You are on page 1of 20

English

Espaol
Franais

Description

Descripcin

Description

C
F

B
E

B
E

Rex Viva Close-Coupled Couplings


Acoplamientos estndar Rex Viva
Accouplement Rex Viva Standard

Rex Viva Spacer Couplings


Acoplamientos Rex Viva versin larga
Accouplement Rex Viva Version longue

A - Two-piece flex element design allows


for simple replacement without disturbing
hubs or moving and realigning connected
equipment.

A - El diseo de los elementos flexibles


en dos mitades permite un recambio sencillo sin afectar a los ncleos, ni
desplazar, ni realinear el equipo conectado.

A - La conception des lments flexibles


en deux pices permet le remplacement
simple sans dplacer les moyeux et/ou
ralignement des quipements connects.

B - Tough polyurethane material is bonded to a corrosion resistant coated shoe,


eliminating the need for mechanical
clamping hardware.

B - El elemento de poliuretano est vulcanizado a una pieza en forma de teja,


resistente a la corrosin, lo cual elimina la
necesidad de mecanismo de fijacin.

B - L'lment en polyurthanne est li


chimiquement une coquille rsistant la
corrosion, liminant l'utilisation de liaison
mcanique.

C - Adhesive coated high strength carbon


steel shoe resists corrosion.

C - Teja de acero al carbono de gran


resistencia con revestimiento resiste la
corrosin.

C - Les coquilles ont une protection adhsive assurant une bonne tenue la corrosion.

D - Easily aligned reversible hubs accomodate multiple shaft gaps. Hubs are
available in rough bore, custom bore, or
bushed designs. Optional hub materials
are available.

D - Los ncleos de acero son reversibles,


de fcil alineacin, y admiten mltiples
distancias entre los rboles. Hay
disponibles ncleos ciegos, con agujero
acabado, o segn diseo requerido. Hay
disponibles otras opciones de material
para los ncleos.

D - Facilement alignables, les moyeux


rversibles permettent de multiples combinaisons d'espaces entre les arbres. Les
moyeux sont disponibles non-alss,
alss ou pour douille universelle.
Plusieurs matriaux sont disponibles.

E - High grade capscrews are provided


E - Los tornillos hexagonales, de alta calidad, van equipados con sistema de autowith self locking nylon thread patches.
Stainless steel capscrews are also available. bloqueo Nyloc. Tambin hay disponibles
tornillos hexagonales de acero inoxidable.

E - Les vis de haute qualit sont autofreines par Nyloc. Des vis en acier
inoxydable sont galement disponibles.

F - Torsionally soft polyurethane element


cushions shock loads, accomodates
unavoidable misalignment and is compatible with most environments.

F - El elemento de poliuretano, flexible a


la torsin, absorbe las cargas de choque,
compensa la falta de alineacin y es compatible con la mayor parte de los
entornos.

F - Souple en torsion, l'lment en


polyurthanne amorti les chocs, s'accommode des invitables dfauts d'alignements et est compatible avec la majorit
des environnements.

G - V notch design directs stress concentration away from the bond area providing a uniform failure area for overload
protection if required.

G - El diseo de ranura en V aleja la


concentracin del esfuerzo, en el rea de
vulcanizado, proporcionando un rea de
fallo uniforme para proteccin contra
sobrecarga en caso necesario.

G - La forme en V loigne les concentrations de contraintes de la surface de liaison en crant une ligne de dchirement
en cas de surcharges.

Description

Descripcin

Description

Rex Viva is based on the design of its


reputable predecessor, Rex Omega.
Design upgrades allow Rex Viva to
transmit greater torque with a smaller
coupling that, in addition, can accept
larger bores. Although they have similar
configurations, their parts are not interchangeable.

El Rex Viva se basa en el diseo de su


reputado predecesor, el Rex Omega.
Las mejoras de diseo permiten al Rex
Viva transmitir un mayor par de torsin
con una talla ms pequea de
acoplamiento, aceptando, adems,
dimetros de rboles ms grandes.
A pesar de que tienen configuraciones
similares, sus piezas no son intercambiables.
El Rex Viva es un acoplamiento flexible
a la torsin, sin mantenimiento, y sin
piezas desgastables. Su flexibilidad
angular, axial y radial, proviene del elemento de poliuretano. Est formado por
slo cuatro elementos: dos mitades flexibles unidas sentido axial, con tornillos
hexagonales, y dos ncleos. Todas las
versiones pueden ajustarse para cumplir
las especificaciones ISO, DIN y ANSI
referentes al espaciado de los rboles,
hasta 300mm, sin necesidad de piezas
adicionales.

La conception du Rex Viva est base sur


celle de son prdcesseur, Rex Omega.
Les amliorations de conception permettent
au Rex Viva de transmettre un couple
plus lev dans un encombrement plus
petit, ceci en autorisant de plus grands
alsages. Bien quils soient de conception
similaire, leur pices ne sont pas interchangeables.

The Flexible Element


The unique two-piece, split-in-half flexible element allows replacement without
disturbing the hubs or connected equipment. A half element consists of a
polyurethane membrane chemically
bonded to two formed steel shoes. It
transmits torque in shear through the
membrane. Patented stress relief notches found on the end of each membrane
uniformly distribute shear stresses. The
polyurethane is formulated to withstand
cyclic fatigue, common environmental
conditions, and industrial chemicals.
Although not to be used as a torque
limiting device, the membrane serves as
a fuse disconnecting the equipment in
case of lockup or severe overload conditions. The steel shoes are coated, not
painted, for optimal resistance against oxidation and industrial chemicals. Paired
half elements are supplied factory weight
matched to ensure standard balance conform with ISO G16 and AGMA Class 8.

El Elemento Flexible
El exclusivo elemento flexible en dos
mitades, permite el recambio sin afectar
a los ncleos ni al equipo conectado.
Una mitad consta de una semi cubierta
de poliuretano, no reforzada, vulcanizada a dos tejas de acero perforadas. La
transmisin del par motor se realiza por
cizallamiento a travs de la cubierta.
Las ranuras, patentadas, para disipacin
del esfuerzo, realizadas en cada semicubierta, distribuyen de modo uniforme
los esfuerzos de cizallamiento. El poliuretano se ha diseado para soportar la
fatiga cclica, las circunstancias ambientales habituales y los productos qumicos industriales. Aunque no debe utilizarse como dispositivo limitador del par
de torsin, la cubierta, acta a modo de
fusible desconectando el equipo en
caso de que se produzcan un bloqueo
o una sobrecarga, graves. Las tejas de
acero estn revestidas, no pintadas,
para ofrecer una resistencia ptima contra la oxidacin y los productos qumicos industriales. Las dos mitades se
suministran emparejadas desde fbrica,
con el peso igualado para garantizar el
equilibrio en cumplimiento de las normas ISO G16 y AGMA Clase 8.

L'lment Flexible
La conception originale en deux pices
symtriques de llment flexible permet
son remplacement sans dplacement des
machines connectes. Un demi lment
consiste en une membrane de
polyurthanne non renforce lie chimiquement deux coquilles en acier, prformes et perfores. L'lment flexible
transmet le couple par cisaillement
travers la membrane. Les formes en
fossette brevetes de chaque bout de
section de membrane rpartissent uniformment les contraintes de cisaillement. Le polyurthanne a t spcialement tudi pour rsister la fatigue
cyclique, conditions denvironnement
normales, et aux ambiances chimiques
industrielles. Sans tre utilise comme
un organe de limitation de couple, la
membrane peut servir d'lment fusible
dconnectant les quipements en cas
de blocage ou de srieuses conditions
de surcharges. Les coquilles en acier
sont protges et non peintes, pour obtenir
un rsistance optimale contre loxydation et
les produits chimiques industriels. Les
demi lments sont appairs en fonction de leur poids en usine pour assurer
un quilibrage conforme aux normes
ISO G16 et AGMA Classe 8.

Upgrades
The V notch on the polyurethane membrane
channels stresses to provide a uniform
center-line tear for overload protection.

Mejoras
La ranura en Ven la cubierta de poliuretano canaliza los esfuerzos, con el
fin de proporcionar una lnea central de
ruptura uniforme, para proteccin contra sobrecargas.

Amliorations
La forme en V de la membrane en
polyurthanne canalise les contraintes
pour obtenir une ligne uniforme de
dchirement pour la protection contre
les surcharges.

La mayor longitud de las tejas, paralas


tallas ms pequeas, reduce la necesidad de aumentar las dimensiones de
las selecciones, para cumplir las condiciones de distancia, necesaria entre los
extremos de los rboles.

Les petites tailles disposent de


coquilles plus longues rduisant ainsi la
ncessit de surdimensionner la slection
pour obtenir la distance entre bouts
darbres souhaite.

Rex Viva is a non-lubricated, torsionally


flexible coupling with no wearing parts.
Its angular, axial and radial flexibility
comes from its polyurethane membrane.
It consists of only four components; two
axially-split half flexible elements with
capscrews and two hubs. All versions
are field adjustable to meet ISO, DIN
and ANSI shaft spacing specifications
of up to 300 mm without the need of
additional parts.

Longer shoes for the smaller sizes


reduce the need to oversize selections
to meet required distance between
shaft ends.
Increased material cross-sections derived
from Finite Element Analysis minimize
stresses during operation to the connected equipment.

