You are on page 1of 229

A GRANDE EPOPEIA

DOS CELTAS
Ttuto: A GRANDE f-popj-\
pleli- pl-

1,1 Ir Ttfflo original LA GRANDL 1-N

lplql,: Autor: Can MarU, Prefcio: Poul Fttqn Traduo: J,,rge Chichorn) Reviso:
Projecto Grfico: An2 Isbel Vien-a
Design da Capa: (lbl-tl

da sQuj,, FOtObt05: Po-to 2 - Arte, (;,,,,, impresso: i-,,,p,,> GraCico Encadernao:

Distribuio Slll1lll11- -Tel.: 213 815 (,l0 l Edio: Abrd 2002


2 Ediao: Junh,, 2002 ISBN: 972-R605-14-5 Depsito lega[: 181961/02
COPYright: 997 J-,djtr,-,n P,grnakon/(;erqr x,<at,jj
CSQUIL() edies e mutimdia, ida
Av. Antnia Augusto de Aguiar, 148 - 8 -- 1050-W LisbOa - T: 21 382 80 go - Fax: 21 386 68 32 Mutrrnediaeqn&) com - Endereo na Web: w~esqtfflo--orn

Primeira poca
OS CONQUISTADORES DA ILHA VERDE
JEAN

MARKALE

A GRANDE EPOPEIA DOS CELTAS


Primeira poca
OS CONQUISTADORES DA ILHA VERDE
A PUBLICAR:
Segunda poca
OS COMPANHEIROS Do RAMO VERMELHO
Terceira poca
0 HERIS DOS CEM COMBATES

Quarta poca
Os TRIUNFOS Do REI ERRANTE

Quinta poca
OS SENHORES DA BRUMA
INDICE
PREFCIO - Nas fronteiras do real ......... 1 ........ 7 PRELUDIO - 0 homem dos tempos antigos ............ 39
1 - NAS BRUMAS DA AURORA ............
47
11 - AS TRIBOS DE DANA .............
61
111 - LUG Do BRAO LONGO ................
79 IV - A GRANDE BATALHA DE MAG-TURED ............ 95 V A VINGANA DE LUG ...............
115 Vi - Os FILHOS DE MIL ............. * , ,
131 VII - 0 ESTRANHO
DESTINO DOS FILHOS DE UR ........ 151 VIII - AS ATRIBULAES DO JOVEM ANGUS ............ 165
IX - DEMNIOS E MARAVILHAS ............... * , .179 X - POR AMOR A FINNABAIR .............. * ...... 199

XI - A TERRA DAS FADAS

..............

XII - ETAINE E o REI DAS SOMBRAS ...... - ......... 229

Deste modo, impelidos para novos horizontes, Na noite eterna embalados sem retorno,
No seremos capazes, no oceano das idades, De lanar ncora ao menos por um dia?
LAMARTINE, 0 Lago

A identidade e a especificidade de uma civilizaao, seja ela antiga ou moderna, s se tomam


reconhecveis no caso de nela se encontrar uma tradio transmitida de gerao em gerao e que
lhe sirva de testemunha essencial. Esta tradio agrega a memria de um povo ou de um grupo de
povos que vivem em condies equivalentes ou, no mnimo, semelhantes, e pode manifestar-se de
modos muito diversos, desde os simples costumes at especulaes filosficas muito complexas.
Mas, na histria da humanidade, sempre se privilegiou a escrita, por esta ser o meio mais seguro e
mais fiel de conservar a memria do passado. Assim se explica que a Grcia seja o pas de Hesodo,
Homero, squilo, Herdoto e Plato, apesar de termos aprendido na escola que a escultura ocupa
um lugar privilegiado na civilizao que, segundo se diz repetidamente, constitui um milagre sem o
qual nada teria sido possvel.
Assim, no caso dos gregos, no se coloca a questo de a sua identidade cultural ser reconhecida,
pois eles deixaram um nmero suficiente de obras escritas para que possam integrar-se entre os
chamados Povos civilizados. Mas o que dizer dos outros povos que, por uma

