You are on page 1of 127

Dvny gnes

Angol,
KezdK

Dvny Agnes

Angolul az irodban
kezd

Kziknyv
klkereskedelmi levelezk szmra

Pro Lingua Kft.

Anyanyelvi lektor: Szab Zoltnn


Szakmai lektor: Paul Kirk
Szeds: Sedlacsek Tams

Minden jog fenntartva.


A jelen kiadvnyt. ill. annak rszeit tilos a kiad
engedlye nlkl brmilyen formban reproduklni,
vagyadatrgzt rendszerben trolni.

Dvny

A kiadsrt felel dr. Kelecsnyi lszln a Pro lingua Kft.


gyvezet igazgatja.

Pro lingua Kft. 1994


ISBN 963 85179 2 1

Tartalomjegyzk

1.

Az. zleti levl

2.

Az. zleti levl megtervezse, nyelve, stlusa

14

3.

Az. merikai s az angol zleti levl kztti klnbsgek

16

4.

Az. ajnlatkrs

19

5.

Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat..

25

6.

A megrendels

34

7.

A megrendels visszaigazolsa,

feladsi rtests, a megrendels visszautastsa

40

8.

A szllts

47

9.

Szmlk s kiegyenltsk

56

10.

Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

76

11.

Levelezs a

12.

Egyb tmk

13.

Sz- s

14.

kpviselvel

kifejezsgyjtemny

87
95
103

Angol - magyar

103

Magyar- angol

116

Rvidtsek

124

Felhasznlt irodalom

126

I. Az zleti levl

1. AZ. ZLETI LEV~L


Kzismert, hogy az zleti letben megjelen kommunikcis formk egyre sokrWbbekk, korszerbbekk vlnak. Az zleti levl jelentsge azonban nemhogy
cskken ne, hanem egyre nvekszik, br formai s stilisztikai szempontbl is fontos vltozsokon esett t. A levlnek van meg az a kizrlagos adottsga, hogya stilris, tartalmi s formai elemek a clnak megfelelen varilhatk benne, egyttal a levl dokumentum is, archivlhat anyag.
A vllalatoknak komoly gondot kell fordtaniuk arra, hogy levelezsk ne csak tartalmilag legyen korrekt, de formjval, klalakjval is j benyomst keltsen, hiszen zleti
partnereik ez alapjn forminak vlemnyt rluk. A leveleket j angolsggal kell rni,
vilgos, tmr megfogalmazsban, udvarias stlusban. Kerlni kell a szksgtelen rszleteket, ismtlseket, de felttlen tartalmaznia kell minden fontos informcit. Nemcsak
a szp formra s elrendezsre kell figyelni, de mg a levelezsre hasznlt papr
minsge, a nyomtats vagy gpels rskpe is fontos lehet.

Az zleti levl rszei:


1. A fejlc (Letterheads)
A cgek ltalban nyomtatott fejlcet hasznlnak, amely sok informcit ad a cgrl. A
fejlc tartalmazza a cg nevt, cm t, emblmjt (logo), telefonszmait, tviratcmt,
telex- s telefaxszmt, postafikszmt, a cg VAT (Value Added Tax=hozzadott
rtktbbletad) referenciaszmt.
A cg neve al gyakran oda~k tevkenysgi krt s sok esetben az igazgatk nevt is.
A fejlc kzpre vagy jobb oldalra kerl.
A cg neve utn ll rvidtsek a trsasgi formra ut~lnak. PI.: Az Ltd. a Limited (limited liability company) rvidtse, amely kb. megfelel a magyar kft.-nek (korltolt
felelssg trsasg), azt jelzi hogy az zletrszek tulajdonosai csak bevitt tkjk
erejig vllalnak felelssget zleti tevkenysgkrt. A PLC/plc a Public Limited
Company (magyarul rszvnytrsasg) rvidtse. Ebben a trsasgi formban a
cgek rszvnyei nyilvnosan eladhatk. Az Inc. (Incorporated) rvidts az USA-ban a
rszvnytrsasgi formra utal. Az & Co. rvidts azt jelzi, hogya cg kt vagy tbb
szemly zleti trsulsa (partnership). Ez a trsuls lehet korltolt vagy nem korltolt
felelssg. Csaldi vllalkozs esetn gyakran hasznljuk az & Son, Sons, Bros
(Brothers) vagy ritkn Daughter/s/ kifejezst. Ha sem az Ltd. sem az & Co. kifejezs
nem jelenik meg a cg neve utn, akkor ez egyszemlyes vllalkozsra (sole trader)
utal. Ha a cget igazgatsg (Board of Directors) irnytja, az elnk (Chairman; az

Dvny gnes: Angolul az irodban

USA-ban President), az igazgatk (Directors) s az gyvezet igazgat (Managing


Director, az USA-ban Chief Executive) nevt is meg szoktk adni.
Szintn a cg neve utn llnak a cmek (addresses). Itt a cg kzpontjnak s klnbz gazatainak (branches), irodinak cmt adjk meg.
Nhny levlpapron lthat a cgbejegyzs nyilvntartsi szma s a VAT (Value
Added Tax) szm is.

2. Hivatkozsok (References)
A levlpapron elre nyomtatva olvashatk a Your ref.:, illetve az Our ref.: kifejezsek.
Ide a levelek hivatkozsi szmt szoktk rni. A hivatkozsi kd szmokbl vagy betk
bl, vagy ezek kombincijbl ll. A szmok a levelek sorrendjt, gyiratszmt s a
kibocst osztly szmt jelzik, a betkombinci az gyintz s a gpr nevnek
kezdbetjbl ll.
A hivatkozsok a levlpapron jobb vagy bal oldalra kerlnek s kvetik vagy
a bels cimzst.

megelzik

3. A keltezs (Date)
A dtum a hivatkozsokkal egytt szerepel. ltalban jobb oldalra kerl a hivatkozsok
al, vagy velk egy sorba. A dtum rvidtett formjnak hasznlata, amely Eurpban
igen elterjedt, kellemetlen flrertsekhez vezethet az angol nyelv levelezsben,
ugyanis Nagy-Britanniban a keltezst a nap megjellsvel kezdik, az amerikai
levelezsben viszont a hnap kerl a keltezs elejre. Teht a 11.08.93 NagyBritanniban 1993. augusztus 11-t jell, az USA-ban 1993. november 8-t. Ez a flrerts elkerlhet, ha kirjuk a hnap teljes nevt, termszetesen mindig nagy kezd
betvel, pl.: 11 August 1993. A napot jelz sorszmnv utn nem tesszk ki a 'st, nd,
th' rvidtseket. Fontos megjegyezni, hogy az Eurpban szoksos gyakorlattal szemben, nem teszik ki a vros nevt a dtum el.

4. A belsO cfmzs (Inside address)


A bels cmzs a baloldali marghoz kerl s tbb rszbl ll attl fggen, hogy menynyit ismernk a cmzett adataibl.

AJ -

Ha a cmzett neve ismert, ez kerl a bels cmzs lre. El rjuk a Mr/Mrs/


Miss/Ms megszltst mindg rvidtett alakban. Egyb, a nv el kerl cmek

I. Az zleti levl

lehetnek mg akadmiai s orvosi titulusok, pl.: Doctor(Dr.), Professor


(Prof.), katonai rangok, pl.: Captain(Capt.), Major(Maj.), Colonel(Col.),
General(Gen.), nemesi titulusok, pl.: Sir, amely nem sszetvesztend a megszltsban szerepl Sir-rel. A cmzett keresztnevt illik kirni teljes alakban,
kivve, ha tbb keresztneve van. Ezeket csak kezdbetkkel jelljk:
Mrs R S Carson

A Messrs kifejezs tbb szemlynv vagy


rlhet:

szemlynevekbl

ll cgnv el ke-

Messrs M K Barley and L B Jonson


Messrs Brown & Smith & Co.

Az Esq.(Esquire) kifejezst ma mr ritkn hasznljk. Mindig a vezetknv utn


ll s sohasem szerepel a Mr kifejezssel egyszerre:
Mr John Brice vagy John Brice Esq.
-

Ha a cmzett nevt nem ismerjk, de hivatali rangjt, beosztst igen, ezt felttlenl emltsk meg:
The Production Supervisor
The Sales Manager
The Personnel Officer

(Ezt termszetesen olyankor is fel szoktk tntetni, ha tudjk a nevt.)


-

A levelet cmezhetjk egy osztlynak is:


The Sales Department
The Accounts Department

Ha semmit nem tudunk a cg


veiet:

bels felptsrl,

a cgnek is cmezhetjk a le-

Euros Ltd.
Howard & Dickinson & Co.

BI -

A cmzett neve s hivatali beosztsa, illetve a cg neve s a trsasgi forma


jellse utn a cm kvetkezik. Ez Nagy-Britanniban a kvetkezkppen alakul:
- az irodahz neve

Dvny Agnes: Angolul az irodban

- hzszm, utcanv (az utcanvben nem hasznljuk aRd., St.,Ave. rvidtseket


a Road, Street, Avenue szavak helyett.
- helysgnv/vrosnv s postai kd
- orszgnv
Kisebb helysgek esetn kiteszik a grfsg nevt is. Ilyenkor a helysgnv kln sorba
kerl s al rjuk a grfsg nevt s a postai kdot:

The Sales Manager


Business Newspaper Ltd.
Thames House
21 Warwick Road
Blackpool
Lancashire FY3 SUL
UNITED KINGDOM

C/ -

'For the attention of (Attention line)


Ez a sor tulajdonkppen a bels cmzs egy msik mdja. Ilyenkor a cg neve
s cme utn, kln bekezdsben, rendszerint alhzva kzljk, hogy kinek a
kezbe szeretnnk eljuttatni a levelet:

GA Software Ltd.
Richfield House
12 Green Street
London SW14 KHS
UNITED KINGDOM
For the attention of the Sales Manager

/. Az zleti levl

5. A megsz6lfts (Salutaton)
A megszlts mindig a lap bal szls margjhoz kerl. A brit angolban ltalban
az amerikai angolban kettspont kveti.

vessz,

Dear Srs,
DearSr,
DearMadam,
Dear Sr or Madam,
Dear Mr/Mrs/Mss/Ms Brown,
DearJames,

cg
frfi, akinek nem tudjuk a nevt
n, akinek nem isme~k a nevt
olyan szemly, akinek nem tudjuk a nemt
olyan szemly, akinek ismerjk a nevt
barti kapcsolat esetn

A titulussal egytt ki kell rni a nevet is:


Dear Captan Bernard

A leginkbb hasznlatos amerikai fordulatok a

kvetkezk:

Gentlemen:
Dear Mr (Ms, Mrs, Miss, Dr, Professor) Brown:
Dear Bob:

Az un. "open punctuation" (nylt kzpontozs) hasznlatakor sem a bels cmzs sorai,
sem a megszlts, sem pedig a levl befejez sora utn nem tesszk ki a vesszt.

6. A levl trgya (Subject line)


A megszltst kveti. A bal marghoz, vagy kzpre kerl kln bekezdsben, alhzva.

Dear Mr Clifford
Order No. 23347

We have just receved ...

7. A levl tartalmi rSZe (Body of the letter)


A levl rdhat gynevezett "bekezdses" formban (in den ted form) - ilyenkor minden
egyes bekezdst nhny letssel beljebb kezdnk rni, vagy bekezdsek nlkli for-

Dvny Agnes: Angolul az irodban

10

mban (block form) - ilyenkor minden sor a bal margnl kezddik. Abekezdsek
kztt ltalban kihagyunk egy-egy sort. Egyes cgeknl minden levl egyforma elrendezsben kszl, mshol a gpr maga vlaszlja ki az zlse szerinti formt. A levl
tartalmi rszt egy bevezet bekezds nyitja s a vgn egy zr mondattal zrul.
A nyit s zr bekezds kztt minden egyes gondolat nll bekezdsbe kerl.

8. A levl befejezse s alfrsa (Complimentary closes and Signatures)


A levl befejezsnl hasznlt fordulat attl fgg, hogy milyen mdon szltottuk meg a
cmzettet.
Dear Sir, Dear Sirs,
Yours faithfully,
DearMadam,
Yours sincerely,
Dear Mr Brown,
Yours truly,
Yours sincerely,
DearJim,
Sincerely,
With best wishes.
Yours,
A sajtkez alrs alatt a levl rjnak gppel rt neve szerepel. A keresztnevet lehet
csak kezdbetvel jellni. Ilyenkor zrjelben utalni szoktak r, hogy pid. kisasszonyrl,
vagy asszonyrl van-e sz. A nv alatti sorban kzlni szoktk a levlr hivatali
beosztst, rangjt is. A p.p.(per pro) rvidts azt jelzi, hogy az alrnak a vllalat,
illetve egy msik szemly rszrl van alrsra felhatalmazsa.
Az angol levelezsben pecstet nem hasznlnak.

Yours faithfully,

(Miss) J: PIIIIHt'
(Miss) L Payne
Purchasing Manager

Yours sincerely,

(;UrS) J: Cl!
p.p. K Wilson
Managing Director

I. Az zleti levl

11

9. Egyb jellsek
Az enc./Encl. rvidts a levl aljn baloldalon azt jelzi, hogya levlhez mellkletet,
klnfle dokumentumokat csatoltak.
A c.c.(=carbon copies) rvidts szintn a levl vgre kerl abban az esetben, ha a
levl msolatt msoknak is megkldik.
A Private and confidential (bizalmas) megjells mindig a bels cimzs alatt szerepel,
illetve a bortkon, ha azt akarjk, hogya levl csak a cmzett kezhez jusson el.

10. ltalnosan hasznlhat kezd s zr6s0rok a levelezsben


AI

Kezdmondatok:

- Thank you for your letter of...


- We thank you for your letter dated..
- Many thanks for your letter...
- informing us of...
- enquiring abouL
- asking us...
- advising us of...
- confirming your earlier telephone call.
- enclosing your catalogue...
- We are pleased to hear that...
- Your letter of ... has been passed to me for reply.
- We are pleased to give you the information requested in your letter addressed to
our local agent.
- As we mentioned in our previous letter...
- By now you will have received my letter of... with the enclosures..
- Many thanks for your letter dated ... which has crossed in the post my letter to
you of. ..
- We confirm our telegram of today reading: ..
- Thank you for phoning me yesterday to say that...
- We refer to our telephone conversation oLin which you agreed to ...
- Following our last meeting and conversation regarding...
- You will be pleased to hear that...
- I should like to take this opportunity of suggesting...

BI A levl zrsorai:
- We look forward to hearing from you as soon as possible.
- We look forward

Dvny Agnes: Angolul az irodban

12

- to hearing your further news.


- to your final decision.
- to your confirmation by return post.
- to our next meeting.
- We hope to hear from you soon.
- We would appreciate a prompt reply.
- We would be grateful to hear from you by return.
- A prompt reply would be greatly appreciated.
- Will you please give the matter your urgent attention.
- Please let me know within ten days from this date of your decision .
- We expect your reply by telex or cable.
- We hope that the above suggestion will be acceptable to you.
- Please acknowledge the receipt of this matter in writing as soon as possible.
- We await your instructions by return.
- Your instructions will receive our prompt attention.
- May we have this information at once please. We cannot proceed without it.
- I feel sure there must be some misunderstanding about this matter, and I trust
that this letter will help to bring about a solution.
- We apologise for the misunderstanding which has arisen.
- We regret the inconvenience..
- Thank you for your courtesy and cooperation.
- Please do not hesitate to contact me if you have any queries.

11. Mintalevl
A levl teht kszlhet bekezdses, vagy bekezdsek nlkli formban. Az utbbi esetben a sorok a baloldali marghoz igazodnak. Szintn elterjedt szoks a pontok s
vesszk elhagysa a bels cmzsben, megszltsban s a levl befejezsnl.
Termszetesen a levl tartalmi rsznl rtelemszeren ki kell tenni a pontokat s
vesszket.

I. Az zleti levl

13

K. Lawrance & CO. Ltd.


(Head office), Nelson House, Oak Street. London EC46 5EE
Telephone No.: 071 6411432

Reg.No.:87549 London

Fax: 071 642 1433

VAT NO.:764 5541 20

Telex: 564781

Fantex Ltd.
102 West Street
Wellngton 8
NEWZEALAND

Your Ref:
Our Ref:
Date: 25 August 19-

For the attention of Mr J H Tanner


Dear Mr Tanner
Our order No. 1211
I am writing with reference to the above order for baby clothes, which we
received yesterday.
Nine of the boxes in which the baby clothes were packed were damaged and
quite a few garments cannot be sold as new articles in our shops. We suggest you contact your forwarding agent with regard to compensation.
I must ask you to arrange for the immediate dispatch of replacements. as we
have firm orders from our own customers for the entire quantity.
I enclose a list of the contents of the damaged boxes, and the consignment
will be kept in our warehouse unti! we receive your instructions.

Yours sincerely

l'PHfIlS Will/PH
p.p. Peter Hart
ChiefBuyer
Enc.: A list of the contents of the damaged boxes.

Dvny gnes: Angolul az irodban

14

2. AZ. ZLETI LEV~L


MEGTERVEZ~SE, NYELVE, STrLUSA
1. Az zleti levl hossza. m&gtervezse
Az zleti levl hosszt termszetesen

alapveten

befolysolja annak trgya, stlusa s


a hasznlt nyelvezet. Igen fontos azonban, hogy tartalmazza a legfontosabb informcikat, amelyeket partnernkkel kzlni akarunk mghozz a megfelel logikai sorrendben. Igen zavar lehet egy kapkodan sszelltott levl, ahol az egymst kvet
bekezdsek nem logikus sorrendben kvetik egymst.
Levelnk megrsakor tegyk fel magunknak a krdst:
Mit akarunk elrni a levllel?
Mire szeretnnk vlaszt kapni?
Szerepel-e benne az sszes fontos problma?
Minden informci helyes-e?
Vilgos, sszefogott s udvarias-e a levl?
J benyomst kelt-e majd a cmzettben?
Klalakja, rskpe megfelel-e?
Levelnk megtervezsekor vegyk figyelembe:
a) Az els bekezds
A levl els mondata igen fontos, mert ez hatrozza meg a levl hangnemt s az
olvas ekkor kapja az els benyomst a levl rjrl s cgrl. ltalban az els
bekezdsben megksznjk partnernk levelt, bemutatjuk nmagunkat vagy
cgnket, kzljk levelnk trgyt s cljt.
b) A

kzps

bekezdsek
Ez a levl legfontosabb tartalmi rsze. Mondanivalja levltpusonknt vltozik.
A tovbbi fejezetekben sok pldt fogunk ltni arra, hogy mi minden kerlhet a
kzps bekezdsbe.

c) Az utols bekezds
Itt rviden sszefoglalhatjuk mg egyszer a levl legfontosabb pontjait,
megksznhetjk partnernk rdekldst, ha nem tettk ezt meg az els bekezdsben, kifejezhetjk jkvnsgainkat s remnynket, hogy hamarosan vlaszt
kapunk levelnkre.

2. Az

zleti levl

megtervezse, nyelve, stlusa

15

2. Az zleti levl strlusa s nyelvezete


A kereskedelmi levelezsben gyakran elfordul a rgimdi, daglyos stlus, amely nehezti a megrtst s sokszor azt a benyomst kelti, klnsen a nem anyanyelv olvasban, hogy egy ltala ismeretlen nyelven rdott a levl. Trekednnk kell teht az
egyszer, vilgos fogalmazsra, amely azonban nem mehet az udvariassg rovsra.
Kerlnnk kell a hossz, sokszorosan sszetett mondatokat, mert ezek zavaross s
nehezen rthetv tehetik mondanivalnkat. Ne hasznljunk kznapi (argo) kifejezseket zleti levelezsnkben, mert ez igen rossz benyomst kelthet. Fogalmazzunk gy, hogy ez ne legyen srt partnernk szmra, de ne legyen tlsgosan bizalmaskod sem. Br az zleti levlben szeretnek semlegesen fogalmazni, azrt ne
hasznljunk tl sok szenved szerkezetet.
Igen fontos a vilgos, egyrtelm fogalmazs, nehogy partnernk flrertsen minket.
Vigyzzunk arra, hogya levlben hasznlt rvidtsek mindkt fl szmra ugyanazt
jelentsk. Ilyen rvidtsek pldul a nemzetkzi megllapodsokban szablyozott
kifejezsek, pl.: f.o.b.(free on board), c.i.f.(cost, insurance and freight) stb. Nhny
nemzetkzi szervezet, pid.: EU (European Union) nevnek rvidtse klnbz
nyelveken mskppen hangzik (magyarul pl.:EU), ms szervezetek nevnek rvidtse
viszont minden nyelven ismert, pl.: NATO. Fontos, hogy soha ne hasznljunk olyan
rvidtst, amely nem egyrtelm.
Sokszor a szmok hasznlata is flrerthet lehet. Korbban emltettk adtumban
elfordul klnbsgeket az angol s amerikai zleti levelekben. Ms, szmokkal
kapcsolatos, klnbsgek is lehetnek. A brit s amerikai hasznlatban pontot tesznek
ott, ahol a legtbb eurpai orszgban tizedesvesszt hasznlnak. PI.: az angolok vagy
az amerikaiak 2.623-t rnak ott, ahol mi vagy a francik 2,623-at rnnk. Ez utbbit viszont az angolok ktezer-hatszzhuszonhrom nak olvasnk. Ezrt ajnlatos a szmokat betvel s szmmal is kirni.
Klnsen gondosan kell megadni a mreteket, slyokat, rakat s egyb specifikcit, hiszen ezek flrertse slyos problmkat okozhat.
A hivatalos levelezsben kerljk az sszevont alakok hasznlatt. PI.: don't helyett
do not, won't helyett will not stb. hasznland.
Egyes cgek szeretik levelezskben a we szemlyesnvmst hasznlni - ez jobban
tkrzi, hogya cg ll az zenet mgtt, ugyanakkor ezltal cskkenthet a levlr
szemlyes felelssge. / am sorry if this de/ay has caused any inconvenience.
helyett
We are sorry if this de/ay has caused any inconvenience.

Dvny gnes: Angolul az irodban

16

~S AZ. ANGOL ZLETI LEV~L


KZTTIKLONBS~GEK

3. AZ. AMERIKAI

Az utbbi idben jelentktelenebb vlt a klnbsg az amerikai s a brit angol nyelven


rt kereskedelmi levelek kztt, mint mondjuk 15-20 wel ezeltt. Tulajdonkppen elegend ha jl ismerjk az egyik levltpust, ugyanis az angoloknak s amerikaiaknak
semmi nehzsget nem okoz egyms leveleinek megrtse. Mgis van nhny klnbsg, amelyet j, ha ismernk.
Az amerikai levl szerkezete gyakorlatilag azonos angol megfeleljvel. ltalban, a
tartalmi rsz kivtelvel, nem tesznek ki pontokat s vesszket s jellemzen minden
sor a baloldali marghoz igazodik.
Az amerikai zleti levl fejlce nem klnbzik lnyegesen az angoltl. A Limited trsasgi forma helyett az Incorporated hasznland. Pid.: The James Smith Manufacturing Co. Inc. Az amerikai cgeknl az igazgatk neve ritkn jelenik meg a cges levlpapron. Hasonltsuk ssze az angol s amerikai levelek nhny elemt:

ANGOL

23 December 19-

Dear Sir, Dear Sirs,


Dear Mr Brown,

AMERIKAI

Keltezs

Megszlts

December 23, 19-

Dear Sir: Gentlemen:


Dear Mr Brown:

Yours faithfully,

Yours very truly,


Sincerely yours,
Very truly yours,
Respectfully yours,

Yours sincerely,

Sincerely yours,
Cordially yours,
With kind/best regards,

With best wishes,

3. Az amerikai s az angol zleti levl kztti klnbsgek

17

Helyesrs

-gue helyett -g
catalogue

catalog
-our helyett -or

favour

favor
-re helyett -er

centre

center
-ce helyett - se

Iicence

petrol
very/reaJly
ra tes

Iicense

Szhasznlat

gas
quite
property tax

A bortk megcmzse
bels cmzsben, de itt
az utcaneveknl hasznlhatjuk a rvidtett alakokat (Rd.,St.,Ave.). A vros s az
orszg nevt mindig nagy betkkel rjuk s a postai kd mindig legalulra, kln sorba
kerl az angol zleti levelezsben (kivve, ha orszgnv is szerepel a bortkon), mg
az amerikai levelezsben egy sorba kerlhet a vros neve, az llamot jell rvidts
s a postai kd.

A bortkra a nv s a cm lnyegben ugyangy kerl, mint a

Brit stlus cmzs

Messrs White & Sons


P.O. Box 432
Liverpool
AB2 ED6

-Dvny Agnes: Angolul az irodban

18

Amerikai stlus cmzs

AIR MAIL
Overseas Trading Co. Inc.
61 East 5th Street
San Francisco, Calif. 94045
USA

4. Az ajnlatkrs

19

4. AZ AJNLATK~R~S
(An inquiry)

Az zleti letben, a kereskedelemben igen gyakran van szksg arra, hogy informcikat szerezznk be egy partnercg knlatrl, vagy az ltalunk mr kivlasztott
ruflesgekrl. Az informcigyjtsnek sok mdja van. Bngszhetjk az jsghirdetseket, jrhatunk szakkilltsokra, fordulhatunk gynksgekhez, kereskedelmi
kpviseletekhez, de az informcikrs leggyakoribb mdja az ajnlatkr levl.
Nzznk nhny pldt arra, hogy milyen elemeket tartalmazhat az ajnlatkrs (attl
fggen, milyen clbl rdott):

1.

Bevezets, sajt cgnk s tevkenysgi krunk rvid bemutatsa


- We are considering the purchase of...
- We understand that you are manufacturers of Idealers ini agents for ... and
should like to know whether you can supply us with ...
- We are one of the main producers of...
- We are in the market for...
- We are the /eading exporters of. ..
- We are a/so working in the market...
- Our company is a subsidiary of. ..
- You have previous/y supplied us with ... and we wou/d be g/ad if yau wou/d now...

2.

Utals arra, hogy mirt van szksgnk az informcira s mirt fordultunk


ppen az adott cghez ajnlatkrssel
- Your firm has been recommended to us by...
- We have obtained your name and address from ...
- We have read your advertisement in the .
- We were impressed by the se/ection of disp/ayed on your stand at this year's
exhibition...
- X has advised us that you may be ab/e to...
- X has advised us to contact you ...
- Our associates in ... speak highly of your products.
- We understand from ... that you can supply...
- Please forward details of ... as advised in...

3.

A piaci helyzet rvid rtkelse


- There is a promising market here for good quality ...
- There is abrisk demand here for high-quality ... of the type you manufacture.
- Demand for this type of ... is not high here, but sa/es this year will probab/y
exceed f30,OOO.

20

Dvny gnes: Angolul az irodban

- There is no market here for articles of this type in the higher price ranges, but less
expensive models sell very weil throughout the year.
- You can count on abrisk tumover if prices are competitive and deliveries prompt.

4.

Katalgusok, prospektusok, rlistk, mintk krse


- We would welcome your latest/current catalogue...
some samples of your...
the following technical data...
any technicalliterature abouL
full details of your terms of sale...
- We would be grateful if you would send us...
- We would appreciate your sending us...
- Please send us prices and samples of...
- Would you please let us have your current catalogue showing...
- Could you please send your current catalogue and an up-to-date price-list for...
- When replying, could you please enclose a ...
- Please send us your complete catalogue and particulars/full details of...
your brochure and wholesale price-list with terms of payment.

5.

Rszletes informci6krs. utals az ru mennyisgre s

minsgre

- Could you please give me more information about. ..


- I would appreciate more details abouL.
- We would be glad to receive specifications of your ... , together with your current
export price list and details of trade discounts.
- We should be grateful if you would forward any further information you may be
able to give us about...
- What qua/ities are you able to supply from stock?
- Will you please quote for the supply of ... of standard/ medium/best/finest/prime/
superior quality...
- We consider buying only the very latest models meeting ali the requirements
of the up-market customer...
- The ... must correspond in weight, size, and shade to the enclosed sample ...
- We consider placing substantial orders (or: an initial order for 1,000 units).
- You can count on regular orders (or: on orders for at least 3,000 ... a year) ...
- We would be prepared to place a bulk order with you, provided the terms are
acceptable.

6.

rajnlat krse, rdeklds a fizetsi felttelek irnt


- Will you please send us full details of your prices...
- Please let us have your export prices...
- Will you please quote for the following items...
- Please quote us your lowest/best/most competitive prices for...

4. Az ajnlatkrs

21

- Would you kindly quote your best price s and terms of payment for...
- Will you please also state your terms of payment...
your special terms for large or regular orders...
- We are also interested in your terms of payment and in discounts offered for
regular purchases and large orders.
- Let us know if you allow cash or trade discounts.
- Please let us know if you could supply us with ... quoting your prices on GIF/FDa
... terms.
- We normally effect payment by letter of credit.
- Payment will be made by cheque/bank transfer.
- Please send us a pro-forma invoice for customs purposes.
- We usually deal on a 25% trade discount basis with an additional quantity
discount for orders over 1,000 units.
- We would also like to point out that we usually settIe our accounts on a
document against acceptance basis with payment by 30-day bill of exchange.
- We intend to place a substantialorder, and therefore would like to know what
quantity discounts you allow.
- As we are likely to place large orders regularly we would like to know whether
you would be wi/ling to grant us a special discount.

7.

