wi
mieli) 331819

Pojius ymintys veiksmaodiai regti matyti, matytis, ivysti, girdti, igirsti


taip pat yra episteminiai, pvz.:
Herodas regiedamas / iog buwo nuog imin- tinguiu priwitas / apirutino abay (Herod widc e by omylonym od Mdrcow / ro- gniewa i
bro) 15237

260

Mes girde- iom ig okano (a= ba itatima) iog Chrytus atliek (a- ba patinka) vnt vmiu (Mymy yeli a= konu / e Chrytus trwa n wieki) 19049

Vertinamaisiais laikomi emocines reakcijas reikiantys veiksmaodiai stebtis,


rpintis, diaugtis, dkavoti, pvz.:
Ne tebekis iog taw triau / reykia iums i nauio v= gimt (Nie diwuy i/
em i powiedia: po= treba i wam no+ wu narodi) 1702427

Atliepiamieji odiai daiktavardiniuose sakiniuose vartojami retai; evangelijose


rasta vos pora atvej, kai daiktavardinis sakinys turi antecedent tai:
A tay inokite iog kad i= notu Wiepats ku= rioy adinoy (aba waundoy) wagis turi atayt / iautu pateyey (A to wiedie / i gdyby wiedia
gopodar ktorey godiny o- diey ma prys / cuby wdy ) 1611925
Ape tay kauiate terp awis / iog tariau Ma a ne regieite mais (O tym
i pytaie miedy ob / iem rek: malucko / nie vy- ryie mi) 7248

Daiktavardiniais laikomi ir su daiktavardiais kalba, odis siejami j turin atskleidiantys alutiniai sakiniai. Toki sakini sandara tiesiogiai priklauso nuo lenkiko originalo, kuris savo ruotu buvo veikiamas klasikini kalb, plg.:
Jn 21,23: Ieio tad toka= ba terp brolu / iog mokitinis anaay ne nurims
[sic!] (Gruchn tedy t mow miedy br- i / i on vce nie vmre; Exiit
ergo sermo iste in fratres quia discipulus ille non moritur; xlqen on otoV +

l^goV eV toV delfoV ti + maqhtV kenoV ok poqnskei) 1501619

Jn 15,25: Bet adunt iipil- ditu odis / kuray itatimi (aba oka= ny) iu
ira parai- tas. iog nopkun= toy tureio mani do- wanay (A to eby i wype=
nio owo ktore iet w konie ich npiane: e mi dremnie mieliw [sic!]
nienawii; Sed ut impleatur sermo, qui in Lege eorum scriptus est: Odio me habuerunt gratis; ll` na plhrwq + l^goV + n t n^m atn gegramm#noV ti

m%shs@n me dwre@n) 1962127

Inagrinti daiktavardiniai sakiniai su jungtuku jog ir tariniu einani veiksmaodi tiesiogins nuosakos formomis yra faktyvs8, perteikiantys kalbaniojo nuomon, kad sakinio turinys atitinka tikrov.
Reikiam prasmini santyki atvilgiu daiktavardiniai sakiniai su jungtuku jog
artimi prieveiksminiams prieasties sakiniams, plg.:
Diaugki- tes u manim / iog atradau grai / kuri buwau pametus (Raduyie i emn / boiem n= l gro ktorym by tria) 921518
8

Dl termino plg. M a t t h e w s 1997, 125.

261

1.1.2. Jungtukas kad 1647 m. evangelijose yra pagrindin prieveiksmini laiko


sakini jungimo priemon, pvz.:
Kad nuingie Ieus nuog kano / eio pa= kuy ii minios dides (Gdy stpi
Ieus gory y a nim wielkie ree) 241316

Jaknaviiaus iverstose evangelijose rastas ir vienas daiktavardinis sakinys su iuo


jungtuku:
ti- kos kad Kunigas nekuris eio tuo iuog kielu (Y pry- do i e niektory kapan stpowa t drog) 1091114

sakin, kaip ir sakinius su jungtuku jog, valdo episteminio modalumo veiksmaodis tiktis atsitikti, originale j atitinka sakinys su jungtuku e.
I pirmo vilgsnio daiktavardinis atrodo ir is Jaknaviiaus iverstas sakinys:
Ir tikos kad kabeio ir terp a- wis kauineios / ir pats Ieus priiar= tinis
eio u ieys (Y sto i / gdy ro- mawiali / y pou i pytali/ e am IE- us
prybliywy i ed popou nimi) 601620