qualquer razo, no conheceram a escrita ou nunca a utilizaram? Antigamente, devido crena ria
mentalidade pr-lgica, to
cara escola sociolgica francesa do incio do sculo XX, rejeitava-se uma cultura, que no tivesse
escrita, por ser considerada incerta, incoerente e Primitiva. Esta ideologia (palavra que se aplica,
sem dvida, a essa crena), foi a concretizao de um sistema construido sobre a universafidade de
uma Razo nica que justificava qualquer acto de colonizao, cultural ou outra, e de misso,
1
fossem quais fossem as intenes; ela privou a humanidade durante muito tempo de uma importante
parte de si mesma, pois rejeitava, sem apelo nem agravo, tudo o que no pertencesse s normas em
uso num sistema imutvel e incontestvel. No interessa se se tratava de ignorncia ou de desprezo
pela diferena, pois a verdade que j se ultrapassou essa fase, J ningum hoje duvida que Os
construtores dos meglitos, que viveram do V ao 11 milnio antes da nossa era, e de quem no se
conhece nem o nome nem a lngua, foram extraordinrios artesos de uma civilizao brilhante que
ocupou uma grande parte da Europa, tendo nela deixado marcas indelveis. Em termos de obras
escritas, apesar disso, nada deles chegou at ns. Deles ficaram apenas monumentos, assim como
misteriosos smbolos gravados na pedra, os quais, por terem um contedo mais mgico do que
escrito, testemunham sem dvida no apenas um sentido de arte apurado, mas tambm um
pensamento muito organizado e quase cientfico. Acontece entretanto que o estudo destes smbolos
e da arquitectura extraordinariamente complexa destes monumentos, a anlise e a comparao dos
diversos objectos arqueolgicos contemporneos, permitem que se reconstitua a partir de agora,
mesmo que de forma incompleta e conjuntural, uma certa tradio caracterstica da civilizao dita
megalifica.
No que respeita tradio celta, est-se perante um caso muito semelhante. Nunca se pensou negar
a existncia dos celtas que, bem Pelo contrrio, foram considerados os nicos predecessores dos
romanOs, selido-lhes atribudos indiscriminadamente todos os vestgios que eram anteriores a estes
ltimos. Mas sempre com um desprezo indisfarado que se faz referncia aos povos cujo nico
defeito parece ser o de no se terem deixado seduzir pelos encantos da escrita. H uma realidade
incontestvel: os celtas no escreveram nada antes de serem cristianizados, ou seja, antes de monges
eruditos e pacientes terem recolhido em manuscritos preciosos Os seus testemunhos orais que
estavam
em risco de desaparecer e que foram salvos do esquecimento. Deste modo, dispomos de
testemunhos que, apesar de
incompletos e deformados, nos transmitem os vestgios da alma dos
povos celtas. Mas, na verdade, quem foram realmente os celtas?
A verdade obriga a que se diga que sobre eles muito pouco se sabe.
0 Certo que no os podemos considerar um grupo racial ou tnico delimitado, to vasto e
impreciso o seu campo de aco, e to confusa e contraditria a morfologia daqueles a quem se
chamou celtas, os
11
1
quais tanto incluem morenos troncudos e baixos como louros altos e de olhos azuis. Ser mais
prudente falar-se deles enquanto um povo que fala a lingua cltica. Tambm preciso fazer
algumas distines. Os cimbros e os teutes, que foram exterminados por Marius e os romanos,
eram sem dvida de origem germnica, embora tivessem nomes celtas: Cimbros o combroges
gauls, querendo dizer do mesmo pas (e que deu o gals C-vmri); os teutes provm de uma raa
celta de onde saiu o irlands tuath, tribo, e que se reconhece no nome do deus gauls Teutats (ou
Toutatis), literalmente pa do povo, e no termo genrico actual deutsch, alemo, o que no