El aumento de las secciones transverThe new VSX version connects shafts sales del material, derivado del anlisis
por elementos finitos, minimiza los
with extra wide gaps (up to 300 mm)
esfuerzos que se transmiten al equipo
maintaining the basic four component
design; two axially-split half flex elements conectado durante su funcionamiento.
and two hubs. No special hubs or
La nueva versin VSX conecta rboles
sleeves are required.
con espacios intermedios de gran
tamao, hasta 300 mm., manteniendo
2

Rex Viva est un accouplement flexible


en torsion, non lubrifi sans pice
d'usure. Ses flexibilits angulaire, axiale
et radiale proviennent de sa membrane
en polyurthanne. Il est compos de
seulement quatre composants : deux demi
lments flexibles spars axialement,
des vis de fixation et deux moyeux.
Toutes les versions sont rglables pour
se conformer aux normes ISO, DIN et
ANSI, des spcifications d'espacement
des bouts d'arbres jusqu' 300 mm
sans utiliser de pice supplmentaire.

La section de matire accrue drive


dune Analyse par Elements Finis minimise
les contraintes sur les machines connectes pendant le fonctionnement.

La nouvelle version VSX connecte des


arbres trs espacs (jusqu 300 mm)
tout en conservant les quatre composants
de base : deux demi lments flexibles

Description

Descripcin

Description

el diseo bsico de cuatro componentes: dos mitades flexibles unidas


siguiendo el eje axial y dos ncleos. No
son necesarios ncleos ni manguitos
especiales.

spars axialement et deux moyeux. Il


ne ncessite aucun manchon ni
moyeux spcial.

Capscrews
Metric capscrews with self-locking Nyloc
thread patches are in standard steel
(stainless steel optional). They conform to precise engineering specifications and are supplied standard with
flexible elements. They fasten radially
for easy accessibility. Blind mounting of
capscrews, therefore, is avoided. The
capscrews generate a clamping force
between the hub's outer diameter and
the inner shoe surface.

Tornillos hexagonales
Los tornillos hexagonales mtricos con
sistema de autobloqueo Nyloc se suministran en acero estndar (acero inoxidable opcional). Cumplen especificaciones precisas y se suministran conjuntamente con los elementos flexibles.
Su montaje radial facilita el acceso a
los mismos y evita de ese modo el
montaje a ciegas de los tornillos,
generandose una fuerza de sujecin
entre el dimetro exterior del ncleo y
la superficie interior de las tejas.

Vis de Fixation
Les vis de fixation mtriques en acier
(acier inoxydable en option) sont
tudies pour tre galement utilises
avec des clefs en pouce. Elles se conforment de prcises spcifications
techniques et sont livres automatiquement
avec les lments flexibles. Leur montage
radial offre une bonne accessibilit et
vite ainsi leur montage en aveugle.
Les vis de fixation crent une adhrence
entre le diamtre extrieur des moyeux
et la surface intrieure de la coquille.
Elles sont autofreines par Nyloc.

Upgrades
Larger and more numerous fasteners
enhance the robust base design.

Mejoras
Mayor nmero y tamao de los tornillos,
para mejorar, el ya de por si, robusto diseo bsico.

Amliorations
Un plus grand nombre de vis de dimension
suprieure renforce la conception de
base dj robuste.

Hubs
In standard steel, hubs are also available in stainless steel or with special
surface treatment for particular corrosion resistance. They can be used interchangeably with V, VS and VSX (see below)
versions for any given size.

Ncleos
En acero fundido convencional, se
encuentran tambin disponibles en
acero inoxidable o con tratamientos
especiales de superficie para conseguir
una resistencia especfica a la corrosin. Pueden utilizarse de modo intercambiable con las versiones V,
VS y VSX de culquier talla dada
(ver ms adelante).

Moyeux
En fonte et en acier en standard, les
moyeux sont galement disponibles en
acier inoxydable ou avec un traitement
de surface spcial pour obtenir une
rsistance particulire la corrosion. Ils
peuvent tre utiliss indiffremment sur
les versions V, VS ou VSX (voir ci-dessous)
pour quelques tailles donnes.

Upgrades
A cylindrical hub, without a step for the
smaller sizes, accepts larger bores.
Two rows of radial holes grant more
field spacing adjustability.

Mejoras
Un ncleo cilndrico, sin valonas para
las tallas ms pequeas y que acepta
dimetros interiores mayores. Dos
hileras de orificios radiales proporcionan mayor posibilidad de ajuste in situ.

Amliorations
Un moyeu cylindrique sans paulement
pour les plus petites tailles accepte de
plus grands alsages.
Deux ranges de trous radiaux autorisent
une plus grande possibilit de dajustement
de distance entre bouts darbres.

High Speed Rings


Machined from cold rolled steel, the
rings are optional as reinforcement for
the VS version.

Anillos de alta velocidad


Fabricados de acero laminado en fro.
Los anillos son opcionales como refuerzo para la versin VS.

Anneaux de Survitesse
Usins dans de l'acier roul froid, les
anneaux pour renforcer l'accouplement
sont facultatifs pour les versions VS.

Upgrades
Not required for any size of the VS version.

Mejoras
Amliorations
No se necesitan para ningn tamao de Ne sont plus exigs pour la version VS.
la versin VS.

Coding

3
4

Codificacin
4

Codification
7

Version

Versin

Version

No code: standard
S: spacer
SX: extented spacer

Sin cdigo: estndar


S: separador
SX: separador extralargo

Aucun : standard
S : longue
SX : Extra longue

Size

Tamao

Taille

110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,


245, 290, 365, 425, 460
Shoe and capscrew material

110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,


245, 290, 365, 425, 460
Material de tejas y tornillos

110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,


245, 290, 365, 425, 460
Matire des coquilles et vis

No code: standard

Sin cdigo: estndar

Aucun : standard

High speed ring


(Only S and SX version)

Anillo de alta velocidad


(Slo versiones S y SX)

Anneau de haute vitesse


(Versions S et SX seulement)

No code: without ring


R: with high speed rings; Standard
on SX version.

Sin cdigo: sin anillo


R: con anillos de alta velocidad;
estndar en la versin SX.

Aucun : sans anneau


R : avec anneaux ; Standard sur la
version SX.

Hub type

Tipo de ncleo

Type de moyeux

HRB: pilot bored


HCB: custom bored
HTL: bored for Magic-Lock bushings

HRB: ciego
HRB : pralss
HCB: con agujero acabado espec- HCB : alsages spcifiques
fico
HTL : pour douille Magic-Lock

HTL: para casquillo Magic-Lock

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

No code: standard
STL: steel
SS: stainless steel
X: other

Sin cdigo: estndar


STL: acero
SS: acero inoxidable
X: otro

Aucun : standard
STL : acier
SS : acier inoxydable
X : autre

Bores and keyways specifications Especificaciones de dimetros


interiores y chaveteros
Without specification, keyways as

Spcification d'alsage et de
clavetage

per ISO R773.

Sin especificacin, chaveteros


segn ISO R773.

Sans spcification, clavetage selon


ISO R773.

Example

Ejemplo

Exemple

125

HCB

28 mm H7 / 30 mm H7

Rex Viva complete coupling, spacer


version, size 125, capscrews, high
speed ring, custom bored standard
hubs to 28mm H7 tolerance and
30mm H7 tolerance with standard
keyways as per ISO R773.

Acoplamiento completo Rex Viva,


con separador, tamao 125, tejas
y tornillos de acero inoxidable, anillo de alta velocidad, ncleos con
agujeros de 28mm H7 de tolerancia y 30mm H7 de tolerancia con
chaveteros estndar segn ISO
R773.

Accouplement Rex Viva version


longue, taille 125, coquilles et vis en
acier inoxydable, anneaux de haute
vitesse, moyeux standard alss
28mm tolrance H7 et 30mm
tolrance H7 avec clavetages normaliss suivant ISO R773.

Magic-Lock is a registered trademark of taper bushings completely interchangeable with Taper-Lock


bushings.
Taper-Lock is a registered trademark of Reliance
Electric Company.

Magic-Lock es una marca registrada de casquillos


cnicos completamente intercambiables con casquillos Taper-Lock.
Taper-Lock es una marca registrada de Reliance
Electric Company.

Magic-Lock est une marque enregistre de douilles


compltement interchangeables avec les douilles
Taper-Lock.
Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Reliance Electric Company.

100

460

Standard version

Versin estndar

Version normale

Size

Talla

Taille

Hub type

Tipo de ncleo

Type de moyeux

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

HRB / HCB
- / STL / SS / X

;
;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;

;;
;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;

y;;yy;y;y;y;
y;y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;

;;;
;;;;;;;
;;;
;;;;;;;
;;;
;;;;;;;

;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

;
;

y; y;
y;y;y;y;
y;y;y;y;
;yy;y;y;y;y;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

y;y;y;
y;y;y;
;yy;y;y;

Certified dimensions
available upon request.

;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax :
consult factory.
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO
R773.
(3) With maximum bore.
Notas:
A no ser que se 245
especifique en el 290
borrador de pedido,
los acoplamientos se
suministran sin agujeros
acabados.
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a
la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.