Vis dlto kontekstas ir atitinkamo lenkiko sakinio sandara rodo, kad sakinys
601620 laikytinas prieveiksminiu laiko sakiniu.
1.2. Daiktavardiniai SKATINAMIEJI Jaknaviiaus vertimo sakiniai siejami jungtuku adunt. J rasta apie tris deimtis. iuos sakinius prisijungia deontiniai, dinaminiai, vertinamieji ir bgtavimo predikatai.
Deontiniai 9 yra valios aktus reikiantys veiksmaodiai norti, trokti, reikti,
privalti, pvz.:
Abrh- mos tewas iuu tro= ko adunt iwitu dienu mano (Abra=
hm oiec wa r= doi ada (tego) by oglda dien moy) 521416
kaip Mayiesius paauktino al= ti girioy / teip rey= kia adunt paauk=
tintas butu unus mogaus (i= ko Moye powy= y by w n pu=
cy: tk potreb by powyon b{} Syn cowiecy) 172510

Deontinio modalumo yra ir veiksmaodiai, reikiantys kalbjimo aktus, turinius paveikti adresato elges (verba postulandi), melsti, prayti, liepti, sakyti, taryti
liepti, susikalbti susitarti, kalbti pasakyti, praneti, pvz.:
Pra+ ie Ieuo wie= nas Pharieuas / adunt walgitu u= iuo (Proi
Ieua niektory Phary= euow / by nim iad) 1802125
9
Veiksmaodi modalumui nusakyti straipsnyje vartojami F. R. Palmerio terminai (r. P a l m e r
1986; dar plg. H o l v o e t, J u d e n t i s 2003, 168169).

262

Iey unus Diewo esi / liepk adunt ak- menes tie duonu to+ tus (Ieli iet
Syn Boy / rec aby to komienie [sic!] ta- o i chlebem) 401316

Dinaminio modalumo predikatai sudaro slygas kitiems veiksmams ar bsenoms.


Jaknaviiaus vertime tokie yra veiksmaodis padaryti uczyni, sprawi ir verstinis
frazeologinis junginys leisti irdin:
Kur= tiniey padare adunt girdetu ir neadios adunt kabetu (guche v=
cyni e y / y nie{m}e e mowi) 107912
welinas iau iey= dis buwo irdin / a= dunt iduotu ii Iuda+ ius Simano
Ika= rioto (iu by dybe wrui w erce Iudaa Sy= monowego Ikry-
ot / eby go wydal; Diabolus iam misisset in corde, ut traderet eum Iudas Simonis Iscariotis; to diab^lou dh beblhk^toV eV tn kard%an na parado

atn `Io&daV S%mwnoV `Iskari_tou Jn 13,2) 5520561

Por kart daiktavardin sakin prisijungia vertinamasis predikatas bdvardis


vertas, pvz.:
Wie- patie neemi wer= tas / adunt ieytu- mey po togu mano (Panie nie
ietem godien by wed pod dch moy) 252224

Daiktavardin sakin gali valdyti ir auktesnysis prieveiksmio laipsnis, plg.:


giere inam butu / adunt vkartu ak- meni girnu (aba akmeni melniios) vnt
kako io (le= pieyby mu byo / = by wieono k= mie myki v y- ie
iego) 1931014

Keli alutiniai sakiniai yra valdomi veiksmaodio veizdti liepiamosios nuosakos formos. Vartojama reikme saugotis, bti atsargiam (artima bgtavimo predikatams) ji prisijungia daiktavardin sakin su neigiamu veiksmaodiu, plg.:
Weydekite adunt nepaniekintumite wieno ig tu mau- iu (Ptrie =
byie nie wgar= dli iednego tych to mych) 1941821

Jaknaviiaus iverstose evangelijose rastas tik vienas antecedento valdomas daiktavardinis sakinys su jungtuku adunt:
Ir ikurgi man tatay / adunt ataytu motina wie- paties mano ma= nip?
(A kde mnie to / e pry matk Pna mego do mnie) 1772024

Veiksmaodinis daiktavardis sakymas reikalauja papildymo panaiai kaip ir atitinkamas veiksmaodis, todl su juo siejamas alutinis sakinys taip pat laikomas daiktavardiniu, plg.:

263

Lk 2,1: ieio iakimas niog [sic!] Cieorus Auguto / adunt butu para=
itas / wias wie= tas (Wyed de= kret od Ce- ara Augut / aby popiano wytek wiat; exiit edictum a Caesare Augusto, KJ describeretur universus orbis; xlqen d^gma par Ka%saroV Ago&stou pogr@fesqai psan

tn okoum#nhn) 81217

Daiktavardiniai sakiniai su jungtuku adunt reikiam prasmini santyki atvilgiu artimi prieveiksminiams tikslo sakiniams, plg.:
Pagawo tad akmenis / adunt metu vnt io (Porwali tedy kamienie / aby na
ikali) 5228532