A szllfts mdjnak, idejnek, feltteleinek megtrgyalsa


- Will you please state you eariiest delivery date.
- Prompt shipment is a precondition to our order.
- It is essential that the goods are delivered in time for the opening of...
- Early delivery would be necessary as we have a fast turnover in this trade.
We would therefore need your assurance that you could meet ali delivery dates.
- If we place orders with you we will have to insist on prompt delivery. Gan you
guarantee delivery within three weeks of receiving orders?
- Would you please forward details of packing and delivery charges as weil as
terms of payment and discounts.
- Please let us know whether you can supply from stock.
whether you would be able to deliver within four weeks of
receipt of order.
- Delivery/Shipment would be required
within six weeks of order.
before 1 September.
by 1 September at the latest.
- Prices quoted should include packing and delivery to our warehouse/to the above
address...
- Please quote your prices c.i.t. Hamburg.
franco Hungarian border.
- The prices should be c.i.f. Hamburg including export packing.

Dvny Agnes: Angolul az irodban

22

- We would a/so be glad to have an estimate of the number of containers required


and the approximate cost of packing.

8.

Igret a megrendelsre, ha kedvezk a felttelek


- Provided you can ofter favourable terms/
you can guarantee delivery within ... weeks/
your quotations are reasonable
we will order on a regular basis.. .I
we are in a position to place regular orders.
- Our requirements in ... are substantial ... and we would be interested in a longterm contract provided
the prices quoted are competitive.
you can ofter favourable terms.
your products are of the most up-to date design.
- If the prices quoted are competitive and the quality up to standard, we will order
on a regular basis.

9.

Befejez

sarok

- We would appreciate a prompt reply...


- Your reply by telephone would be appreciated...
- We look forward to your ofter...
to receiving your quotation/prices/reply by retum/as soon as
possible.
- Thank you in advance for any information you can give us.
- An early answer would be appreciated.
- Thank you for your attention. We hope to hear from you in the near future.
- If the product is satisfactory, we will place further orders with you in the future.
- We are looking forward to hearing from you.
- As our own customers are pressing us for a quotation, we hope you will be
able to make us an ofter within a fortnight from today's date.
- Since the season will soon be under way, we must ask you to reply by the end of
this month.
- As we are working to a very tight schedule we should Iike to have the information
by 1 September.
- Please let us know by retum of post whether you would be in terested in such an
order.

4. Az ajnlatkrs

23

WILSON & MATTHEWS L TO.


Import and Export (London Office) Grant House,Victoria Street, London EC1 BDO
Manchester Office: 321 Elm Street, Manchester M24 3LR

Telephone: 071 765213

Birmingham Office: 63 Sunshine Street, Birmingham B4 710

Fax: 071 765919

Liverpool Office: 1B Shoemaker Road, Liverpool L54HW

Telex: 97432

Directors: T H Wilson, D R Matthews

Reg.No. England 433217


VATNo.012733154

You r ref:

Our ref:

Inq.CB312

Date:

4 January 19-

The Sales Manager


Leather and Shoe Manufacturing Co. Ltd.
Juan Granados 38
Madrid 103846
Spain

Dear Sirs
We were impressed by the selection of shoes that were displayed on your
stand at Barcelona International Fair.
There is a steady demand in Great Britain for high-quality goods of this type.
Sales are high and a good price can be obtained for fashionable designs.
We are a large chain of retailers and are looking for firms who could supply
us with a wide range of high quality goods.
As we usually place large orders, we would expect a quantity discount in
addition to a 10% trade discount off net list prices, and our terms of payment
are normally 60-day bill of exchange, documents against acceptance.

If these conditions interest you, please send us your lates t catalogue and
price-list. We hope to hear from you soon.
Yours faithfully
Richard Harrison
ChiefBuyer

Dvny Agnes: Angolul az irodban

24

MERLIN EXPORT-IMPORT CO.


32 Riverside. Cardiff CF2 1JE

Telephone: (0222) 51622

Reg.No C 057633

Telex: 42327
Your ref:

BC/RT
12 June 19-

Our ref:
Date:

'LA CUISINE' Ltd


27 Shephard Road
Wellington NW5
NewZealand

DearSirs

We have been informed by Chicken & Chips Co., who have been doing business with you for a number of years, that you may be able to supply us with a
wide range of kitehen equipment and kitchenware for our fast food restaurants.
Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed enquiry
form, giving your prices e.i.f. Cardiff. Will you please also indieate delivery
times. your terms of payment, and details of discounts for regular purehases
and large orders.
Our annual requirements for kitchen equipment and kitehenware are eonsiderable, and we may be able to place substantial orders with you if your prices
are eompetitive and your deliveries prompt.

We look forward to reeeiving your quotation.

Yours faithfully

T. Reynolds
Buyer

5. Vlasz

az ajnlatkrsre, az ajnlat

25

5. VLASZ AZ AJNLATK~R~SRE. AZ AJNLAT


(An after)

Minden ajnlatkr levelet illik azonnal megvlaszolni. Ha a krt informci nem ll


rendelkezsnkre, vagy az rajnlat sszelltsa hosszabb idt vesz ignybe, illik levlben jelezni, hogy hamarosan rdemben vlaszolunk a krdsekre. Az ajnlatkrsre adott vlasz lehet egy egszen rvid levl, amelyet ksrlevlknt kldnk
a katalgusok vagy rlistk mell, vagy lehet rszletes ajnlat, rajnlat.
Az ajnlatkrsre adott vlaszunkat mindig kezdjk azzal, hogy megksznjk az ajnlatkrst, utalnunk kell annak dtumra s hivatkozsi szmra. Az ajnlat ltalban
tartalmazza a felknlt rucikk pontos s teljes lerst, mennyisgt, minsgt, csomagolsi kltsgt, rt (rengedmnnyel s anlkl), a szlltsi feltteleket, a szllts idejt, a fizetsi feltteleket s az ajnlat rvnyessgi idejt. Az ajnlatok
ltalban nem ktelez rvnyek (an ofter without engagement). De kldhetnk
ktelez ajnlatot is (a firm or binding after). Ebben az esetben ktelezettsget vllalunk, hogy tartjuk az ajnlatunkat, feltve, hogy megkapjuk a megrendelst egy
meghatrozott idpontig.

Az ajnlatot sokszor formanyomtatvnyon adjuk meg, ilyenkor azonban

kisrlevelet

kell mellkelnnk.
Nha egy cg elzetes ajnlatkrs nlkl is kld ajnlatot, ha j partnereket keres
vagy egy rgebbi kapcsolatot akar feljtani.

1, Bevezets s a partner biztostsa arr61, hogy segtnk


1.1.

Elzetes

ajnlatkrs esetn

- We were pleased to hear from your /etter of ... that you were impressed by our
se/eetion of ...
- We are g/ad to learn from your /etter of oo. of your in terest in our products..
- / wou/d Iike to thank you for your inquiry of ... and am pleased to teJJ
you that we wou/d be ab/e to supp/y you with the ...
- Thank you for your enquiry of ... in which you asked abouL.
- We were very pleased to receive your enquiry abouL
- We have p/easure in quoting as foJJows: ...
submitting our quotation subject to the standard eonditions
shown be/ow (or: over/eaf).
ene/osing our estimate for the supp/y of. ..
ene/osing our detailed quotation.

26

Dvny Agnes: Angolul az irodban

- As you have placed many orders with us in the past, we have decided to make
you a special ofter.
- With reference to our personal talks/ our exchange of telexes/ our telephone
conversation...
- I am pleased to say that we will be able to deliver the ... you require.
- We think you have made an excellent choice in selecting .., and once you have
seen the samples we are sure ...

1.2. Ajnlat elzetes ajnlatkrs nlkl


- We are manufacturers of ... and are anxious to extend the market for our
products.

- We feel you will be in terested in the new ... we have just introduced on the market.

- We are pleased to inform you that we have resumed production of our ... and are
nowable to start accepting orders again.

- We regret to find that you have not placed any order with us for some time, and
we hope that you have no reason to be dissatisfied with the execution of your
past order.

2. Katal6gusok, rtistk, prospektusok, mintk kldse


- We have pleasure in enclosing our latest price-list and catalogue.
- We are pleased to send you the current catalogue and price-list asked for.
brochures giving details of our range of products.
- Please find enclosed some descriptive leafiets which will give you technical
details of several of our new products.
- We are sending you a full range of samples with this letter.
- You will find enclosed a number of samples and we trust you will be convinced of
their high quality.
- We have pleasure in sending you by airmaiI parcel a range of samples, specially
selected for the purpose you mention.
- By the same post, we are sending you a price list and a full range of patterns.
- Our latest export catalogue has been sent to you under separate co ver.
- Our il/us trated price list and the five specimens we are posting under separate
cover will give you an idea of the excellent quality, style and precision of our
product.

3. Nem tudunk azonnal rdemben vlaszolni; javaslat ms megoldsra


- Before we are able to quote, we would like to clear up the following points:...
- As soon as we receive the above information, we will send you our lowest inclusive quotation.
- We will send you a quotation within a few days.

5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat

27

- We will study your requirements carefully and will send you a very competitive
quotation within the next week.
- Unfortunately the product you mention is not available at present but we would
suggest that you take type ... which is a/so very popular with our customers.

4. Arajnlat
4.1.Arads,rlcpzs
- The net price of this article is f ..., to which VA T must be added at .... %, making a
gross price of f ...
- Prices are subject to variation without notice, in accordance with market fluctuations.
- Our prices range from f ... per /itre upwards, according to quality.
- Prices for the quality you mention range from ... to ...
- These are the keenest export prices and we cannot go beyond this limit.
- We can quote you a gross price, inclusive of delivery charges, off... per ... items.
These goods are exempt from VA T.
- We can ofter you a price of f ... per item, firm for 30 days, after which the price
will be subject to an increase of ... %.
- The prices quoted above are provisional, since we may be compelled by
increased costs of raw materia/s to increase our prices to customers.
- We are working on a profit margin of %.
- The margin of profit on this article is % on the cost of production.
- We ene/ose our price-list, together with details of our terms for bulk buyers.
- Our prices are quoted neV ex worksl f.o.b. Londoni carriage forward.
- These prices are net, carriage and packing extra.

4.2. Arvltozsok
- Prices have undergone considerable fluctuations ...
- Prices are expected to rise...
- The present rise in prices has been caused by ...
- Owing to the increased cost of manufacture, prices are expected to rise before
long.
- There is every indication that a further rise in prices will shortly take place.
- The recent devaluation of the currency has been an important factor in raising the
price s of imported raw materia/s, and we in tum have been obliged to raise some
of our own prices slightly.
- Last week's sudden fali in prices was due to ...
- Prices are beginning to slip (or: are going down, falling, dropping)...
- From the list enclosed you will see that the prices are surprisingly low, and as
they are Iikely to rise very soon we would advise you in your own interest to
place your order as soon as possible.

Dvny gnes: Angolul az irodban

28

- Although costs have been rising steadily we have not yet raised our prices, but
may have to do so when present stocks run out.
- Please note that although prices have remained steady over the last five months
a rise of between 3 and 6 per cent is anticipated for this spring.

4.3. Arengedmnyek
- We would like to draw your attention to our new discounts for bulk purchases...
- There is a trade discount of ... %...
- We would be willing to allow you a special ... % discount, on ali orders over f ...
net value.
- We are prepared to allow you a special first-order-discount of ... %.
- We ofter you a ... % reduction in price on ali orders over f... net value.
- No special allowance could be given on annual total purchases below f ....
- Our low price s make it impossible for us to grant any'discounts.
- This is a special ofter and not subject to our usual discounts..
- The prices shown in our price-list are nel, but we ofter discounts by negotiation,
depending on the size of orders.

4.4.

Ktelez

rajnlat

- We must stress that this ofter is firm for days only.


- These special terms are open only until ..
- If this quotation is not accepted within ... days of the date shown above we
reserve the right to raise the price according to the official int/ation index.
- Prices are valid until...
- We cannot leave this ofter firm for more than ... days, so would you please telex
your order without delay.

5. Fizetsi felttelek
- Ali prices are quoted f.o.b. Hamburg and are subject to a ... % trade discount with
payment by letter of credit.
- We usually ofter a oo. % trade discount on f.o.b. prices, and would prefer payment
by irrevocable letter of credit.
- The prices quoted are ex-works, but we can arrange freight and insurance if
required, and unless otherwise stated, payment is to be made by 30-day bill of
exchange, document against acceptance.
- Our terms of payment are: net cashl spot cashl cash on delivery(C.O.D.)1 cash
within oo. daysl cash with order(C. W. 0.)1 cash against documents(C.A.o.).
- Payment term s are: payment on receipt of invoicel goods
monthlyl quarterly settlement.
document against payment (OIP).
documents against acceptance (DIA).

5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat

29

- Payment by banker's draftl irrevocable letter of credit/bill of exchange is requested.


- Payment for an initial order would be required on pro-forma invoice.
- Credit is al/owed for three months, if required, against bill of exchange. Cash payments within fourteen days, however, are subject to a discount of ... per cent.
- According to our policy, export transactions are dealt with on terms of cash with
order, and we must therefore ask you to make the necessary arrangements to
ensure payment by banker's draft on receipt of our pro forma invoice.
- We can sell these goods on a cash basis only, because of the heavy reductions,
and shall be pleased to receive a cheque from you for the full amount, plus
freight, when you order.

6. ltalnos felttelek
- This offer is subject to contract/ firm for days.
- We offer you any of these patterns firm for ... days, but cannot promise anything
definite beyond that period.
- We offer these goods subject to their being unsold on receipt of your order.
days.
- This offer must be withdrawn if nor accepted within
- Please note that goods supplied on approval must be retumed, carriage paid,
within
days if not required.
- This is a special offer and cannot be repeated.
is not subject to our usual discounts.
- May we remind you that only contracts sent by us are legal/y binding.
- Goods ordered from our old catalogue can be supplied only unti/ stocks are
exhausted.
.oo

oo.

.oo

7.

Referenciakrs. referenciaads
- As we have not previously done business together, perhaps you would kindly
supply either the usual trade references, or the name of a bank to which we may
refer.
- After receiving the usual references we shall be glad to offer you open-account
terms.
- If you require short-term credits we shall be prepared to comply with your request
provided you have the guarantee of a banker.
- Meanwi/e, I am enclosing testimonials from some of our regular customers.
- We have in the past carried out quite a number of simi/ar jobs to the complete
satisfaction of our clients.

8.

Az. ru lefrsa, mel1J1yisge.

minsge,

kiszerelse

- The specimens sent to you will con vince you of the excel/en t quality of OUf...
- We are confident that you will find our products the finest on the market.

Dvny Agnes: Angolul az irodban

30

- Most of the working parts are standard components and, in the event of being
damaged, are easy to replace.
- These products are the result of many years' research and development and are
engineered to an exact and unvarying standard.
- We have in stock a/l the ... mentioned in this offer.
- Ali the items listed in our catalogue are in stock.
- Ali our products are fully guaranteed against...
made of quality materials...
designed specially for...
- We can offer you a wide range/ a choice/ a selection of ... sizes and colours/
types from stock and can deliver as soon as we receive your order.
- At the present moment only limited quantities of are available. Large orders can
be accepted for delivery in January only.
- Bulk supplies are obtainable from ...
oO.

9. SzlJrtsi felttelek, a szllfts mdja, ideje stb.


- Our prices are c.i.f./CIF (cos t, insurance and freight)
c.& f./CF (cost and freight)
f.o.b.lFOB (free on board)
f.o.r.lFOR (free on rail)
f.a.s.lFAS (free alongside ship)
franco domicile/ free (buyer's address)
ex works/ ex factory/ ex warehouse
ex ship
franco quay
c.p. or Clp (carriage paid)
cJ. or C/f (carriage forward)
- Delivery is not included in the price.
- We can arrange delivery either to your bulk store or individual out/ets.
- Our firm has its own delivery service.
- You will have to allow us at least ... weeks for delivery.
- We would send the consignment in our own van/ by refrigerated trucks/ by rail/ by
air on receipt of your order.
- Delivery can be made in three equal partshipments within ... months.
- As we have ali the materials in stock we are sure that the consignment will reach
you within the time you specified.
- We can promise delivery by 8 June.
- Orders will be dealt with in strict rotation and can only be accepted as long as
stocks last.
- The stated dates of delivery are approximate, but in no case would these dates
be exceeded by more than ten days.

5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat

31

10. Zr mondatok
- We are sure our ofter will interest you and look forward to receiving your order.
- You may rely on us

to give your requirements immediate attention.

- We hope we have the pleasure of receiving your order for the above and look forward

to hearing from you.

- We are sure that these goods will meet your requirements, and we look forward
to your first order.
- If there is any further information you require, please do not hesitate to contact
us. Meanwhi/e we look forward to hearing from you soon.
- We hope to hear from you soon and can assure you that your order will be dealt
with promptly.
- Our services are at your disposal.
- We will do our best to execute your orders to your satisfaction.
- We look forward to the pleasure of serving you.
to doing business with you.
- We trust you will find our quotation satisfactory and look forward to your first order.
- We thank you for your interest, and if there is any further information you would
Jike to have, please do not hesitate to write to us again.
- If you wish to place an order for any of our products please use the order form
enclosed.
- We think we have covered every point of your enquiry. If not, do let us know and
we will do our best to help you.
If we have not covered alJ the points in your inquiry please write to me or telephone at the above number...
If you accept our ofter please advise us by telex.
- Orders are executed the day they are received, and we are confident that both
our terms and our goods will give complete satisfaction.

11. Negatrv vlasz, az ajnlat visszautastsa


- Owing to insufficient demand, we no longer produce the ... you are interested in,
however we can supply a simi/ar type...
- We regret we no longer supply this product and suggest you try...
We tha nk you for your enquiry of ... and regret to inform you that
we stopped production of. ..
we cannot supply this ... as we have ceased its manufacture.
the items mentioned are out of stock.
who are speciaJists in this line.
- Meanwhi/e we advise you to get in touch with
- Here is an aJternativp th~t -':1ight be acceptable: .
- The model you ask for has been discontinued and replaced by...
Please accept our apologies for our inability to meet your needs this time.
- We very much appreciate the interest you have shown in our products and regret
that we cannot help you at present.

Dvny gnes: Angolul az irodban

32

12. Mintalevelek

INTERNA TIONAL
OFFICE EQUIPMENT CO.
Bombay House. Warwick Road. London SW16 7DN
Telephone: 081 2621654

Reg.No.: 94116 London

Telex: 302712

VAT No.: 506

148273
Fax: 081 261 1837

Date:

27 Nov. 19-

Messrs Jonson & Right


421 Michigan Avenue
Chicago, III. 60602
Dear Mr Right
Thank you for your letter of 21 November. We appreciate your interest in our products
verymuch.
Please find enclosed our latest catalogue and price list, as weil as the details of
our trade discounts and special terms for large or regular orders. Our prices are

CIF. ..
Since your inquiry does not specify the kind of goods nor the quanty you require,
we are not able to give you details about the present availability of the goods.
However, we can assure you that on receipt of confirmation, we normally require
no more than two weeks before despatch.
We hope that you will find our terms satisfactory and we look forward to receiving
yourorder.
Yours sincerely

T. Burton

5. Vlasz az ajnlatkrsre, az ajnlat

33

GREENFIELD POTTERIES LTD.


eLA YFIELD, BURNLEY BB08 2RQ
GREAT BRITAIN
Tel: 031551622

Telex: 66 08552

Fax: 0315 51892


Date:

10 Dec. 19-

SATURNUS
IMPORT-EXPORT CO.
Kepplerstrasse 14
Frankfurt
Germany

Dear Sirs

We thank you for your letter of 1 December and have pleasure in submitting
the enclosed quotation.
Unfortunately we regret that we cannot allow a discount of 6% as requested.
Manufacturing costs and freight charges have risen considerably in recent
months and our profit margin does not enable us to meet your full request.
However, we would be pleased to ofter you a special discount of 4% for this
first order, as weil as our usual 3% discount if payment can be made within
one month from date of in voice. Delivery is guaranteed within three weeks of
receiving your order.
We hope that these terms will meet with your approval and that we will
receive confirmation of your order in the very near future.
We look forward to the pleasure of serving you.

Yours faithfully

L. Hamilton

Dvny gnes: Angolul az irodban

34

6. A MEGRENDEl~S
(An order)
Az ajnlatok, rajnlatok esetleg mintk ttanulmnyozsa utn a vev feladhatja a
megrendelst. A megrendelshez igen gyakran elre elkszitett formanyomtatvnyt
hasznlhatunk, de ehhez mindig kisrlevelet mellkelnk. Termszetesen nll levlben is feladhatjuk megrendelsnket, amely tartalmazza a legfontosabb informcikat a megrendelt rurl: az ru lerst, minsgt, mennyisgt, rt, a szllts,
csomagols, biztosts mdjt, a szllts idejt, a fizetsi feltteleket s a szksges
specilis kisr okmnyok felsorolst. A telefonon feladott rendelst is mindig meg kell
ersteni rsos formban.

1.

Bevezet

mondatok

- Thank you for your ofter of ... , which we aeeept on the terms quoted.
- Your letter of ... eonvineed me to plaee at least a trial order for .... Therefore,
please find enelosed our offieial order No .
- Please find enelosed our Order No. ... for .
- We have pleasure in ordering the following artieles from your eatalogue: ...
- With referenee to your quotation, we enelose our order for immediate delivery.
- Many thanks for yoqr quotation for .... Please send us at once...
- Thank you for letting us have samples of .... We would be glad if you would supply us with ...
- Will you please arrange immediate despateh of ...
- To eonfirm our order, please find encJosed our order form for ... for immediate
shipment.
- We eonfirm our telephone conversation of this morning and enelose our official
order for...
- After your visit here last month, we have deeided to plaee the encJosed order with you,
on the understanding that you supply from stoek and can guarantee delivery by ...

2. Az ru lerrsa min6sge, mennyisge, katalgus szma, csomagolsa, a szJl(tmny jellse, stb.


- The quality must be up to sample ...
- The quality must correspond preeisely with the samples supplied.
- Weight and eolour must be as sample supplied...
- The materialsupplied must be absolutely waterproof/ eolour-fast! unshrinkable.
- First-class material and workmanship are essential.
- A medium quality would be suitable...
- We must point out that goods must be guaranteed to be to our own speeifieation.
- Please supply in assorted eolours, preferably 10 dozen eaeh of red, green, blue
and brown.

6. A megrendels

35

- Ali grades of ... are acceptable, but we prefer top qua/ities.


- The ... content must be under 20%.

- We are arranging for the consignment to be inspected before shipment and must
ask you to send only goods in perfect condition.
- Marks and blemishes on the surface may make it necessary for us to reject the
goods.
- The minimum quantity required is ...kg., but we would accept up to a maximum of
...kg. if the quality is high.
- The over-ali length must not exceed ... metres, and the total weight must not be
above ...kg.
- Please ensure carefui packing.
- Please wrap each item separately in plastic bags/ grease paper/ tissue paper/
laminated waterproof paper, etc.
- Cases must have an inner, waterproof/ damp-resistentl airtightl fireproof /ining,
they must be nai/ed, battened and secure d by overall metal strapping.
- Cases must be fully /ined with styrofoam.
- To avoid movement inside the cartons the ... must be protected by plastic mouldings.
- We must insist on certain packing conditions, both in our in teres t and to comply
with the demands of our customs authorities.
- Packing insructions must be strictly observed.
- Cases must be marked 'HJT' and the word FRAGILE stenci/led in large letters on
ali sides of the container.
- Each case should be marked with the following: your own marks and numbers,
the name of the country of origin etc.
- The greatest care must be given to packing and correct marking.
- On the attached sheet you wi/l find detai/ed instructions regarding packing and
marking.
- Ali other marks and the name of the country of origin are to be removed from the
crates betore shipment.

3. Az rral, rengedmnyekkel kapcsolatos kzlend6k


- We confirm the order we placed with you by telephone yesterday and wish you to
supply .... at the /ist price of f ... each, less 30% trade discount, carriage paid.
- We agree to your price, but should /ike to know if you are prepared to grant us a
discount of ... % for a quantity of. ..
- We could send you much larger orders if you could see a way to bringing your
prices down to a level comparable with that of your competitors in this market.
- We ene/ose our order, but must point out that the fa/ling market here wi/lleave us
/itt/e or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect of
future supp/ies.

Dvny gnes: Angolul az irodban

36

- Although we have not placed in order with you for over two years, we were very
pleased to receive your circular of ... and to note that your prices for ... have once
again became competitive.
- I understand that the usual ... per cent discount for cash wll be granted.
- We would fike to thank you for the ... % trade discount and ... % quantity discount
you allowed us.
- We thank you for extending the discount to the trialorder.
- If I am not entirely satisfied I understand I may return the goods within ... days
and have my money refunded in full.
- We will certainly take advantage of the cash discounts you offered for prompt settJement.
- I understand that no charge is made for packing or transport on orders amounting
to more than L ..
- Although the ra ther low trade discount of ... % disappointed us, we will place an order and hope that this al/owance can be reviewed at some time in the near future.
- We would fike to thank you for the ... % trade discount and the ... % discount on
orders over the value of ... pounds sterling.

4. A fizets mdja
- As this is our first order with you, we shall pay cash against documents as agreed.
- We would like to confirm that payment is by irrevocable letter of credit.
- Once the order/ your advice is received, we wll forward a banker's draft to...
- As agreed you will draw on us at 30 days, documents against acceptance, with
the documents being sent to our bank at...
- Our cheque for the total cost of the order, plus postage, is enclosed.
- Please send the goods C.OD. (cash on delivery).
- Payment will be made by banker's transfer on receipt of your pro forma in voice.
- Please let us know whether you are prepared to give us open-account terms.
- We have instructed our bank to open a credit for L. in your favour, effective unti/....
- The credit we have arranged is sufficient to cover in voice cost and any further
charges.
- Before accep ting your draft, which should include ali charges to London, the bank
will require you to produce the following documents: a full set of clean shipped
BiIIs of Lading, a commercial in voice in triplicate (3 copies), an insurance policy
for L., a certificate of origin, a consular invoice.
- As we expect to place even larger orders with you we would appreciate quarterly
sett/ement terms.

5. A sz Ilfts ideje, mdja, biztosits, stb.


- It is a condition of this order that the goods are delivered to our offices not later than ...
- This order is for immediate delivery.
- Would you please arrange early delivery.

6. A megrendels

37

- We would appreciate prompt attention to this order since our stocks are low.
- Please delete from the order any items which you cannot supply from stock.
- It is essential that the goods are delivered before ...
- Delivery before March is a firm condition of this order, and we reserve the right to
refuse goods delivered after that time.
- Please forward the consignment by air.
- Please send the goods by scheduled freighter.
- Please arrange for delivery by train.
- Please confirm that you can complete the work before ...
- We advise delivery by road to avoid constant handling of this fragile consigment.
- Please ensure that the enclosed packing instructions are followed carefully.
- Please arrange to send the consignment by road to Southampton to be shipped
by MV Ra/eigh due to sail for New York on 12 January, and ensure that ali the
cases are e/early marked and numbered as shown in our official order.
- Our forwarding agents will give you marking and despatch instructions and will
inform you of their charges.
- Please arrange for the insurance co ver.
- Please insure the shipment for the amount of your invoice, adding 10 per cent
imaginary profit to the purchase price.
- Further instuctions regarding insurance wll follow short/y.

6. Egyb kiktsek
- ln case of Itigation the courts in ... wll have exc/usive jurisdiction.
- This order is placed subject to the term s and condition s printed overleaf.
- we reserve the right not to accept the goods or pay invoice if our order number is
not quoted on ali advice notes, invoices, etc.

7.

Befejez

mondatok

- If this first order is satisfactorily executed we will p/ace further orders with you.
- Your early attention to this order will be appreciated.
- We look forward to receiving your shipmentl advice of despatch/ confirmation
of.. ./acknowledgement of...
- We hope that this will be the first of many orders we wll be p/acing with you.
- If the goods seU as weil as we hope, we will send further orders in the near future.
- We will submt further orders, if this one is comp/eted to our satisfaction.
- Please let me know by return whether you are prepared to supply the goods
mentioned upon the above terms.
- We will be grateful for prompt delivery as the goods are needed urgently.

Dvny gnes: Angolul az irodban

38

8. Mintalevelek

HIGHWOOD FURNISHING
EXPORT-IMPORT LTD.
4 Rosemary Street, LONDON SW 08
Order No.:
To:

Longwood Manufacturing CO.


41 Fulton Avenue
Kings House
Princetown
England

Yourref:
Our ref:

Date:

DH543/93

6 June 19-

MKS/33/GD
JT/RP/93

Please supply the following

Quantity

Catalogue/ item No.

20

NT8
NT021
NT-74
NT033

18
32
25

Description

wardrobes
beds
chairs
tables

Unit cost

f
f
f
f

Total cost

f 100
f5,760
f 640
f 750

35
320
20
30
Sub total:

Discounts:

5% for orders
over f 1,000
2% for settlement
within 30 days

f 392.50
f 157
TOTAL

irrevocable UC
6 July 19Packing: 6 containers
Marks: MGW 76-32
Delivery address: Highwood Furnishing
Export-Import Ltd.
4 Rosemary Street
LONDONSW08
England

f 7,850

Method of payment:

Date required:

Signature

f 549.50
f 7,300.50

39

6. A megrendels

COLONlAL OFFICE SUPPLV LTD.