deixa de ser algo paradoxal. Quan_1


to aos celtas da mesma poca, existe outra dificuldade: a maior parte deles j no fala uma lngua
cltica, como o comprovam certos bretes armoricanos (da Alta Bretanha), nove em cada dez
irlandeses, para alm dos galeses e de outros povos europeus outrora classificados como celtas ou
que estiveram sob o domnio ceita. Alm disso, os autores da Antiguidade clssica no estavam
mais clucidados do que ns a este respeito, confinidindo com facilidade celtas e germanicos, oi
ento fazendo dos primeiros uns vagos Hiperbreos, ou mesmo Ci merios que viviam num
universo sombrio nas fronteiras de Outr, Mundo. A verdade que os celtas, cuja existncia no se
pode conte,, tar, constituem uns povos quase mticos, ou pelo menos mitolgico Esse facto tambm
se explica largamente pela propenso dos celt, para confundirem intimamente o real e o imaginario
e, assim y comearam a fixar a sua histria, para a inventarem delberadamer em funo dos seus
mitos fundadores.
0 certo que os gauleses da Alsia ficariam muito surpreendid se lhes chamassem celtas.
Naturalmente, o termo Keltoi existia h m to tempo, mas era grego e fora utilizado pelos
historiadores gregos 1 necessidade de classificao, Ora, os gauleses j no se sentiam v tade ao
serem considerados gauleses, como o provam as dificulda

de Vrcingtorix e as acrobacias oratrias a que teve de recorrer no seu discurso de Bibracte (monte
Beuvray), em 52 antes da nossa era, para tentar assegurar uma coeso patritica ou nacional na
coligao de povos que tinham pegado em armas contra os romanos. Um gauls era antes de mais
membro dum povo, duma tribo, portanto duma tuath, e nada mais lhe interessava para alm
disso. E foi sempre assim: Nem os irlandeses, nem os galeses, nem os baixo-bretes da Idade Z:
Mdia se auto-denomin aram celtas. Esta denominao comum, na qual se incluem actualmente
os antigos escoceses, os irlandeses, os galeses, os habitantes da Cornualha e os bretes, tem por
base a semelhana das lnguas primitivas faladas por estes povos e um vago parentesco tnico.
Esta constatao continua vlida e mostra bem as dificuldades que se podem encontrar quando se
tenta definir os celtas, a sua tradio e a sua civilizao.
Os celtas, segundo os autores gregos, apareceram na Histria por volta do ano 500 antes da nossa
era. Isso no significa que eles no constitussem j nessa altura grupos sociais fortemente
enraizados em certas regies da Europa. Neste caso a arqueologia vem colmatar as lacunas da
Histria e pe em evidncia o aparecimento de uma nova forma de civilizao na qual o ferro
desempenha um papel fundamental. Chamou-se a este perodo Primeira Idade do Ferro, ou
Civilizao de Hallstatt, nome de uma estao arqueolgica austraca. realmente verossmil que o
domnio primitivo dos celtas, dividido em principados independentes, fabulosamente ricos e
requintados como no-lo provam os mveis funerrios dos tumul, se estendia ao norte dos Alpes,
entre os montes da Bomia e o Harz, prolongando-se at ao sul do Danbio. Atualmente existe um
consenso quanto ao fato de ter sido a partir desta regio que os denominados povos celtas
comearam as suas migraes, dirigindo-se sobretudo para ocidente, em vagas sucessivas, talvez
desde o fim da Idade do Bronze, ou seja, entre 900 e 700 a.
C.
1. Dom Lotris Gougaud, Les Chrtienis celtiques, Paris,

1911, p. i (prefcio). o autor vai-se acentuando

acrescenta numa nota na rnesma pgina: 0 cepticismo dos sbios dos bretes cada vez mais, no que respeita ao valor do conceito de
raa. Tcito, falando
(insulares), atribua j uma grande importncia ao ambiente, adaptao, ao meio, em detrimento da ideia de rua. Esta reflexo
perfeitamente lcida foi feita no mornento em que o auto-intitulado iniciado Edouard Schur, digno discpulo de Gobineau e precursor
de alguns tericos de m me
va os valores da raa celta moria, preconiza
como sendo de origem nrdica e ariana.