TN (Nm)

nmax

D1
D2

D1
D2

9550.kW

min-1

min.

max.

min-1
62
105
164
250

(1)
5 400
5 400
5 100
4 800

10
10
11
10

(2)
38
48
55
65

110
120
129
150

97
98
97
111

132
132
136
162

170
190
215
245

308
412
662
938

4 800
4 600
4 300
4 100

11
19
19
19

65
75
80
95

168
190
213
245

111
116
134
137

290
365
425
460

1 412
3 200
5 580
6 270

3 900
3 600
2 000
2 000

27
35
35
48

110
12 7
155
165

290
365
425
460

153
200
247
267

Size
Tamao
Taille
110
125
130
150

min.

max.

min.

max.

kgm2

9
9
7
9

55
55
55
60

38
38
41
51

60
70
80
95

(3)
0,00123
0,00202
0,00310
0,009

(3)
1,4
1,7
2,1
4,2

162
164
191
202

9
7
11
7

60
60
64
73

51
52
64
65

95
117
140
171

0,00931
0,0173
0,0303
0,076

4,3
5,5
9,6
14,4

241
311
361
380

8
20
19
19

94
131
133
132

73
90
114
124

215
235
286
302

0,192
0,373
1,180
1,720

24,9
42,0
85,0
93,0

kg

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.

9C2V00001
mm

110

460

Standard version

Versin estndar

Version normale

Size

Talla

Taille

Hubs for Magic-Lock bushing

Ncleos para casquillos


Magic-Lock

Moyeux douilles Magic-Lock

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

HTL
- / STL / SS / X

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

y; y;
y;y;y;
y;;yy;y;

y;y;y;
y;y;y;
;yy;y;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;

;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;
;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;

;;
;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;

y;
y;y;y;
y;y;y;
;yy;

y; y;
y;y;y;
y;y;y;
;yy;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;
;;;;;;;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y ;y y;

y; y; y;
;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y y;

Certified dimensions
available upon request.

Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.
(4) Clavetage rduit.

TN (Nm)

nmax

9550.kW

min-1

min-1
62
105
164
250

(1)
5 400
5 400
5 100
4 800

110
120
129
150

97
98
97
111

99
100
106
117

41
41
35
54

55
55
55
66

60
70
80
95

170
190
215
245

308
41 2
662
938

4 800
4 600
4 300
4 100

168
190
213
245

111
116
134
137

117
123
150
158

54
47
51
50

66
60
61
57

95
117
140
171

290
365
42 5
460

1 271
3 200
5 580
6 270

3 900
3 600
2 000
2 000

290
365
425
460

153
200
247
267

188
311
335
361

40
20
44
38

87
131
132
132

215
235
286
302

min.

max.

mm

C2

Bush
Casquillo
Douille
n
1108
1108
1310
1610

12
12
12
14

(2)
25
25
32
38

22,3
22,3
25, 4
25,4

1610
2012
2517
3020

14
14
19
35

38
50
65
75

25,4
31,8
44,5
50,8

3/8" x 16 0,00716
7/16" x 22 0,0165
1/2" x 25 0,0331
5/8" x 32 0,0769

3,4
5,9
10,7
16,6

3020
3535
4040
4545

35
30
37
50

75
90
100
110

50,8
90,0
101,6
114,3

5/8" x 32 0,180
1/2" x 38 0.34
5/8" x 44 1.08
3/4" x 50 1.52

24,8
36,0
80,0
89,0

min.

Casquillo Magic-Lock

;
;

D1
D2

Screw
J
kgm2
Tornillo
Vis
(3)
1/4" x 13 0,00103
1/4" x 13 0,00176
3/8" x 16 0,00282
3/8" x 16 0.00716

D1
D2

Magic-Lock Bushing

max.

m
kg

(3)
1,2
1,7
2,2
4,1

Douille Magic-Lock

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L


m
4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32
kg
X
(3)
Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4
(4)
22,3 0,09
1108
(4)
25,4 0,18
1310
Standard bores
(4) (4)
25,4 0,23
1610

ML

2012

Dimetros interiores estndar

2517
3020
3535
4040
4545

97C2VHTL01

C1

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;

Notas:
A no ser que se 290
especifique en el borrador de pedido, los
acoplamientos se suministran sin agujeros
acabados.
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a
la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn ISO R773.
(3) Para dimetro interior
mximo.
(4) Chavetero reducido.

Size
Talla
Taille
110
125
130
150

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO
R773.
(3) With maximum bore.
(4) Reduced keyway.

Magic-Lock is a registered trademark of taper bushings completely interchangeable with Taper-Lock


bushings.
Taper-Lock is a registered trademark of Reliance
Electric Company.

Alsages standard

Magic-Lock es una marca registrada de casquillos


cnicos completamente intercambiables con casquillos Taper-Lock.
Taper-Lock es una marca registrada de Reliance
Electric Company.

31,8 0,41
44,5
50,8
89,0
102,0
115,0

0,82
1,54
4,90
5,40
6,60

Magic-Lock est une marque enregistre de douilles


compltement interchangeables avec les douilles
Taper-Lock.
Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Reliance Electric Company.

V
S
110

460

Spacer version

Versin larga

Version longue

Size

Talla

Taille

High speed ring

Anillo de alta velocidad

Anneaux de haute vitesse

Hub type

Tipo de ncleo

Type de moyeux

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

-/R
HRB / HCB
- / STL / SS / X
The user is responsible
for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;

;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;

;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;

;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ;;;;;;;;;;;;;
;
;
;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;
;;;;;;;;;;;;;;
;
;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;
;
; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;
;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;; ; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;

;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;

;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;;

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

y; y;
y;y;y;y;
;
y
y;y;
y;y;y;y;y;y;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

;yy;y;y;y;y;
y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

y;y;y;
y;y;y;
y;;yy;y;

;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;

Certified dimensions
available upon request.

Dimensions dfinitives
sur demande.

;
;
Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores
for keyways as per
ISO R773.
(3) With maximum bore.
Notas:
A no ser que se especifique en el borrador de
pedido,
los acoplamientos se
suministran sin agujeros
acabados.
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a
la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn
ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.

;
;

TN (Nm)

nmax

D1
D2

D1
D2

9550.kW

min-1

min.

max.

min-1
62
105
164
250

(1)
4 300
4 300
4 200
4 000

10
10
11
10

(2)
38
48
55
65

110
120
129
150

182
191
182
235

217
225
221
280

170
190
215
245

308
412
662
938

4 000
3 900
3 800
3 700

11
19
19
19

65
75
80
95

168
190
213
245

235
235
251
259

290
365
425
460

1 412
3 200
5 580
6 270

3 600
2 600
1 800
1 800

27
35
35
48

110
127
155
165

290
365
425
460

315
319
319
319

Size
Talla
Taille
110
125
130
150

D.B.S.E. Combinations

VS110 - VS170

97C2VS0001
mm

max.

min.

max.

kgm2

kg

43
54
33
51

140
148
140
180

38
38
41
51

60
70
80
95

(3)
0,00148
0,00254
0,00378
0,01

(3)
1,7
2,1
2,6
5,0

280
283
308
324

51
48
50
40

180
180
180
195

51
52
64
65

95
117
140
171

0,0113
0,0213
0,0439
0,0947

5,1
6,6
11,1
16,8

403
430
454
479

80
67
54
67

257
250
250
250

73
90
114
124

215
235
285
302

0,238
0,493
1,340
1,98

28,7
52,0
97,0
110,0

Combinaciones DBSE

Combinaisons de D.E.B.A.
C

Size
Talla
Taille
110
125
130
150

100
C2-B1
B1-B1
B2*-C2*
B1-B1

ISO & Din (mm)


140
180
C1-C1
C1-C2*
C1-C1
C1-C1
D1-D1

170
190
215
245

B1-B1
B1-B1
B1-B1
B2-C2*

C1-C1
C1-C1
C1-C1
D1-C1*

D2*-D2*
D1-D1
D1-D1
D2-D1

290
365
425
460

B2*-B1*

B2*-B1*
C1*-C1*
C1*-C1*
C1*-C1*

C1-B2*
B1-B1
B1-B1
B1-B1

* : Chanfer or shoulder
side turned inside

VS190 - VS290

B
min.

Note : The element


holes A are for
mounting optional
High-speed rings
D.B.S.E.: Distance
Between
Shafts
Ends

250

ANSI (Inches)/ANSI (pulgadas)


5
7
31/2
B1-B1
C2*-C1
B2-B2
C2-C2*
B1-B1
C2*-C2*
B1*-D1*
D1-D2*

B1-D1*
C1*-C1*
C1*-C1*
B1*-D1*

D1*-D1*
D1*-D1*
D1*-D1*
B2-C1

D1-D2*
D1-D1
D1-D1
D1-C1

B2*-B1*
C2*-B1*
B2-B1
B1-B1*
B1-B1
C2-B2
B1-B2*
B1-B1
C2-B2
B1-B2*
B1-B1
C1-D2
*: Lado chaflanado
* : Ct chanfrein ou
hacia el interior
paul a lintrieur
C2-C1
C1-C1
C1-C1
C1-C1

Nota: Los orificios A de


los elementos sirven
para el montaje de
los anillos de alta
velocidad opcionales
D.B.S.E. : Distancia
entre los
extremos de
los rboles

Nota : Les trous A sont


prvus pour le montage
de lanneau de haute
vitesse optionnel.
D.E.B.A. : Distance
entre
bouts
darbres

V
Spacer version

Versin larga

Version longue

Size

Talla

Taille

-/R

High speed ring

Anillo de alta velocidad

Anneaux de haute vitesse

HTL

Hubs for Magic-Lock bushing

Ncleos para casquillo


Magic-Lock

Type de moyeux

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

S
110

460
-

- / STL / SS / X
The user is responsible
for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;

;;;;;;
;;;;
;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;

;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;;;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;

;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;; ;; ;;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;

;;;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;

;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

y; y;
y;y;y;
y;y;y;
;yy;

y;
y;y;y;
y;y;y;
;yy;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

y;y;y;
y;y;y;
;yy;y;

y; y;
y;y;y;
;yy;y;y;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

y; y;
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y; y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

Certified dimensions
available upon request.

Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.
(4) Clavetage rduit.

TN (Nm)

nmax

9550.kW

min-1

min-1
62
105
164
250

(1)
4 300
4 300
4 200
4 000

110
120
129
150

182
191
182
235

185
193
191
236

75
86
69
96

140
148
1 40
180

60
70
79
95

170
190
215
245

308
412
662
938

4 000
3 900
3 800
3 700

168
190
213
245

235
235
251
2 59

236
242
268
280

96
89
90
92

185
180
180
180

95
117
140
171

290
365
425
460

1412
3200
5580
6270

3 600
2 600
1 800
1 800

290
365
425
460

315
319
319
319

351
430
454
479

132
66
45
20

250
250
250
250

215
235
286
302

min.

max.

Magic-Lock Bushing

mm

C2

Bush
Buchse
Bussola
n
1108
1108
1310
1610

D1
D2

;
;

D1
D2

max.

12
12
12
14

(2)
25
25
32
38

1610
2012
2517
3020

14
14
19
35

3020
3535
4040
4545

35
35
40
55

min.

Casquillo Magic-Lock

Screw
Schraube
Viti

kgm2

kg

22,3
22,3
25,4
25,4

(3)
1/4" x 13 0,00128
1/4" x 13 0,00228
3/8" x 16 0,00350
3/8" x 16 0.00911

(3)
1,5
2,0
2,6
4,1

38
50
65
75

25,4
31,8
44,5
50,8

3/8" x 16 0,00911
7/16" x 22 0,0205
1/2" x 25 0,0467
5/8" x 32 0,102

4,2
7,0
12,3
19,0

75
90
100
110

50,8
89,7
101,6
114,3

5/8" x 32 0,228
1/2" x 38 0.46
5/8" x 44 1.24
3/4" x 50 1.78

28,5
41,0
78,0
99,0

Douille Magic-Lock

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L


m
4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32
kg
X
(3)
Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4
(4)
22,3 0,09
1108
(4)
25,4 0,18
1310
Standard bores
(4) (4)
25,4 0,23
1610

ML

2012

Dimetros interiores estndar

2517
3020
3535
4040
4545

97C2VSHTL1

C1

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;

Notas:
A no ser que se especifique en el borrador de
pedido,
los acoplamientos se
suministran sin
agujeros acabados
(1) Para velocidades >
nmx: consulte a la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.
(4) Chavetero reducido.

Size
Talla
Taille
110
125
130
150

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO
R773.
(3) With maximum bore.
(4) Reduced keyway.

Magic-Lock is a registered trademark of taper bushings completely interchangeable with Taper-Lock


bushings.
Taper-Lock is a registered trademark of Reliance
Electric Company.

Alsages standard

Magic-Lock es una marca registrada de casquillos


cnicos completamente intercambiables con casquillos Taper-Lock.
Taper-Lock es una marca registrada de Reliance
Electric Company.

31,8 0,41
44,5
50,8
89,0
102,0
115,0

0,82
1,54
4,90
5,40
6,60

Magic-Lock est une marque enregistre de douilles


compltement interchangeables avec les douilles
Taper-Lock.
Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Reliance Electric Company.

V
SX
110

460

Extented spacer version

Versin extra larga

Version extra longue

Size

Talla

Taille

High speed ring

Anillo de alta velocidad

Anneaux de haute vitesse

Hub type

Tipo de ncleo

Type de Moyeux

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

R
HRB / HCB
- / STL / SS / X
The user is responsible
for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

;yy;y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;
y;
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;yy;y;y;y;
y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;

;yy;y;y;
y;y;y;y;
y;y;y;
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;

;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;

;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;

;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;;;;
;;;

Notas:
A no ser que se especifique en el borrador de
pedido,
los acoplamientos se
suministran sin
agujeros acabados
(1) Para velocidades >
nmx: consulte a la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.

; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;
;
; ;;;;;;;;;;;;;
;
;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;; ;;;;;;;;;;;;;
;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;
;
;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;
;
;
;
;
;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
;
; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;
;;;;;;

Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores
for keyways as per
ISO R773.
(3) With maximum bore.

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;

Dimensions dfinitives
sur demande.

;;;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;

;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

y;
y
;
y;y;y;
y;y;y;
y; y;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

y;;yy;
y;y;y;
y;;yy;
;yy;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

y;
y;y;y;y;
y;y;y;y;
;yy;y;y;y;y;

Certified dimensions
available upon request.

;
;

;
;

TN (Nm)

nmax

D1
D2

D1
D2

9550.kW

min-1

min.

max.

min-1
62
105
164
250

(1)
4 300
4 300
4 200
4 000

10
10
11
10

(2)
38
48
55
65

110
120
129
150

170
190
215
245

308
412
662
938

4 000
3 900
3 800
3 700

11
19
19
19

65
75
80
95

168
190
213
245

290
365
425
460

1 412
3 200
5 580
6 270

3 600
2 600
1 800
1 800

27
35
35
48

110
127
15 5
165

290
365
425
460

Size
Talla
Taille
110
125
130
150

min.

max.

min.

max.

kgm2

180
180
180
25 0

38
38
41
51

60
70
80
95

(3)
0,00198
0,00328
0,00513
0,0105

250
250
250
265

51
52
64
65

95
117
140
171

0,0149
0,0281
0,0516
0,119

300
300
300
300

73
90
114
124

215
235
286
302

0,274
0,503
1,35
2,0

307

256
256
262
352

51

352
354
378
385
369
369
369

446
480
529
548

67
54
67

m
kg

(3)
2,4
2,8
3,6
5,2
6,9
8,8
13,4
20,1
33,5
53,0
89,0
113,0

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.
(4) Clavetage rduit.

97C2VSX001
mm

V
SX
110

460

Extented spacer version

Versin extra larga

Version extra longue

Size

Talla

Taille

High speed ring

Anillo de alta velocidad

Anneaux de haute vitesse

Hubs for Magic-Lock bushing

Ncleos para casquillo


Magic-Lock

Type de Moyeux

Hub material

Material del ncleo

Matire des moyeux

R
HTL
- / STL / SS / X

;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;

y;y;y;;y;yy;;y
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;

;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;

;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ; ; ;; ;;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;

;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.

y; y;
y;y;y;
y;y;y;
;yy;

y;
y;y;y;
y;y;y;
y;y;

Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
si as se solicita.

;yy;y;y;
y;y;y;y;
y; y;

y;
;yy;y;y;y;y;
y;y;y;

y;y;y;
y;y;y;
;yy;y;y;

El usuario es responsable de la provisin de


dispositivos de seguridad
y de la correcta instalacin de todo el equipo.

y;y;y;
y;y;y;
y;y;y;y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

Certified dimensions
available upon request.

y;yy;;y;yy;;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equipment.

Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarques :
Sans indication la commande, les accouplements sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maximum.
(4) Clavetage rduit.

(1)
4 300
4 300
4 200
4 000

110
120
129
150

170
190
215
245

308
412
662
938

4 000
3 900
3 800
3 700

168
1 90
213
245

290
365
425
460

1 412
3 200
5 580
6 270

3 600
2 600
1 800
1 800

290
365
425
460

min-1

min.

max.

307

mm

10

96

301
314
33 9
352
369
369
369

Magic-Lock Bushing

402
480
504
529

66
45
20

180
180
180
250

60
70
80
95

Bush
Buchse
Bussola
n
1108
1108
1310
1610

250
250
250
250

95
117
140
171

1610
2012
2517
3020

14
14
19
35

38
50
65
75

25,4
31,8
44,5
50,8

3/8" x 16
7/16" x 22
1/2" x 25
5/8" x 32

300
300
300
300

215
235
286
302

3020
3535
4040
4545

35
35
40
55

75
90
100
110

50,8
90,0
101,6
114,3

5/8" x 32
1/2" x 38
5/8" x 44
3/4" x 50

C2

D1
D2

;
;

D1
D2

max.

Screw
Schraube
Viti

12
12
12
14

(2)
25
25
32
38

22,3
22,3
2 5,4
25,4

1/4" x 13
1/4" x 13
3/8" x 16
3/8" x 16

min.

Casquillo Magic-Lock

kgm2

kg

(3)
0,00178
0,00302
0,00485
,0086

(3)
2,1
2,8
3,7
4,3

0,0127
0,0273
0,0544
0,125

6,1
9,2
14,6
22,3

0,263
,472
1,250
1,800

26,3
42,0
80,0
102,0

Douille Magic-Lock

D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L


m
4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32
kg
X
(3)
Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4
(4)
22,3 0,09
1108
(4)
25,4 0,18
1310
Standard bores
(4) (4)
25,4 0,23
1610

ML

2012

Dimetros interiores estndar

2517
3020
3535
4040
4545

97C2VSXTL1

225
225
231
300

C1

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;

Notas:
A no ser que se especifique as en el borrador
de pedido,
los acoplamientos se
suministran sin
agujeros acabados.
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a
la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chaveteros segn
ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.
(4) Chavetero reducido.

nmax

Size
TN (Nm)
Baugre 9550.kW
Grandezza min-1
62
110
105
125
164
130
250
150

;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores
for keyways as per
ISO R773.
(3) With maximum bore.
(4) Reduced keyway.

Magic-Lock is a registered trademark of taper bushings completely interchangeable with Taper-Lock


bushings.
Taper-Lock is a registered trademark of Reliance
Electric Company.