54 East Street, Oxford, A01 lOB

You r ref:
Our ref:

JH/fs/55
PT/193

Mr Zen Li Chien
Sales Manager
TENlANG Computers
Taiwan
5 August 19Dear Mr Chien

Order for CompuStar 486DX-LR40 PCs


We thank you for your letter of 24 July, in which you enclosed your catalogue
and price list.
We have been convinced by your represen ta ti ve 's demonstration that the
above model will meet our requirements. Your ofter of 15% trade discount,
with a further discount for bulk orders, is also quite satisfactory.
We are therefore placing an order for 40 CompuStar 486DX-LR40 PCs. We
enclose our official order form. We would like to confirm that payment is to be
made by Documentary Credit. Our bank will issue a Documentary Credit in
your favour, CIF Southampton. You will be informed, through your bank, of
the type and number of documents that you must prepare.
Delivery by 1 September is essential, and we reserve the right to can cel order
and/or return the shipment at your risk and expense at any time after that
date.
We look forward to receiving the shipment and doing business with you in the

future.
Yours sincerely
David Richardson
Purchasing Manager

Dvny gnes: Angolul az irodban

40

7. A MEGRENDEL~S VISSZAIGAZOLSA
FELADASI~RTESrr~S

A MEGRENDEL~S VISSZAUTASrTAsA
(Acknowledging an order, advice of dispatch, refusing an order)

Ha cgnk megrendelst kap valamilyen ru szlltsra, ezt illik srgsen visszaigazolni. A visszaigazolsban megksznjk a rendelst s rtestjk a vevt, ha brmi
vltozs van az rban vagy a szerzds egyb feltteleiben. Ha a megrendelt ru kifogyott, ajnlhatunk helyette valami mst.
Ha a megrendelsnek minden felttelt teljestettk, s az ru kszen ll a szlltsra,
feladsi rtestst kldnk a vevnek.
Ha minden igyekezetnk ellenre sem tudunk a vev rendelkezsre llni, a megrendelst visszautasthatjuk. Ebben az esetben is vigyzzunk arra, hogy levelnk udvarias
legyen s segtksz.
Nzznk nhny pldt a fentiekre:

1. A megrendels visszaigazolsa
1.1.

Bevezet

mondatok
- We are pleased to acknowledge your order for ...
- Thank you for your order No.
which we received yesterday. We are now dealing with it and you may expect delivery within the next two weeks.
- We thank you for your above order for .. and enclose our relevant confirmation.
- We were pleased to receive your order dated .. for ... and we confirm that we
have adequate stocks of .. in our warehouse, and that delivery dates can be met.
- Your order is already being carried out! executed, and delivery will be made in
accordance with your instructions.
- We are pleased to say that we have already made up your order No. ... for
and
are now ma king arrangements for shipment to
- Your order No. . is now being processed and should be ready for despatch by
next week.
- Your instructions have been carefully noted and we hope to have the goods ready
for despatch on
oo.

o ,

oo

oo

0'0

1.2. A fizetsi felttelekkel s az rral kapcsolatos megjegyzsek


- Delivery will be made immediately on receipt of your cheque/ remittance/ letter
of credit.
- We are accepting your order at the prices stated in our letter of ... but can
accept future orders only at the prices quoted on the attaehed list.
- We appreciate your order but regret we cannot agree to your request for a special discount of o" %.

7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts...

41

- It is not our policy to grant longterm credits for a first transaction, but after taking
up your references , we are prepared to make an exception to the ru~e in this
particular case.
- On receipt of your rem ittance for f ... we will be pleased to process your order.
- We very much regret that the goods you have requested can only be sent if we
receive cash with order.
- The shipping documents, insurance certificate and consular invoice will be
released against payment of the amount due, as usual.
- The goods wiJJ be forwarded through the services of our forwarding agent as
soon as we are in receipt of your acceptance of the enclosed BiJJ of Exchange,
due sixty days after date, covering our invoice No. ...

1.3. A szllrts idejvel s feltteleivel kapcsolatos megjegyzsek


- We have the goods in stock and wiJJ despatch them tomorrow by rail.
- We wiJJ arrange for the goods to be deJivered to you in three days' time.
- Your order wiJJ be shipped as soon as possible and certainly not later than the
end of this month.
- The goods wiJJ be despatched to you by parcel post! in our van/ by rail/ by sea/
next week.
- We wiJJ do our best to deliver by the end of this month, in accordance with your
wishes, but we cannot guarantee delivery date.
- We regret that we cannot accep t responsibility for delay. However we, can give
you our firm assurance that every possible effort wiJJ be made to achieve deJivery
by 1 June.
- We very much regret that item No. ... wiJJ not be available untiJ 3 April. We should
be obJiged if you would indicate whether you wish to wait or order an alternative
model.
- We estimate that deJivery of your order wiJJ only be delayed by about three weeks
at most.

1.4.

Befejez

mondatok

- We trust that this initial order wiJJ lead to further deaJings between our two companies.
- We assure you that your order will have our carefui and prompt attention.
- We trust that the execution of your order wiJJ give you full satisfaction, and that this
first transaction wiJJ lead to a pleasant and lasting connection between our firms.
- As requested, we wiJJ notify you by air maii as soon as your order is shipped.

42

Dvny Agnes: Angolul az irodban

2. A feladsi rtesrtsben hasznlt jellegzetes kifejezsek


(A szlltssal, szmlzssal, biztostssal, csomagolssal, stb. kapcsolatos kifejezsekre sok pldt lthatunk a megfelel fejezetekben.) ,
- We are pleased to advise you ...! We have pleasure in informing you ...! We are
pleased to confirm that
- your order was shipped on S.S ... and should reach you within the next 15
days.
- your order No
has now been placed on board..
- your order No
has been completed and is awaiting collection.
- the articles which you ordered on ... have now been obtained and are packed
ready for despatch.
- arrangements have been made to ship the goods you ordered on .
- the goods have been despatched today, and should reach you in
days.
- your order for ... which you placed on ... is now ready for shipment.
- your packing instuctions will be carried out in every detail by our forwarding
agents.
- Your order No ... was put on board S/S ... sailing from ... on ... and arriving at ...
on .... Enclosed is Consignment Note No. ... and copies of your invoice.
- The above-mentioned consignment awaits collection at our warehouse and consists of ... cases, each weighing about ...kg.
- Special care has been taken in the selection of these articles and we trust that
they will give you full satisfaction.
- Please contact us immediately should any problems arise.
- Meanwhile our bank has forwarded the relevant documents to the ...

3. A megrendels visszautasrtsakor hasznlt kifejezsek


- We regret to inform you that the goods ordered are out of stock/ no longer available.
- As we would not be able to promise delivery before April, we feel we must return
your order, with our apologies and thanks.
- It is with great regret that we have to inform you of our inability to carry out your
order No. ... of ... , as the goods have been sold in the meantime. You will
remember that our ofter was made subject to prior sale.
- Much to our regret we cannot accept your order as we no longer manufacture the
items listed in your order.
- As our factory is at present fully occupied with con tract orders, we regret having
to decline your order.
- We will be unable to accept any more orders for this item until further notice.
- Supplies of raw materials are becoming difficult to obtain and we have no alternative but to decline your order.
- Production difficulties force us to decline further orders for this model for the time
being.
- We hardly believe it possible to be able to deliver the goods at such short notice.

7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts ...

43

- It would not be possible to produce the small quantity you require economical/y.
- Much as we should like to do business with you, we fear we cannot produce ... of
reasonable quality at the price you ask.
- Owing to changed market conditions we are unable to accept your repeat order
on the same conditions.
- We are at present supplying only to wholesalers, and therefore refer you to ... ,
who would be pleased to supply your needs.
- We are not in a position to supply the goods you require as it would require the
readjustment of our machinery, which would be uneconomical at this price.
- It would be impossible for us to supply this smal/ quantity of varying design and
colour, without considerably raising the prices.
- We cannot give you a definite date for delivery as orders are executed in strict rotation and it seems most unlikely that we could deliver within the next six months.
- The demand for this material has exceeded our expectations, and in spite of
strenuous eftorts we have been unable to cope with the rush of orders.
- We can ofter you a substitute which is the same price and of similar quality to the
goods ordered.
- We would advise you to purchase our new model instead, which we can safely
recommend as an excel/ent product at a comparatively low price.
- Labour costs have risen considerably since your last order and we can accept
your order only at the prices quoted on the enclosed list.
-If conditions change we will not fai! to contact you.
- We regret that this time we have been unable to come to an agreement but we
hope that we shall have an opportunity to do business with you later.
- We hope you will understand the circumstances which compel us to decline your
order this time, and that you will contact us again in the near future.
- You may rely on us to inform you as soon as we are able to supply these goods
again.
- Do let us have other orders at any time, as we shal/ be only too pleased to meet
you if it is within our power.

44

Dvny gnes: Angolul az irodban

A megrendels visszaigazolsa

ELECROTEX L TO.
Via di Pietro, 00123 Roma
Telefono: Roma 758812

VS.rif.:

Mr R. Davies
DataMix Co. Ltd.
Epson House
OIdweIl Street
Liverpool L4 5EL
UNITED KINGDOM

Telefax: (06) 643 7654

Order HG6754

Telex: 27451

NS.rif.:

T/2213

7 August 19-

Dear Mr Davies

We were very glad to receive your order NO.HG6754 which we are now making up.
Ali these items are in stock, and we can guarantee delivery to your Liverpool
warehouse weil before 1 September.
Please inform us what arrangements you have made for payment. Shipment
will be effected immediately after we have your reply.

We will advise you of the day of despatch and will be pleased to assist you to
the best of our abi/ity at ali times.
Yours sincerely
Julio Benedetto
Sales Manager

7. A megrendels visszaigazolsa, feladsi rtests, visszautasts...

Feladsi rtesrts

AV EX LTD.
67 LEADENHALL STREET, LONDON E.C.3.

TEL: 071 452331

Registered No.: 726114

TELEX: 8502661

VAT Reg. No.: 1244681 12

McKern Bros Ltd


27 Green Street
Durban
South Africa

22 February 19-

Dear Sirs
Order PK1763
We have pleasure in informing you that the above order has now been completed and is awaiting loading onto the SS Victory saiJing for Durban, South
Africa on 24 February and arriving on 2 March.
We have taken special care to see that the goods have been packed as per
your instruction. The consignment consists of 10 crates, each weighing 422
kg and measuring 4ft x 5ft x 6ft.
Transport, insurance and freight are being arranged by our forwarding
agents, Dalvin and Co. We can vouch for their expertise and efficiency.
We will send you our in voice and the shipping documents as soon as we
receive details of forwarding charges from our agents.
If there is any further information you require, please contact us. Thank you
very much for your order, and we look forward to hearing from you again
soon.
Yours faithfuJJy

P.Jacobs
Sales Manager

45

Dvny gnes: Angolul az irodban

46

A megrendels visszautastsa

HAROEX MANUFACTURING L TO.


25 FAN ROAD, LONDON EC3 5AP
TEL: 071 2344321

W. & T. Ryder Limited


41 Conduit Street
LONDON W.1.

TELEX: 887654

FAX: 071 2344566

16 March 19-

Dear Sirs

Thank you very much for your order No. 1313DN, but we regret toinform you
that due to a strike at our factory we are unable to fulfil your order by the end
of this month.
As we realise our new model NoZN26, that we have in stock, will not suit
your requirements as a substitute, we have come to the coneIusion that it
would be better for you to approach another manufacturer in this instance.
We are realfy sorry not to be more helpfuI. As our difficulties are only temporary, we would welcome your orders in the future.
Yours faithfulfy

R. Ashley
Sales Manager

47

8. A szllts

8. A sZLLfrs
(Shipping)

1. Szllftsi felttelek
Az rak, szlltsi s biztostsi kltsgek klnfle rtelmezse sok kellemetlensget
okozhatna. Ennek elkerlsre kidolgoztk az INCOTERMS (International Commercial
Terms) nev szablyzatot, amely a nemzetkzi kereskedelem feltteleit tartalmazza.
Nzznk nhny pldt a jelenleg rvnyes szablyzatbl:
EXW - EX WORKS - a vev visel minden kltsget, ha az ru a gyrat elhagyta
FCA - FREE CARRIER - kltsgmentesen a fuvaroznak
FAS - FREE ALONGSIDE SHIP - kltsgmentesen a hajig
FOB - FREE ON BOARD - kltsgmentesen hajra rakva
CFR - COST AND FREIGHT - (C&F) az rban benne foglaltatik a szllts s a
hajra val berakods
CIF - COST, INSURANCE, FREIGHT - kltsg, biztosts s fuvardj egyelre
megllapodott kiktig
ClP - CARRIAGE, INSURANCE PAID TO... - fuvardj, szllts s biztosts
fizetve
DAF - DEL/VERED A T FRONTIER - clorszg hatrig szlltva
OOP - DEL/VERED DUTY PAID - vmolsi s szlltsi kltsg, amig az ru el
nem jut a vevhz

2. Szlltsi okmnyok
A nemzetkzi kereskedelemben hasznlt legfontosabb okmnyok: a kereskedelmi
szmla (Commercial ln voice), a hajraklevl (Bill of Lading - B/L), a vasti fuvarlevl
(Railway Consignment Notes - CIM), a lgi fuvarlevl (Air Waybill/ Air Consignment
Note), biztostsi bizonylat (Insurance Certificate), vmru-nyilatkozat (Customs
Declaration forms), szrmazsi bizonytvny (Certificate of Origin),stb.

3. Ajnlatkrs
- Please let us know the present freight rates for ...
- Please advise us of the current rates of freight on ...
- Please quote your inclusive rates on the following consignment.
your lowest rates for regular shipments...
your groupage rates for small consignments.
your general cargo rates, including collection from our works and
delivery to...
- We would be grateful if you would send us your current tariffs.

48

Dvny gnes: Angolul az irodban

- Would you please quote for collecting from the address above and delivering to
.... the following consignment.
- We will be glad to know your lowest rates for large shipments.
- We have an order for the despatch of ... from ... to ... and should be grateful if you
would quote us your lowest rate.
- We have received an urgent order for the shipment of ... from ..., and would appreciate an ali-in rate including collection from works, ..., and delivery to station, .
- We wish to ship a consignment of ... weighing ... and measuring ... from ... to .
Could you inform us which vessels are leaving before the end of the month and
quote your freight rates.
- Please let us know the difference in cost between transport by train-ferry via
Dover/Dunkerque and road-ship-road via Newhaven/Dieppe.
- We are prepared to pay the G. V. rate by train-ferry if absolutely necessary, to
avoid delay.
- We shall be glad to know time of transit and frequency of sailing, and whether cargo
space must be reserved. If so, please send us the necessary application forms.
- Please advise us of the loading dates.
- According to the terms of the contract the shipment is to be effected by ... and we
must have the 8s/L by ... at the la tes t.
- Please inform us of the frequency of your sailings and the approximate length of
the voyage.
- Would you please handie ali the shipping formalities and insurance, and send us
... copies of the bill of la ding and the insurance certificate.

4. Vlasz az ajnlatkrsre
- ln reply to your letter of ..., the rates we can quote you are as follows: ...
- Freight rates are very high at the moment as few ships are available. The net
freight amounts to...
- Our prices are subject to alteration without previous notice, except in the case of
special contract.
- V/e can ship your consignment by S.S.lM. V.... c/osing for cargo on ...
- We can include your consignment of ... on our next flight to ... The departure will
be on ... Our air freight rate for crated consignment is ...
- Weekly sailings are available from ... to ... every Monday.
- We thank you for your inquiry of ... ana' attach our quotation for the packing as
required. As you know, freight will depend on the size and weight of the cases.
- We can quore f ... for picking up and delivering your consignment of ... from your
address to the consignee's premises. This includes loading and unloading plus
insurance.
- We enc/ose our shipping instructions form and would be glad if you would fill this
in and return it to us, together with a copy of the invoice, for customs clearance

8. A szllts

49

abroad. We will then undertake ali formalities on your behalt, in accordance with
our usual conditions.
The length of the voyage is about days as ... is the first port of call/discharge.
and the last day she receives general
The vessel commences loading on
cargo is ...
You wll find enclosed our sailng card for MN ... which contains ali the information
you may require.
The closing date for cargo by SS ... is ...
Enclosed is a list of several available vessels. If you tell us which of them you
would consider suitable, we will be pleased to inspect them.
With reference to your enquiry of ... , we regret we have not been able to find the
size of ship you require for...
We can ofter you a substantial rebate for regular shipments.

5. Szllrtsi utastsok
- Please reserve shipping space on the SS ... on our behalf.
- We enclose your shipping instructions form, duly completed, together wth commercial invoice in triplcate and certfcate of origin.
- We learn from our forwarding agents that no shipping space is available on
board the vessel sailng on ... You would perhaps agree to our sending the
goods by SS ...
- WII you please collect from the address above and arrange suitable land transport to ..., for a consignment by steamer of the ... Line.
- F.O.B. charges are to our a/c. Ali other charges are to be debited to the consignee.
- Ali charges are payable by us and Bs/L are to be marked 'freight prepaid'.
- The cargo is to be placed in a bonded warehouse until it can be loaded on to the
SS ... Warehousing costs will be borne by us.
- To avoid undue risk of breakage we would like to have the carboys sent by trainferry.
- We are enclosing Bill of Lading, together with two copies of commercial invoice,
certficate of origin and Import Licence No...
- If there is any likelihood of delay we would prefer to have the goods sent by airfreight.
- According to the terms of the letter of credit the consignment has to be shipped
by ... at the la tes t.
- Please ensure that packing instructions are strictly observed.

Dvny gnes: Angolul az irodban

50

Ajnlatkrs

COOPER & BROS LTD.


64 Girton Street, London SW2 EU4
Tel: 071 4453247

Fax: 071 4412789

PHERSONTRANS LTO.
10 Grover Street
Manchester MS 6LD

Telex: 896544

23 July 19-

DearSirs
We intend to ship a consignment of book-binding machines and their equipment from London to New York by the first possible sailing but by 15 August
at the latest.
The consignment consists of 20 wooden crates, each measuring 3 x 2 x 3.5
metres and weighing 200 ki/os and 18 cases, each measuring 2 x 1.2 x 0.6
metres and weighing 52 ki/os.
Please inform us which vessels will be able to meet our requirements, and
kindly quote us a rate for the voyage.
We look forward to hearing from you.
Yours faithfully
G.M. Cooper
Director

51

8. A szllts

Vlasz az ajnlatkrsre

PHERSONTRANS L TO.
10 Grover Street, Manchester M5 6LD
Tel: 045 5564322

Fax: 045 5577832

COOPER & BROS LTO.


64 Girton Street
London SW2 EU4

Telex: 776954

27 July 19-

Oear Mr Cooper
Thank you for your enquiry of 23 July. We are pleased to inform you that the
S.S. Blue Ocean of the Atlantc Line wll be receivng cargo from 1 to 6
August inclusive, and is expected to commence loading on the 3rd. We suggest that the consignment should be delvered to the ship on the opening
date. The voyage takes about 4 days.
Our freight rate for crated consignments is f33.00 per tonne and for cases
f12.00 per tonne.
We ene/ose our sailng card and shipping instructons form. We would appreciate it if you would kindly complete and retum the latter as soon as possible.
We look forward to assisting you.
Yours sincerely
T. McPherson

Dvny gnes: Angolul az irodban

52

A szlltmnyomknak adott utasftsok

TEXMACH MANUFACTURING CO.LTO.


51 Lowland Street, London EC1 2RH
Tel: 071 6714536

Fax: 071 6755432

Smith, Payne & Co. Ltd


33 Vorley Road
London N19 5HD

Telex: 453217

21 March 19-

Dear Mr Addison
Could you please pick up a consignment of 34 cases of textile machinery
parts and make the necessary arrangements for them to be shipped to
Machinex Ltd., 23 South Street, Sydney AB34, Australia?
Please handie ali shipping formalities and insurance, and send us six copies

of the bill of lading, five copies of the commercial in voice, the insurance certificate and the certificate of origin in duplicate.
We will advise our customers of shipment ourselves. We would appreciate it if
you could treat the matter as urgent. Please send your chwges to us in the
usual way.
Yours sincerely

G. Payne

6. A biztosfts
6.1. Arajnlatkrs s a biztosftsi ugynknek adott megbfzs
- Will you please send us quotations for the following insurance:...
- Please inform us on what terms you can provide the following insurance cover:
- Please quote your lowest AIR (=all risks) rEtes for shipments of. ..
- Please let us know your lowest rates at which you would cover us to the extent of
f ... on (ru megnevezse) ...
- Please co ver for us the goods detailed below...

8. A szllts

53

- Please arrange insurance cover on the terms quoted.


- Please insure for us the following: ...
- We would be gratefu/ if you wou/d arrange insurance for the invoice value plus... %
- We wish to renew the above policy for the same amount and on the sam e terms
as before to co ver...
- The policy is to cover the following risks: ...
- We require immediate cover for f ... We wou/d be gratefu/ if you would let us
have the policy as soon as it is ready. In the meantime, please confirm that you
hold the consignment covered.
- The consignment is to be covered under 'open cover' terms.
- The cargo is to be co vered w.p.a. (with particular average)/ f.p.a. (free of particular average)/ against ali risks/ warehouse to warehouse/ against fire, etc.
We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods covered against ali risks. The premium is to be charged to the consignees, together
with ali expenses of forwarding, and will be paid by them on presentation of the
documents by your agents in ...
- We wish to renew our Floating Policy No... on the sam e terms as before, to
cover consignments of ... to ...
- The above-mentioned consignment is to be covered under our open cover policy
No. ...
o

6.2. A krigny bejelentse


-In accordance with the term s of our policy No....we inform you of an accident,
details of which are as follows: ...
We ciaim damages on our general policy No...
- We regret to report that our lorry, registered number ..., was invo/ved in a serious
accident. ..
- During discharge from the vessel it was noticed that 83 cases had been severely
damaged by sea-water.
- A consignment of clothes covered under Policy No... was stolen in transit. Please
send us the appropriate c/aims form to comp/ete.
- We enclose the surveyor's report declaring that...
- The average has been estimated at f .
- We estimate that about f ... worth of was bad/y damaged.
- ln accordance with the terms of our policy, we are giving you immediate notice of
this damage.
- We enclose copies of the report of the survey and of a declaration by ship's
agents to the effect that the damage was noticed when the case was unloaded.
o

Dvny Agnes: Angolul az irodban

54
A biztosit6nak adott megbizs

SMITH, PAYNE & CO. LTD.


33 Vorley Road. London N19 5HD
Tel: 071 223546

Fax:071 229875

EAST-WEST INSURANCE LTO.


12 Willmington Road
London SW4 HG2

Telex: 546789

30 March 19-

Dear Sirs
We will be sending on behalf of our clients, TEXMACH MANUFACTURING
CO.LTD., 51 Lowland Street, London EC1 2RH, a consignment of 34 cases of
textile machinery parts to Machinex Ltd., 23 South Street, Sydney AB34,
Australia. The consignment is to be loaded on to the SS Mercury sailing from
London on 10 April and is due to arrive in Sydney on 22 May.
We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods
covered against ali risks from port to port. Please quo te your lowest rates.
We would appreciate a prompt reply. Thank you.

Yours faithful/y

L. Addison

8. A szllts

55

A krigny bejelentse

SMITH, PAYNE & CO. LTD.


33 Vorley Road, London N19 5HD
Tel: 071 223546

Fax:071 229875

Telex: 546789

30 March 19-

EAST-WEST INSURANCE LTO.


12 Wil/mington Road
London SW4 HG2
Oear Sirs

When the SS Mercury arrived at Sydney on 22 May it was noticed that case
No. 18 had been badly damaged. We enclose the surveyor's report that the
damage was noticed when the case was unloaded.
The average has been estimated at f1,500. We therefore wish to lodge a
claim under the terms of our policy and would be glad if you sent us the necessary claim form.
Yours faithful/y

L. Addison

Dvny gnes: Angolul az irodban

56

9. SZMLK ~S KIEGYENUT~SK
(Payment)
Az ruszmla (commercial in voice) fontos dokumentum a kereskedelemben.
Tulajdonkppen a fuvarokmnyok egyike, mivel krheti a bank, az export/import gynk, a vmhivatal, a hajstrsasg, a konzultus, stb. Az ruszmlt a vev postn, az
gynksgen keresztl vagy a banktl kapja meg. Egyszeri zletkts esetn a szllts eltt vagy a szlltskor kell fizetni (payment on in voice). "Nyitva" szllts esetn
(open account) a vevnek nylt szmlja van az eladnl. Ez azt jelenti, hogya
vevnek elkldtt szmlkrl s a befizetsekrl nyilvntartst vezetnek s havonta
vagy negyedvente folyszmla-kivonatot (statement of account) kldenek, feltntetve
az adott idszakban elkldtt rukat s a berkezett befizetseket. Elszmlt vagy
pro-forma szmlt (pro-forma invoice) kldenek elzetes informci cljbl vagy
abban az esetben, ha az rurt leszlltsa eltt kell fizetni.
A szmla, a pro-forma szmla, a folyszmla-kivonat cljra megfelel nyomtatvnyt .
hasznlnak, de ezeket ltalban kisrlevllel szoktk elkldeni.

1. A szmlt kisr levlben hasznlt fordulatok


- Please find enclosed our in voice No... for f. .... The ... you ordered have already
been despatched to you, carriage forward, and you should receive them this week.
covering the consignment per S.S. Athenai.
- We enclose invoice amounting to f.
- Our invoice No... for f. ... net is attached. We look forward to receiving your cheque
from which you may deduct 2% cash discount if payment is made within 8 days.
- A copy of the invoice is enclosed. The shipping documents wll be handed to you
by the ... Bank against settlement of the amount shown.
- The enclosed invoice ( No... .) for f. ... is for 4 'Lark' DeskJet 100 printers at
f. ... each less 20% trade discount. We look forward to receiving your remittance
and wll then send the printers on carriage forward.
- The enclosed in voice in duplcate co vers goods sent against your order No. ..
"'p

2. A pro-forma szmlt kisr levlben hasznlt fordulatok


- We are sending the enclosed pro-forma invoice (No .. .) for f. ... gross, for the consignment of ... you ordered on approval. We would appreciate your returning the
balance of unsold ... by the end of April, as agreed.
- We enclose our pro-forma invoice as requested. Ali costs to Hamburg are included
in it.
- Pro-forma invoice, No ..., is for your order, No..., in confirmation of our quotation.
The total of f. ... includes cost, insurance, and fr.eight.
- The enclosed pro-forma No... for f. ... is for your order No..., which is now packed
and awaiting despatch. As soon as we receive your cheque we wll send the
goods which will reach you within a week.

9. Szmlk s kiegyenlts k

57

3. A foly6szmla-kivonatot kisr levlben hasznlt fordulatok


- With this letter we are sending you a statement for September invoices total/ing f ...
- Please find enclosed your statement of account as at 30 April this year. If the balance of f ... is cleared within the next eight days, you can deduct a 2% cash discount.
- The balance of f ... left uncJeared by your June payment has been brought forward to the enclosed statement for July and we would appreciate early settJement of the total amount now due.
- Would you kindly settle the balance of f ... outstanding against statement No...
promptly?
- We have pleasure in enclosing our statement of account for alJ transactions up to
25 August. Please check the entries and if you find them correct, kindly carry forward the total of f ... to the September account.
- Attached to this letter you will find our statement showing a balance of f ...: we
are drawing on you for this amount.
- I encJose your statement as at 30 April. May I remind you that your March statement is stlJ outstanding, and ask you to settle as soon as possible?
- On checking our books we find there is a balance of f ... due to us.
- Will you please let us have your cheque for the amount of the encJosed statement.

Dvny gnes: Angolul az irodban

58

Szmlt kisr levl

STUART & ARNOLD LIMITED


40 Girton Road, Cambridge CS3 2EU
Tel: 055 574322

Fax:055578965

Telex:875543
Date:

8 March 19-

Dear Mr Bright

We have pleasure in in form ing you that your order No. 12DX is at present
being processed and wll be sent on to you within a week.
Please fnd enclosed our invoice to the amount of f1,264, on payment of
which the order wll be despatched.
Thank you for your order. We are sure you wll be pleased with the units when
you receive them.
Yours sincerely

J.Bogen

Folyszmla-kivonatot kisr levl

WEAVEWEAR WOOLLEN CO. Ltd.


32 Grosvenor Street, London, W.l
Tel: D71 1243567

Fax: D71 1278964

Telex:32567

10 November 19Dear Mr Kennedy

We have pleasure in enclosing our statement of account for ali transactions


up to 1 November.
We would Ike to rem ind you that the statement shows a balance in our
fa vour.

9. Szmlk s kiegyenltsk

59

Please check the entries and if you find them correct, kindly send us your
remittance as soon as possible.
Yours sincerely
David Wright

4. A szmla kiegyenUtse

4.1. Fizetsi mdok a klkereskedelemben


Mieltt a fizetssel kapcsolatos levelezsrl beszlnnk, nzzk meg a leggyakoribb
fizetsi mdokat a klkereskedelemben:
A csekk (cheque) lehetsges, de nehzkes fizetsi md, mert a szllt tl lassan jut a
pnzhez. A nemzetkzi postacsekk (International Gira) hasznlata esetn a postahivatalban killtott postacsekket a kedvezmnyezett sajt orszga pnznemben bevlthat postacsekk formjban veheti t. Ha banktutals (bank transfer) trtnik, a
vev utastja sajt bankjt,hogy utalja t az sszeget egy tengerentli bankba. Az
utals mdja szerint beszlhetnk pldul tvrati tutalsrl (telegraphic transfer),
levlbeli tutalsrl (maii transfer), jabban szmtgpes tutalsrl. A nemzetkzi
bankvlt6 (international banker's draft) hasznlata esetn ltalban a vev s az elad
bankjai kztti megllapods alapjn a vev bankcsekket vsrol bankjtl s elkldi
azt a szlltnak. A vlt (Bill of Exchange) gyakran hasznlatos az export gyekben. A
vlt szlhat ltra (at sight), amely bemutatskor fizetend, vagy bemutats utnra
(after sight), amely egy meghatrozott jvbeni idpontban fizetend. Az exportr
kzvetlenl, vagy a bankjn keresztl kldheti el a vltt az importrnek. A vevnek
ltalban alrsval el kell fogadnia a vltt, mg az ru leszlltsa eltt. Az
okmnyok kiszolgltatsa vlt ellenben (documents against acceptance) vagy a
kintlevsgek okmnyos behajtsa (documentary collection) azt jelenti, hogy az illet
bank csak akkor adja ki a vevnek az illet rut megtestest okmnyokat, ha a vev
elfogadja, illetve kifizeti a vltt. Az okmnyos meghitelezst (documentary credit),
amely a hitellevlnek (letter of credit - UC) a klkereskedelemben hasznlatos gyakori
formja, a vev bankja lllja ki. Az rlap rszleteket tartalmaz a hitel tipusrl, amely
lehet visszavonhat (revocable) vagy visszavonhatatlan (irrevocable), az rurl, az
sszegrl, a hitel lejrati idejrl, a szksges okmnyokrl, stb. Ez a forma garantlja,
hogya kibocst bank egy bizonyos idn bell fizet egy megllaptott sszeget az
elad rszre, amennyiben az elad bemutalja az elfogadott vltt s a megnevezett
szlltsi okmnyokat.