Deve reter-se deste fato que os celtas, ou os assim chamados (h quem lhes chame proto-celtas), so
principalmente campesinos, criadores de gado, agricultores e artesos. Se mais tarde os vamos
encontrar
junto ao Atlntico, isso no se deve ao fato de eles terem procurado aproximar-se do
mar, mas por terem sido obrigados, por razes ainda desconhecidas, a refugiar-se nos confins do
velho mundo.
Cr-se que este n primitivo dos celtas resultou de migraes anteriores de povos indo-europeus.
Aqui, mais uma vez, necessrio precisar este termo, que s pode designar agrupamentos humanos
que falavam uma lngua comum - ao menos na origem - e que possuam tcnicas e estruturas sociais
idnticas. esta a nica acepo possvel do termo, com exceo de todas as outras que incluem
uma noo de raa. Assim que se instalaram no tringulo BomIa-ustria-Harz, os celtas
primitivos, ou por causa da superpopulao, ou porque estavam ameaados por outros emigrantes
vindos de leste, ter-se-lam dirigido para ocidente a fim de descobrirem novos territrios onde se
pudessem estabelecer. Este facto nada tem de extraordinrio e comum a muitos outros povos ao
longo da Histria, explicando que todos os celtas, hoje to bem enraizados na Europa ocidental e no
extremo do Ocidente, atravessaram o Reno antes de se instalarem nos pases cuja Histria os
reconheceu.

Graas ao estudo da distribuio das estaes arqueolgicas e da sua datao e tendo em


considerao marcas toponmicas e raros vestgios epgrficos, possvel afirmar-se que o fluxo
migratrio dos celtas para a Europa ocidental ocorreu em dois perodos bem distintos. 0 primeiro,
cronologicamente, situa-se na chaineira das Idades do Bronze e do Ferro e engloba um grupo de
povos que falavam uma lngua cltica ainda prxima do indo-europeu comum, a qual, atravs de
diversos arcasmos, chegou aos nossos dias encontrando-se no galico da Irlanda, da ilha de Man e
da Esccia. Deu-se a este ramo o nome de goidlico ou galico, ou ento de celtas com Q pois eles
conservaram, tal como o latim, o uso do som Q indo-europeu primitivo (por exemplo, cmco do
lati. quinque, diz-se coic em galico). 0 segundo fluxo migratrio ocorreu
1

ima depois do ano 500 a. C., atravs de vagas sucessivas, tendo sido a lti

a dos belgas, no sculo 1 antes da nossa era. Este ramo chamado,


gauleses e dos belgas, alguma liberdade, britnico, pois
bretes insulares cujos actuais descendentes so os 9

com i inclui, alm dos


aleses, o% os antigos

habitantes da Cornualha e os bretes armoricanos. No plano lingustico, classificam-se estes povos


como celtas com P, porque os seus diversos

componentes transformaram, tal como os gregos, o Q primitivo indo~europeu em som P, como o