2. NE JAKNAVIIAUS VERTIMAS
Neinomo asmens iverstos septynios paskutins evangelijos neilgos, tesudaro
deimt puslapi, todl ir apie negausius j daiktavardinius sakinius maa k tegalima pasakyti.
2.1. KONSTATUOJAMIEJI i evangelij sakiniai, kaip ir Jaknaviiaus vertime, sudaromi su jungtuku jog. Be to, rasti keli daiktavardiniai sakiniai su jungtuku jei.
2.1.1. Sakinius su jungtuku jog prisijungia t pai reikmini grupi episteminiai veiksmaodiai kaip ir ankstesnse evangelijose: kalbjimo (tar(y)ti), protins
veiklos (inoti, tikti), pojius ymintys (rodytis atrodyti, regti neveikiamoji ris
bti regtam), pvz.:
ne pradetu apuiokt [sic!] io tridami: iog tas mogus pra- deio budawot / a
ne= geeio pabaikt (nie po+ cli mi i nie= go / mowic: I ten
cowiek poc bu= dow / nie mog dokon) 2021519
Bet ir nu inau / iog ko tiktai paprayi nuog Die+ wo / duos taw Die= was
(Lec y [tera] wiem / e o cokolwiek bdie Bog pro- i / d Bog) 21115
weydu ta= wo nuprauk / idant neiroditumei mo- nemus iog panik=
wii (vmy oblice woie: by i nie okaa ludi i poi) 208232093

Pastarojo sakinio sandara paveikta klasikini kalb, plg.:


Mt 6,1718: faciem tuam lava, ne videaris hominibus ieiunans; pr^swp^n
sou n%yai, pwV m fanV toV nqr_poiV nhste&wn.
Konstatuojamieji daiktavardiniai sakiniai su jungtuku jog faktyvs; jie artimi prieveiksminiams prieasties sakiniams su tuo paiu jungtuku, plg.:

264

Pagarbin+ ti kuriey werkiete / iog iuokites (Bogo- wieni ktory pce-


ie tera: bo i mia bdieie) 2071618

2.1.2. Daiktavardinius sakinius su jungtuku jei prisijungia dinaminio modalumo


veiksmaodis padti ir episteminis mstyti. Abiej sakini tariniais eina veiksmaodi tariamosios nuosakos formos (pastarojo lenkikame originale tiesiogin nuosaka!), plg.:
ku pades mogui iay ir wiu wietu nupelnitu / duiu awo nuteriotu (co
pomo+ e cowiekowi / ieli= by wytek wiat y- ka / n duy wey
kod podi) 20425
kuris karalus ei= damas kariaut prie kitu karalu / ne pir= miaus ededamas muto / ieigu galetu u deimti tuktun- iu utiktie tu / kuris u dwiem
deimtim tuktaniu eit iop (ktory krol / mic icha tocy woyn dru= gim
krolem / nie pier+ wey idy myli ie= li moe dieii tyicy potka i
o+ nym / ktory dwu- diet tyicy iedie preiw niemu) 2022028

Pastarojo sudtinio sakinio sintaksin sandara priklauso nuo svetim kalb: tai
patvirtina ne tik lenkikas, bet ir lotynikas originalas. Atitinkamas graikikas sakinys nuo lietuviko skiriasi labiau, plg.:
Lk 14,31: quis rex, iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat IE possit cum decem milibus occurrere ei, qui cum viginti milibus venit ad se?; tV basileV poreu^menoV t#r basile sumbalen eV

p^lemon oc kaq%saV prton boule&setai e dunat^V stin n d#ka cili@sin


pantsai t met@ ekosi cili@dwn rcom#n p` at^n.

Abu daiktavardiniai sakiniai su jungtuku jei nuo atitinkam sakini su jog skiriasi
tuo, kad yra nefaktyvs10. Jie turi bendr bruo su prieveiksminiais slygos sakiniais,
o 2022028 sakinys dar ir su klausiamaisiais (su jungtuku pavartota postpozicija gu11).
2.2. SKATINAMJ daiktavardini sakini neinomo asmens iverstose evangelijose (turbt dl nedidels teksto apimties) nerasta. Tiktina, kad juose neinomo
vertjo buvo vartojamas jungtukas idant, nes is jungtukas jo vartojamas prieveiksminiuose tikslo sakiniuose, pvz.:
inaikina weydus a- wo / idant butu re- gieti nuog moniu iog panikauia
(twary woie nic / by i ludiom d= li poccymi) 2081518
10
Toki sakini pasitaiko ir dabartinje bendrinje kalboje (plg. A m b r a z a s 1976, 808809,
874875).
11
Plg. slygos ir klausiamj sakini ssajas (D r o t v i n a s 1967).