Dvny gnes: Angolul az irodban

60

4.2. A fizetsi rtesits (an advice of payment):


- We have pleasure in enclosing our bank draft /Cheque/Postal Order for f ... in
payment of your invoice /pro-forma invoice /statement No... dated .. ,
- Thank you for your prompt sending of the invoice. We have today transferred the
amount of f ... to the .... Bank, London, for your credit.
- We have instructed our bank to arrange for a letter of credit for f ... to be paid
against your pro-forma invoice No.... The amount will be credited to you as soon
as the .... Bank receives the documents.
- Please find enclosed our draft for f ... drawn on ... Bank. Could you please
acknowledge receipt?
- Your statement of account for the last quarter has been received and found correct. We have instructed our bank to remit the amount of f ... for the credit of your
account at .... Bank, London.
- We are pleased to tell you that your order No... has been shipped on SS ... due to
arrive in ... on ... The shipping documents, including the bill of la ding, insurance
policy, certificate of origin and consular invoice have been passed to the ... Bank
and will be forwarded to your bank who will advise you.
- You will be pleased to hear that we have accepted your bill and now have the
documents. We will col/ect the consignment as soon as it arrives in ... and honour
your draft at maturity.
- We have instructed our bank to transfer f ... to your account in payment of your
310etober statement.
- We have today insructed our bank, the ...., to telegraph the amount due. Please
acknowledge receipt.
- Our bank informs us that they now have the shipping documents, and will be
transferring the proceeds of our letter of credit to your account.
- We would like to inform you that we have arranged for a credit transfer through our
bank, the .... The transfer is for f ... in payment of invoice No.... Could you confirm
the transfer has been made as soon as the correspondent bank advises you?
- We have arranged payment through the ... Bank in Dublin of the sum of f ... as
the first instalment under our agreement.
- The sum of f ... remitted yesterday through the .... Bank clears our account up to 1
January.

61

9. Szmlk s kiegyenltsk

EVANS & BROS. LTD.


25 Winters Street, London SW3 EC2
Tel: 071 9867542

Fax: 071 9854325

Telex: 786544

4 December 19RAVEN & BROS. LTD.


43 Longwing Street
LONDON SW1 EU4
Dear Mr Raven

Many thanks for your pro-forma invoice No.6754DH. We accep t the price and
have immediately instructed our bank to arrange for a letter of credit for
[4,234 to be paid against it and the proceeds will be credited to you as soon
as Central Trust receive the documents.
Would you please take special care to see that the goods have been packed
as per our instructions. This was not done with the last consignment and as a
consequence there were breakages.

Yours sincerely

M. McKean

4.3. A fizets visszaigazolsa (acknowledgement of payment):


- Thank you for your draft/ credit transfer! Cheque for [ ... in payment of our
in voice/ pro-forma in voice/ statement No.... dated ...
- We thank you for your remittance for [ ... in part payment of our invoice No. .. of ....
- Our bank has in form ed us that you accepted our bill of exchange (No... .) and the
documents have been handed to you. We are sure you will be pleased with the
consignmen t.
- We have just received your Giro slip informing us that you had paid [ ... into our
account in seWement of lnvoice No. ...
- Our bank advised us today that your transfer of[ ... was credited to our account.
Thank you for paying so prompt/y.

Dvny Agnes: Angolul az irodban

62

- The .... Bank in ... have told us that the proceeds of your letter of credit have been
credited to our a ecoun t.
- We have pleasure in enclosing our official receipt and hope that we may have the
pleasure of serving you again.

HOWLAND & SONS LTD.


36 ST. JAMES'S STREET, LONDON, SW1 EC3
TEL: 071 9988765

FAX: 071 9987654

TELEX: 77654

7 June 19ARESEA EXPORT-IMPORT CO.


44 High Street
4500 Southport
Australia

Dear Mr Greenfield

We were pleased to receive an advice from our bank, the Anglo-Australian


Bank Ltd., this morning that your transfer for invoice No BA 1243 has been
credited to our account. We are sure you will be pleased with the consignment.
We would like to thank you, and enclose our newest catalogue which we are
sure will in teres t you and ask you to contact us if you need anything else in
hardware.
Yours sincerely

Mark Larry

9. Szmlk s kiegyenltsk

63

5. Ksedelmes fizets
5.1. Fizetsi haladk krse
- We are forced to ask permission to defer payment until the end of September.
- We very much regret having to ask you for an extension of credit on your
February statement.
- We are placed in a most uncomfortable position and are obliged to ask you for a
further extension of credit on our November account.
-I am sorry to have to ask.you for an extension of credit, as it would be extremely
difficu/t for us to meet this liability at the moment.
- Very much to our regret, we must ask you if it would be possible to extend the
date of maturity of your draft No... amounting to f ... for two months.
- ln the circumstances we would appreciate an extension of two weeks if it were
acceptable to you.
- Meanwhi/e the enclosed cheque for f ... is part payment on account.
- We can assure you that payment at this late date will be made in full.
- We regret we were unable to send a cheque to settle our account for the last
quarter because of ...
- We were not able to settle the account because of the bankruptcy of one of our
main customers. His debt was considerable and his lass has made it difficu/t for
us to pay our suppliers.
- We are waiting for our insurance company to settle our claim, and once we have
received this sum the account will be paid in full.

MEATEX LTD.
45 Harrison Avenue. Bedford BE2 TU4
Tel: 065987655

Fax: 065 987761

Telex: 65432

17 Apri/19CL/FF & MACEY


12 Richmond Road
London SW2 EU1

Dear Mr Cliff
We have received your quarterly statement and found it correct.
As you know, we have always settled your account promptly and regret very

Dvny gnes: Angolul az irodban

64

much that we now find it necessary to ask you for an extra few weeks in which
to clear the current liability.
Our government has put an embargo on ali meat produce exports to South
Africa, and consequently we have found ourselves in temporary difficulties as
we had two major cash consignments for that country. I am sure that our difficu/ties are only temporary as I am at present discussing sales of these consignments with a large American mporter.
We would appreciate it as a helpfuI gesture if you could grant us a further 60
days to settJe our statement.
Yours sincerely
J.Briefy

5.2. A fizetsi felsz6lfts


a)

Els

felszlts

- We are writing conceming your outstanding account of. .. . Could you please forward
your remittance as soon as possible as the account has not yet been cleared.
- This is just a friendly reminder to let you know that we have not received your
payment of f ..., the balance owing on your account, which was due the first of
last month.
- Will you please let us have your draft in settJement of our invoice No.... of ...
- We would Iike to remind you that we have not yet received a credit advice from
our bank in connection with the consignment of 6 July.
- With reference to your invoice No..., for f ... which we expected to be cleared two
weeks ago, we still have not received your remittance. Would you please either
let us have your cheque, or an explanation of why the invoice is still outstanding.
- No doubt it is through an oversight on your part that settlement is now ... weeks
overdue.
- May we draw your attention to our invoice No.... As we have not yet received your
payment, we should be grateful if you would send your remittance as soon as
possible.
- We are sorry to have to inform you that we have not yet received a credit advice
from our bank in connection with the consignment which was sent to you on ...
(our invoice No .. .).

65

9. Szmlk s kiegyenltsk

- We sent you our monthly statement on 2 May, but snce we have not receved
any advce of payment we are enclosng a copy of the statement and would be
glad f you would kndly arrange early settlement.
- You may have overlooked nvoce No.... for f ... whch was due last month.
Please could you let us have your cheque to clear the amount?
- We have to draw your attenton to our statement dated 8 October for the amount
of f ..., and remnd you that settlement was due by 200ctober.
- If you have already sent the requred amount, please gnore this remnder.
- If, however, you have already sent a remttance, then please dsregard this letter.

ARNOLD'S LTD.
22 Hillsborough Street, Liverpool LH4 HP2
Tel: 066 3424521

Fax: 066 3421670

Telex: 875511

12 July 19HEA THER BROS. LTO.


10 Wellngton Road
Brmgham

Oear Mr Heather
I am writng to you to ask why you have not settled our statement of 1 Aprl,
No.BE3341 for f4,321.

As we have always received your payments punctually, we are puzzled to


have had nether remttance nor report from you n connection wth t.
As settlement is now 4 weeks overdue we think you may not have received
our letter contanng the statement. We are accordngly enclosing a copy of
the account and you wll no doubt gve it your early attenton.
Yours sincerely

TH Arnold

b) Msodik felszlts
- We regret very much that you have not repled to our letter of ... asking to clear
the amount of f ... outstanding aganst our invoce No... Kindly inform us if there
are any reasonable grounds for your non-payment. Please advise us of what
arrangements you are making for sett/ement.

Dvny gnes: Angolul az irodban

66

- On ce again, we would like to call your attention to the enclosed sta tem en t, a copy
of which was sent to you with our letter of ... The amount due is E ...
- It is difficult to understand why we have had no reply to our letter of ... asking you
to settJe the amount outstanding on our March statement.
- This is the second letter we have sent you with regard to your May account which
has not been cleared.
- We regret not having received a reply to our letter of ... reminding you that your
account, already more than a month overdue, has not been settled.
- As previously stated the period of credit extended to your company was agreed
as one calendar month from the receipt of a statement.
- I would like to know why you have neither replied nor sent a cheque to clear the
outstanding balance.
- Since we can no longer extend the payment terms which we had oftered you, we
would appreciate your early settJement to bring your account completely up to date.
- ln reply to my letter of ... you promised that the account would be cleared by the
end of ..., yet we have not received you remittance or an explanation.
- If you cannot manage full payment, we will accept fitty per cent in payment now,
the rest to be paid within ninety days.
- If you send us a cheque for E ... right away, together with a plan for paying off the
balance in several instalments, we will be happy to accommodate you.
- We must now insist that either you settle the account or ofter a reasonable explanation for not doing so.

ARTEXTILE LTD.
54 Sunshine Road, London NW2 EU3
Tel: 0714321564

Fax: 071 4365786

LYNCH & SIPSON CO. LTO.


21 Central Road
Cardiff, CR2 TL3

Telex: 886654

10 November 19-

Oear Mr Simpson
On 1 October we sent you our statement showing

a balance due of E3,562.

This sum should have been paid by 15 October and we are quite disappointed
by receiving neither your remittance nor any explanation as to why the balance has not been cleared yet.

10, Szmlk s kiegyenltsk

67

We wrote to you again on 30 Oetober, enclosing a copy of the statement but


we are still without any reply from you.
Having dealt with you for a long time, we are quite sure that you have some
good reason for your failure to pay this sum within the agreed time, but regret
very much that you have not informed us of it.
We look forward to receiving your immediate reply by fax or telex. Meanwhile
we must hold your order No.4342BA until we have your payment or an explanation of your delay in replying to our letters.
Yours sincerely
D.Jackobs

c)

Utols felszlts
- ln spite of two reminders your aecount is still outstanding and we have received
no explanation of the delay or indeed any communication at ali from you.
- We have had no reply to any of our letters about your overdue aceount. This is
our last appeal.
- Your account is now serious/y overdue, so it is important that you take im mediate
action.
- We cannot understand why you have ignored our two previa us letters.
- We have awaited patientJy any proposal or explanation on your part regarding the
settlement of your account, but since you are not willing, for some reason, even
to give an explanation we have no altemative but to suspend further delivery of
goods and ask you to let us have a eheque by retum.
- We have no wish to ereate difficulties for you - stillless to get involved in litigation
with our customers, but unless we hear from you within oo. days we will have to
consider serious/y the further steps we ought to take to obtain payment.
- We must now insist on settlement by the end of this month at the latest as you
have considerably exceeded the term of credit usually allowed.
- We feel that you have been given sufficient time to elear this balanee and now
insist on payment within the next ten days.
- ln order to avoid handing over the matter to our solicitars, with the strong possibility of a court case following, we ask you to take im mediate action about this outstanding amount.
- If payment is not reeeived within oo. days of the date of this letter we will be forced
to take legal action.
- The matter is being tumed over to our legal department for whatever action they
decide is necessary.

Dvny gnes: Angolul az irodban

68

- Although I am reluctant to take legal action to recover the amount, you leave me
no alternative.
- It is impossible to keep this account open any longer and we are taking measures
to obtain payment through legal channels.

HEYWOOD & BENNETT LTD.


23 Mandarine Lane, London SW1 ED3
Tel: 071 3322156

Fax: 071 3321143

Fax: 665432

BERGMAN BROS. LTO.


43 Main Street
Ourham
15 August 19Oear Mr Bergman

We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for f 4,653.
Unforlunately we have received neither a reply from you nor your remittance.

We think we have shown reasonable patien ce and consideration, but we can


do so no longer and must reluctantly take steps to obtain payment. Unless we
receive your remittance by 31 August, 19- we will be compelled to place the
matter in the hands of our lawyer.
As you know, such a step would damage your credit standing and reputation,
but we regret that there is no alternative for us. We sincerely hope you will
make an immediate payment to Nelson Bank, London, and we can suspend
action against you.
Yours sincerely

M. Barrison

6. Hitetfelvtel, hitel nyjts


Ha egy vev rendszeresen vsrol ugyanattl az eladtl sokkal knyelmesebb
nylt szmlt (open account) nyitnia az eladnl, teht nem minden egyes szllts
utn fizetni, hanem havonta vagy negyedvenknt. Ilyenkor az elad tulajdonkp-

9. Szmlk s kiegyenltsk

69

pen hitelt nyjt a vevnek. Ennek a hitelnyjtsi formnak mg nagyobb jelenvan a klkereskedelemben. Termszetesen a hitelnyjtsnak felttelei vannak. Ilyen pldul az adott cg j hrneve, a rgta tart j zleti kapcsolat, a
bankoktl, kereskedelmi kamarktl, ms cgektl, stb. kapott referencia.

tsge

6.1. Hitelnyjts irnti krelem


- Our suppliers usually allow us open account faciltes with quarterly se ttlements,
and we hope that this method of payment will be acceptable to you also.
- As we fully expect placing further orders, we would like to take advantage of your
ofter of credit facilties.
- As there is no indication of your credit terms in your letter could you let me know
if you would allow us to settle on monthly sta tem en ts.
- I am writing to ask you if it would be possible for us to grant credit facilities in the
form of payment by 60-day bill of exchange.
- We believe we have established our reliabi/ity with you over the past eight
months and would now like to settle accounts on a quarterly basis.
- As we expect to place even larger orders with you we would appreciate quarterly
settlement terms.
- We are a weil established firm and can ofter references if necessary.
- If you would like confirmation concerning our credit-worthiness, please.contact
any of the following who will act as referees.
- As we have been dealing with you for more than a year we feel that you know us
weil enough to grant our request.
- As we have done business with you for a period of nearly two years we would be
grateful if you would extend credit facilites to us.
- We deal with most of our suppliers on a quarterly basis and you may contact any
of those listed below for a reference.
- We look forward to your confirmation that payment by 60-day bill of exchange is
acceptable.
- We will send our next order as soon as we receive your confirmation that you will
allow the open account facilties we have asked for.
- We can supply banker's and trade references should you want them.
- We can ofter as references our bankers, ... and ... with whom we have had business dealings for many years.
- For information about our credit standing please refer to: ...
- Enclosed I am sending you a banker's reference as evidence of our reliable
financial position.
- We have pleasure in giving you below the names and addresses of two firms
who will be willing to provide the information you desire.

Dvny gnes: Angolul az irodban

70

6.2. Referenciakrs gyfe!nkr61


- Mr X has referred us to you for information conceming...
- Will you kindly give us information regarding ...
their activities and credit status.
their financial standing.
- Could you please inform us abouL.
their ability to meet a credit of. ..
- We would a/so welcome information regarding their reputation and creditworthiness.
- Mr X wishes to open an account with us and has given us your name as a reference.
- They state that they have done business with you for the past two years and have
given us the name of your company as a reference.
- Our prospective customers ..... have given us your name as a banking reference.
- Any other information you may be able to pass to us will be treated as confidential.
- We realise that what you may be able to tell us is without responsibility.
- We enclose a (stamped addressed envelope) (postaI reply coupon) for your reply,
and thank you for your cooperation in advance.

6.3. Referenciakrs gyfe!nkt61


- As this is the first time we have done business with you perhaps you will kindly let
us have the usual trade references.
- May we suggest that if you are interested in opening an account with us, you
send us your trade ,and bank references. In this way future business may be
handled on a credit basis.
- Since you require an extension of your credit terms ....
we would appreciate your supplying the name of your bankers and
the names offirms to which reference can be made.
we would be glad if you would complete the enclosed credit-application form and retum it to us at once.
we would be glad if you would let us have the names of two firms with
whom you have had regular dealings.

6.4. Vlasz a hitelnyjts irnti krelemre


a) Pozitv vlasz
- We are pleased to inform you that the credit facilities you asked for are acceptable.
- As we have been trading for more than a year references will not be necessary.
- Knowing the reputation of your company there will be no need for us to contact
any referees.
- You may c1ear your accounts by 60-day bill of exchange which will be sent to ....
Bank with shipping documents for your acceptance.
- We have now received the necessary references and are pleased to say that, from
your next order, payment can be made on a quarterly basis against statements.

9.

Szmlk s kiegyenltsk

71

-Having received a reply from the referee you gave us we are able to tell you that
as from next month you may settle your account on a documents against acceptan ce basis by 30 dis BIE.
- Monthly terms with a credit limit of E500 would appear to be reasonable.
- We suggest making a part payment of E ... now, and paying the balance by....
- Since you have always met your obligations in the past, we are prepared to allow
you a postponement of payment.

b)

Negatv vlasz
- Although you have been doing business with us for some time now, we are not in
the position to offer credit facilities to any of our customers because of ...
- Since our profit is marginal, we cannot grant exception to our terms of paymen t.
- Unfortunately, we never allow credit facilities to customers until they have traded
with us for over a year.
- Owing to rising inflation we cannot offer credit facilities of any kind at present.
- We regret that we are unable to offer open account terms to customers as our
products are competitively priced and with small profit margins it is uneconomical
to allow credit facilities.
- We regret that we cannot offer you credit for as long as four months, since it
would be uneconomical for us.
- However, if you could offer the usual references and increase your purchases by
at least fifty per cent perhaps we could consider the situation.

6.5. Referenciakrsre adott vlasz


a)

Pozitv vlasz
- With reference to your enquiry of ... concerning the firm named on the enclosed
slip, we can advise you that they are old established dealers of the highest
repute and standing.
- We are pleased to inform you that the firm mentioned in your letter of ... is completely reliable and can be trusted to clear their balances promptlyon due dates.
- Our opinion is that the credit you name could safely be granted.
- Theyare a firm of good repute and have large financial reserves.
- We are willing to assure you that the company mentioned in your letter of ... has
an excellent reputation in dealing with their suppliers.
- The firm you mention are well-known in local business circles and appear to have
a good reputation.
- We find no reason at ali for your not offering the facilities they have asked for.
- We have been doing business with them for over 4 years on quarterly account
terms and can say that their obligations to us have been punctually met at ali
times.

Dvny gnes: Angolul az irodban

12

b)

Negativ vlasz
- ln reply to your letter of ... , we would advise some caution in your dealings with
the firm you mention.
- They are inexperienced in this business and extreme caution is advised in
granting credit.
- We have only deaJt with this firm on a few occasions but found they tended to
delay payment and had to be reminded several times before their account was
cleared.
- They are known to be heavily committed and have overrun their reserves.
Caution is advisable.
- Long credit would involve you in serious risk.
- They often defer payment of their accounts unti! a second reminder is sent to them.
- The company mentioned in your letter of ... have not always sett/ed their accounts
on time.
- We are sorry to say that we cannot recommend the firm as being reliable in their
credit dealings, but this is only based on our own experiences of trading with
them.

Hitelnyjts irnti krelem

CARTER & KEAN L TO.


21 Glandower Road, Cardiff CF1 2JW
Tel: 0222 16453 Telex: 987656

REYNOLOS & SONS LTO.


20 Oak Street
Wellington
NewZealand

22 October 19-

Oear Mr Reynolds
As you know, we have been trading with one another for the past two years
and our accounts have been cleared by letter of credit. However, at the beginning of our association with you, you mentioned that once a business relationship had been established our accounts would be settled by 60-day bill of
exchange, documents against acceptance. We think you have enough confidence in our firm to a/low this arrangement to be effected.
Please let us know if these terms are acceptable as we intend to place a substantial order with you in the next few weeks.

73

10, Szmlk s kiegyenlts k

Ene/osed I am sending you a banker's reference as evidence of our relable financial poston and the detals of two referees. We look forward to hearing from you.
Yours sincerely
D.Thompson
Accountant
Encs.

Referenciakrs

REYNOLDS & SONS LTD.


Tel: 0423 534

20 Gak Street, Wellington, New Zealand


Fax: 0423 667

The Credit Controller


Worldwide Supply Ltd.
12 Bright Road
Glasgow G12 6RD

Telex: 76554

30 October 19-

Dear Mr MacLoan
We are woollen goods wholesalers and are writing to you on the recommendation of Mr David Thompson, the accountant at Carter & Kean Ltd.,
Cardiff, UK. who informed us that you would be prepared to act as their
referees.
They wish to settie their accounts by 60-day bll of exchange, documents
against acceptance. We want to know if the firm is credit-worthy and has
a good reputation in your country.
Your help wll be appreciated, and the information wll be held in confidence. We will retum the service should the opportunity arise.
Yours sincerely
G. Reynolds

74

Dvny Agnes: Angolul az irodban

Vlasz a referenciakrsre

WORLOWIOE SUPPLY LTO.


12 Bright Road, Glasgow G12 6RD
Tel: 021067882

REYNOLOS & SONS LTO.


20 Oak Street
Wellington
NewZealand
Oear Mr Reynolds

Fax: 0210 675432

Telex: 996655

5 November 19-

I refer to your letter of 300etober concerning the credit-worthiness of Carter &


Kean Ltd.
I contacted them yesterday and they confirmed that they wanted us to act as
their referees, and I am pleased to be able to do so.
The firm has an exce/lent reputation in Great Britain. We have given them
credit facilities for years and always found that they paid on due dates without
any problems.
I am sure that you can have every confidence in this firm and the credit you
name could safely be granted.
Yours sincerely

J. MacLoan

75

9. Szmlk s kiegyenltsk

Vlasz a hitelnyjts irnti krelemre

REYNOLOS & SONS L TO.


20 Oak Street, Wellington, New Zealand
Tel: 0423 534

Fax: 0423667

CARTER & KEAN LTO.


21 Glandower Road
Cardiff CF1 2JW

Telex: 76554

10 November 19-

Oear Mr Thompson
We are pleased to inform you that we have received the necessary references and from the next month you may settle your account on a documents
against acceptance basis by 60 dis BIE.
We look forward to receiving your next order.
Yours sincerely

G. Reynolds

Dvny gnes: Angolul az irodban

76

10. REKLAMCIK,
VLASZ A REKLAMCIS LEVELEKRE
(Complaints and replies

to complaints)

A leggondosabb gyintzs mellett is elfordulhatnak hibk, hinyossgok a kereskedelmi gylet lebonyoltsa kzben. A reklamcis levelezsnek vgs soron az a clja,
hogy ezeket a hibkat kikszbljk. A reklamcis levelezs mindig nagyon udvarias,
tapintatos stlusban folyik. figyelembe vve azt a tnyt, hogy mindkt fl elemi rdeke a
problmk gyors, hatkony rendezse.
Elszr nzzk meg a reklamcis levl ltalnos felptst, majd nhny jellemz
pldt a klnbz tmj reklamcis levelekre.

1. A reklamcis levl
1.1.

Bevezet

sarok

- I am writing to complain about ...


- We would Iike to inform you that...
- I regret very much that it is necessary to complain about your last consignment.
- When we came to examine the goods despatehed by you on ... we found...
- On examining the goods received against our order No.... we found that...

1.2. A problma kifejtse


- We have to notify you that your last delivery is not up to your usual standard.
- We were surprised to find that the complete order had not been delivered.
- We found that parts of ... were missing.
- Please tell your despatch department to take special care when addressing my

consignment.
- Upon unpacking the shipment just received we found the ...
since the wares' sell-by date has long since passed.

to be unsaleable.

1.3. Javaslat a megoldsra


- We will return the consignment as soon as we hear from you.
- The best solution would be for me to return the wrong articles to you, postage and
packing forward.
- If you could deduct f ... from our next order. we feel that this would settle the
matter.
- We are prepared to keep the goods at a substantially reduced price.
- Rather than send a credit note. you could send two replacements which would
probably be easier than adjusting our accounts.
- Under the terms of guarantee. we would be most grateful if you would send a
replacement.

10. Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

77

1.4. Erlyesebb figyelmeztets (csak szksg esetn)


- We must insist on more carefui execution of our orders in the future.
- We regret that unless we hear from you by return we will be obliged to cancel the
order.
- We will be compelled to hand the matter over to our solicitors.
- We are very reluctant to take such action and we hope it will not be necessary.
- We trust you will not make it necessary to take legal acon.

1.5.

Befejez

sorok

- We feel that there must be some explanation, and await your reply with interest.
- Please let us know what you can do to help us to get over this difflculty.
- We would be glad if you would inves tiga te this unfortunate incident and let us
know the result.
{
- We maintain our claim for damages and look forward to hearing your opinion.
- Will you please take ali steps necessary to get us out of the dilemma in which
your late delivery and faulty shipment have placed us.
- Please treat this matter as urgent.

2. A reklamcis levlre adott vlasz


2.1. Bevezet sarok
- We thank you for your letter of ... and are very sorry to learn that...
- We are most disturbed to leam that you are not whoIly sasfied with our consignment.
- We are greatly surprised to hear that the consignment of ... has not met with your
requirements.
- I was extremely sorry to learn from your letter of ... of the problems you have
experienced with ... you recentJy purchased from us.
- We are very sorry to receive your complaint that...

2.2. MagyarZat s megoldAs


- We have started an investigation to discover the cause of the problem.
- The mistake was due to a fault in ...
- It is unusual for this type of error to arise, but the problem has now been dealt with.
- Having inves tigated the cause of the problem we have found that the mistake
was made because of an accounng error.
- The reason for the weakness in the units you complained about was due to a
faulty manufacturing process in producon.
- The material you complained about has now been withdrawn.
- The error occurred in our packing and dispatch department, and was due to...
- To put the matter right, we are prepared to exchange the goods for those of
another quality.

78

Dvny gnes: Angolul az irodban

- To make up for the unsatisfactory quality we are ready to grant you

a reduction of

f ...
o

Would you please retum the goods, carriage forward, and we wll replace them.

2.3. A reklamci visszautasftsa


- Your complaint was found unjustfied.

- We refuse to accept responsiblty for the 1055 suffered...


We greatly regret that we cannot meet you in this matter.
- We have closely compared the articles you retumed with the samples and can
o

see no difference.
- An examination has proved that an error on our part is quite out of the question.
- Our engineer has examined the ... you complained about and in his report telis us
that the ... has not been maintained properly. Please look at the instruction booklet on maintenance...
- Under the terms of the contra ct, we are not liable to pay damages in the circumstances arising, but you wll obviously wish to take your own legal advice.

2.4. Vlasz az erlyesebb figyelmeztetsre


- We feel that your threat of cancellation is unjustified...
- We greatly appreciate your pa tien ce in this most unfortunate matter, but as we
have hopes of getting it cleared up in the very near future we must ask you to do
nothing final yet.
- We regret to hear your final remark and sincerely hope you wll not consider it
necessary to take such astep.

2.5.

Befejez

sarok

- Please accept our sincere apologies for...


- We can assure you that ali your future orders wll have our best attention.
- While we greatly regret the inconvenience. we feel sure you wll understand it was
due to circumstances quite beyond our control.
- Finally, may we say that this was an exceptional mistake and is unlkely to occur
again.
- We thank you for your cooperation and promise that we wll do our best to complete future orders with the greatest care.
- Please let us know exactly what adjustment wll be satisfactory to you.

3. Pldk a klnbz tmj reldamci6s levelekre

3.1. Reklamci az ru minOsge miatt


- Your last delvery of ... is far below the usual standard.
- The goods we received are not up to the sample.
The goods we have received do not tally with the sample on which we ordered.
o

10. Rklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

79

- On comparing the goods received with the samp/e, we were surprised to find that
the c%ur was not the same.
- The pattem is uneven in p/aces and the c%ur varies.
- After carefully examining the ... received against our order No..., we are compelled to express our surprise at their poor quality.
- We are sending you enc/osed cuttings from the consignment we received for
examination.

3.2. Vlasz a min6sgi reklamcira


- We were very sorry to receive your comp/aint that the material we supplied was
not of the quality expected.
- The defect in quality was due to a faulty manufacturing process in production.
- If you would care to retain the inferior items we would ofter you a substantia/
reduction in price.
- Would you please retum samples of the items you are dissatisfied with, and we
will send them to our factory for tests.
- We are sure you will be complete/y satisfied with the replacement units we have
already sent you franco domicile, duty paid.