mostra o mesmo exemplo de cinco que se diz pemp em gals e breto, e pente em grego.
Foram estes povos, formados provavelmente por pequenas tribos independentes umas das outras,
que, no decorrer do primeiro milnio antes da nossa era, invadiram a Europa ocidental, incluindo a
plancie do P (Glia Cisalpina) e o noroeste da Pennsula Ibrica. havendo tam~ bm que referir as
expedies que, durante o sculo 11, chegaram a formar nos Balcs o reino da Galateia. Entretanto,
na sia Menor, estas migraes devem ser entendidas nas suas devidas propores.
Estes famosos celtas, fossem quem fossem, no eram numerosos, constituindo apenas uma elite
guerreira, tcnica e intelectual. Ora, os pases onde eles se fixaram eram habitados por populaes
de que nada se conhece, mas que, com certeza, no foram inteiramente aniquiladas pelos seus
dominadores. Bem pelo contrrio, os celtas tinham necessidade de mo de obra, ou seja, de
escravos. Fizeram por isso um esforo no sentido de dominar as populaes autctones, celtizandoas, ou seja, ensinando-lhes a lngua e transmitindo-lhes os costumes, a tcnica e a religio, o
druidismo que era comum ao conjunto dos grupos ditos celtas. Alm disso, os celtas impuseramlhes as suas estruturas sociais indo-europeias, o seu modo de vida e o seu modo de pensar. A partir
da o prprio tempo se encarregou de fazer a sua obra inelutvel de assimilao, tomando-se os
autctones os novos celtas ao mesmo tempo que os primeiros celtas no deixavam de ser
modificados pelas populaes indgenas. Este processo de interaco - extremamente vulgar contribuiu para a formao do que hoje se chama civilizao celta.
Contudo, estas vagas sucessivas de migraes e de misturas nunca deixaram de provocar
deslocamentos internos das populaes. Os primeiros invasores de lngua cltica - chamemos-lhes
por comodidade galicos - foram empurrados ainda mais para ocidente, o que explica a
especificidade da Irlanda, isolada nos limites extremos do mundo antigo, e tendo conservado, mais
do que qualquer outro pas de dominao celta, as tradies mais arcaicas e reveladoras. As
descobertas arqueolgicas sugerem que os celtas chegaram Irlanda vindo da Gr-Bretanha,
podendo ser traada a sua rota atravs de Cumberland C de Wigtownshire at se chegar ao nordeste
do Ulster.) esta a opinio
1 . Myles Dillon, Early Irish literaiure, 1994, p. XI.
do ceitlogo irlands Myles Dillon, que diverge da de um seu compatriota, ORahilly, que aponta
um itinerrio directo dos celtas a partir da Glia. No fundo, as duas teses no so contraditrias,
pois pode ter havido diversas migraes como, de resto, os irlandeses da Idade Mdia deferidiam
quando procuravam reconstitu,r as idades mais recuadas da sua histria. 0 Importante saber que os
dois ramos, o galico e o brflonico, coexistiram durante multo tempo at se dilurem separadamente
na Histria moderna, depois de terem tido uma origem comum.
.Ora, uma rvore no pode viver se os seus ramos e at a sua folha mais insignificante no forem
alimentados pela seiva. A grande aventura dos celtas sifoi possvel porque uma mesma seiva
animou desde a origem o ser social que lhe serviu de ponto de partida. Esta selva pode ser
identificada com o que se chama a Tradio, ou seja, com o que transmitido de gerao em
gerao para que cada unia destas possa conservar o sentido de uma certa identidade e os meios de a
exprimir atravs das sucessivas etapas da histria.
Em primeiro lugar, esta tradio consiste num corpus de informaes herdadas de um passado
sempre apresentado como se remontasse aurora da humanidade, ao que se chama a noite dos
tempos. Assim sendo, a questo da tradio celta obriga-nos a pensar como pde ela ser transmitida
se a sua primeira transcrio data apenas dos primeiros sculos do cristianismo, sendo este

responsvel pelo seu enquadramento. Naturalmente, pode-se lamentar que a falta de escrita seja
responsvel por no haver testemunhos essenciais para o conhecimento da antiga cultura celta; mas
esta no-utilizao da escrita, longe de atestar uma qualquer espcie de incapacidade, resultou duma
escolha deliberada das elites celtas, dos chamados druidas, que eram simultaneamente sacerdotes,
filsofos, historiadores, poetas e mgicos. Jlio Csar foi muito claro a este respeito: Os druidas,
diz ele, acreditam que a religio no lhes permite escrever a matria dos seus ensinamentos (
...)
pois no querem que a sua doutrina seja divulgada nem que, por outro lado, os seus alunos, fiandose na escrita, negligenciem a memria. (De bello gallico, VI, 14). Eis a razo pela qual os discpulos dos
druidas aprenderam, durante uma vintena de anos, milhares de versos que resumiam, de forma
irmernotcnica, o conjunto da tradio celta.
A existncia de uma tal tradio oral est largamente comprovada.
0 grego Estrabo (IV, 4), afirma que os poetas dos celtas so bardos, ou seja, cantores sagrados.
Outro grego, Diodoro de Sicilia, transmite