Alsages standard

Magic-Lock es una marca registrada de casquillos


cnicos completamente intercambiables casquillos
Taper-Lock.
Taper-Lock es una marca registrada de Reliance
Electric Company.

31,8 0,41
44,5
50,8
89,0
102,0
115,0

0,82
1,54
4,90
5,40
6,60

Magic-Lock est une marque enregistre de douilles


compltement interchangeables avec les douilles
Taper-Lock.
Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Reliance Electric Company.

Ta =

Selection Procedure

Procedimiento de seleccin Mthode de slection

1/ Choice of coupling type:


The choice is based on the type of
application and the operating conditions.
The reference charts on page 13 and
14 can help with the choice of coupling
type.
(Note: only use couplings with positive
engagement for lifting motion!)

1/ Eleccin del tipo de acoplamiento:


La eleccin se basa en el tipo de aplicacin y en las condiciones de
operacin.
Las tablas de referencia en las pginas
13 y 14 pueden facilitar la eleccin del
tipo de acoplamiento.
(Nota: utilice slo acoplamientos con
clavamiento seguro para un movimiento de elevacin!)

2/ Calculation of the nominal torque


Ta (Nm) of the driven machine

2/ Clculo del par de torsin nominal


Ta (Nm) de la mquina impulsada

1/ Choix du type d'accouplement :


Celui-ci est dtermin par le genre
d'application et par les conditions de
fonctionnement.
Les tableaux synthtiques des pages
13 14 peuvent aider ce choix.
(Remarque : employer uniquement un
accouplement assurant une liaison positive sre pour un mouvement de levage !)
2/ Calcul du couple nominal Ta(Nm)
de la machine

9550 x Pa
n
where: Pa = absorbed torque (kW) of the
driven machine,
n = speed (min-1)

donde: Pa = par de torsin absorbido (kW)


de la mquina impulsada,
n = velocidad (min-1).

3/ Service factor determination SF


See table in each catalogue.
Service factor adders should be
used if:
the driven machine is an internal
combustion engine where torque
fluctuations of more than 20% may
occur (see page 12),
the operating speed approaches the
critical speed (consult factory),
the ambient temperature exceeds
60C (consult factory).
the number of starts per hour is
more than 10 (consult factory).

3/ Determinacin del factor de servicio SF


Vase la tabla en cada catlogo.
Deberan utilizarse factores de servicio
adicionales si:
la mquina impulsora es un motor
decombustin interna en el que pueden
ocurrir variaciones del par de torsin
superiores al 20 %, ver la pgina 9.
la velocidad de funcionamiento se
acerca a la velocidad crtica, consltenos.
la temperatura ambiente supera los
60 C, consultenos.
el nmero de encendidos por hora es
mayor de 10, consultenos.

o : Pa = puissance absorbe (kW) par


la machine,
n = vitesse (min-1).
3/ Choix du facteur de service SF
Voir tableau dans chaque catalogue.
Des facteurs de service complmentaires doivent tre appliqus lorsque :
la machine motrice est un moteur
combustion interne pouvant occasionner
des variations de couple de plus de
20% (voir page 9),
la vitesse de rgime se rapproche
sensiblement de la vitesse critique
(nous consulter),
la temprature ambiante dpasse
60C (nous consulter).
le nombre de dmarrages par heure
est suprieur 10 (nous consulter).

4/ Calcul du couple quivalent Teq (Nm)


4/ Calculation of the equivalent
torque Teq (Nm)

Teq = Ta x (SF + St)

4/ Clculo del par de torsin


corregido Teq (Nm)

where: Ta = torque (Nm) of the driven


machine,
SF = service factor
St = Temperature service
factor (see p.15)

5/ Select the coupling size so that:

TN Teq
where: TN = nominal torque of the coupling
(see dimensional drawings)

6/ Checking of the selection


The maximal peak torque:

donde: Ta = par de torsin (Nm) de la


mquina impulsada,
SF = factor de servicio
St = factor de servicio de la
temperatura (vase la
p. 15)

5/ Slection de la taille de
l'accouplement, de manire que :

5/ Seleccione el tamao del


acoplamiento de modo que:

donde: TN = par de torsin nominal


del acoplamiento (vanse
los dibujos acotados)

o : TN = couple nominal de l'accouplement


(voir plans d'encombrements).
6/ Vrification de la slection
Couple de pointe maximum :

6/ Comprobacin de la seleccin
El par de torsin mximo:

Tmax 2 x TN
7/ Checking of the bores
Check when the shaft diameters are
known, whether the corresponding bores
are available.
If the coupling is to be bored and keywayed, the correct dimensions and tolerances should be advised.

o : Ta = couple (Nm) de la machine


entrane,
SF= facteur de service
St = Facteur de service
temprature (voir p.15)

7/ Comprobacin de los
dimetros internos
Cuando se conozcan los dimetros de los
rboles, compruebe si estn disponibles
los dimetros internos correspondientes.
Si el acoplamiento debe agujerearse
y amortajar, deberan indicarse las
dimensiones y tolerancias correctas.

7/ Contrle des alsages


Les diamtres des bouts d'arbre tant
connus, contrler que les alsages
correspondants peuvent tre raliss.
Si les accouplements doivent tre fournis
alss et rainurs, il y a lieu d'indiquer
les cotes exactes et les tolrances
dsires.

11

Selection

Seleccin

Slection

Service Factors
Factores de servicio
Facteur de Service
SR

Load Classifications
Clasificacin de cargas
Classifications des charges

Continous Service and running Loads vary only slightly


El servicio continuo y las cargas de funcionamiento varan slo ligeramente
Service continu et le fonctionnement en charge varie seulement lgrement

1.0

Torque loading varies during operation of equipment


Epar de carga vara durante el funcinamiento del equipo.
Le couple varie pendant le fonctionnement

1.5

Torque varies during operation, frequent stop/start cycles are encountered


El par de torsin vara durante la operacin, se encuentran numerosos ciclos de encendido y parada
Le couple varie pendant le fonctionnement comportant des dmarrage / freinage frquents

2.0

For shock loading and substantial torque variations


Para carga de choque y variaciones importantes del par de torsin
Pour des chocs en charge et des variations de couple importantes

2.5

For heavy shock loading or light reversing drives


Para fuerte carga de choque o ligeros impulsos de inversin
Pour des chocs importants ou de lgres inversion de sens de rotation

3.0

Reversing torque loads do not necessarly mean reversal of rotation.


Depending on severity of torque reversal, such loads must be classified between medium and extreme.
La inversin de las cargas del par de torsin no significa necesariamente la inversin de la rotacin.
Dependiendo de la gravedad de la inversin del par de torsin, dichas cargas deben clasificarse entre
medias y extremas
Inversions de couple ne voulant pas forcement dire inversion de rotation.
Cela dpend de la svrit de l'inversion de couple, aussi les charges doivent tre classes entre
moyenne et extrme.
* If the application is not listed in pages * Si la aplicacin no aparece listada en
14 and 15, use the factor SR in place of f las pginas 14 y 15, utilice el factor
SR en lugar del SF.
SF.

12

Consult factory
Consltenos
Nous consulter

* Si lapplication nest pas trouve dans


la liste des pages 14 et 15, remplacer
SF par le facteur SR ci-dessus.

SF
1,5 . . . . . .
2,0 . . . . . .
1,5 . . . . . .
1,0
1,5
1,5
2,0
1,0
2,0
2,0
2,0
2,0

......
......
......
......
......
......
......
......
......

1,0 . . . . . .
1,5 . . . . . .
* .......
1,0 . . . . . .
1,5
3,0
2,0
3,0

......
......
......
......

2,0
2,0
3,0
3,0
2,5
2,0
2,0
2,0
2,0

......
......
......
......
......
......
......
......
......

2,5
2,5
2,5
2,0
2,5

......
......
......
......
......

2,0 . . . . . .
2,5 . . . . . .
1,5 . . . . . .
1,5 . . . . . .
1,5
1,5
2,0
2,0
1,0

......
......
......
......
......

1,5 . . . . . .
2,5 . . . . . .
2,0
1,5
2,0
2,0
1,0
1,5

......
......
......
......
......
......

1,0 . . . . . .
3,0 . . . . . .
2,5 . . . . . .
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
1,5
1,5
2,0

......
......
......
......
......
......
......
......
......

2,0
1,5
2,0
2,5

......
......
......
......

1,5 . . . . . .
1,5 . . . . . .
2,0
2,0
2,5
2,0

......
......
......
......

3,0
4,5
2,0
2,0

......
......
......
......

3,0
2,5
2,0
2,5
2,0
3,0
2,0

......
......
......
......
......
......
......

2,0 . . . . . .
2,0 . . . . . .
1,5 . . . . . .
2,0 . . . . . .
2,0 . . . . . .