3.3. Reklamci hinyos szllitmny miatt


- We regret to inform you that you have not sent us ali the items we ordered; the
following are missing: ...
- On checking the goods received we find that severa/ items on your invoice have
not been inc/uded. Please find enclosed a list of the missing artic/es.
- Unfortunate/y we find you have not sent us al/ the goods we ordered.
- There is a discrepancy between the packing list of case No... and your invoice.
- You have short-shipped this consignment by 150 kg.
- The missing items are indicated on the copy of the order which we enc/ose for
your information.
3.4. Vlasz a hinyos szllftmnyt reklaml levlre
- We greatly regret that you received on/y ... dozen instead of dozen ordered.
On investigation we find that the packers misread the number .
- On making enquiries conceming the missing ... we have discovered that it was
left behind on the quay.
- On receiving your letter and list of goods you say were missing from the consignment, we checked up with the packers. It appears that...
- According to our records the comp/ete consignment was packed. We can send you
evidence of the correct shipment, so that you can take the matter up at your end.

Dvny gnes: Angolul az irodban

80

3.5. Reklamci ksedelmes szllrts miatt


- It is now three weeks since we placed our order for ... and we are stll awaiting
de/ivery.
- De/ivery is now ... weeks overdue.

- You will remember that it was agreed the goods would be shipped in time to
arrive here by the end of this month.
- We wish to remind you that shipment within ... weeks was agreed upon as a special condition to the order.
- ln your acknowledgement of our order you stated that the consignment would be
despatched within ... weeks and we are therefore very surprised that we have
had no advice of despatch yel.
- Any delay now will cause us a loss of business.
- Every day of delay means loss and inconvenience for us.

3.6. Vlasz a ksedelmes szllrts miatti reklamci6ra


- The goods have left port in the meantime and the documents have been handed
to the bank.
- There was a s/ight dplay due to ..., which held up production for ... days.
- We are extremely sorry about this delay, which you will rea/ise was due to circumstances beyond our control.
- Your letter must have crossed with ours advising you of the shipment of the consignmenl.
- We will do our best to speed up de/ivery, but find it quite impossible to give your
order priority.
- We regret to inform you that there will be a further 2-week delay in de/ivery.
- We hope the consignment will not arrive too late for your trade requirements.

3.7. Reklamci az ru csomagolsa miatt


- We regret to inform you that on checking the goods received we found that our
packing instructions had been total/y ignored.

- We are sorry to report that the consignment arrived in a defective condition: on


unpacking the cases, we found...
- The corrugated cardboard used is much thinner and less resistant than usual.
- The packing inside the case was too loose, resultng...
- The damage is clearly due to improper packing.
- The cartons appear to have been very roughly handled during loading or discharging, but fortunately the metal bands held firm.

3.8. Vlasz az ru csomagolsa miatti reklamci6ra


- We have passed your complaint to the firm of packers for further investigaton.
- On receiving your letter we got in touch with the packers and asked them to
look into the matter.

10. Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

81

- The packers do not agree that there is any defect in the material used as there
have been no previous complaints.
- We are pleased to hear that the metal bands held firm, but we will use stronger
packing in future.

Reklamci hinyosan r1cez6 szlltmny miatt

MERLIN INCORPORATED
54 High Street, Newmar1<et 3012, Great Brilain
Tel: 6754329

Sales Department
OFFICE EQUIPMENT LTO.
34 Main Road
Darwin
Australia

Fax:8769543

Telex: 775463

10 January 19-

Dear Mr Wilson
OurorderNo.DR 1014-176
With reference to the above order for 2,000 toner cassettes used in Laser Jet
IV printers Model No.LX234, shipped on SS Swift Euros under the above bill of
lading, we regret to inform you that on arrival forty of the toner cassettes were
missing as two boxes contained a different type of cassette Model No.LX235.
We would Iike to return these two boxes to your company for replacement.
Please treat this matter as urgent.
Yours sincerely
B. Weston
Managing Director

Dvny gnes: Angolul az irodban

82

Vlasz a reklamci6ra

OFFICE EQUIPMENT L TO.


34 Main Road, Darwin, Australia
Tel: 7756432

MERLIN INCORPORATED
54 High Street
Newmarket 3012
Great Britain

Fax: 7754321

Telex: 887790EQ

20 January 19-

Dear Mr Weston
We have received your letter of 10 January about the problem you have had
with your order No. DR 1014-176. We are sorry for the inconvenience you
have experienced.

I have looked into the matter and I was shocked to find that our suppliers had
sent us the wrong items and had also misiabel/ed them, so that our colleagues did not realise the mistake. Of couse we should have checked, but I
am sorry to say that we did not do so.
The best I can do is to suggest that you retum the faulty items (we will, of
course, reimburse the shipping costs) and we will replace them with the correct items or credit you with their value.

We apologise for the error and we can assure you that ali your future orders
will have our best attention.
Yours sincerely
J. Wilson
Sales Manager

10. Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

83

Reklamci az ru min6sge miatt

FOOOIMPORT L TO.
44 Riverside Street, Belport
Tel: 6675432

FISHEX LTD.
Seashore Lake Road
Hookstown
Codbone Islands

Fax: 6677342

Telex: 544546FD

9 December 19-

Dear Mr CJifford
We are very sorry to have to complain about your usually very fine merchandise, but upon unpacking the shipment just received (Order No. LH543) we
found the frozen fish to be unsaleable, since the sel/-by date had long since
passed.
We are returning the consignment to you so that you may verify the date
stamped on each of the boxes.
As it has never occurred before, we feel that there must be some explanation,
and await your reply with interest.
Yours sincerely
M. Mason

Dvny Agnes: Angolul az irodban

84

Vlasz a reklamcira

FISHEX LTD.
Seashore Lake Road. Hookstown, Codbone Islands
Tel: 01 22334

FOOD/MPORT LTO.
44 Riverside Street
Be/port

Fax: 01 22765

Telex: 54465

18 December 19-

Dear Mr Mason
We are most disturbed to learn that you are not satisfied with our goods, and
we sincere/y apoligize for the inconvenience we have caused you.
On going into the matter we found that the goods were, unfortunate/y, not
proper/y checked because of the negligence of one of our temporary emp/oyees. /mmediate steps have been taken to tighten the control in our
/nspection Department.
/n view of our long and mutually agreeab/e business re/ations we wish to have
this matter sett/ed to your fuI/est satisfaction and without de/ay.
We have today forwarded franco domicile, duty paid ten boxes to rep/ace
those returned.
We want you to know that we are especial/y sorry that this happened to one of
our o/dest customers.
Yours sincere/y

L. Clifford

10. Reklamcik, vlasz a reklamcis levelekre

85

Reklamci ksedelmes szllf1s miatt

B. R. BLACK & CO. Ltd.


43 Queen Sreet, London EC4 8YH
Tel: 071 6654321

Fax: 071 6689765

WESTERN MANUFACTURING CO. LTO.


20-22 Hunt Street
London EC 3P 2BE

Telex: 88765

15 June 19-

Oear Mr Peacock
BX2234
We are writing to you to point out that the above delivery, which arrived yesterday, was a week late. We made it clear to you that prompt delivery on your
part is essential if we want to maintain satisfactory stock levels and fulfil our
production schedules.

This is the second time we have had to write you on this subject and we cannot possibly allow this situation to continue. We are sorry to have to tell you
that unless we have an absolute assurance that you can guarantee promptness of ali future deliveries, we will have to look for another supplier.
We hope to hear from you very soon.

Your sincerely

S. Gilbert

Dvny Agnes: Angolul az irodban

86

Vlasz a reklamci6ra

WESTERN MANUFACTURING L TO.


20-22 Hunt Street, London Ee 3P 2BE
Tel: 071 1234537

B. R. BLACK & CO. Ltd.


43 Queen Sreet
London EC4 BYH

Fax: 071 1287654

Telex: 884321

20 June 19-

Dear Mr Gilbert
Consignment NO.BX2234
Thank you for your letter of 15 June, in which you pointed out a late delivery
on the above consignment.
We certainly understand how important prompt deliveries are to the factories
that use our products.
We have looked into the matter, and have found that the delay was due to a
minor fault in the recently introduced electronic data processing of orders at
our head office.
We are, natural/y, very sorry for the inconvenience you have had to 5uffer on
account of our own problems. We can promise you that future orders from you
will be dealt with promptly, and the consignments will reach you by the dates
stipulated.
Yours sincerely
T. Peacock

11. Levelezs a

kpviselvel

87

11. LEVELEZ~S A K~PVISELOVEL


(Correspondence with agents and ageneies)
A nemzetkzi kereskedelem nagy szzalka gynksgeken keresztl bonyoldik. Nagyon sokfle gynksg ltezik aszerint, hogy milyen szolgltatsokat nyjtanak az ltaluk kpviselt cgeknek (pl.: sellng agen ts, buying agen ts, brokers, factors, commission
agents, merchant shippers etc.). Most elssorban azt vizsgljuk meg, hogy milyen levelezs elzi meg az gynk s a megbz kztti szerzdsktst, illetve milyen fontosabb levelezsi tmk addnak az gynki tevkenysg sorn.

1. Ajnlkozs kpvise16nek
1.1. Bevezet sarok
- We have been informed by Mr Smith that you require an agent to assist in marketing your products here in Hungary.
- We note from your advertsement in the "Financial News" that you are looking for
a reliable firm with good connections in ... trade to act as your agent in Hungary.
- We are acting as agents for a number of British and Gennan manufacturers and
are interested to know whether your finn is already represented in Hungary.
- I saw your products at ... Fair and would like to know whether you have considered the possiblties of the market in this country.
- If you are not already represented here, we would be interested in sellng your
goods and acting as your agent in Hungary.

1.2. Rtermettsg s sszekttetsek


- As a leading finn of importers and distributors, with branches in most of the principal towns, we have developed valuable links with a wide variety of outlets.
- With more than 20 years' experience as agents we have a thorough knowledge
of the market and a well-developed sales organisation.
- We have the knowledge of local conditions and the experience and resources
necessary to create a good demand for your products.
- We maintain close connections with potential customers and are represented by
a keen staff in various parts of the country.
- We have specialzed in the purchase of ... and believe that with our reputation
and connections we can serve you weil.
- We are still a small finn but we hope to increase our activites in the near future.

1.3. A piaci helyzet rtkelse


- There seem to be good prospects for your products provided the quality is right
and the price competitive.

-BB

Dvny Agnes: Angolul az irodban

- We have reason to beJeve that your ... could be succesfully introduced in Hungary
and should be glad to receive a small shipment of ... to test the market.
- We are confident that there will be a positive response of the market although we
think it is impossible yet to judge the sales level that could be reached.
- There is no demand here for up-market articles of this type but less expensive ...
sel/ wel/.
- Market conditions are difficult at present and sales will probably not exceed f ...

1.4. Referencik
- Please find enclosed our trade and bank references. We trust you will find them
satisfactory.
- If you require any assurance of our standing we suggest you refer to ... bank, and
to ... Ltd.,with whom we have held the sole agency for the past 10 years.
- We will of course be happy to supply you with a list of references, as weil as any
further information you may require.

1.5. A megllapods felttelei, a jutalk


- Please let us have your ideas regarding commission, terms of payment, etc.
- Subject to a satisfactory agreement on terms and conditions, we would be happy
to represent you in this country.
- If our proposition is of in terest to you we would appreciate information regarding
the volume of sales to be reached and the amount you are prepared to invest in
initial publicity.
- We are prepared to do business with you either on a consignment basis or by
placing firm orders, if your prices and terms are right.
- We would be willing to act on a del credere basis in retum for an additional commission of 3 per cent.
- We regret to state it is only as sole agents that we could accept your ofter.

1.6. Zro mondatok


- We appreciate your confidence in us and thank you for giving us the first opportunity of taking up your agency.
- We look forward to your draft agreement setting out the terms and conditions of
the above agency.
- We are confident that an arrangement based on a sole agency would be to our
mutual advantage and await your reply with interest.

11. Levelezs a

kpviselvel

89

K & K IMPEX L TO.


1016 Budapest, Liliom u.12.
Tel: 036 1998888

Fax: 036 1997777

ROYAL CHINA CO LTO.


32 Edmond Street
London, SW1 DE3
Great Britain

Telex: 55555KI

3 January 19-

Dear Sirs
Our bankers, the Commercial Bank, inform us that you are interested in seI/ing your products in Hungary.
As it is our intenton in the near future to start importing Englsh china and
pottery, we are interested in contacting a number of prominent manufacturers
in Britain with a view to choosing lnes suitable for the Hungarian market.
As one of the oldest establshed importing and distributing firms here, we
have developed valuable Inks with a wide variety of out/ets in ali rl3gions of
our country.
We have spacious and wel/-equipped showrooms not only in Budapest at our
headquarters, but also in Gyr, Pcs and Debrecen, which offer admirable
faclties for display.
We are confident that there w11 be a positive response from the market and
we propose that you should send us a representative selection of your goods
together with leaflets.
We w11 of course be happy to supply you with references, as weil as any further information you may require.
We suggest the fol1owing terms for our agreement:
- we operate as sole agents for you in Hungary,
- we receive a commission of 10 per cent on ali orders,
- advertising costs are borne by both parties,
- the duration of contra ct is for three years.
We look forward to your early decision and w11 welcome your comments. If

Dvny Agnes: Angolul az irodban

90

you find the suggested terms satisfactory, please send your formai agreement
for signature.
Yours faithfully
D. Lovas

2.
2.1.

Kpviselt

Bevezet

keresnk
sarok

- Your name and address have been kindly given to us by ... and we write to ask
you whether you would be prepared to consider acting as our agent in London.
- The Chamber of Commerce in ... has kindly given us your name and we write to
ask whether you would be interested to take over the sale of our products in
Great Britain.
- When we met at the ... Fair you mentioned that you were interested in an agency.
- We thank you for your letter of .... giving us full details of your experience and
business connections and offering to act as our agents in Great Britain.
- We are keen to expand our exports to... and have decided to appoint an agent to
handie our export trade with your country.
- We have read with interest the account of your activities and would very much Ike
to welcome you as our agent.
- We should prefer acompany with some experience in our field which already has
a well-establshed sales network.

2.2. Az ru s a piac
- Under separate cover illustrated catalogues, brochures and other relevant information are being despatched showing the type of goods we make.
- We should be glad to know what goods are suitable for your market.
- We are convinced that our very competitive prices will ensure steady and increasing sales in your country, despite heavy competition.
- We would be glad to know on what terms you would be willing to represent us
and approximately what amount of stock you would wish to hold.

2.3. Hirdets
- Adequate publcity would of course be necessary.
- We are willng to spend a minimum of f ... to mount a successful advertising campaign during the first year.
- We enclose a complete advertising scheme with drafts and drawings and would
ask you for your comments.

11. Levelezs

kpviselvel

91

- Our products should be advertised in the national newspapers and in ali relevant
magazin es in your country.

2.4. A kpviselet felajnlsa


- As your firm is already weil known to us we would Iike to offer you the agency.
- We have pleasure in offering you the sole agency and would be glad to learn as
early as possible the terms and conditions on which you are going to opera te as
our agent.
- If you are interested in representing us we suggest that a preliminary meeting be
arranged to discuss in general terms the kind of agency that we could joint/y set up.

2.5. A megllapods felttelei


- We are prepared to offer you a commission of 10 per cent on ali sales made
through you as sole agent for Hungary.
- We suggest a commission of 10 per cent on the FOa values, with a further del
credere commission of 2 per cent, payable every three months against account
sales.
- You will opera te as our exclusive representatives in Hungary.
- The appointment will be for a trial period of two years.
- During the continuance of this agreement you will not sell any competing products either on your own account or on account of any other firm or company.
- Ali goods are to be supplied and invoiced by us direct to customers with copies to
you.
- You will send us your account at quarterly intervals.
- We will reimburse you for ali reasonable expenses.
- You will carry stocks of tho~e articles for which there is Iikely to be a steady
demand in order to meet small orders quickly.
- We will make an annual contribution of f ... to the cost of local advertising.
- Either party will be free to terminate the contra ct at any time with six months' written notice.
- If the business transacted through you in any year amounts to less than f ... the
agreement may be cancelled immediately.
- We enclose two copies of our usual agency contra ct. Please return one copy to
us after signing.

2.6. Zr mondatok
- As we wish to reach a quick decision may we look forward to hearing from you
very soon?
- Kindly let us know if this proposal interests you.
- We would be glad to learn that you are ready to accept the agency on these tenns.
- We hope to receive your acceptance of these term s and look forward to a long
and successful cooperation.

92

Dvny gnes: Angolul [IZ irodban

ROYAL CHINA CO. LTD.


32 Edmond Street, London, SW1 DE3
Tel: 071 4453675

Fax: 071 4432768

Telex: 44389ROCH

K & K IMPEX LTD.


1016 Budapest
Liliom u.12.
Hungary

10 January 19-

Dear Mr Lovas
Thank you for your letter of 3 January, in which you ofter to act as our agents
in Hungary.

We are anxious to extend the market for our products and are looking for a
really active, go-ahead agent with experience of the trade.
As your firm is already well-known to us we are prepared to ofter you a sole
agency for an initial period of two years on the basis of a ten per cent commission on ali sales of our products in your country.

We will supply you with samples of the goods and will furnish you with catalogues periodically.
Mr Brian Lee, our export manager, would be pleased to call on you at the end
of the month when he will be visiting Budapest to discuss details.
As we wish to reach a quick decision we look forward to hearing from you
very soon.
Yours sincerely

M. Roberts

3. Az gynki tevkenysggel jr levelezs


3.1. Megbiz6 az ru rtkesitsr61
- As requested we have arranged to send you 10 cases of .. marked ..., and
enclose our pro-forma in voice and B/L.
o

11. Levelezs

kpviselvel

93

- ln order to test the market we are shipping to your address an assortment of our
specialities as specified below.
- We enclose the bill of la ding and the insurance policy, and hope that the clearing
of the goods will present no difficulty.
- As the demand for ... seems brisk at the moment we rely on your making every
effort to place them at satisfactory prices.
- We give you a free hand in matter of price, on the understanding that you do not
sell the consignment under f ...
- You will of course credit our account with net proceeds.

3.2. Az ru vsr1srl
a) Megbz a kpviselnek
- Please purchase and ship on our account for delivery not later than ... the following goods:...
- We have recently received a number of requests for ... and would be glad if you
sent us a consignment of ...
- This morning we have instructed you by telex to buy on our beha/L
- We ene/ose our indent No... which contains full instructions as to packing, insurance and shipping documents.
- I leave the question of prices to your discretion.
b)

Kpvisel

a megbznak
- As requested we have bought for you....
- We have been able to obtain ali the goods specified in your indent No... and have

shipped them by ...


- We are pleased to inform you that we have obtained particularly favourable terms ...
- We ene/ose the invoices of the various suppliers, together with our Summary
Sheet showing a balance of f ... in our favour.

3.3. Piaci jelents


- You asked me to let you have my report on the possibi/ity of increasing exports to ...
- Our report will show that....
there is a growing demand for ...
the market is still depressed.
- We are convinced that if you can reduce prices...
- We regret to report that it is becoming increasingly difficult to sell your goods in
this country.
- We are sorry to say that marketing your goods has proved to be more difficult
than could have been expected when we overtook the task of representing you.
- We very much regret the fali in sales, which is no doubt due to the recently
imposed import duties.

Dvny Agnes: Angolul az irodban

94

- We must draw your attention to the growing competition in this market.


- If you wish to hold your position on this market some reduction in price seems
inevitable.
- It would be of utmost importance to avoid delays in delivery.

ELECTRONICS 2000 LTO.


23 Raven Street, London SW2 ED3
Tel: 071 3342567

VIDEOWORLD INC.

Fax: 071 3356745

Telex: 776310

15 June 19-

44 Green Avenue
New York
NY 2345678

USA
Dear Mr Wakefield
We are pleased to inform you that the consignment of video recorders dispatehed on 10 May arrived in perfect condition on the scheduled date.
We enclose account sales for the past month showing a balance of f1,800 in
your favour. If you draw on us for this amount at 60 days, we will accept the
draft on presentation.
We are very sorry for the fali in sales in the past two months, which is
undoubtedly due to the growing competition from Far East Asian countries.
No doubt you have plans to meet this strong competition which we will now
have to face ali over Europe. Our opinion is that if you wish to keep your hold
in this market, it will be necessary to make an all-round reduction in prices
and launeh an extensive advertising campaign.

We wish to continue to represent you and are fairly sure that the high reputation of your products in this country will ensure the continued support of many
customers.
We look forward to your reply.
Yours sincerely

M. McGregor

95

_ 12. Egyb tmk

12. EGYB TMK


(Miscellaneous correspondence)

Az zleti letben sokfle trgykrben kldhetnk leveleket. Ilyenek pldul az utazsok, ltogatsok, tallkozk megszervezse, meghvsok, rszvtnyilvnt s gratull levelek stb.

1. Hivatalos meghrvsok
- The Chairman and Directors of (cg neve) have pleasure in inviting you to attend
a reception at (hely) on (dtum) at (idpont) in honour of.... R.S. VP.
- Mr ... requests the pleasure of the company of Mr and Mrs ... at a Coctail Party to
be held at the ... Hotel on ... at...
- Mr and Mrs ... request the pleasure of Mr and Mrs ... 's company at dinner on ... at...

2. Vlasz a meghivsokra
- Mr ... thanks the Chairman and Directors for their kind invitation to the dinner on
... which they have much pleasure in accepting/ which they are unable to accept
owing to a previous engagement.
- Mr and Mrs ... thank Mr and Mrs ... for their kind invitation to their Coctail Party on
..., but sincerely regret that a previous engagement prevents them from accepting.
- Mr and Mrs ... announce with much regret that owing to unforeseen circumstances they are obliged to recall their invitation to a buffet supper on ...

Hivatalos meghivs s vlasz a hivatalos meghivsra

MR BEN WILSON
Chairman of the Board of Sunshine Inn s Co.
requests the pleasure of the company of

AIr I/HdAlrs Smi/It


at a Coctail Party
to be held at Park Hotel
on 10th July at 11 o'clock
(Dark suit)
R.S. VP. Secretary to Ben Wilson, 57 Denton Road, London

Dvny gnes: Angolul az irodban

96

Mr & Mrs Smith thank Mr Ben Wilson for his kind


invitation to a Coctail Party on 10th of July and
have much pleasure in accepting.

Barti hang meghlvs s vlasz a meghlvsra


Dear Mr Stone,
I was very glad to learn from your letter that you will be in London next week
and I'd be delighted if you could spare an hour to have lunch with me.
I could meet you either at your hotel or at my office, whichever would be more
convenient for you on Friday, at 12 o'clock.
I am looking forward to seeing you soon.
Yours sincerely,

:lJ. Kiu;

Dear Mr King,
I was very pleased to receive your letter this morning, inviting me to have
lunch with you next Friday. I would be delighted.
Both the day and the hour suit me admirably, and I will be in the foyer of the
Park Hotel at 11.45.
I am looking forward to our next meeting very much.
Yours sincerely,
.Af,

StPUt

97

12. Egyb tmk

3. Tallkozk kezdemnyezse
- I would appreciate the opportunity of meeting you to discuss the full details of this
proposition.
- Our Managing Director, Mr ..., would like to call on you on... to discuss the project.
- I am planning to be in ... next month, and was wondering if we could arrange a
meeting to discuss ... Perhaps I can phone you when I arrive to fix a date.
- I would welcome the opportunity to talk things over with you personally.
- Our Export Manager, Mr ..., will be in London on ... and would Iike to visit you.
- I am writing to confirm our telephone conversation this morning. We will meet at
your office on ... at...
- I will contact your office on the telephone on my arrival in ... where I will be staying at the Hotel...

4. Vlasz a tallkozst kezdemnyez61evlre


- Thank you for your letter of ... in which you requested an appointment with Mr...
- It was a pleasure to receive a letter of ... and to learn that you are making plans
to visit this country.
- Our Export Manager Mr ... will be pleased to see you at ... hours on 4 March and
would be grateful if you would confirm the appointment on your arrival in London.
- Please let us know the time of Mr ... 's arrival here; we will then arrange to meet
him at the airport and drive him to his hotel.
- Unfortunately, Mr... will have to postpone the appointment he made with you for
... as he has been called away to...

Tallkozst kezdemnyez61evl

NATIONAL EXPORT-IMPORT LTD.


32 Fulton Road, Wellington
Tel: 012435676

Mr. K. Robinson
BusMach Ltd.
41 Straight Lane
London EC3 DE2

Fax: 012445677

Telex: 887654

4 May 19-

Dear Mr Robinson

As I mentioned in our last telephone conversation, I am planning to spend a


few days in London next month. The dates are now settled: I will arrive at
Heathrowon Monday, 21 June (Flight BA 501 1420) and leave on Thursday.
I will be staying at the Park Hotel, Richmond Road, London W1.

Dvny Agnes: Angolul az irodban

98

On 12 June I already have some appointments, but could come to your office
any time on Tuesday, 13 June. Would you kindly leave a message at my hotel
letting me know what time would suit you.
I would Iike to discuss with you the percentage of commission you could give
us for distributing your SWIFT OeskJet printers in New Zealand. As we have
already indicated, 8% is unacceptable to us: we requireat least 10%.
ln the hope that we can come to an agreement, I am looking forward to meeting you soon.
Yours sincerely

A McG/yde

Vlasz a a tallkozst kezdemnyez levlre

BusMach Ltd.
41 Straight Lane, London EC3 DE2
Tel: 071 2234561

Fax: 071 2234564

NA TlONAL EXPORT-IMPORT LTO.

Telex: 886754

14 May 19-

32 Fulton Road
Wellington
NewZealand
Oear Mr McG/yde
Mr Ken Robinson has asked me to confirm the appointment you made to see
him. He looks forward to meeting you at 11.30 in his office, at the above
address, on Tuesday 13 June.
Yours sincerely

L. Petterson

12. Egyb tmk

99

5. Utazsi e16kszletek
5.1. Jegyvsris
- I would fike to reserve a seat on the flght to (hely) from (repltr) on (dtum)
and returning on (dtum).
- Would you please book two economy seats on flight MA 222 on 20 November.
- To confirm our telephone conversation this morning, would you please book a
retum ticket on the Ostend-Dover car ferry in the name of Mr ... for (dtum).
- Please book a tourist class cabin for (nv) to (hely) sailing on (dtum). If there
are no places available, please let me know what altematives you can ofter.
- I enclose a bank draft for f ... in full payment.
- Please confirm the reservation and forward the necessary travel ticket.

5.2. SZllodai szobafoglals


- We would be glad if you would reserve the following accommodation for two of
our directors, Mr ... and Mr ...: 2 single rooms, if possible each with private bathroom, from 4 August, for 2 nights.
- Please confirm this reservation by return and let us know the full cost including
VAT and service charges.
-I am writing to confirm the booking that we made by telephone this morning:..
- He would greatly appreciate if you could let him have a room overlooking the
park as the front rooms are rather noisy.
- Unfortunately I have to cancel my original booking: 1 double room for Friday, 10
May, for 2 nights.

Jegyvsr1s
Dear Sirs,
With reference to our telephone conversation this morning would you please
book two tickets in the names of GR Lorren and H. Morton, our directors,
who will be travelling London Heathrow - Athens on flight BA 302 at 12.05
hours, on Friday 21 January.
I would appreciate your sending the tickets as soon as possible, and find a
cheque for f 220 enclosed.
Yours faithfully,
D. Gilbert

Dvny gnes: Angolul az irodban

100

Szobafoglals
Dear Sirs,

Mr Daniel Milton, the Managing Director of this Company, wll be visiting


Dublin in October for the Irish Textle Exhibition and hopes that you wll be
able to accommodate him again at your hotel.
He wll greatiy appreciate if you can let him have the same room as last year.

Mr Milton wll need some reception faclities as weil, as he wll have many
business meetings. He a/so requires a garage space during this period, if not
in your underground car park, at least somewhere nearby.
Mr Milton plans to arrive at ~bout 17.00 hours, 12 October.
Kindly confirm this reservation by return and let us know the full cost including
VAT and service charges.
Yours sincerely,
F. Fidgerald

6. A vendglts megksznse
- I am most grateful to you for your warm hospitalty during my recent stay in ...
- We would Iike to express our sincere thanks for ali the help you have given us.
- I am writing to thank you most warmly for the attention and excellent hospitality
you extended to me during my stay in .
- Please express my thanks also to Mr who was most helpfui in making our talks
successful.
- Ilook forward to the time when I can return the hospitality if you should visit us at
any time.
- I wish to thank you most sincerely for so kindly making your plant available to our
team of visiting engineers. They were very impressed with your works, as weil as
by the hospitality shown to them.

12. Egyb tmk

101

Dear Mr Bo/ton,
While I was in America, I had the pleasure of visiting your company and hearing something of your business operations. Your kindness and wholehearted
cooperation, let alone your true American hospitality, made my trip not only a
most successful, but a/so an extremely pleasant one.
The opportunity to meet you is something I had long looked forward to, and I
can only hope now that one day I may be able to receive a visit here from you.
Ilook forward to hearing from you.
Yours sincerely,
S. Wilkins

7.

Egyttrz

s rszvtnyilvnitlevelek
- We were most grieved to hear of Mr ... 's death.
- It was a great shock to hear the sad news of Mr ... 's sudden death.
- May I offer you my sincere condolences. If th ere is anything I can do to help you,
please do not hesitate to let me know.
- The sudden and unexpected passing away of Mr. ... has created a gap in your
organization which cannot be filled easily.
- We are writing to express our sincere sympathy.
- Please convey our sympathy a/so to his family.
- I know he wll be greatly missed by ali your staff and I wll certainly miss his
integrity and good humour in my business dealings with him.
Dear Mr Jackson,
I was shocked to hear about the sudden death of Mr B. Evans, and offer my
condolences. His passing must mean a great loss to your institution and his
associates. He was a fine person and a well-Iiked man who wll be sadly
missed by ali who knew him.
Please pass my sincerest sympathies on to his family.
Yours sincerely,
K. Rymond

Dvny Agnes: Angolul az irodban

102

8.