265

3. IVADOS
3.1. Jungtukini daiktavardini sakini sandara 1647 met Ewangelie polskie y
litewskie priklauso nuo alutinio sakinio modalinio tipo ir semantinio santykio su
pagrindiniu predikatu. Jaknaviiaus ir neinomo vertjo daiktavardini sakini sandara skiriasi.
3.2. Jaknaviiaus iverst evangelij daiktavardiniuose konstatuojamuosiuose sakiniuose vartojamas jungtukas jog (jungtukas kad pavartotas tik viename sakinyje), o
skatinamuosiuose jungtukas adunt. Konstatuojamuosius sakinius valdo episteminio, kartais vertinamojo modalumo predikatai, o skatinamuosius deontiniai, dinaminiai, vertinamieji ir bgtavimo predikatai.
Neinomo asmens iverst evangelij konstatuojamieji daiktavardiniai sakiniai sudaromi su jungtukais jog ir jei. Jie skiriasi faktyvumu: sakiniai su jungtuku jog yra
faktyvs, o sakiniai su jungtuku jei, kaip ir dabartinje kalboje, nefaktyvs: j teisingumo negalima nustatyti. Skatinamj daiktavardini sakini iose evangelijose nerasta.
3.3. Ewangelie polskie y litewskie daiktavardiniai sakiniai sudaromi ir vartojami
kitaip nei dabar. Dabartins bendrins kalbos daiktavardiniai konstatuojamieji sakiniai, valdomi episteminio modalumo predikat, gali bti siejami jungtukais kad ir
jog, plg.: inau, kad negaljai ateiti ir inau, jog negaljai ateiti. Daiktavardiniai
skatinamieji sakiniai, kuri tariniai reikiami tariamosios nuosakos formomis, dabar
sudaromi su jungtuku kad.
Neinomo vertjo daiktavardini sakini sandara panai kaip viduriniuoju senj
lietuvik rat variantu raiusio Mikalojaus Daukos katekizme (1595)12.
COMPLEMENT CLAUSES IN EWANGELIE POLSKIE Y LITEWSKIE (1647)
Summary
The article deals with the complex sentences containing complement clauses in Ewangelie polskie
y litewskie (1647). Attention is paid to the syntactic structure of these sentences and to the semantic
relations between main predicate and complement clause. The Gospels translated by Jaknaviius were
carefully compared with those by the anonymous translator, and both were compared with the originals,
and with the corresponding sentences in Modern Standard Lithuanian. The conclusion is advanced
that there were no semantically empty complementisers in the language of the Gospels investigated.
Instead, we find subordinators reflecting different types of semantic relationships between complement
and main predicate; similar types of semantic relationships are reflected in adverbial clauses introduced
by the same subordinators. Furthermore, we observe some differences in the use of subordinators in
Jaknaviius translations and the anonymous ones.
12

266

Plg. J u d e n t i s 2002.

LITERATRA
A m b r a z a s V., 1976, Prijungiamieji sakiniai, K. Ulvydas, red., Lietuvi kalbos gramatika, III,
Sintaks, Vilnius, 789916.
A m b r a z a s V., 1994, Prijungiamieji sakiniai, V. Ambrazas, red., Dabartins lietuvi kalbos
gramatika, Vilnius, 659696.
D r o t v i n a s L., 1964, Prieasties ir tikslo sudtins konstrukcijos XVIXVII a. lietuvi kalbos
ratuose, Klb X 1952.
D r o t v i n a s L., 1967, , Blt III (1) 5760.
H e r m a n n E., 1912, ber die Entwicklung der litauischen Konjunktionalstze, Jena.
H o l v o e t A., A. J u d e n t i s, red., 2003, Sintaksini ryi tyrimai, Vilnius.
J u d e n t i s A., 2002, Mikalojaus Daukos Katekizmo (1595) sudtiniai aikinamieji sakiniai,
Acta Linguistica Lithuanica, XLVII, 1929.
L u i n s k i e n M., 2003, Jonas Jaknaviius pirmasis katalikik Evangelij vertjas, Biblija
Lietuvos dvasinje kultroje. Jubiliejins konferencijos darbai (2002), Vilnius, 6884.
M a t t h e w s P. H., 1997, The Concise Oxford Dictionary of Linguistics, OxfordNew York.
N e s t l e-A l a n d, 1983, Novum Testamentum Graece et Latine. [...] utriusque textus apparatum
criticum recensuerunt et editionem novis curis elaboraverunt Kurt Aland et Barbara Aland [...]. 26.
Auflage, Stuttgart.
P a l i o n i s J., 1967, Lietuvi literatrin kalba XVIXVII a., Vilnius, 147150, 201210.
P a l m e r F. R., 1986, Mood and modality, Cambridge.
Z i n k e v i i u s Z., 1971, Dl K. Sirvydo Punkt sakym genezs ir kalbos, Blt VII (2) 153167.
Z i n k e v i i u s Z., 1988, Lietuvi kalbos istorija, III, Senj rat kalba, Vilnius.

267

You might also like