Service Factor

Factor de servicio

Facteur de service

AGITATORS
Pure Liquids
Variable density
ALTERNATOR
BLOWERS
Centrifugal
Lobe
Vane
BRIQUETTER MACHINES
CAN FILLING MACHINES
CANE KNIVES
CAR DUMPERS
CAR PULLERS
CLAY WORKING MACHINERY
COMPRESSORS
Centrifugal
Lobe, Vane, Screws
Reciprocating - Multi-Cylinder
Axial
CONVEYORS
Uniformly loaded or fed
Heavy duty - not uniformly fed
CRANES AND HOISTS
CRUSHERS
DREDGES
Cable Reels
Conveyors
Cutter Head Drives
Jig Drives
Maneuvering Winches
Pumps
Screen Drives
Stackers
Utility Winches
ELEVATORS
Bucket
Centrifugal Discharge
Escalators
Freight
Gravity Discharge
EXTRUDERS
Plastic
Metal
FANS
Centrifugal
Forced Draft
Induced Draft
Axial
Forced Draft
Induced Draft
Mine Ventilation
Cooling Towers
Light Duty Blower & Fans
FEEDERS
Light Duty
Heavy Duty
FOOD INDUSTRY
Beet Slicer
Cereal Cooker
Dough Mixer
Meat Grinders
Can Filling Machine
Bottling
GENERATORS
Non-Welding
Welding
HAMMER MILLS
LUMBER INDUSTRY
Barkers - Drum Type
Edger Feed - Live Rolls
Log Haul - Incline
Log Haul - Well Type
Planer Feed Chains
Planer Tilting Hoist
Slab Conveyor
Sorting Table
Trimmer Feed
MACHINE TOOLS
Bending Roll
Plate Planer
Punch Press - Gear Driven
Tapping Machines
Other Machines Tools
Main Drives
Auxiliary Drives
METAL MILLS
Draw - Bench - Carriage
Draw - Bench - Main Drive
Forming Machines
Slitters
Table Conveyor
Non-Reversing
Reversing
Wire Drawing & Flattening Machine
Wire Winding Machine
MILLS ROTARY TYPE
Ball
Cement Kilns
Dryers & Coolers
Kilns
Pebble
Rod
Tumbling Barrels
MIXERS
Concrete Mixers
Drum Type
OIL INDUSTRY
Chillers
Oil Well Pumping
Paraffin-Filter-Press

AGITADORES
Lquidos puros
Densidad variable
ALTERNADOR
SOPLANTES
Centrfugos
De lbulos
De paletas
BRIQUETEADORAS
RELLENADORAS DE LATAS
CUCHILLAS PICADORAS DE CAA
VUELCAVAGONES
TORNOS ARRASTRADORES DE VAGONES
MAQUINARIA PARA TRABAJAR ARCILLA
COMPRESORES
Centrfugos
De lbulos, de paletas, con tornillos
De pistn - Policilndrico
Axial
CINTAS TRANSPORTADORAS
De alimentacin o carga uniforme
De alta resistencia - de carga no uniforme
GRAS Y POLIPASTOS
TRITURADORES
DRAGAS
Carretes de cables
Cintas transportadoras
Excavadoras
Arrastre de plantillas
Tornos de maniobras
Bombas
Arrastre de tamiz
Apiladoras
Tornos utilitarios
ELEVADORES
Con cubetas
De descarga centrfuga
Rodantes
Montacargas
De descarga por gravedad
EXTRUSORAS
Plstico
Metal
VENTILADORES
Centrfugos
Corriente forzada
Corriente inducida
Axial
Corriente forzada
Corriente inducida
Ventilacin de minas
Torres de ventilacin
Ventiladores y soplantes para trabajos ligeros
ALIMENTADORES
Para trabajos ligeros
Para trabajos pesados
INDUSTRIA ALIMENTICIA
Rebanadora de remolacha
Tostador de cereales
Amasadora
Picadoras de carne
Rellenadora de latas
Embotellado
GENERADORES
Excepto soldadura
Para soldadura
TRITURADORAS DE MARTILLOS
INDUSTRIA MADERERA
Descortezadoras - De tambor
Alimentacin de canteadora - Rodillos activos
Arrastre de troncos - Plano inclinado
Arrastre de troncos - En pozo
Cadenas de alimentacin de la cepilladora
Polipasto basculante de la cepilladora
Cinta transportadora de costeros
Mesa de clasificacin
Alimentacin de recortadora
MQUINAS HERRAMIENTA
Rodillo plegador
Cepilladora para chapas
Prensa punzonadora - Accionada por engranajes
Fileteadoras
Otras mquinas herramienta
Impulsores principales
Impulsores auxiliares
METALURGIA
Carro de mquina estiradora
Impulsor principal de mquina estiradora
Formadoras
Sierras longitudinales
Mesa transportadora
No reversible
Reversible
Trefiladora y aplanadora de cables
Enrolladora de alambre
MOLINOS DE TIPO ROTATORIO
De bolas
Hornos de cemento
Secadores y enfriadores
Hornos
De cantos
De varillas
Tambores desarenadores
MEZCLADORAS
Hormigoneras
Factor de servicio
INDUSTRIA PETROLERA
Refrigeradores
Bombeo de pozos petrolferos
Prensa de filtro de parafina

AGITATEURS
Liquides purs
Densit variable
ALTERNATEUR
MACHINES SOUFFLANTES
Centrifuges
A lobes
A pales
MACHINES DE BRIQUETERIE
MACHINES DE MISE EN BOTE
COUPE BAMBOU
COMPACTEUR
VEHICULE DE REMORQUAGE
MACHINES DE TRAVAIL DE LARGILE
COMPRESSEURS
Centrifuge
A lobes, pales, vis
A piston, multicylindre
Axial
CONVOYEURS
Charg ou aliment uniformment
Service lourd - aliment non uniformment
LEVAGE
CONCASSEURS
DRAGAGE
Enrouleurs de cble
Convoyeurs
Excavatrices
Entranement de calibre
Treuils de manoeuvre
Pompes
Entranement de cribles
Entasseurs
Treuil utilitaire
ELEVATEURS
A godets
A dchargement centrifuge
Escaliers roulants
Monte charge
A dchargement par gravit
EXTRUDEURS
Matires plastiques
Matires mtalliques
VENTILATEURS
Centrifuges
Flux forc
Flux induit
Axial
Flux forc
Flux induit
Ventilation de mines
Tour de rfrigration
Ventilateurs peu chargs
ALIMENTATEURS
Service lger
Service lourd
INDUSTRIE ALIMENTAIRE
Coupe betteraves
Four crales
Ptrins, mlangeurs
Hachoirs viande
Machines de mise en bote
Machines embouteiller
GENERATRICES
Normales
De soudure
BROYEURS A MARTEAUX
INDUSTRIE DU BOIS
Ecorcheur type tambour
Transporteurs chaines
Transporteur de bches - Inclin
Transporteur de bches - Normal
Chanes dalimentation de raboteuse
Portique dinclinaison de rabotage
Convoyeur de plaque
Table de triage
Alimentation de machine trancher
MACHINES OUTIL
Cintreuse, plieuse
Machine planer
Poinonneuses
Machines tarauder
Autres machines outil
Entranement principal
Entranement auxiliaire
METALLURGIE
Bancs trfiler - Chargement
Bancs trfiler - Entranement principal
Machine de formage
Fendoir
Convoyeur
Non rversible
Rversible
Machine trfiler & laminer le fil
Bobineuse de fil
BROYEURS ROTATIFS
A boulets
Four ciment
Scheurs & Refroidisseurs
Fours
A galets
A barres
Tambour dsableur
MELANGEURS
Btonnires
Tambours
PETROCHIMIE
Rfrigrateurs
Pompe puits de ptrole
Filtres-presses pour paraffine

13

SF
2,5 . . . . . .
2,0
2,0
3,0
2,0
1,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,0
2,0
1,5
2,0
2,5
2,5
2,0
2,5
2,0
2,0
1,5
2,0

......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......

1,0 . . . . . .
* .......
1,5 . . . . . .
2,0 . . . . . .
* .......
* .......
* .......
1,5 . . . . . .
3,0
2,5
2,5
2,0
2,5
1,0
2,0

......
......
......
......
......
......
......

1,0
1,5
1,5
2,5
1,5
1,5

......
......
......
......
......
......

2,0 . . . . . .
2,0 . . . . . .
2,0 . . . . . .
2,0
1,5
1,0
2,0
1,5
1,5
1,5
2,0
2,0
2,0
2,0
1,5

......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......

* .......

Service Factor

Factor de servicio

Facteur de service

Rotary Kilns
PAPER MILLS
Barker Auxiliaries Hydraulic
Barker Mechanical
Barking Drum (Spur Gear Only)
Beater & Pulper
Bleacher
Calenders
Converting Machines except Cutters
Couch
Cutters
Cylinders
Dryers & Coolers
Felt Stretcher
Felt Whipper
Log Haul
Presses
Reel
Suction Roll
Washers and Thickeners
Winders
PRINTING PRESSES
BARGE HAUL
PUMPS
Centrifugal
General Duty (Liquid)
Boiler Feed
Slurry (Sewage etc.)
Dredge
Reciprocating
Double Acting
Single Acting
1 or 2 Cylinders
3 or more Cylinders
Rotary - Gear, Lobe, Vane
RUBBER INDUSTRY
Mixer - Banbury
Rubber Calendar
Rubber Mill (2 or more)
Sheeter
Tire Building Machines
Tire & Tube Press Openers
Strainers
SCREENS
Air Washing
Rotary - Stone or Gravel
Traveling Water intake
Vibratory
SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENT
SEWAGE TREATMENT PUMPS