Gratull levelek
- May we congratulate you on your appointment ...
- It was with great pleasure that we learnt of your promotion ...
- We wish to express our great pleasure on hearing of your success...
- Please convey our best wishes and congratulations to Mr ... on his promotion.
- We were delighted to read in the papers that you had received oo. and we want to
congratulate you at once.
- May we say that we think no one has done more to deserve this reward.
- We want to send you our very good wishes.
- May we express our sincere good wishes.
- We would Iike to send you our congratulations on the occasion of your company's
fiftieth anniversary.

Dear Mr Lorren,
I would Iike to ofter my congratulations on your being appointed Regional
Manager for Europe.
No one has done more to deserve this honour. Your well-known enthusiasm
and experience are the very qua/ities that are needed for this posion.
You can count on me and my company to give you any assistance you
require, and I wish you every success for the future.
Yours sincerely,

T. Adams

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny

(angol-magyar)

103

13. SZ- ~S KIFEJEZ~SGYOJTEM~NY

ANGOL-MAGYAR
accept (v.) elismer, elfogad, tvesz; - an offer
ajnlatot elfogad; - a bill (draft) vltt (intzvnyt) elfogad

acceptable (a.) elfogadhat; - price (terms)


elfogadhat r (fizetsi felttelek)
account (n.) szmla [zleti knyvben); folyszmla kvetels; - balance szmlaegyenleg;
bank(ing) - bankszmla, folyszmla; in full
sett/ement of our - szmlnk teljes kiegyenltsl; open - nyitotUnylt szmla; send
goods on open - "nyitva" szllts; outstanding -s kifizetetlen szmlk settle an - szmlt
kiegyenlt
accounting (n.) knyvels, knyvvitel; elszmols; szmvitel; - error knyvelsi hiba
acknowledge (v.) elismer, visszaigazol [levelet,
rendelst, stb.); - a debt tartozst elismer; (the) receipt nyugtz
address (v.) cmez, irnyt, kld; - a letter to sy
levelet intz vkihez
adjust (v.) elrendez, kiegyenlt; - an account
szmlt kiegyenlt/kifizet; szmlt kifizet
adjustment (n.) elrendezs, kiegyenlts, elsimts; - of claims/complaints reklamcik/panaszok rendezse/orvoslsa
advance (n.) halads, fejlds, elrejuts; in elzetesen, elre

advantage (n.) elny, haszon; take - of the


offer l az ajnlattal, elfogadja az ajnlatot; to
sy's - vki elnyre/hasznra
advertisement (n.) hirdets, reklm
advice (n.) rtests; - of arrival az ru
megrkezsrl szl rtests; - of collection inkassz-rtests; - of letter of credit rtests az akkreditv megnyitsrl; - of delivery trtivevny, szlltlevl; - of dispatch. of
goOOs rtests az ru feladsrl; until further - tovbbi rtestsig
advise (v.) 1. rtest; - of the arrival rtest az
ru megrkezsrl; please - us by telex
krem rtestsen telexen 2. tancsol; Mr X
has -d us to contact you X r tancsolta, hogy
vegyk fel nnel a kapcsolatot

agency (n.) gynksg, kpviselet; - on del


credere basis jtllsi alapon dolgoz gynksg; delkredere-gynksg; sole - kizrlagos gynksg/kpviselet

agent (n.) gynk,

kpvisel;

commercial -

kereskedelmi gynk; commission - jutalkra


dolgoz gynk; del credere - v. - on del
credere basis jtllsi alapon dolgoz gynk;
exclusive - = sole - kizrlagos gynk; forwarding - szlltmnyoz, speditr; local helyi gynk; sa/eslselling - eladsi gynk;
appoint an - gynkt nevez ki
agreement (n.) 1. egyetrts, (meg)egyezs; by
mutual - klcsns megegyezssel; arrive at
(v. come to) an - megegyezik/megllapodik
vkivel; 2. megllapods, egyezmny, szerz
ds
air waybill (n.) lgi fuvarlevl
airtight (a.) lgmentes
allowance (n.) (r-)engedmny, cskkents, levons
alternative (n.) vlasztsi lehetsg, alternatva;
there is no - but nincs ms lehetsg, mint
amount (v.) kitesz (to sg vmilyen sszeget); the
invoice -s to E100 a szmla sszege 100 font
annual (a.) ves; - account ves elszmols; tumoverves forgalom
anticipate (v.) elvr, biztosra vesz, kiltsba helyez; - a rise emelkedsre szmt; an increase in prices is -ed remelkeds vrhat;
as -ed szmtsunk szerint; we - a prompt
reply azonnali vlaszra szmtunk
anticipation (n.) 1. vrakozs, vrs; in - of
your early reply vlaszukat vrva
apologize (v.) mentegetzik, bocsnatot kr; we
- for the deiaya ksedelemrt elnzst krnk
apology (n.) mentegetzs, bocsnatkrs; letter of - bocsnatkr levl; offer an - mentegetzik; please accept our -ies krjk
elnzsket; please convey our -ies to your
customers krjk, tolmcsolja zletfelnek
bocsnatkrsnket
appeal (n.) krs, felhvs

104
appficaton (n.) krvny, folyamodvny, krelem; - form krvny (rlap)
appointment (n.) kinevezs, kijells; - of an
agent gynki megbzs
appreciate (v.) mltnyol, rtkel, megbecsl;
we would - your reply vrjuk vlaszukat .
approval (n.) helyesls, jvhagys; send/supply goods on - megtekintsre kld rut
approximate (a.) megkzelt, krlbelli; value megkzelt rtk
arrange (v.) - for sg vmirl gondoskodik
arrangement (n.) -s (pl.) elkszletek, intzkedsek; make -s intzkedsket tesz
as per szerint
assist (v.) segt, tmogat
associate (n.) trs, partner, munkatrs
assort (v.) kivlogat, osztlyoz; in -ed co/ours
and sizes klnfle sznekben s mretekben
assortment (n.) vlasztk, szortiment; - of
samples mintakollekci
assurance (n.) biztostk, megnyugtats
assure (v.) 1. biztost, biztoss tesz; - defivery
biztostja a szlltst; 2. ersen llt; we can you of our attention biztosthatjuk, hogy gondosan fogjuk gyt intzni

attach (v.) hozzfz/csatol (to sg. vmihez);


please fnd -ed csatolta n megkldjk; we
have received your letter with the -ed documents megkaptuk levelt s a csatolt okmnyokat

Dvny gnes: Angolul az irodban


legtvitel; - in your favour az nk javra mutatkoz egyenleg; 2. mrleg, knyvelsi mrleg
bankruptcy(n.) csd, fizetskptelensg
basis (n.) alap; on a commission - jutalkos
alapon; on eash basis kszpnzes alapon;
order on a regular - rendszeresen rendel
batten (n.) heveder, rgzt lc
bll of exchange (n.) vlt
bll ofJading (n.) hajraklevl
blemish (n.) hiba
board (n.) 1. deszka; paprlemez; 2. lelmezs;
3. haj fedizete; free on - (f.o.b.) brmentve
hajba rakva; 4. tancskoz testlet, tancs,
bizottsg; - of directors igazgat tancs
bonded (a.) vmrizetben lev, vmkteles,
vmraktrban elhelyezett
box (n.) lda, doboz;tok
branch (n.) 1. fik zlet, filil; - office fikiroda;
2. g, gazat; - of business zletg
breakage (n.) trs; risk of - trsi kockzat
broker(n.) alkusz, gynk, kzvetit
bulk (n.) mlesztett ru, tmegru; Oelzknt)
nagy tmeg, mlesztett; in - nagy ttelben; store nagybani raktr

buyer(n.) vev, beszerz, anyagbeszerz


eampaign (n.) "hadjrat", kampny; advertising/pubficty - hirdetsi kampny; mount an
advertising - hirdetsi kampnyt indt
eancel (v.) visszavon, sztornroz; - an order
rendelst visszavon

attention (n.) figyelem, gondoskods, elintzs;


- finelphrase annak a levlrsznek a neve,

eancelJation (n.) visszavons, rvnytelents,

amelyben vki figyelmbe ajnljuk a levelet;


'for the - of Mr X X r figyelmbe; give - to
sg elintz vmit; receive - elintzst nyer; your
orders wll have our best - biztosthatjuk
nket rendelsk leggondosabb intzsrl;
we would fike to draw your - to the fact that
felhvjuk figyelmket arra a tnyre, hogy;
thank you for your - ksznjk figyeimt
avalablty (n.) elrhetsg, hozzfrhetsg; ofgoods cikkek knlata
avalable (a.) rendelkezsre ll, ltez, meg-

earboy (n.) kosaras palack, (sav)ballon


eargo (n.) rakomny; - space rakodtr
earnage (n.) 1. vasti kocsi, vagon; 2. fuvarozs, szllts; terms of - fuvarozsi felttelek; 3. fuvardj; - forward fuvardj utnvtelezve; - extra fuvardj kln felszmtva; paid brmentve, fuvardj fizetve
earry (v.) 1. szllt, fuvaroz; -ing company

lv

average (n.) tengeri szlltmnykr, hajkr;


particular - klns hajkr; free oflfrom particular - klns hajkr kizrsval
balance (n.) 1. egyenleg, szald; bankszmla,
folyszmla; - at your debt az nk terhre
mutatkoz egyenleg; - earned forward egyen-

felbonts, sztornrozs

fuvaroz vllalat; 2. visel, hordoz, vllal; costs viseli a kltsgeket; - a risk kockzatot
vllal; 3. (elljrkkal s hatrozszkka~ forward tvisz; - into effect megvalst, vgrehajt; - on z, folytat; - on negotiations trgyalsokat folytat; - out teljest, megvalst,
vgrehajt; - out an order rendelst teljest
earton (n.) kartondoboz
eash (n.) kszpnz, pnztrllomny; - against
documents kszpnzben okmnyok ellen-

13. Sz- s

kitejezsgyjtemny(angol-magyar)

ben, okmnyos inkassz; - at maturity lejrtakor fizetend; - before delvery leszllts


eltt kszpnzben fizetend; - discount
kszpnzfizetsi engedmny; - on arrival
kszpnzfizets az ru megrkezsekor; - on
delivery (rv. C.O.D.) utnvt; - price
kszpnzr; - with order megrendelskor
kszpnzben fizetend; net - kszpnzfizets
engedmny nlkl; on - basis kszpnzes
alapon; spot - azonnali fizets
catalogue (n.) jegyzk, lajstrom, katalgus; at
the - price rjegyzki ron; order on - rjegyzk alapjn rendel
caution (n.) vatossg, figyelmeztets
certificate (n.) bizonytvny, igazolvny, bizonylat; - ot origin szrmazsi bizonytvny; insurance - biztostsi bizonylat
chairman (n.) elnk
charge (n.) kltsg, dj; delvery - kzbestsi
kltsg; torwarding -s szlltmnyozsi kltsgek
choice (n.) vlaszts, vlasztk; make a kivlaszt; take one's - vlaszt; we have no but nincs ms vlasztsunk, mint; we can
after you a - of.. nagy vlasztkot tudunk
ajnlani nnek vmibl
circular (n.) krlevl
elaim (n.) kvetels, Uog)igny, reklamci; form krigny-bejelentlap; IOOge a - against
sy kvetelssellreklamcival lp fel vkivel
szemben reklaml; maintain the - tor damages fenntartja akrignyt
c/ean (a.) tiszta, vmitl mentes; - bill of exchange okmnyokkal nem kisrt vlt; - bill of
lading htrnyos megjegyzstl mentes v:
"tiszta" hajraklevl; - letter of credit felttelekhez nem kttt v. okmnyok nlkli meghitelezs
c/ear (v.) kifizet, ktelezettsgnek eleget tesz;
- a cheque csekket bevlt
clent (n.) gyfl, vev
elose (n.) vg, befejezs; - for cargo rakomnyfelvteli hatrid
collection (n.) 1. beszeds, behajts, inkassz;
beszedett sszeg; documentary - okmnyos
inkassz; 2. sszegyjts, elhozatal; - and delivery(rv. C & D) elhozatal s hzhozszllts
colourfast (a.) szntart
cof1Jmission (n.) jutalk, bizomnyosi/kzvetti dj; - agent jutalkos gynk; - on sg vmi

105
utn jr jutalk; saleslselling - eladsi/forgalmi jutalk
committed (a.) elktelezett
compel (v.) knyszert
compensation (n.) krtrts, ellenszolgltats
competition (n.) verseny, konkurencia; be able
to meet - versenykpes; tace/meet - felveszi
a versenyt competitive (a.) versenykpes; price versenykpes r; supply goOOs on terms versenykpes felttelekkel szllt rut
complain (v.) panaszkodik (of sg vmire);
panaszt emel (against sy vki ellen; to sy
vkinl); kifogsol, reklaml (of/about sg vmit)
complaint (n.) panasz, kifogs, reklamci; letter of - reklamcis levl
comply (v.) eleget tesz (with sg vminek); teljest
(with sg vmit); we shall be prepared to - with
your request kszen llunk eleget tenni kvnsguknak
component (n.) alkatrsz
condition (n.) 1. felttel, kikts; -s laid down in
the contract a szerzdsben rgzitett felttelek; -s of a letter of credit az akkreditv felttelei; general -s of carriage ltalnos szlltsi felttelek; in accordance with the -s a
felttelek szerint; on - that... azzal a felttellel,
hogy; 2. llapot, helyzet goOOs must be in perfect - az runak tkletes llapotban kell
lennie
confident (a.) magabiztos, biztos (of sg vmiben); we are - that... bizosak vagyunk benne,
hogy
confidential (a.) bizalmi, bizalmas; private and bizalmas magngy
confirm (v.) igazol, visszaigazol, elismer; we -

our letter/our te/egram/our telephone conversation igazoljuk levelnkeUtviratunkaU telefonbeszlgetsnket


(n.) igazols, visszaigazols;
megersts; - of order rendels-visszaigazols; - of receipt elismervny; letter of (vissza)igazol levl
consider (v.) megfontol, mrlegel; we have
carefully -ed your proposal javaslatukat alaposan megfontoltuk
consignee (n.) cmzett [rukldemny)
consignment (n.) kldemny; szlltmny; note bizomnyi szmla, konszignci
contact (v.) - sy/sg rintkezsbelkapcsolatba
lp vkivellvmivel

confirmation

Dvny gnes: Angolul az irodban

106
contract (n.) megllapods, egyezmny; szerzds; long-term - hossztv megllapods

correspond (v.) 1. megegyezik, megfelel, sszhangban van (with/to sg vmivel); - ,!,ithlto


sample egyezik a mintval; 2. levelez (with sy
vkivel)

cost (n.) kltsg, nkltsg; - and freight (rv.


c. & f.) kltsg s fuvardj [megjellt rendeltetsi kiktig az eladt terheli); - and insurance (rv. c. & i.) kltsg s biztosts [megjellt kiktig az eladt terheli); - insurance,
freight (rv. c.i.t.) kltsg, biztosts, fuvardj
[megjellt kiktig az eladt terheli); - of production termelsi kltsg
count (v) (on/upon sy/sg) szmt (vkire/vmire)
cover I.(n.) 1. boritk; under separate - kln
levlben; 2. biztosts; open - nylUhatrozatlan idre szl biztosts

cover II. (v.) 1. magban foglal, fellel; vonatkozik vmire; kisr vmit; -ing lefter kisrlevl;
the problem -ed in your lefter a levelkben
rintett krds; 2. biztost; be -ed against fire
tzkr

esetre biztostva van

crate (n.) (Ic)rekesz


credit I. (n.) hitel; documentary - okmnyos
meghitelezs; long-(term) - hossz lejrat hitel; short-(term) - rvid lejrat hitel; - dealing
hitelgylet; - faci/ities hitelnyjtsi lehet
sgek, hiteleszkzk; - standing (becslt) hitelkpessg, bonts; --worthiness hitelkpessg; givelgranflopen sy a credit hitelt ad/nyjU
megnyit vkinek

credit II. (v.) jvr, szmln elismer; - an


amount to a person egy sszeget vki javra r;
- an account with a sum vki szmljt egy
sszeggel elismeri

cross (v.) keresztez; your lefter -ed ours levelk keresztezte a minket

currency (n.) pnzegysg, valuta, pnznem


customer(n.) vev, fogyaszt; gyfl
customs (n.) (pl.) vm; - authority vmhatsg;
- clearance vmkezels, vmbl val kivlts;
- declaration vmru-nyilatkozat
damage (v.) megkrost, krt okoz, megrongl;
-d by sea-water tengervztl srlt; -d goods
srlt ru; badJy (slightJy) -d slyosan (kiss) srlt; get -d megsrl, krt szenved; in
the event of being -d krosods/srls
esetn

damp-resisting (a.) nedvessgll, nedvessg


ellen szigetelt

deal (dealt. dealt) (v.) 1. kereskedik (in sg vmivel); 2. foglalkozik (with sg vmivel); 3. zleti
sszekttetsben ll (with sy vkivel)
dealer (n.) (sajt szmlra dolgoz) keresked;
- in sg vmilyen terleten kereskedik
dealing (n.) -s (pl.) viszonylat, kapcsolat; have
-s with sy zleti sszekttetsben ll vkivel;
credit - hitelgylet
debit (v.) megterhel; we have -ed your account
with [20 megterheltk szmljukat 20 fonttal
debt (n.) tartozs, adssg; kvetels
decision (n.) elhatrozs, dnts
decline (v.) 1. visszautast, megtagad; - an offer
ajnlatot visszautast; 2. hanyatlik; prices are
-ing az rak esnek
deduct (v.) levon; charges -ed kltsgek levonsval

defer(v.) elhalaszt; - paymentfizetst elhalaszt


definite (a.) meghatrozott, pontosan krlrt; time delivery meghatrozott idej szllts
del credere (n.) hitelszavatossg, delkredere
de/ay I. (n.) ksedelem; haladk, vesztesgid;
- in delivery szlltsi ksedelem; with the
least possible - a lehet leggyorsabban; without - ksedelem nlkl, azonnal
delay II. (v.) ksleltet, kslekedik; -ed delivery
ksedelmes szllts; interest for -ed payment
ksedelmi kamat; be -ed ksik
deliver(v.) rut leszllt, szlltst teljest
delivery (n.) szllts; - date v. date of - = time v. time of - szlltsi hatrid
demand (n.) kereslet; activelbrisklheavy/
keen/liveJy/strong - lnk kereslet; steady lland kereslet; - is high for sg nagy a kereslet vmire supplyand - knlat s kereslet;
there is a brisk - for sg lnk a kereslet vmi
irnt

department (n.) 1. osztly, rszleg; - store


nagyruhz accounting/account - knyvelsi
osztly; commercial - kereskedelmi osztly;
financial - pnzgyi osztly; forwarding szlltmnyozsi osztly; personnel - szemlyzeti osztly; 2. (US) minisztrium

design (n.) minta; mszaki terv; szerkeszts,


konstrukci; the products are of the most up-to
date - a termk a legkorszerbb konstrukci;
fashionable - divatos mintalkonstrukci
despatch = dispatch

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny(angol-magyar)

destination (n.) rendeltetsi hely; country of rendeltetsi orszg


devaluation (n.) lertkels, devalvci
director (n.) igazgat; - general vezrigazgat;
board of -s igazgatsg; managing - gyvezet igazgat
discontinue (v.) abbahagy, megszntet; megsznik; -d goods ru, melynek gyrtst beszntettk; this line has been -d e cikk gyrtst abbahagytk
discount (n.) rengedmny, rabatt; - price engedmnyes r; first-order - els megrendelsnl adott rengedmny price - rengedmny; quantity - mennyisgi rabatl; trade viszonteladi rengedmny
discrepancy (n.) eltrs, klnbzsg
discretion (n.) megitls, belts; lleave it to
your -tetszsre bzom
dispatch (n.) elklds, felads; - of goOOs ru
elszlltsa; duelpayab/e on - of the goods az
ru feladsa kor fizetend; day of - felads
napja; place of - felads helye; port of feladsi kikt
display (v.) killt, kitesz, bemutat [rut]
disposal (n.) rendelkezs; at sy's - vki rendelkezsre ll; I am at your - rendelkezsre
llok
distributor (n.) (US) lerakallulajdonos, eloszt
keresked; nagykeresked; gyr/ex porlcg
sajt szmlra dolgoz klfldi gyfele; exclusive - kizrlagos kpvisel
do (did, done) (v.) - business kereskedik
document (n.) okmny, okirat; -(s) against
acceptance (rv. D/A) ruokmnyok vlt
elfogadsa ellenben (szolgltatandk ki);
-(s) against payment (rv DIP) ruokmnyok
fizets ellenben (szolgltatandk ki)
documentary (a.) okirati, okmnyszer, okmnyos; hiteles, bizonyt erej; - collection okmnyos inkassz; - credit okmnyos meghitelezs
draft (n.) 1. tervezet; - of a contract szerz
dstervezet; 2. intzvny, vlt, intzvnyezs; bank - v. banker's - bankvlt
draw (drew,drawn) 1. hz, von, vonz; we wish
to - your attention to the fact fel szeretnnk
hvni a figyelmket arra a tnyre ... ; 2. (fel)rajzol, (fel)vzol; - up an agreement kidolgoz
egy megllapodst; 3. kap, felvesz [pnzt]; against a UC meghitelezsre pnzt vesz fel; -

107
a cheque csekk sszegt felveszi; - money
from the bank bankbl pnzt vesz fel; 4. - on
sg vmit ignybe vesz, vmihez nyl; - on an
account szmlrl pnzt vesz fel; 5. killt
[csekket, vltt]; intzvnyez (on sy vkire) on sy at sight for the invoice amount vkire
ltra szl vltt llt ki a szmla sszegrl
due (a.) 1. kvetelhet; kifizetend; esedkes;
- date lejrat, hatrid; amount - kvetels/jrandsg sszege; balance - to us by
Mr "X. "X" r egyenlegknt fennll tartozsa;
2. kijr, megillet, kell; in - time kell id
ben; 3. vrhat, (megrkezse) esedkes; the
goods are - (to arrive) tomorrow az runak
holnap kell megrkeznie; 4. - to sg vmi kvetkeztben, vmi miatl; the de/ay was - to an
accident a ksst baleset okozta
duly (adv.) 1. vminek megfelelen; helyesen;
the contract was - signed a szerzdst cgszeren al rtk; 2. kell idben, pontosan;
we - received your letter levelket idben
megkaptuk
duplicate (n.) msodpldny; in - kt pldnyban
effect (v.) vgrehajt, megvalst, eszkzl; paymentfizetst teljest
effective (a.) valsgos, tnyleges; hatsos,
hasznos
effort (n.) fradozs, erfeszts; prblkozs,
kisrlet; make every - to mindent elkvet,
hogy
enc/ose (v.) csatol, mellkel (with sg vmihez);
please find -d mellkelve tiszteletlel megkldm; enclosure (n.) (rv. encl.) mellklet
engineer(v.) pt, ltrehoz
enquire = inquire
enquiry= inquiry
entry (n.) bers, bejegyzs, elknyvels
estimate (n.) 1. becsls, rtkels; approximate
- megkzelt becsls; 2. klcsgvets, rvets, elkalkulci; put in an - szlltsi rajnlatot tesz
ex works a gyrban tvve
exceed (v.) tllp, thg, meghalad; - expectations meghaladja/fellmlja a vrakozsokat
exception (n.) kivtel; make an - to the rule
eltekint a szablytl
exchange (n.) 1. csere, csereforgalom; - of
goods rucsere, rucsere-forgalom; - of
experiencesl information tapasztalatcsere; of letters levlvlts

108

execute (v.) - an order rendelst teljest


execution (n.) vgrehajts, teljests; - of an
order rendels teljestse
exempt (a.) mentes, felmentett; - from charges
kltsgmentesen
.
exhibition (n.) killts; - stand killtsi plet/
killthely; intemational - nemzetkzi killts; display on an - killtson bemutat
expect (v.) elvr, szmt vmire; we - your reply
vlaszt v~uk
expectation (n.) vrakozs; beyond - vrakozson fell; contrary to - vrakozs ellenre; in
- of your reply vlaszukat vrva; answer/meet
(come up to) -s megfelel a vrakozsoknak
expiration (n) lejrat, esedkessg; - date
lejrati id; at the time of - v. onlupon - lejratkor
extend (v.) 1. meghosszabbt, prolongl; - the
time of payment a fizetsi hatridt meghosszabbtja; -ed time limit pthatrid; 2.
kiterjeszt, nagyobbt, gyarapt; - the credit
bvti a hitelkeretet; - the market for sg bviti
vmi piact
extention (n.) meghosszabts, prolongls; of a credit meghitelezs rvnyessgnek
meghosszabbtsa
facility (n.) ( lt. pl. -ies) lehetsg; kszsg;
knnyebbsg, kedvezmny; -ies for payment
elnys fizetsi felttelek; -ies of transport
szlltsi lehetsgek/eszkzk; banking -ies
bankszolgltatsok; credit -ies hitel(keret).
hiteleszkzk
factor (n.) gynk, bizomnyos
faufty (a.) hibs, hinyos, fogyatkos; - design,
materials and workmanship hibs tervezs,
rossz anyag s kidolgozs; - packing helytelen/szakszerutlen csomagols
fireproof(a.) tzbiztos
firm (n.) cg, trsasg;
f1uctuation (n.) ingadozs, hullmzs; market-s
piaci (r)ingadozsok; - in prices ringadozs;
be subject to price - ringadozsnak van
kitve
formality (n.) formasg, alakisg
forward (v.) szllt, felad, tovbbt; please -
"tovbbtand", "krem utna kldeni"
forwarding (n.) 1. elklds, felads, tovbbts;
- advice feladsi rtests; 2. szlltmnyozs,
szllts; - agency/company/firm szlltmnyozsi vllalat/cg; - agent szlltmnyoz,

Dvny Agnes: Angolul az irodban


speditr; - department szlltmnyozsi osztly, expedci
free (a.) 1. szabad; - offer spontn ajnlat;
2. ingyenes, kltsgmentes, vmmentes; sample ingyenminta; delivery - ingyenes hzhozszllts; 3. kltsgmentesen; - alongside
ship (rv. f.a.s.) kltsgmentesen a haj oldala
mell szlltva; - on board (rv. f.o.b.) kltsgmentesen hajba rakva; - quay (rv. f.o.q.)
kltsgmentesen rakpartra tve; - on rail (rv.
f.o.r.) kltsgmentesen vasti kocsiba rakva
freight (n.) 1. rakomny, szlltmny; - cargo
teherrakomny; - chargeslexpenses fuvarozsi kltsgek; 2. fuvardj; - rates/tariffs fuvardjttelek, fuvardjszabs; - prepaid a fuvardj
(a berakodsi kiktben) elre fizetve
freighter (n.) teherhaj; scheduled - menetrendszer teherhaj
frequency (n.) gyakorisg; - of f1ights (sailings)
repljratok (hajjratok) srsge
fulfil (v.) teljest; - conditions feltteleket teljest
fumish (v.) (sy wth sg) ellt vmivel, ad, nYjt
grade (n.) minsgi fokozat; low- goods gyenge minsg ru; standard - szabvnymin
sg; top -legjobb minsg
grant (v.) engedlyez, ad, nyjt; - an allowancel
discount engedmnyt ad; - credit hitelez, hitelt
nyjt
guarantee (v.) kezeskedik, szavatol; fully -d
againstteljeskrenszavatolt vmi ellen
hesitate (v.) ingadozik, habozik; do not - to contact me ksedelem nlkl vegye fel velnk a
kapcsolatot
honour (v.) (vltt) elfogad/kifizet
immediate (a.) azonnali, rgtni; - delivery
azonnali szllts; - payment azonnali fizets;
- shipment azonnal (lt. a szerzssktstl
szmtott kt hten bell) szlltand ru
impose (v.) rr (sg on sy vmit vkire); - duty on
sg vmot vet ki vmire
inability (n.) kpessg hinya; we regret our - to
offer you these goods sajnljuk, hogy erre az
rura nem tudunk ajnlatot tenni
inconvenience (n.) knyelmetlensg, alkalmatlansg
incorporated (n.) (rv Inc. (US) rszvnytrsasg
increase I. (n.) emelkeds; - n demand kereslet nvekedse. - n/of prce remels, remelkeds

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny

(angol-magyar)

increase II.(v.) nvel, emel; nvekszik, emelkedik; - the cost nveli a kltsget; - the priee
emeli az rat

indent (n.) behozatali megrendels, vteli megbzs

index (n.) (pl. indiees v. indexes)

jelzszm,

index(szm), mutat
inffation (n.) inflci
initial (a.) kezd, kezdeti; - order indt rendels
inquire (v.) rdekldik, krdezskdik, felvilgostst kr; - about sg/sy vmi/vki fell rdekldik; - about the financial standing of a firm
vmely cg pnzgyi helyzete irnt rdekldik
inquiry (n.) 1. rdeklds, tudakozds; - form
krdv; 2. ajnlatkrs; letter of - ajnlatkr
levl; with reference to your - of... hivatkozssal ...-kor kelt ajnlatkr levelkre; 3.
kereslet; there is good - for these goods ez
az ru nagy keresletnek rvend; 4. vizsglat,
kutats; after carefuI - we fnd gondos vizsglat utn gy ltjuk
inspecf(v.) megtekint, megszemll, megvizsgl
instalment (n.) 1. rszlet(fizets); as an against balance due a tartozs rszletfizetsl; by - rszletre
instruct (v.) utast, megbz
instruetion (n.) rendelkezs, utasts, elrs;
packing - csomagolsi elrsok
insuffcient (a.) elgtelen; - packing hinyos
csomagols
insurance (n.) biztosts; - against ali risks
minden kockzatra kiterjed biztosts; agency biztostsi gynksg; - agent biztostsi gynk; - certifcate biztostsi
bizonylat; - claims biztostsi krignyek; cover biztostsi fedezet; - from warehouse to
warehouse biztosts hztl hzig/raktrtl
raktrig; - policy biztostsi ktvny
insure (v.) biztost; - sy/sg against a risk
vkiUvmit biztost vmilyen kockzat esetre
interest (n.) rdekessg, fontossg, jelentsg;
a matter of great - nagy fontossg dolog; be
of - to sy rdekel vkit; we will be pleased to
hear whether these offers are of- to you krjk,
kzljk, rdeklik-e nket ezek az ajnlatok
investigate (v.) kikutat, megvizsgl, tanulmnyoz; please - the matter and inform us of the
result krjk, vizsgljk meg az gyet s
kzljk az eredmnyt