detalhes preciosos (V, 29 e 31): Antes de cada batalha, eles cantam os feitos dos seus antepassados
e exaltam as suas prprias virtudes, enquanto insultam os adversrios
Eles exprimem-se por
enigmas (
... ) e usam bastante a hiprbole. 0 latino Pomponius Mela observa que estes
povos possuem uma eloquncia muito prpria (111, 2); quanto ao poeta Lucano, este apostrofa os
poetas gauleses nestes termos, na Pharsale (1, v, 50 sqq.): Vs cujos cantos de glria lembram, ao
futuro longnquo, a memria dos fortes antepassados desaparecidos em combate, bardos, vs dais
largas sem medo vossa veia fecunda! Enfim, se fosse necessrio um reconhecimento quase
oficial, poderamos encontr-lo no historiador grego Poliffio, apesar de tudo, muito prudente nos
factos a que se refere. Depois de ter pintado um quadro dos povos gauleses da Cisalpria, afirma
convictamente (11, 17) que os autores de histrias dramticas contam a seu respeito lendas
maravilhosas.
Foram os conflitos que opuseram os romanos aos gauleses da Cisalpina, cerca do ano 387 antes da
nossa era, que suscitaram mais comentrios a propsito de uma tradio epica que os celtas
transmitiram de gerao em gerao. Quanto aos acontecimentos referidos por Tito Lvio,
historiador latino, apesar de natural da Glia Cisalpria, esto muito mais prximos da lenda do que
da histria e parecem inspirar-se directamente num fundo tradicional veiculado pelos prprios
gauleses, fundo esse que ele conhecia muito bem. A histria das guerras gaulesas, diz Henri
Hubert extremamente singular, fabulosa e pica.11 E, a este respeito, Camille Jullian, faz notar
precisamente que a derrota dos romanos, diz claramente Tito Lvio, deveu-se ao pavor mgico
(miraculum) que lhes inspirou o grito de guerra dos celtas. As narraes de Tito Lvio, de Apio e de
Plutarco, cheias de cor e de pormenor, precisas, com um extraordinrio humor religioso e muito
favorveis aos celtas (
... ), sempre me pareceram inspiradas em parte em alguma
epopeia gaulesa.`I
Trata-se realmente de uma epopeia. A definio clssica do termo, narrativa potica de feitos
hericos, no nos impede de acrescentar que o gnero se refere sempre a factos de um passado
longnquo, que na sua maioria no podem ser confirmados, mas que fazem parte da memria
colectiva de um povo ou de qualquer grupo social. A epopeia gaulesa assinalada por Camille Jullian
e conservada por Tito Lvio na
1. Henri Hubert, Les Celtes, Paris, 1932, 11, p.37.

2. Camille Jullian, Histoire de ta Gaule, Paris, 1920, reimpresso 1993, 1, p.294.


lngua latina no pertence obviamente histria, sendo antes do mbito da tradio. Querer ento
isto dizer que a tradio celta, por estar inscrita no quadro de uma civilizao que rejeitava a escrita,
s pode ser conhecida atravs de outras civilizaes? Assim parece ser, pois a epopeia gaulesa em
questo s chegou at ns graas aos documentos escritos - pretensamente histricos - que os
gregos e os latinos consagraram s guerras travadas por Roma contra os habitantes da Cisalpina e s
expedies celtas nos BalcsY1 0 mesmo acontece com a epopeia bret (ou seja, da Bretanha
insular) volta do fabuloso rei Artur: as supostas aventuras deste e dos seus cavaleiros, as
peripcias da conquista do Graal, todas as matrias que actualmente se consideram de origem celta,
s chegaram ao nosso conhecimento, com a excepo de alguns textos gauleses, graas a verses
redgidas em lnguas no clticas - nomeadamente o francs (dialecto anglo-normando), o ingls e o
alemo. Daqui resulta uma situao no mnimo paradoxal.)
Como bvio, existem vrias verses de epopeias redigidas ou transcritas em lnguas clticas, mas
so tardias, remontando ao que se designa por Alta Idade Mdia. A primeira questo que se coloca
sobre a sua autenticidade, ou seja, gnora-se se elas do conta duma realidade cultural celta
incontestvel, 0 facto de terem sido escritas numa conjuntura crist, com todos os equvocos e todas