Hornos giratorios
FBRICAS DE PAPEL
Accesorios para descortezadoras, hidrulicos
Descortezadora mecnica
Tambor de descortezado (slo engranaje recto)
Batidor y desintegrador
Blanqueadora
Calandria
Mquinas conversoras excepto cortadoras
Prensa manchn
Cortadoras
Cilindros
Secadoras y enfriadoras
Tensor de fieltro
Dedos de arrastre de fieltro
Transportador de troncos
Prensas
Carrete
Rodillo de succin
Arandelas y espesadoras
Enrolladoras
PRENSAS DE IMPRESIN
REMOLQUE DE BARCAZAS
BOMBAS
Centrfugas
Para uso general (lquidos)
Alimentacin de calderas
Fangos (alcantarillado, etc.)
Drenaje
Aspirante e impelente
De doble accin
De accin nica
1 o 2 cilindros
3 o ms cilindros
Giratorias: mediante engranajes, lbulos, paletas
INDUSTRIA DEL CAUCHO
Mezcladora - Banbury
Calandria de caucho
Laminadora de caucho (2 o ms)
Resmadora
Mquinas para fabricacin de neumticos
Abridoras de prensa de neumticos y cmaras
Depuradoras
PANTALLAS
Lavado de aire
Giratorias - piedra o gravilla
Admisin de agua en movimiento
Vibratoria
EQUIPO DE DEPURACIN DE AGUAS RESIDUALES
BOMBAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES
INDUSTRIA TEXTIL
Calandrias
Mquinas de tarjetas
Tela - Mquinas acabadoras (lavadoras, fulards,
tensadoras, secadoras, calandrias, etc.)
Tambores secadores
Secadoras
Teidoras
Telares
Calandradoras
Perchadoras
Enjabonadoras
Hiladoras
Rama tensadora - Marcos
Devanadoras (excepto enrolladoras-desenrolladoras)
MOLINETE
MAQUINARIA PARA TRANSFORMACIN DE
LA MADERA
Nota:
Consulte con su proveedor

Fours rotatifs
PAPETERIE
Hydraulique auxiliaire dcorcheur
Ecorcheur mcanique
Tambour corcheur (Engrenage droit seulement)
Pulpeur
Blanchiment
Calandres
Machine de conversion sauf couteaux
Coucheuse
Couteaux
Cylindres
Scheurs & refroidisseurs
Rouleaux presseurs
Rouleaux entraneurs
Trane grume
Presses
Dvidoir
Rouleaux aspirants
Laveurs et paississeurs
Enrouleur
IMPRIMERIE
REMORQUEURS
POMPES
Centrifuges
Usage gnral (Liquide)
Alimentaires
Relevage deaux uses
Drague
A pistons
Double effet
Simple effet
1 ou 2 cylindres
3 cylindres ou plus
A engrenage, lobes, pales
INDUSTRIE DU CAOUTCHOUC
Malaxeur
Calandre
Laminoirs
Massicot
Machines pour fabrications des pneumatiques
Ouverture des presses pneumatiques
Raidisseurs
CRIBLES
Filtre air
Rotatif - Pierres ou graviers
A circulation deau
Vibreur
EQUIPEMENT DE TRAITEMENT DES EAUX
POMPES DE TRAITEMENT DES EAUX

* For relative humidity < 50%


for humidity relative > 50% consult us

* Para una humedad relativa < 50 %


para una humedad relativa > 50 % consltenos

* Pour humidit relative < 50%


au del nous consulter

In general, the Viva service factor adjustment for high temperature is in addition to
the service factor considration for the driver
and driven equipment.However, if high temperatures are typical for a specific application, maximum temperature consideration is
incorporated into the typical service factor
(e.g steel mill tables conveyors).

En general, el ajuste del factor de servicio


Viva para altas temperaturas se aade a la
consideracin del factor de servicio para el
equipamiento impulsado e impulsor. Sin
embargo, si son tpicas las temperaturas
altas para una aplicacin especfica, la consideracin de la temperatura mxima se
incorpora en el factor de servicio tpico (por
ejemplo, mesas transportadoras en aceras).

Cependant, si les temperatures sont typiques


pour une application spcifique, la notion de
temperature maximum est incorpore dans
le facteur de service typique (par exemple
convoyeurs de sidrurgie)

TEXTILE INDUSTRY
Calenders
Card Machines
Cloth - Finishing Machines (washers, pads, tenters,
dryers, calenders, etc.)
Dry Cans
Dryers
Dyeing Machinery
Looms
Mangles
Nappers
Soapers
Spinners
Tenter - Frames
Winders (other than Batchers)
WINDLASS
WOODWORKING MACHINERY
Note:
Consult supplier

Ambiant Temperature
Temperatura ambiente
Temperature Ambiante
50<
66<
74<
82<

14

T
T
T
T

66
74
82
93

INDUSTRIE TEXTILE
Calandres
Cardeuses
Machines de finition de lhabillement (Machines
laver, scheurs, calandres, etc.)
Machines cannettes
Scheurs
Machines teinter
Mtier tisser
Essoreuses rouleaux
Molletoneuses
Savonneurs
Fileurs
Machine mches
Bobineuses
TREUILS ET GUINDEAUX
MACHINE A BOIS
Nota :
Consulter le fournisseur

Service Factor St*


Factor de servicio St*
Facteur de Service St*
0,25
0,5
0,75
1

Alignment

Alineacin

Alignement

Alignment significantly impacts the life


cycle of transmission components.
Shaft misalignment produces stress on
the couplings and the engine and
reduction gear box bearings and
shafts, leading to damage. Moreover,
the higher the rotational speed, the
more stringent the alignment accuracy
requirement.
In general, radial, angular, and in certain cases, axial misalignments occur
simultaneously. For misalignments not
to induce an unacceptable aggravated
fault, alignment adjustment shall not be
made based on the values given in the
catalogue or technical manuals.

La alineacin influye de manera significativa en el ciclo vital de los componentes de la transmisin. Una mala
alineacin de los rboles produce
esfuerzos sobre los acoplamientos, el
motor, y los rodamientos y rboles de
la caja de cambios, lo cual se traduce
en daos. Adems, cuanto ms alta
sea la velocidad de giro, ms estricta
es la necesidad de precisin de la alineacin.
En general, las malas alineaciones
radiales, angulares y, en ciertos casos,
axiales, se presentan a la vez. Para
que la falta de alineacin no provoque
un fallo acumulado inaceptable, el
ajuste de la alineacin no deber
realizarse basndose en los valores
mximos proporcionados en el catlogo o en los manuales tcnicos.

Lalignement joue un rle prpondrant


sur la dure de vie des lments dune
transmission. Un mauvais alignement
des arbres, produit un effort sur les
accouplements et les roulements des
arbres du moteur et du rducteur
provoquant leur dtrioration. De plus,
lacclration des vitesses de rotation
augmente la prcision ncessaire de
lalignement.
En gnral, les dfauts dalignements
radiaux, angulaires et dans certains
cas, axiaux surviennent simultanment.
Afin que ceux-ci ninduisent pas un
dfaut total non acceptable, le rglage
de lalignement ne devra pas afficher
les valeurs maximales donnes dans le
catalogue ou les notices techniques.

Alineacin angular
Utilice un medio resistente para unir un
reloj comparador a un rbol o cubo,y
lea en el reborde del ncleo opuesto,
segn se muestra en la figura.

Alignement Angulaire
Pour compenser un dfaut dalignement
angulaire, fixer un comparateur solidement sur lun des plateaux ou moyeux
de sorte de le point de mesure soit
effectu sur lune des faces de lautre
plateaux ou moyeu.

Angular Alignment
Use a sturdy means to attach a dial
indicator to a shaft or hub and read off
the opposite hub's flange as shown
below.
With the indicator set to zero, check the
shaft alignment by rotating the shaft
and recording the maximum and minimum reading on the dial indicator. This
values' difference should not exceed
the published value (b-a) for each type
of coupling.

Radial Alignment
Use a sturdy means to attach a dial
indicator to a shaft or hub and read off
the opposite hub's external referenced
diameter as shown below.
With the indicator set to zero, check the
shaft alignment by rotating the shaft
and recording the maximum and minimum reading on the dial indicator. This
values' difference should not exceed
the published value r for each type of
coupling.

Con el indicador en cero, compruebe la


alineacin de los rboles girando el
rbol y anotando las lecturas mxima y
mnima mostradas por el reloj comparador. La diferencia entre estos valores no debera superar el valor publicado (b-a) para cada tipo de
acoplamiento.

Alineacin radial
Utilice un medio resistente para unir un
reloj comparador a un rbol o cubo, y
lea el permetro exterior, referenciado,
del ncleo opuesto segn se muestra
en el esquema.
Con el indicador a cero, compruebe la
alineacin de los rboles girando el
eje, y anotando las lecturas mxima y
mnima en el reloj comparador. La
diferencia entre estos valores no
debera exceder el valor publicado r
para cada tipo de acoplamiento.

Le comparateur rgl zro, faire


tourner larbre supportant le comparateur et relever les valeurs minimale et
maximale affiches. Dans un premier
temps, la diffrence de ces valeurs ne
doit pas excder la valeur (b-a)
indique pour chaque type d'accouplement.

Alignement Radial
Pour compenser un dfaut dalignement
radial, fixer un comparateur solidement
sur lun des plateaux ou moyeux de
sorte de le point de mesure soit effectu sur la circonfrence de lautre
plateaux ou moyeu.
Le comparateur rgl zro, faire
tourner larbre supportant le comparateur et relever les valeurs minimale et
maximale affiches. Dans un premier
temps, la diffrence de ces valeurs ne
doit pas excder la valeur r indique
pour chaque type daccouplement.