109

invoice (n.) (ru)szmla, faktura, rujegyzk;


commercial - kereskedelmi szmla; consular
- konzuli szmla; as indicated in the enclosed
- a mellkelt szmla szerint; in sett/ement of
our-szmlnk egyenltsl; payable on presentation of - a szmla bemutatsakor fizetend; pro-forma elszmla, proforma
szmla; sett/e an - szmlt kifizet
item (n.) rucikk
jurisdiction (n.) 1. igazsgszolgltats; court of
original - elsfoku brsg; 2. illetkessg,
hatskr; have - in sg illetkes vmiben
leaffet (n.) reklmcdula
legal (a.) trvnyes, jogos; jogi, trvnyszer; action per; - advice jogi tancs; - claim jogos
kvetels; - department joggyi osztly;
enforce payment by - measures a fizetst
bri ton knyszerti ki; take - steps trvnyes eljrshoz folyamodik

legally (adv.) trvnyesen, jogilag; - binding jogilag ktelez, jogrvnyes

letter of credit (n.) meghitelezs, akkreditv,


hitellevl; documentary - okmnyos meghitelezs, ruakkreditv; irrevocable - visszavonhatatlan akkreditv; revocable - visszavonhat
akkreditv; issue a - meghitelezst nyit; hitellevelet bocst ki; revokelwithdraw a - meghitelezst visszavon

liablty (n.) felelssg, ktelezettsg; tartozs;


limited - korltolt felelssg; -ies (pl.) pnzbeli ktelezettsgek, tartozsok; meet one's
-ies ktelezettsgeinek eleget tesz
liable (a.) - for sg felels vmirt
limited (a.) korltozott, korltolt; L- (rv. Ltd.
(GB); - liablty korltolt felelssg; - liablty
company korltolt felelssg trsasg; quantity korltozott mennyisg
line (n.) foglalkozsi g, szakma; - of business
zletg,szakma; special - szakma; be in the
same - of business ugyanabban a szakmban dolgozik; these goods are not in our ez az ru nem vg szakmnkba

lining (n.) bls, burkolat; case -ldabls


litigation (n.) pereskeds
load (v.) megterhel, megrak, rakodik; ready to rakodsra ksz; -ing date berakods idpontja
look (v.) - forward vr vm it; -ing forward to your
answervlaszukat vrva

lass (n.) vesztesg, kr


maintain (v.) fenntart, megriz, karbantart; - an

Dvny Agnes: Angolul az irodban

110

aceount with a bank szmlja van egy


banknl; - the price tartja az rat; - good connections j kapcsolatokat tart fenn
maintenance (n.) fenntarts, megrzs, karbantarts
.
manager (n.) igazgat, cgvezet, osztlyvezet; advertising - reklmfnk, a propaganda osztly vezetje; assistanVdeputy - helyettes vezetiigazgat; business - kereskedelmi vllalat igazgatja; zletvezet; commercial - a kereskedelmi osztly vezetje;
credit - a hitelosztly vezetje; export - az
export osztly vezetje; general - vezrigazgat; purchasing - a beszerzsi osztly vezetje; sales - az eladsi osztly vezetje;
technical- mszaki igazgat/vezet
manufacture (v.) gyrt, feldolgoz, megmunkl
manufacturer (n.) gyrt, gyros; -'s agent a
gyrt zem gynke/kpviselje

mark (n.) 1. jel, jelzs; -s on packages rujelzs csomagokon; trade - vdjegy; 2. nyom,
folt
tzsde; be in the - for sg vmilyen rut keres, vmely ru megvtelre hajland; a promising - igretes piac
marketing (n.) rtkests, forgalomba hozatal;
a folyamatos rtkests (s az ennek megfelel termels) biztostsra tervezett intzkedsek; marketing
maturity (n.) lejrat, esedkessg; aVon - esedkessgkor, lejratkor; date/day of - lejrati
nap
measure (v.) mr; vmilyen mret; -ing up to ....
mretig
meet (v.) 1. tallkozik (sy vkivel); 2. tapasztal
(with sg vmit); this will meet with your full
satisfaction ezzel teljes mrtkben meg
lesznek elgedve; 3. kielgt [szksgletet],;
megfelel [kvetelmnyeknek]; - the date megtartja ahatridt; - a demand keresletet kielgt; - one's needs szksgletet kielgt; - the
requirements kvetelmnyeknek eleget tesz
merchant shipper (n.) sajt szmlra dolgoz
keresked [tengerentli forgalomban]
miss (v.) hinyzik, hinyol; -ing amount hinyz
sszeg
negligence (n.) gondatlansg, hanyagsg
negotiation (n.) trgyals; break off -s megszaktja a trgyalsokat; carry on/conduct -s trgyalsokat folytat; commencelopen/start -s v.

market (n.) piac,

enter into/upon -s with sy vkivel trgyalsokat


kezd

network (n.) hlzat; - of agents gynki hlzat


notice (n.) 1. rtests, kzls; - in writing rsbeli rtests; until further - tovbbi rtes tsig; without further - kln rtests nlkl;
without (previous) - (elzetes) rtests nlkl; 2. elzetes rtestslfigyelmeztets; felszlts; felmonds
notify (v.) bejelent, rtest, kzl
obligation (n.) ktelezettsg, ktelessg; meet
one's - eleget tesz (fizetsi) ktelezettsgeinek
oblige (v.) ktelez, knyszert; be -d to do sg
knytelen vmit megtenni
observe (v.) megtart, betart; packing instructions must be strictly -d a csomagolsi utastsokat szigoran be kell tartani
obtain (v.) kap, megszerez
obtainable (a.) kaphat, megszerezhet, elrhet

offer (v.) felajnl, felknl, ajnlatot tesz; - at


lower prices alacsonyabb ron tesz ajnlatot;
- compensation krtrtst ajnl fel; - firm ktelez ajnlatot tesz; - on approval nem ktelez ajnlat; - subject to prior sa/e idkzi
elads fenntartsval tett ajnlat; - without
engagement nem ktelez ajnlatot tesz; with time-limit hatrids ajnlatot tesz; binding
- ktelez ajnlat make an - ajnlatot tesz
open I. (a.) nylt, nyitott; - account nylt!
fedezetlen szmla; nyitott szllts [mint
fizetsi mdj; send the goods on - account
"nyitva" szllt; the contract is - a szerzds
mg nincs teljestve; the offer is - until cancelled az ajnlatot visszavonsig fenntartjuk
open II. (v.) nyit, megnyit - an account with a
bank szmlt nyit vmely banknl; - credit in
sy's favour with a bank hitelt!akkreditvet nyit
vki javra egy banknl
opportunity (n.) (kedvez) alkalom, alkalmas
idpont; at the earliest - a legels alkalommal;
by first - az els indul hajval
order I.(n.) 1. rendels, a megrendelt ru; - as
per sample rendels minta szerint; have a full
- book tbb rendelst nem tud vllalni; - form
megrendelsi rlap; - number rendelsi szm;
advance - elrendels; bulk - nagybani rendels; confirmation of - rendels visszaigazolsa; execution of - rendels teljestse;

13. Sz- s kifejezsgyjtemny (.ango/-magyar)


finn - visszavonhatatlan/fix rendels; initia/ regu/ar - rendszeres megrendels; repeat - ismtelt rendels; tria/ prbarendels; accept an - elfogad megrendelst; cancel an - rendelst visszavon; confinn an - rendelst visszaigazol; dec/inal
refuse an - rendelst nem fogad el; give best
care/attention to an - megrendelst gondosan
teljest; make up an - sszellt egy megrendelst; place an - with a finn for sg megrenels megrendels;

delst ad egy cgnek vmire; 2. rendelkezs;


rendelet [rtkpapron]; made out to - rendelsre szl;
order II. (v.) megrendel; for immediate /prompt
delivery azonnali szlltsra rendel; - from
stock raktrrl rendel; - on a regular basis
rendszeresen rendel
out/et (n.) (felvev) piac; retai! -s elrust
zletek, boltok
outstanding (a.) kifizetetlen, rendezetlen, htralkos; - accounts kifizetetlen szmlk; amount htralkos/kifizetetlen sszeg
overall (a.) teljes, tfog, ssz-; - length teljes
hosszsg, legnagyobb hosszmret
overdue (a.) 1. rg esedkes, lejrt, elmaradt; delivery ksedelmes szllts; 2. be - ksik
over/eaf(adv.) htlapon, tloidaion
over/ook (v.) elkerli a figyelmt, nem vesz
szre
owing (a.) fizetend, jr (to sy vkinek)
pack (v.) csomagol; - in cases (crates) ldba
(rekeszbe) csomagol
packing (n.) csomagols, burkolat; - charges/
expenses csomagolsi kltsgek; - instructions csomagolsi utastsok; - list/note/slip
konszignci, csomagolsi jegyzk, ldaspecifikci ; adequatelcompetent/proper/satisfactory - megfelel/szakszer csomagols; innerlinsidelinterier - bels csomagols; losses
or damages from insufficient - will be for your
account a hinyos csomagolsbl szrmaz
vesztesg vagy kr az nk szmljt terheli;
manner/method of - csomagolsi md
part shipment (n.) rszszllts
particular (n.) rszlet, krlmny; adat
partnership (n.) szvetkezs, trsasviszony; trsas cg; generaVordinary - kzkereseti trsasg; contract a - with sy v. enter/go into with sy trsul vkivel; withdraw from a - kilp a
trsasgbl;

111
pay (paid, paid) (v.) fizet, kifizet; - back visszafizet/megfizet [tartozst]; - down kszpnzben fizet, elleget ad; the goods were dufy
paid for az ru ellenrtknek kifizetse rendben megtrtnt; - money into sis account
befizet vki szmljra; - off teljesen kifizet;
kifizetdik; - off by insta/ments rszletekben
trleszt; - out kifizet
payment (n.) (ki)fizets; - against/by letter of
credit fizets meghitelezssel; - by cheque
fizets csekkel; - on receipt of invoice fizets
szmla ellenben; tenns of - fizetsi felttelek; part - rszfizets
per (prep.) 1. ltal, tjn; - S.S. "Argos" az
"Argos" nev hajval
percentage (n.) szzalk(arny); szzalkos
rszeseds/hnyad
place (v.) elhelyez, rtkest, befektet; - an
order with sy megrendelst ad fel vkinek,
megrendel rut vkin l
please (v.) rmet okoz; tetszik; be -d to do sg
rmmel tesz vmit; we are -d to infonn you
rmmel tudatjuk nkkel; we are -d with the
quality of the goOOs meg vagyunk elgedve
az ru minsgvel
pleasure (n.) rm; we have/take - in infonning
you v. we have - to infonn you v. we have the
- of infonning you rmmel rtestjk, hogy
policy (n.) biztostsi ktvny; floating - szlltmnybiztostsi keretktvny
port (n.) kikt; - of call (kszlet-/rufelvtel
stb. vgett) rintend kikt; - of discharge kirakod kikt
position (n.) llapot, helyzet; financial - pnzgyi helyzet; be in a - to do sg megtehet vmit,
kpes megtenni vmit
postage (n.) port, brmentests
postponement (n.) elhalaszts
power(n.) hatalom, kpessg; it is not in (v. it is
beyond) our - nem ll mdunkban; if it is within our - ha mdunkban ll
precondition (n.) elfelttel; prompt shipment is
a - to our order az azonnali szllts megrendelsnk elfelttele
preliminary (a.) elzetes
premises (n.) (pl.) helyisg; on the - a helysznen
premium (n.) biztostsi dj
president (n.) elnk
price (n.) r; - range rtartomny; - list rfolyamlap, rfolyamjegyzk; competitive -s

112
versenykpes rak; list - rjegyzki r; net netto r; gross - brutto r; keen -s leszortott
rak, versenyrak; rise in -s remelkeds; fali
in -s rcskkens; -s are slippinglgoing
down/fallngldropping cskkennek az rak; -s
are steady stabilak az rak
prior (a.) elz, korbbi; subject to - sale
kzbens elads fenntartsval
priority (n.) elsbbsg; accord/give - to sg/sy
vkinek/vminek elsbbsget ad; have/take over sy elsbbsge van vkivel szem ben
proceed (v.) eljr; we shall - as directed utastst szerint fogunk eljrni
proceeds (n.) (pl.) bevtel, hozam; the - have
been credted to your account a befolyt
sszeget szmljuk javra rtuk
process (v.) megmunkl, feldolgoz, kikszt;
brmunkt vgez
producer (n.) termel
profit (n.) nyeresg, haszon, profit; - margin
haszonkulcs
prospect (n.) kilts, lehetsg; business zleti kiltsok
provided (that) (conj.) feltve, hogy; azzal a felttellel, hogy
provisional (a.) ideiglenes
publicity (n.) hirdets, hrvers, reklmozs
purchase (n.) vsrls, vtel; bulk - nagybani
vsrls
purpose (n.) cl, szndk; for the - of sg vmely
clbl; for customs -s vm cljaira; on szndkosan; answer the - megfelel a clnak
quality (n.) minsg, flesg, fajta; - certificate
minsgi bizonyitvny; - controVnspection
minsgvizsglat;
- requirements/specficatons minsgi kvetelmnyek; average - tlagminsg; choice - legkvlbb minsg;
commercial - szokvnyminsg; deviation of
- minsgi eltrs; low/poor - gyenge min
sg; high-- goods jminsg ru; medium kzepes minsg; substandard - tlagon aluli
minsg; superior - kivl minsg; top -legkivlbb minsg; the - is up to the standard
szabvnyminsg

query (n.) krdezskds


quotation (n.) 1. piaci/tzsdei r, rfolyam
Uegyzs); 2. rajnlat; detai/ed - rszletes
rajnlat; competitive - versenykpes rajnlat; inclusive - rajnlat minden kltsget belertve; - without engagement ktele-

Dvny gnes: Angolul az irodban


zettsg nlkli rajnlat; submt a - rajnlatot
ad
quote (v.) 1. rat megllapt, rajnlatot tesz; sy a price for sg rajnlatot tesz vkinek vmire;
2. hivatkozik vmire, idz vmit; - this number in
your reply please vlaszban szveskedjk
erre a szmra hivatkozni
raise L (n.) emels
raise IL (v.) emel; - the prices emeli az rakat
range (n.) vlasztk; ruflesg; - of patterns
mintakollekci; - of products cikkvlasztk; full
- of samples teljes mintakollekci
range (v.) vltozik, mozog, ingadozik; prices from ... to ... az rak ... s ... kztt ingadoznak
rate (n.) dj, fuvardj; ali-in - mindent tfog
(minden kltsget magba foglal) dj; current
- rvnyben lev djszabs; freight - fuvardj
(ttel); general cargo -s darabru-djszabs;
inclusive - mellkkltsgeket is magban
foglal r; G. V. (grande vitesse) - nagy sebessgi dj
raw material (n.) nyersanyag
ready (a.) ksz, elksztett; - for dispatch szlltsra ksz
reasonable (a.) 1. rtelmes, sszer; - ofter
sszer ajnlat; 2. mrskelt, mltnyos; kell; - price mltnyos r
rebate (fl.) 1. rengedmny, rabatt; quantity mennyisgi rabatt; allow/grant a - engedmnyt/rabattot ad; 2. visszafizets, visszatrts; freight - fuvardj-visszatrts, refakcia
receipt (n.) tvtel, kzhezvtel; acknowledgement of - tvteli igazols; advice of - tvteli
rtests; on - of this lettere levl vtelekor
receive (v.) kap, elfogad; - goods rut tvesz; goods against order rendelsre rut kap; - in
payment fizets fejben kap; -d with thanks
ksznettel tvettk; your letter wll - our
immediate attention levelkkel ksedelem
nlkl foglalkozni fogunk
recommend (v.) ajnl, javasol, tancsol; your
firm has been -ed to us by Mr X X r ajnlotta
neknk cgket
recommendaton (n.) ajnls, javaslat; letter ofajnllevl; on/upon - ofsyvki ajnlsra
reduction (n.) cskkents, leszllts, mrskls; price - rleszllts
refer (v.) 1. cloz, utal, hivatkozik (to sg/sy
vmire/vkire; -ring to your letter hivatkozssal
levelkre; 2. utal, utast; for any information as

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny

(angol-magyar)

to our standing we - you to ... pnzgyi


val felvilgostsrt forduljon
... hez
referee (n.) vkrl referencit ad szemly
reference (n.) 1. utals, hivatkozs, megemlts; - number hivatkozsi szm; in/with - to
your letter levelvel kapcsolatban; please

responsibility (n.) felelssg, szavatossg i


ktelezettsg; accept/assume - for sg felels
sget vllal vmirt; bear - viseli a felelssget; declineldisclaim - elhrtja a felels
sget; take the - of sg felelssget vllal
vmirt; without - on our part rsznkrl min-

ensure when replying that the above - is


given vlaszukban szveskedjenek a fenti

resume (v.) folytat, jrakezd; - correspondence


with sy ismt levelezni kezd vkivel; - produc>tion jra termelni kezd
retain (v.) visszatart, megriz; - the possession
of the goods megtartja az rut
retum (n.) 1. visszatrs, visszarkezs;

helyzetnkrl

szmra hivatkozni; 2. felvilgosts, informci; bank -s bankreferencik; give sy as a hivatkozik vkire; givelsuppty -s referencikkal
szolgl; have good -s j referencikkal rendelkezik
refund (v.) megfizet, visszafizet; - the expenses
megtrti a kltsgeket; - sy krtalant vkit
regard (n.) 1. szempont, tekintet, vonatkozs;
in/with - to sg vmit illetleg, tekintettel vmire;
2. -s dvzlet; with kind -s szves dvzlettel
regret (v.) sajnl; we - to inform you sajnlattal
kzljk
reimburse (v.) visszafizet, megtrt; - sy's
expenses megtrti vki kltsgeit
reject (v.) visszautast; - goods ru tvtelt
visszautastja; - an offer (an order, a complaint) visszautast ajnlatot (rendelst,
panaszt)
rety (v.) (meg)bzik; (upon/on sy vkiben); you
may - on us szmthat rnk
reminder (n.) fizetsi felszlts; emlkeztet
(levl); letter of - emlkeztet/felszlt levl
[rendels/fizets stb. srgetse]
remit (v.) tutal
remittance (n.) 1. tutals, utalvnyozs; 2.
(pnz)kldemny, tutalt sszeg
replacement (n.) helyettests, ptls, kicserls; helyettest ru
represent (v.) kpvisel, megtestest; - a firm
egy cget kpvisel
reputation (n.) hrnv; be of bad - rossz hr;
enjoy/have a high/good - j hre van
require (v.) megkvn, megkvetel, ignyel,
szksge van (sg vire); if -d szksg esetn
requirement (n.) kvnalom, elfelttel, kvetelmny; meet/suit the -s kielgiti a kvetelmnyeket
research (n.) kutats, vizsglds; - and development (R & D) kutats s fejleszts
reserve (v.) fenntart, tartalkol; - ali rights minden jogot fenntart

113

den

felelssg

nlkl

visszaklds, visszajuttats; trts, viszonzs; by - (of) post postafordultval; -s (pl.)


haszon, hozam, hozadk, jvedelem, nyeresg, profit; annual-s vies jvedelem/bevtel
rise I. (n.) emelkeds, nvekeds; - in/of prices
remelkeds
rise II. (v.) emelkedik
risk (n.) kockzat; - covered fedezett kockzat;
at your - az nk veszlyre s kockzatra
rotation (n.) vlts, vltakozs; by/in - sorrend
szerint
sa/e (n.) elads, rtkests; -s (pl.) az eladott
rumennyisg; eladsok; ruforgalom; -s are
high jl fogy az ru
sample (n.) anyagminta, ruminta; be up to - a
mintval egyezik
satisfaction (n.) 1. kielgts, kiegyenlts; - of
a demand kereslet kielgtse; 2. megelgeds; to the - of sy vki megelgedsre
schedule (n.) terv, temterv, temezs; produc>tion - a termels betemezse; tight - szoros
hatrid

scheme (n.) terv, tervezet; vllalkozs


selection (n.) vlogats, kivlaszts, vlasztk;
- of models kollekci; great/richlvaried - nagy/
gazdag/vltozatos vlasztk; make one's kivlaszt

sell (v.) elad, rust; elkel; goods - weil jl fogy


az ru

service (n.) szolgltats, kiszolgls; after-sa/e


- elads utni vevszolglat; customer - gyflszolglat; delivery - hzhozszllts
settlement (n.) 1. rendezs, elintzs; megolds; 2. kifizets, kiegyenlts [szml]; elszmols; - of an account szmla kiegyenltse;
quarterly - negyedvenknti elszmols
shade (n.) rnyalat, szinezet

114
shipment (n.) 1. hajrakomny, szlltmny; 2.
hajba raks, behajzs; szllts; ready forbehajzsra/beraksra/feladsra ksz; part rszszllts; regular - rendszeres szllts
short-ship (v.) hinyosan szllt
signature (n.) alrs; confirm by one's - alrsval megerst; present/submit for - bemutat alrs vgett

size (n.) mret, nagysg


slip (n) bizonylat, igazol szelvny; credit jvrsi szelvny/rtests

sole (a.) egyetlen, egyedli; - agency kizrlagos kpviselet; - agent/representative kizrlagos kpvisel; -Isingle trader (US) nll
(nem trsas v. rszvnytrsasgi alapon m
kd) kereskedIzletember

specification (n.) rszletezs, rszletes lers;


darabjegyzk; specifikci; -s for delivery
szlltsi felttelek/elrsok; - of a contract
szerzds (pontokba foglalt) kiktsei; -s of
goods rujegyzk, specifikci, konszignci;
specify (v.) pontosan meghatroz; kikt; elr; the
goOOs -ied belowaz alant rszletezett ruk
specimen (n ) minta, mintapldny
stand (n.) killthely, elrusthely [killtson]
standard (n.) 1. szabvny, norma, mrtk; 2. minsgi norma, szabvnyminsg; up to (the)szabvny minsg, kvnt minsg; meet
severe quality -s megfelel a szigor minsgi
elrsoknak

standing (n.) helyzet, llapot; j hrnv; credithitelkpessg; financial- pnzgyi llapot


state (v.) kijelent, llt; megllapt
statement (n.) szmads, kimutats, jegyzk; of account folyszmla-kivonat
stipulate (v.) kikt, ktelezen elr; megllapodik; -d terms kikttt felttelek
stock (n.) kszlet, rukszlet, raktrkszlet;
carry -s rukszletet tart; supply from - raktrrl szllt; -s run out/-s are exhausted kifagya kszlet/kimerl a kszlet

strapping (n.) pnt, szortlemez subject to sg


vminek kitett; vmi al es; vmitl fgg

submit(v.) bemutat, elterjeszt


subsidiary (n.) fikvllalat, lenyvllalat
substantial (a.) lnyeges, jelentkeny
substantially (adv.) lnyegesen, jelentkenyen
suitable (a.) megfelel
supplier (n~) szllt, beszerz
supply I.(n.) ellts, beszerzs; szllts, szllitmny

Dvny Agnes: Angolul az irodban


supply 1I.(v.) ellt (sy with sg vkit vmivel); szllt (sg
to sy vmit vkinek); - from StDC/C ra kt rrl szllt
surveyor(n.) fellvizsgl, szakrt szemlsz
suspend (v.) felfggeszt, flbeszakt; megszntet, beszntet; - paymentfizetst beszntet

take (took, taken) (v.) (fnvi kapcsolatokban) advantage of sg kihasznl/ felhasznl vmit; account of 59 figyelembe vesz vmit; - action
cselekszik

talk (n.) beszlgets; -s trgyalsok


tally(v.) megfelel, egyezik
tariff (n.) djszabs
temporary(a.) ideiglenes, tmeneti
term (n.) 1. hatrid, lejrat [vlt]; idtartam,
idszak; - of a contract szerzds teljestsi
hatrideje; szerzds rvnyessgi ideje; - of
delivery szlltsi hatrid; - of payment
fizetsi hatrid; on - hatridre; 2. (ll. pl.
-s) felttelek, kiktsek; -s and conditions of
contract szerzds kiktsei s felttelei; -s of
credit hitelfelttelek; -s of delivery szlltsi
felttelek; -s of payment fizetsi felttelek; -s
of sa/e eladsi felttelek; -s of trade cserearnyok; favourable -s kedvez felttelek 3.
-s (pl.) fizetsi felttelek, r, djszabs; Please
quote us your best -s for delivery of krjk
tegye meg legalacsonyabb rajnlatt ... nek a "-.
szlltsra
testimonial (n.) igazolvny, igazols; mkdsi
bizonytvny
tighten (v.) megszort, megszigort; - controls
megszigortja a korltoz rendszablyokat
total I. (a.) sszes, teljes, egsz; - amount teljes sszeg; - cost sszkltsg; - lass krl
vesztesg teljes sszege; - value teljes rtk;
- weight sszsly
total II. (v.) rg (to sg vmennyire); the amount
-s to f100 az sszeg 100 fontra rg
trade (n.) kereskedelem, ruforgalom; - agreement rucsereforgalmi megllapods; - terms
kereskedelmi szokvnyok; fuvarparitsok; tumover kereskedelmi forgalom; - union szakszervezet; foreign - klkereskedelem; free zone szabadkereskedelmi vezet; domesticl
home/inlandl interiorlintemal - belkereskedelem; retail - kiskereskedelem; who/essle nagykereskedelem; - allowanceldiscount viszonteladknak nyjtott rengedmny
trader (n.) 1. keresked singlelsole - (US) nll (nem trsas v. rszvnytrsasgi alapon

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny

(ango/-magyar)

mkd) keresked/zletember; 2. tzsdeal


kusz; 3. kereskedelmi haj
transaction (n.) 1. lebonyolts, elintzs; - of
business zleti gyek intzse; 2. gylet,
zletkts, transakci; banking -s bankgyletek; business - kereskedelmi gylet
transfer (n.) tutals; bank - banktutals; maii
- levlbeli tutals; te/egraphie - tvrati tu, tals
triplieate (n.) harmadpldny; make out in hrom pldnyban llit ki
tumover (n.) zleti forgalom, ruforgalom; megtrls
understand (v.) rt, megrt; we - that gy tudjuk, hogy
understanding (n.) megllapods, megegyezs;
on the - that... azzal a felttellel,hogy; come
to an - with sy megllapodik vkivel
undue (a.) indokolatlan; - risk indolkolatlan kockzat
un/oad (v.) !irak/lerak rakomnyt/terhet; - eargo
rakomnyt kirak [hajbl); - ship hajt kirak
unshrinkab/e (a.) gyrhetetlen
up (adv/a.) felfel, fent; magas(an) [rban, termelsben stb.); receipts are - on those of /ast
year a bevtelek a tavalyihoz kpest emel
kedtek; - to sg a) valameddig [idben); - to

115

now v. - to this day mind a mai napig; --todate korszeru; --to-date information napraksz informci; b) valameddig [rtkben);
vminek megfelel [minsgben); - to samp/e
a mintnak megfelel; business is - az zleti/
gazdasgi let javul; the market is - again a
piac ismt megszilrdult
up-market (a.) - ame/es ignyes s fizetkpes
vevkmek sznt rucikk
va/ue (n.) rtk; egyenrtk; - added rtknvekeds; - added tax (rv. VAT) rtktbblet
ad (FA)
variation (n.) vltozs, ingadozs
verify(v.) igazol, megerst, ellenriz;
vesse/ (n.) haj, vizi jrm
voyage (n.) (nagy) tengeri utazs
warehouse (n.) ruraktr, kzraktr
waterproof (a.) vzhatlan; - paeking vzll csomagols
weight(n.) sly
who/esa/e (a.) nagybani, nagykereskedelmi
workmanship (n.) mestersgbeli tuds; kivitele
zs, kidolgozs; - of a produet a gyrtmny
kidolgozsa; good (poor) - j (gyenge) kivitel;
high-quality - els osztly kivitel
wrap (v.) beburkol, becsomagol; - (up) in paper
papirosba csomagol

Dvny gnes: Angolul az irodban

116

MAGYAR-ANGOL
adssg debt
ajnl recommend; X r -otta neknk cgket your
firm has been recommended to us by Mr X
ajnls recommendation; ajnllevl letter of
recommendation; vki -ra on/upon recommendation of sy
ajnlat after, -ot tesz make an after, ktelez
-ot tesz after firm; nem ktelez - after on

approval, after without engagement;