as censuras que isso implica, pode suscitar algumas dvidas e, no mnimo, legitimar alguma
reserva.
Seria til, entretanto, que se esclarecesse em definitivo a noo de autenticidade associada
tradio. Na verdade, o que autntico na Tradio seno a prpria tradio? Por quem foi escrita o
Gnesis da Bblia? Com toda a certeza no a escreveram os que viveram nos primeiros tempos da
humanidade, Por quem foram escritos os Evangelhos? Corri certeza no os escreveram os supostos
evangelistas. De resto, a Igreja romana, muito prudente a este respeito, utiliza um termo
1. Estudei em pormenor as circunstncias

destas epopeias meio-histricas, meio-lendrias, e a sua difuso em dois


captulos Rome et Uepopc celtique, Delphes el raventure celtique, do meu livro de sntese sobre Les Celtes et Ia civilisalion celtique,
Paris, Pay01, 1969. reimpresso em 1992.
2. Poderiam encontrar-se pormenores complementares acerca deste assunto nos meus estudos sobre 0 rei Artur e a sociedade clica,
Paris, Payot, 1976, reimpresso em 1994, e Merlin LEnchanteur, Paris, Rctz, 198 1, reimpresso Albm Michei, 1992. A questo iam-

bm abordada em oito volumes provenientes da reescrita dos meus romances da Tvola Redonda, 0
Ciclo do Graal, Paris, Pygmalion, 1992-1995, e muito comentada na minha Pequena Enciclopdia do Graal,
Paris, Pymalion, 1997.

latino que expressa bem a ideia que quer transmitir, secundum Johannen (ou Marcuni, ou Lucam,
ou Mattheum). A palavra secundum. nunca quis dizer por, C a traduo francesa oficial, selon
[segunno
1

passa

de

um

substituto

de

segundo

tradio.

do,

em

portugus],

E, sem querer entrar em exegeses sbias, preciso contextualIzar os supostos poemas homricos:
Homero nunca existiu historicamente, no passando de um nome emprestado a numerosos rapsodos
(literalmente cosedores de cantos), que tentavam inserir num plano de conjunto inmeras lendas e
narrativas herdadas de uma tradio oral com origem na noite dos tempos. Ningum hoje em dia
acredita que A Il(ada e A Odisseia so obras do mesmo autor e que este, Homero Do caso, foi
testemunha dos acontecimentos que relata. Estas duas obras no pas sam de duas verses tardias de
lendas orais que dizem respeito a deuses e a heris da Grcia antiga, e por isso mesmo que elas
so apaixo nantes, pois testemunham irrefutavelmente um passado que, sem elas, teria mergulhado
nas brumas do esquecimento.
por isso preciso ter em considerao que as narrativas homricas no so mais do que a expresso
duma tradio arca
1
ica expressa numa lngua J clssica, e colocada ao dispor de um pblico que J no era
contemporneo do descrito. 0 mesmo se passa com as epopeias celtas.
0 facto de elas terem sido escritas depois de os factos terem ocorrido (se que estes so reais, o que
est longe de ser provado), ou de eles terem sido posteriormente manipulados, no significa de
modo nenhum que a tradio que veiculam Do seja autntica. Com efeito, quando se falia de
epopeia., o problema da autenticidade nunca se deveria colocar, pois ela desemboca
necessariamente num no-senso: neste domnio, nada verdade ou falso e tudo existe na forma
imaginada, simblica, codificada, testemunhando a realidade profunda de uma civilizao.
Se se tiver em conta as datas, a saga irlandesa a que nos d o tipo mais antigo da epopeia
celta.( Esta afirmao de Georges Dottin no pode ser refutada, pois foram os manuscritos
irlandeses, escritos em lngua galica, que nos transmitiram a maioria das narrativas epicas cujo
estudo interno prova claramente a sua antiguidade, nomeadamente em relao s que foram
reunidas nos manuscritos do Pas de Gales. E sabe-se, graas a este mesmo estudo interno dos
textos, que foi a partir
1. Georges Dottin, Les Liitratlres celiique,, Paris, 1923, p. 52