15

Alignment

Alineacin

Alignement

Record each misalignment value,


calculate the ratio of this value by the
maximum indicated value. The sum of
these ratios shall not exceed 1:

Anote cada valor de falta de alineacin


y calcule la razn de este valor respecto al valor mximo indicado. La suma
de estas razones no debera superar 1:

Relever chaque valeur de dsalignement, faire le rapport de cette valeur


par la valeur maximum indique. La
somme de ces rapports ne doit
excder 1, c'est dire :

r + d/
1
dr/
where:
dr = recorded radial misalignment
value
r = max. radial misalignment value
d = recorded angular misalignment
value
= max. angular misalignment value

Correct alignment if this sum is greater


than 1.

V110 - V170

16

donde:
dr = valor registrado de mala alineacin radial
r = mx. valor de mala alineacin
radial.
d = valor registrado de mala alineacin angular
= mx. valor de mala alineacin
angular
Rehaga la alineacin si esta suma es
superior a 1.

o :
dr = valeur de
releve
r = valeur de
max.
d = valeur de
angulaire
= valeur de
angulaire

dsalignement radial
dsalignement radial
dsalignement
releve
dsalignement
max.

Affiner l'alignement si cette somme est


suprieure 1.

Size
Tamao
Taille

110

125

130

150

170

190

215

245

290

365

425

460

(b - a) mm

4,2

4,9

5,5

6,1

6,6

6,1

7,3

8,9

11,2

8,2

9,9

9,4

r mm

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

2,4

2,4

2,4

2,4

3,2

3,2

3,2

V190 - V290

Installation

Instalacin

Montage

1 - Install and secure both hubs to


the shaft using a half element using
the capscrew hole pattern that best
accomodates the shaft gap requirements.

1 - Instale y fije bien ambos


ncleos a los rboles utilizando
una mitad, siguiendo el modelo de
orificios para tornillos que mejor, se
ajuste a los requisitos de distancia
entre rboles.

1 - Installer et bien fixer les deux


moyeux sur l'arbre en utilisant un
demi-elment lastique comme
patron pour l'espace entre moyeux.
Positionner le dmi-lment du
dessus en utilisant les trous des vis
qui s'accomodent au mieux des
conditions requises d'espace entre
bout d'arbres

2 - Rotate the shaft 180 and install 2 - Rote el rbol 180 e instale la
the other half element side to side
otra mitad restante al lado de la
if the shaft cannot be rotated
otra si el eje no puede rotar.

2 - Tourner l'arbre 180 et


installer l'autre demi-lment.
Monter les demi-lments cte
cte si l'arbre ne peut tre tourn.

3 - Check the capscrews for proper


installation torque and you are
done. Element replacement does
not require moving the hubs or
connected equipment.

3 - Vrifier le couple de serrage


des vis et c'est tout.
Le remplacement des lments ne
ncessite pas de dplacer les
moyeux et/ou raligner
l'quipement connect.

3 - Compruebe que los tornillos


estn apretados hasta el par de
apriete necesario y eso es todo.
El recambio de los elementos no
necesita mover los ncleos ni el
equipo conectado.

Rex Viva Close-Coupled Couplings - Acoplamientos Rex Viva estndar - Accouplement Rex Viva Standard

Rex Viva Spacer Couplings - Acoplamientos Rex Viva largos - Accouplement Rex Viva Version longue

See installation and maintenance instructions


for additional information.

Consulte las instrucciones de instalacin y


mantenimiento para ms informacin.

Voir la notice d'installation et de maintenance


pour de plus amples informations.

17

Features and Benefits

Caractersticas y beneficios Caractristiques et avantages

The new Rex Viva Coupling is a unique


general purpose coupling ideal for use
in industrial applications such as
pumps, compressors, blowers, mixers
and many other drive applications.

El nuevo acoplamiento Rex Viva es un


acoplamiento exclusivo de uso general
ideal para ser utilizado en aplicaciones
industriales como bombas, compresores,
soplantes, mezcladoras y muchas otras
aplicaciones impulsoras.

Feature
Split-in-half flex element design
Radial bolting
Special formulated polyurethane flex element
Torsionally Soft
High misalignment capacity
Visual inspection
Interchangeable hubs

Le nouvel accouplement Rex Viva est


un accouplement usage gnral idal
pour l'utilisation dans les applications
industrielles comme les pompes, compresseurs, ventilateurs, mlangeurs et
beaucoup d'autres

Benefit
Easy replacement without moving the hubs or connected equipment.
Capscrews are easily accessible in tight spaces.
Optimal tensile strength and fatigue resistance.
Excellent chemical and environmental aging resistance.
No lubrication required.
Protects equipment by cushioning shock loads and dampening torsional
vibration.
Accommodates unavoidable misalignment with low reactionary forces.
No need for coupling disassembly to inspect.
Close-coupled and spacer coupling hubs are identical allowing reduced
inventories.

Caracterstica
Diseo del elemento flexible dividido en dos
Pernos radiales
Elemento flexible de poliuretano especialmente
formulado

Beneficio
Fcil recambio sin mover los ncleos ni el equipamiento conectado.
Puede accederse fcilmente a los tornillos en espacios reducidos.
ptima resistencia a la traccin y a la fatiga.
Excelente resistencia al envejecimiento por factores qumicos y ambientales.
No se necesita lubricacin alguna.
Flexible a la torsin
Protege el equipo absorviendo las cargas de choque y la vibracin de torsin.
Alta capacidad de compensacin de alineaciones
Admite una mala alineacin de cracter inevitable, con unas fuerzas de
reaccin bajas en los rodamientos de los rboles.
Inspeccin visual
No se necesita desmontar los acoplamientos para revisarlos.
Ncleos intercambiables
Los ncleos o cubos de los acoplamientos estndar y largos son idnticos, lo cual reduce el inventario.

Caractristiques
Elment flexible en deux parties symtriques
Montage radial des vis
Elment flexible en polyurthanne formul
spcialement
Souple en torsion
Grande acceptation des dfauts d'alignement
Inspection visuelle
Moyeux interchangeables

18

Avantages
Remplacement facile sans dplacement des moyeux ou des quipements
connects.
Les vis sont facilement accessibles dans les espaces rduits.
Rsistance optimale la traction et la fatigue.
Excellente rsistance chimique et au vieillissement.
Pas de lubrification.
Protge les quipements en absorbant les chocs et en amortissant les
vibrations de torsion.
S'accommode des invitables dfauts d'alignement avec des faibles
forces de raction.
Dmontage de l'accouplement non ncessaire pour linspection.
Les moyeux pour accouplement version standard et version longue sont
identiques, permettant ainsi des stocks rduits.

www.rexnord.com
World Class Customer Service
For over 100 years the dedicated people of Rexnord have delivered
excellence in quality and service to our customers around the globe.
Rexnord is a trusted name when it comes to providing skillfully
engineered products that improve productivity and efficiency for
industrial applications worldwide. We are committed to exceeding
customer expectations in every area of our business: product design,
application engineering, operations and customer service.
Because of our customer focus, we are able to more thoroughly
understand the needs of your business and have the resources
available to work closely with you to reduce maintenance costs,
eliminate redundant inventories and prevent equipment down time.
Rexnord represents the most comprehensive portfolio of power
transmission and conveying components in the world with the brands
you know and trust.

The
Power of
Rexnord

FLATTOP

GEARED
PRODUCTS

BEARINGS

INDUSTRIAL
CHAIN

COUPLINGS

AEROSPACE

SPECIAL
COMPONENTS

WORLDWIDE CUSTOMER SERVICE


AUSTRALIA
Rexnord Australia Pty. Ltd.
Picton, New South Wales
Phone: 61.2.4677.3811
Fax: 61.2.4677.3812

CANADA
Rexnord Canada Ltd.
Scarborough, Ontario
Phone: 1.416.297.6868
Fax: 1.416.297.6873

FRANCE
Rexnord France S.A.R.L.
Paris, France
Phone: 33.1.47601960
Fax: 33.1.47812929

LATIN AMERICA
Rexnord International, Inc.
Milwaukee, Wisconsin
Phone: 1.414.643.3000
Fax: 1.414.643.3222

UNITED STATES
Eastern Service Center
Atlanta, Georgia
Phone: 1.770.431.7200
Fax: 1.770.431.7299

BELGIUM
Rexnord NV/SA
Mechelen, Belgium
Phone: 32.70.22.33.66
Fax: 32.70.22.33.67

CHINA
Rexnord China
Shanghai, China
Phone: 86.21.62701942
Fax: 86.21.62701943

GERMANY
Rexnord Kette GmbH
Betzdorf, Germany
Phone: 49.2741.2840
Fax: 49.2741.284.385

MEXICO
Rexnord S.A. de C.V.
Queretaro, Qro.
Phone: 52.442.218.5000
Fax: 52.442.218.1090

Central Service Center


Grove City, Ohio
Phone: 1.614.675.1800
Fax: 1.614.675.1898

BRAZIL
Rexnord Correntes Ltda.
Sao Leopoldo - RS
Phone: 55.51.579.8022
Fax: 55.51.579.8029

DENMARK
Rexnord Copenhagen
Holte, Denmark
Phone: 45.45469700
Fax: 45.45469701

ITALY
Rexnord Italia
Milan, Italy
Phone: 39.02.2699271
Fax: 39.02.26992750 or 51

SINGAPORE
Rexnord International, Inc.
Singapore City, Singapore
Phone: 65.6338.5622
Fax: 65.6338.5422

4044ENESFR

Copyright 2004 Rexnord Industries, Inc.

Southern Service Center


Arlington, Texas
Phone: 1.817.385.2800
Fax: 1.817.385.2873

12/04

You might also like