-ot tesz after with time-limit,

hatrids

ktelez

- bind-

ing after
ajnlatkrs inquiry; ajnlatkr levl/etter of

inquiry
akkreditv ld meghitelezs
alrs signature; -val megerst confirm by
one's signature; bemutat - vgett presenU

submit for signature


alap basis; jutalkos -on on a commission

basis;
alkatrsz component
alkusz broker
lllpot 1. condition; az runak tkletes -ban
kell lennie goods must be in perfect condition;
2. Id helyzet; 3. standing; pnzgyi llapot

financial standing
llt state
alternatva ld lehetsg
r price; -tartomny price range; netto - net
price; brutto - gross price; versenykpes -ak

competitive prices
rajnlat quotation; rszletes - detai/ed quotation; versenykpes - competitive quotation; minden kltsget belertve inclusive quotation; ktelezettsg nlkli - quotation without
engagement, -ot ad submit a quotation; -ot
tesz qoute; -ot tesz vkinek vmire quote sy a
price for sg
remelkeds increase in price
rengedmny 1. discount, price discount;
viszonteladi - trade discount, 2. rebate; -t ad
allow/grant a rebate; 3. allowance; 4. Id leszl-

lts
rucikk item
ruforgalom ld forgalom

ruhz department store


rukszlet stock; -et tart carry stock
ruminta ld minta
ruraktr warehouse
tutal remit
tutals remittance; transfer, bank- bank transfer
tvesz 1. receive; rut - receive goods; ksznettel tvettk received with thanks; 2. Id elfogad
tvtel receipt, -j igazols acknowledgement of
receipt, -i rtests advice of receipt, a levl
(t)vtelekor on receipt of this letter
azonnali immediate; - szllts immediate delivery; - fizets immediate payment
bankszolgltat(sok) banking facilities
becsls estimate
brmentests postage
beszerz ld vev
beszntet suspend; fizetst - suspend payment
betart observe; a csomagolsi utastsokat
szigora n be kell tartani packing iristructions

must be strictly observed

betli trsasg limited partnership


bevlt (csekket) clear a cheque
bevtel proceeds
bizalmas confidential; - magngy private and

con fiden tial


bizonytvny certificate; szrmazsi - certificate
of origin
bizonylat certificate; slip; biztostsi - insurance

certificate
biztos confident (vmiben of sg); -ak vagyunk
benne, hogy we are confident that
biztost 1. assure; -ja a szlltst assure delivery; -hatjuk. hogy gondosan fogjuk gyt
intzni we can assure you of our attention; 2.
co ver, tzkr esetre -va van be covered
against fire; 3. insure; biztost vkit/vmit vm
ilyen kockzat esetre insure sy/sg against a

risk
biztosts 1. cover, nylt/hatrozatlan idre szl
- open cover, 2. insurance; minden kockzatra kiterjed - insurance against ali risks; -i
gynksg insurance agency, -i krignyek

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny (magyar-angol)

insurance claims; -i fedezet insurance cover;


-i ktvny insurance policy
bocsnatot kr apologize; a ksedelemrt bocsnatoVelnzst krnk we ap%gize for the de/ay
bvt extend; -i a hitelkeretet extend the credit,
-i vmi piact extend the market for sg
cg firm
cl purpose; vmely clbl for the purpose of sg;
vm -jaira for customs purpose; megfelel a
-nak answer the purpose
cmzett [rukldemny] consignee
csatol attach (to sg vmihez); -tan megkldjk
please find attaehed
csere exchange; ru- exchange of goods;
tapasztalat- exchange of experiences
csd bankruptcy
cskken decline; az rak cskkennek/esnek
prices are declining
cskkents ld leszllts
csomagol pack
csomagol wrap; paprosba - wrap (up) in paper
csomagols packing; -i utastsok packing instructions
devalvci ld lertkels
dj 1. (biztostsi) premium; 2. (fuvar) rate; minden kltsget magba foglal - ali-in rate;
fuvar- freight rate; rvnyben lev -szabs
current rate; 3. tarift
dnts decision
egyenleg ba/ance; az nk terhre mutatkoz
- ba/ance at your debit; -tvitel ba/ance carried forward; az nk javra mutatkoz - ba/ance in your favour
egyezmny ld megllapods
elad sell
elads sa/e
eleget tesz (vminek) comp/y (with sg)
elrhetsg availability
elfogad accept; ajnlatot - accept an ofter/ take
advantage of the ofter; vltt (intzvnyt) accept a bill (draft);
elfogadhat acceptable; - r (fizetsi felttelek)
acceptable price (terms)
elhalaszt defer; fizetst elhalaszt defer payment
elhalaszts postponement
elhatrozs ld dnts
elintzs attention; -t nyer receive attention
elismer acknow/edge; tartozst - acknow/edge
a debt
elismer ld elfogad

117
eljr proceed; utasts szerint fogunk eljrni we
shall proceed as directed
elktelezett committed
ellt supp/y (vkit vmivel sy with sg)
ellenszolgltats ld krtrts
elnzst kr ld bocsnatot kr
elnk chairman, president
elfelttel precondition; az azonnali szllts
megrendelsnk -e prompt shipment is a pre-

condition to our order


specify
elrs instruction; csomagolsi -ok packing
instructions; ld specifikci
elkalkulci estimate
elny advantage; vki elnyre/hasznra to sy's
advantage
elr

elre ld elzetesen
elte~eszt

submit
preliminary
elzetesen in advance
elrendezs adjustment, reklamcik/panaszok
rendezse adjustment of c/aims/comp/aints
elszmols settlement, negyedvenknti quater/y sett/ement
emel increase; raise; -i az rat increase!raise
the price
emels raise
emelkeds rise; r- rise in/of prices
emelkedik rise
emlkeztet (levl) reminder; ld fizets
elzetes

engedmny ld rengedmny
rdekldik inquire; - vmi/vki fell inquire about

sg/sy
rntkezsbe lp vkivellvmivel contact sy/sg
rtk va/u e; -tbbletad va/ue added tax (rv.
VAT)
rtkests ld elads
rtest 1. advise; - az ru megrkezsrl
advise of the arriva/; krem -sen telexen
please advise us by te/ex; 2. notify
rtests advice; notice; az ru megrkezsrl
szl - advice of arriva/; inkassz- - advice of
collection; - az akkreditv megnyitsrl
advice of tetter of credit, - az ru feladsrl
advice of dispatch of goods; tovbbi -ig unti!
further notice; rsbeli - notice in writing;
kln - nlkl without further notice; elzetes
- nlkl without (previous) notice
esedkessg ld lejrat
vi annua/; - elszmols annua/ account, - for-

Dvny gnes: Ango/u/ az irodban

118
galam annual turnover; - jvedelem/bevtel

annual returns
felads dispatch; az ru -a/elszlltsa dispatch
ofgoods
felels liable (vmirt for sg)
felelssg 1. liability; korltolt - limited liability;
2. responsibility; -et vllal vmirt accept/
assume responsibility for sg v. take the
responsibility of sg; viseli a -et bear responsibility; elhrtja a -et decline responsibility;
rsznkrl minden - nlkl without responsibility on our part
felfggeszt suspend
felmonds notice
felttel condition; terms (pl.); a szerzdsben
rgztett -ek conditions laid down in the contract, az akkreditv -ei condition s of a letter of
credit, ltalnos szlltsi -ek general conditions of carriage; a -ek szerint in accordance
with the conditions; azzal a -lel, hogyan condition that; szerzds kiktsei s felttelei
terms and conditions of contract, hitel-ek
terms of credit, szlltsi -ek terms of delivery,
fizetsi -ek terms of payment, eladsi -ek
terms of sale; kedvez -ek favourable terms
kedvez felttelek
fellvizsgl surveyor
felvesz (pnzt) draw; bankbl pnzt vesz fel
draw money from the bank; meghitelezsre
pnzt vesz fel draw against an UG; csekk
sszegt -i draw a cheque
fenntart ld tart 1.; reserve; minden jogot -

reserve ali rights


figyelem attention; X r figyelmbe for the attention of Mr X; felhvjuk figyelmket arra a
tnyre, hogy we would like to draw your attention to the fact that, ksznjk figyeimt thank

you for your attention


fikiroda branch office
fikvllalat subsidiary
fizet ld kifizet
fizetend owing (vkinek to sy)
fizets payment, - meghitelezssel payment
against/by letter of credit, - csekkel payment
by cheque; - szmla ellenben payment on
receipt of in voice; -j felttelek terms of payment, rsz- part shipment, -i felszlts reminder; letter of reminder
folyszmla ld szmla
folyszmla-kivonat statement of account

folytat carry on; trgyalsokat - carry on negoti-

ations
forgalom turnover
fuvardj 1. carriage; - utnvtelezve carriage
forward; - kln felszmtva carriage extra; fizetve/brmentve carriage paid; 2. freight,
-ttelek/szabs freight rates/tariffs; 3. rate; ld
dj (2)
fuvarlevl (lgi) air waybill
fuvaroz carry, - vllalat carrying company, ld
szllt
fuvarozs carriage; ltalnos -i felttelek general conditions of carriage; ld szllts
gondoskodik vmirl arrange for sg
gyrt manufacture
gyrt manufacturer
gyrhetetlen unshrinkable
haj vessel
hajkr average; klns - particular average;
klns - kizrsval free of/from particular

average
hajraklevl bill of lading
hajrakomny ld szlltmny
hlzat network; gynki - network of agents
hanyagsg negligence
harmadpldny triplicate
haszon ld elny
haszon 1. profit, retums (pl.) -kulcs profit margin
haszon; 2. Id elny
hatrid term; szerzds teljestsi hatrideje
term of a contract; fizetsi - term of payment,
-re on term
helyettests replacement
helyisg premises (pl.)
helyzet position; pnzgyi - financial position
hiba blemish
hibs faulty; - tervezs faulty design; hibs/
helytelen csomagols faulty packing
hirdets advertisement, publicity
hrnv reputation; rossz -/hre van be of bad
reputation; j -e/hre van enjoy/have a high/

good reputation
hrvers publicity
hitel credit, okmnyos meghitelezs doc um entary credit, hossz lejrat - long-term credit,
rvid lejrat - short-term credit, -gylet credit
de9ling; -kpessg credit-worthiness; -t nyjt
vkinek give/grant/open sy a credit
hiteleszkzk credit facilities
hitellevlld meghitelezs

13. Sz- s kifejezsgyjtemny (magyar-angol)

hitelszavatossg del credere


hivatkozs reference; -i szm refence number
hivatkozik refer (vmire/vkire to sy/sg)
hozam ld bevtel, haszon
hozzfz ld csatol
ideiglenes provisional; temporary
igazgat 1. director, vezrigazgat general
director, gyvezet - managing director, 2.
manager; vezr- general manager
igazol 1. confirm; -juk levelnket! telefonbeszlgetsnket we contirm our letter! our
telephone conversation; 2. verify
igazol szelvny slip
inflci inflation
ingadozs f1uctuation; piaci (r)-ok market f1uctuations; r- f1uctuation in prices; r-nak van
kitve be subject to price f1uctuation
ingadozik range; az rak
s ... kztt ingadoznak prices range from to...
ingyen free; -minta free sample; -es hzhozszllts free delivery
inkassz col/ection; okmnyos - documentary
col/ection
intzkeds(ek) arrangements (lt. pl.); -et tesz
make arrangements
jogi legal; - tancs legal advice
jogilag legal/y, - ktelez legally binding
jogos legal; - kvetels legal claim
jvr credit; vki javra jvr egy sszeget
credit an amount to a person
jutalk commission; -os gynk commission
agent, vmi utn jr - commission on sg;
eladsi/forgalmi - sales/sel/ing commission
kampny campaign; hirdetsi - advertising/
publicity campaign; hirdetsi -t indt mount an
advertising campaign
kap receive; rendelsre rut - receive goods
against order; fizets fejben - receive in payment; ld. tvesz
kapcsolat dealings (pl.); zleti kapcsolatban ll
vkivel have dealings with sy
karbantarts maintenance
krigny e/aim, e/aim for damages; -t bejelent
lap e/aim form; fenntartja a -t maintain the
e/aim for damages
krtalant refund (vkit sy)
krtrts compensation
katalgus cata/ogue
knyelmetlensg inconvenience

119
knyszert compel
kpvisel represent, egy cget - represent a tirm
kpviselet ld gynksg
kpvisel ld gynk
krdv inquiry form
krs appeal
kereskedelem trade; kereskedelmi szokvnyok
trade terms; kereskedelmi forgalom trade
turnover; kl- foreign trade; bel- domestic/home/inland/interior/internal trade; kisretai! trade; nagy- who/esale trade
kereskedik 1. deal (vmivel in sg); dealer in sg;
2. do business
keresked trader
kereslet demand; lnk - active/brisk/ heavy/
keen/lively/strong demand; -et kielgt meet a
demand
krvnyapplication; -rlap application form
ksedelem delay, szlltsi - delay in delivery;
- nlkl/azonnal without delay
ksedelmes overdue; - szllts overdue delivery
ksleltet delay
ksz ready, szlltsra - ready for dispatch
kszpnz cash; -ben okmnyok ellenben/ okmnyos inkassz cash against documents;
lejratkor (-ben) fizetend cash at maturity,
leszllts ellt -ben fizetend cash before
delivery; -fizetsi engedmny cash discount,
-fizets az ru megrkezsekor cash on
arrival; -r cash price; megrendelskor -ben
fizetend cash with order; -es alapon on cash
basis
kezeskedik ld szavatol
kzhezvtel ld tvtel
killt 1. (rut) display, 2. (csekket, vltt); vki
ltra szl vltt llt ki a szmla sszegrl
draw on sy at sight for the invoice amount
killts exhibition; nemzetkzi - international
exhibition
killthely stand
kiegyenlt adjust, szmlt kiegyenlt adjust an
account
kiegyenlts 1. Id elrendezs; 2. sett/ement, a
szmla -e settlement of an account
kifizet 1. (szmlt) ld kiegyenlt; 2. clear; 3. honour, 4. pay
kifizetetlen outstanding; - szmlk outstanding
accounts; - sszeg outstanding amount
kikt stipulate; -tt felttelek stipulated terms

Dvny Agnes: Angolul az irodban

120
kikt port; kirakod - port of discharge
kilts prospect, zleti -ok business prospects
kinevezs ld megbzs
kirak unIoad; rakomnyt - unload cargo; hajt -

unload ship
kitesz (sszeget) amount to sg ; a szmla 100
fontot tesz kil szmla sszege 100 font the
in voice amounts to f100
kivet impose (vmit vkire sg on sy); vmot vet ki
vmire impose duty on sg
kivitel(ezs) workmanship; j (gyenge) - good
(poor) workmanship; els osztly - high-

quality workmanship
kockzat risk; fedezett - risk co vered; az nk
veszlyre s -ra at your risk
kltsg cost, charge; kzbestsi - delivery
charge; szlltmnyozsi -ek forwarding
charges
kltsgmentes free; -en a haj oldala mell
szlltva free alongside ship (rv. f.a.s.); -en
hajba rakva free on board (rv. f.o.b.)
konstrukci design; divatos - fashionable design
konszignci consignment note
knyvels accounting; -i hiba accounting error

2. maturity; -kor at/on maturity; -i nap


date/day of maturity
leszllts reduction; r- price reduction
levelez correspond (vkivel with sy)
levlvlts exchange of letters
levon deduct, kltsgek levonsval charges
deducted
msodpldny dupJicate
megllapt state
megllapods agreement, contract, hossz-tv
- long-term contract; ld megegyezs
megllapodik (vkivel) ld megegyezik (vkivel)
megbzs appointment, gynki - appointment

of an agent
megbzik rely (vkiben uponlon sy)
megegyezs agreement; klcsns megegyezssel by mutual agreement; ld megllapods
megegyezik 1. (vkivel) arrive at (come to) an
agreement, 2. (vmivel) correspond (withlto
sg); (meg)egyezik a mintval correspond

meet/suit the requirements


kld (levelet intz vkihez) address a letter to sy
kldemny consignment
kutats research; - s fejleszts research and
develpment (R & D)

withlto sample
suitable
megfontol consider; javaslatukat alaposan
-tuk we have carefully considered your proposal
meghitelezs letter of credit, okmnyos - documentary letter of credit, visszavonhatatlan irrevocable letter of credit, visszavonhat revocable letter of credit; -t nyit issue aletter
of credit; -t visszavon revokelwithdraw aletter
of credit
meghosszabbt extend; a fizetsi hatridt -ja
extend the time of payment
megkvetel require
megkzelt approximate; - rtk approximate
value
megnyit open; szmlt - vmely banknl open
an account with a bank; hiteltlakkredilvet - vki
javra egy banknl open credit in sy's favour
with a bank

lenyvllalat ld fikvllalat
lertkels devaluation
lgmentes airtight
lehetsg 1. (vlasztsi) alternative; nincs ms
lehetsg, mint there is no alternative but, 2.
faciJity; szlltsi lehetsgek/eszkzk facili-

megrendel ld rendel
megrendels ld rendels
megszerez obtain
megszntet discontinue; a cikk gyrtst
megszntettk this line has been discontinued
megterhel debit; -tk szmljukat 20 fonttal we

knyvvitel ld knyvels
korltolt limited; - felelssg trsasg limited

(liability) company; - hitellimited credit


krlevl circular
ktelezettsg 1. liability; pnzbeli -ek liabilities
(pl.); -nek eleget tesz meet one's Jiabilities;
2. obJigation; eleget tesz (fizetsi) -einek meet

one's obligations
ktvny (biztostsi) policy
kvetels 1. elaim; -sel lp fel vkivel szemben

lodge a elaim against sy; 2. debt


kvetelmny requirement,

kielgti

-eket

ties of transport
lejrat 1. expiration, expiry, -i id expiration
date; -kor at the time ofv. onlupon expiration;

megfelel

have debited your account with f20


megvizsgl 1. investigate; krjk, vizsgljk
meg az gyet s kzljk az eredmnyt

13. Sz- s

kifejezsgyjtemny (magyar-angol)

please investigate the matter and inform us of


the result, 2. inspect
mellkel ene/ose (with sg vmihez); -ve megkldm please find ene/osed
mellklet enclosure
mltnyos reasonable; - r reasonable price
mentegetzik ld bocsnatot kr
mentes exempt, kltsgmentesen exempt from
charges
mret size
mrlegelld megfontol
minsg quality, gyenge -u aru low-grade
goods; szabvny- standard quality/grade;
szabvnyminsg the quality is up to the
standard; legjobb - top quality/grade; -j
bizonytvny quality certificate; -vizsglat
quality control/inspection; tlag- average
quality; szokvny- commercial quality, -i
eltrs deviation of quality;
minta sample. specimen
mintakollekci assortment of samples; range of
pattems; teljes - full range of samples
mintapldny ld minta
nagy ttelben in bulk
nagybani wholesale
nedvessgll damp-resisting
nvel ld emel
nyeresg ld haszon
nyersanyag raw material
nylt open; - szmla open account
nyugtz acknowledge (the) receipt
nyjt grant, hitelt - grant credit
okmny document, ruokmnyok vlt elfogadsa ellenben (szolgltatandk ki) documents against acceptance (rv. D/A); ruokmnyok fizets ellenben (szolgltatandk ki)
documents against payment (rv. O/P)
okmnyos documentary; - inkassz documentary collection; okmnyos meghitelezs documentary credit
ssz- total; sszkltsg total cost, sszsly total
weight
osztly department, kereskedelmi - commercial
department
osztlyvezet manager, a propaganda osztly
vezetje advertising manager, a kereskedelmi
osztly vezetje commercial manager; a
beszerzsi osztly vezetje purchasing manager, az eladsi osztly vezetje sales manager

121
panaszkodik (vmire) complain (of sg)
pnzegysg currency
pnznem currency
pereskeds litigation
piac market
port ld brmentests
postafordultval by retum (of) post
ptls ld helyettests
profit ld haszon
rakodik load; rakodsra ksz ready to load;
rakodsi idpont loading date
rakomny 1. cargo; -tr cargo space; 2. freight,
teher- freight cargo
referencia reference; bankreferencik bank references; -kkal szolgl give/supply references; j -kkal rendelkezik have good references
reklm ld hirdets
reklaml (vmit) complain (of/about sg)
reklmcdula leaf/et
reklmozs ld hrvers
rendel order, azonnali szlltsra - order for
immediate/prompt delivery; raktrrl - order
from stock; rendszeresen - order on a regular
basis
rendels order, - minta szerint as per sample;
tbb -t nem tud vllalni have a full order book;
megrendelsi rlap order form; -i szm order
number; el- advance order, nagybani - bulk
order, - visszaigazolsa confirmation of an
order, - teljestse execution of an order, els
megrendels first order, ismtelt - repeat
order, rendszeres - regular order, -t elfogad
accep t an order, -t visszavon cancel an order;
-t visszaigazol confirm an order, (meg)-t ad
egy cgnek place an order with a firm for sg
rendelkezs disposal; vki -re ll at sis disposal; -re llok I am at your disposal
rendeltetsi hely destination
rszlet(fizets) instalment, -re by instalment
rszszllts part shipment
rszvnytrsasg incorporated (rv. Inc. US.)
sajnl regret
segt ld tmogat
srlt be damaged; - ru damaged goods;
slyosan (kiss) - badly (slightly) damaged
specifikci specifications of the goods
speditr ld szlltmnyoz
sly weight
szabvrry standard; - minsg up to (the) standard

122
szakma line; line of business; special line;
ugyanabban a szakmban dolgozik be in the
same line of business
szllt forward; deliver, ship; hinyosan - shortship; ld fuvaroz
szllts 1. Id fuvarozs; 2. delivery; -i hatrid date of/time of delivery; 3. shipment, rszpart shipment, rendszeres - regular shipment, 4. "nyitva" - send goods on open account
szlltmny consignment, shipment
szlltmnyozs forwarding; -i vllalat forwarding agency/company/firm
szlltmnyoz forwarding agent
szllt suppler
szmads statement
szmt count (vkire/vmire on/upon sy/sg)
szmla 1. account [zleti knyvben); -egyenleg
account balance; bank-, foly- bank(ing)
account, -nk teljes kiegyenltsl in full settlement of our account; nyitotUnylt - open
account, kifizetetlen -k outstanding accounts;
-t kiegyenlt settle an account, 2. in voice;
kereskedelmi - commercial in voice; szmlnk
egyenltsl in settlement of our in voice; a bemutatsakor fizetend payable on presentation of the invice; el- pro-forma invoice; -t
kifizet settle an in voice
szmvitel ld knyvels
szavatol gurantee; teljeskren -t vmi ellen fully
guaranteed against
szzalk percentage
szerint as per
szerzds ld megllapods
szntart colourfast
sztornroz ld visszavon
szksge van require
tmogat assist
tancs board; igazgat- board of directors
tancsol advise; X r -ta, hogy vegyk fel
nnel a kapcsolatot Mr X has advised us to
contact you
trgyals negotiation; talk(s) (lt. pl.) megszaktja a -okat break off negotiations; -okat folytat
carry on/conduct negotiations; -okat kezd
commence/open/start negotiations v. enter
into/upon negotiations
trsasg company, association; (trsasviszony)
partnership; -i szerzds partnership contract,
kzkereseti - general/ordinary partnership

Dvny Agnes: Angolul az irodban


trsul contract a partnership with sy v. enter/go
inte pamership with sy
tart 1. maintain; szmlt - egy banknl maintain
an account with a bank; -ja az rat maintain
the price; j kapcsolatokat - fenn maintain
good connections; 2. meet, meg-ja a hatridt
meet the date
tartozs ld adssg
teherhaj freighter
teljest 1. execute; rendelst - execute an
order, 2. fulfil; feltteleket - fulfil conditions
termel producer
tervezet draft; szerzds- draft of a contract,
tmegru bulk
trs breakage; -i kockzat risk of breakage
tovbbt forward; -and please forward
tzbiztos fireproof
dvzlet regards (pl.); szves -tel with kind
regards
gyfl clent; customer
gyflszolglat customer service
gylet transaction; bank- banking transaction;
kereskedelmi - business transaction
gynk agent, broker, factor, kereskedelmi commercial agent, jutalkra dolgoz - commission agent, jtllsi alapon dolgoz - del
credere agent, kizrlagos - exdusive/sole
agent; helyi - local agent, eladsi - sales/selling agent, -t nevez ki appoint an agent
gynksg agency, kizrlagos - /kpviselet
sole agency, jtllsi alapon dolgoz -/
delkredere- - agency on del credere basis
jrakezd resume; jra levelezni kezd vkivel
resume correspondence with sy, jra termelni
kezd resume production
utnvt cash on delivery (rv. C.DD.)
temezs schedule; a termels -e production
schedule
temterv ld temezs
zletg branch of business
vlaszts choice; nincs ms -unk, mint we have
no choice but
vlasztk assortment, range; selection; cikk range of products; nagy - great selection
vllal carry; -jaIviseli a kltsgeket carry cos ts;
kockzatot - carry a risk
vlt 1. bill of exchange; 2. draft; bankvlt
l:Jank(er's) draft
vltozs variation
valuta currency

123

13. Sz- s kifejezsgyjtemny(magyar-angol)


vm customs (pl.); -hatsg customs authority,
-kezels customs clearance; -ru-nyilatkozat

vesztesg loss

customs declaration
vm6rizetben lev bonded
vr (elvr) anticipate, expect, look forward to;
azonnali vlaszra -unk we anticipate a
prompt reply, vlaszukat -va in anticipation of
your early reply, vlaszukat -juk we expect
your reply, vlaszukat -va looking forward to
your answer
vrakozs 1. anticipation; - ellenre contrary to
anticipation; 2. expectation; -on fell beyond
expectation; - ellenre contrary to expectation; megfelel a -nak answer/meet (come
up to) expectations
vsrls purchase; nagybani - bulk purchase
vdjegy trade mark
verseny competition; -kpes be able to meet
competition; felvesz a -t face/meet competition
versenykpes competitive; - r competitive
price

visel (kltsget) ld vllal


vissszatart retain
visszafizet refund, reimburse; -ilvisszatrti a
kltsgeket refund/reimburse the expenses
visszaigazol [levelet, rendelst, stb.] ld elismer,
igazol
visszaigazols confirmation; rendels -a confirmation of order, (vissza)igazol levl letter of

vev

buyer

confirmation
visszautast 1. decline; ajnlatot - decline an
ofter, 2. reject, az ru tvtelt -ja reject
goods; - ajnlatot (rendelst, panaszt) reject

an ofter (an order,

a complaint)

visszavon cancel; rendelst - cancel an order


visszavons cancellation; az ajnlatot -ig fenntartjuk the ofter is open untl cancelled
vzhatlan waterproof, - csomagols waterproof

packing

124

Dvny Agnes: Angolul az irodban

14. ROVIDrTl~SEK

a/c
a.r.; NR

account (banking)
ali risks

AWB

AirWaybilI

(bank)szm la
minden kockzatra
(kiterjed biztosts)
lgi fuvarlevl

B/D
B/E
B/L
Bs/L

banker's draft
Bill of Exchange
Bill of Lading
Bills of Lading

bankvlt
vlt
hajraklevl
hajra kievelek

CAO
cc
C&F;CFR
CIF/c.Lf.

cash against documents


carbon copy
cost and freight
cost, insurance
and freight
carriage, insurance
paid to
carriage paid
company
cash on delivery
cash with order

kszpnz okmnyok ellenben


msolat
ktsg s szllts
kltsg, biztosts s szllts

ClP
c.p.
Co
COD
CWO

D/A
OAF
OOP

documents against
acceptance
delivered at frontier
delivered duty paid

fuvardj, szllts
s biztosts fizetve
fuvardj fizetve
vllalat
utnvt
megrendelssel egyidej
kszpnzfizets
okmnyok elfogadsa ellenben
clorszg hatrig szlltva
vmolsi s szlltsi kltsg,
amig az ru el nem jut a vevhz
terhelsi rtests
rszletfizets v. utlagos fizets
lttl. ..napra

O/N
O/P
dIs; O/S

Oebit Note
Oeferred Payment
(at)...day's sight;
...days after sight

enc(s)/
encl(s)
EU

enclosure(s)

mellklet(ek)

European Union

Eurpai ni

FAS

Free Alongside Ship

kltsgmentesen a haj
oldalhoz

125

14. Rvidtsek

Fax
FOB/f.o.b.

facsimile
Free on Board

FOQ
FOR
f.p.a.

GV.

Free on Quay
Free on Rail
free of particular
average
grande vitesse (fr)

telefax
kltsgmentesen a
hajfedlzetre
kltsgmentesen rakpartra tve
kltsgmentesen vagonba rakva
a biztost klns
hajkrt nem trt
nagy sebessg()

Inc

Incorporated

bejegyzett (cg) (US)

UC
Ltd

Letter of Credit
Limited

kereskedelmi hitellevl
korltolt (felelssg trsasg)

MN

motor vessel

motoros haj

No

number

szm()

PLC
P.O. Box
pp/p.p.
P&P

Public Limited Company


Post Office Box
per pro - on beha If of
postage and packing

PTO

please tum over

rszvnytrsasg
levlszekrny
megbzsbl
brmentests s
csomagolsi kltsg
fordts

Re:
RSVP

with reference to
rpondez s'il vous
plait - please reply

hivatkozssal
vlaszt krjk

S.S.;S/S;SS

steamship

gzhaj

VAT

Value Added Tax

rtknvekedsi ad

w.p.a.

with particular average

klns hajkrt belertve

126

Dvny Agnes: Angolul az irodban

FELHASZNLT IRODALOM

ASHLEY A:
A Handbook of Commercial Correspondence
Oxford University Press 1992
BNCZY ERIKA - DVNY GNES:
A Guide to Business in English (Kereskedelmi ismeretek angol nyelven)
KIT Kft s KVIF 1992
DAVIES S - ESNOL A:
Levelezs s kapcsolattarts az zleti letben angol nyelven
Novotrade Kiad Kft. - Prentice Hall International 1992
KING F W - CREE D A :
English Business Letters
Longman 1990
NATEROP - WEIS - HABERFELLNER:
Business Letters for Ali
Oxford University Press 1991
OSGYNI ILDIK :
Angol nyelv levelezs
OTK 1991
SESTER F - SESTER E :
Englisch fr Kaufleute
Langenscheidt KG 1991
STANTON A - WOOD L :
Commercial Communication
Longman 1991
VGES ISTVN:
Angol - magyar klkereskedelmi sztr
Kzgazdasgi s Jogi Knyvkiad 1986

Nyomtatta s kttte a Kaposvri Nyomda Kft. - 141028


Felels vezet: Mike Ferenc

You might also like