do sculo VII da nossa era que os monges irlandeses comearam o seu paciente trabalho de passar
para a escrita a tradio oral galica que naquela poca ainda era a deles.
Como bvio, estes Primeiros manuscritos desapareceram, devido aco do tempo, como
aconteceu tambm com os manuscritos que remontam Antiguidade e Alta Idade Mdia. No de
crer que os manuscritos conservados nos nossos dias com tanto cuidado - e com
r_ i
imtanto zelo! - nas bibliotecas e nos arquivos sejam os orio, nais. So s plesmente cpias
de manuscritos mais antigos cujo contedo se pre~ tendeu conservar por este
escrita uma Iluso de permenciioddmeuiNtoemantoess Idiveraosi,mnpermenosa ter vindo dar s
pergaminhos ou os papis velino esto imunes degradao. Quando os monges

as grandes epope as do passado, irlandeses passaram para a escrita

c,

rtos de que haveria quem mais tarde continuaria 0 seu trabaestavam ce


1

1
is

lho. No espanta por . so que os documentos de que se dispe actualmente, e aos quais as tcnicas
cientficas modernas asseguram uma maior longevidade, no s am de modo algum anteriores ao
sculo X. Quanto aos riscos que e e
asdsaapstcpoia, sdcotrmapnsoprtoasmi,qou,er sejam de erro e de ou tenham a ver com
simplifi.cao como de
istem. o propno contedo, que o mais
importante, bvio que eles exi
ir Existem trs manuscritos principais no que respeita epopeia landesa - ou seja, por
corisequncia, a mais antiga epopeia celta: o Livre de Ia Vache Brune (Leabhar na hUidr), assim
chamado por causa da sua encadernao e que, tendo sido escrito antes de 1106 no clebre recinto
monstico de Clonmacnoise, est actualmente guardado na Royal Irish Academy de Dublin; o Livre
de Leinster (Leabhar Laigen), anterior a 1160, que se encontra no Trinty College de Dublin; e por
fim o manuscrito dito RawIinson B 502, tambm do sculo XII, guardado na BodIeian, Library
de Oxford. os trs possuem o que existe de mais antigo e importante na tradio galica. Contudo, a
Irlanda continuou a recorrer aos manuscritos no apenas durante a Idade Mdia, mas tambm no
decurso do que se chama Tempos Modernos, isto sobretudo com o objectivo de divulgar as obras
em galico, que tinham estado proibidas ou, no mnimo, escondidas pelo ocupante ingls. 0 nosso
conhecimento da epopeia irlandesa pode ser assim enriquecido graas a um grande nmero de
outros preciosos manuscritos. Mencionemos
Z:I

ulo XV (Trinity Collenomeadamente o Livre jaune de Lecan, do sc

ge), o Livre de BaIlymOte, tambm do sculo XV, (Royal Irish Acade-

my), o Livre de Lismore, do mesmo sculo, actualmente na posse de particulares, sem esquecer o
Livre de Fermoy, do sculo X1V, mais especializado nos textos religiosos cristos. Outros, menos
importantes, revelam-nos verdadeiras prolas raras. Ao todo so uma centena, estando a maior parte
deles guardada na Royal Iristi Academy. S nos podemos maravilhar quando comparamos esta
abundncia com a pobreza dos raros manuscritos galeses e inexistnca dos manuscritos bretes
anteriores ao sculo XVI. Se no fosse a Irlanda, nada conheceramos da antiga epopeia dos Celtas.
0 que contm estes manuscritos de valor inestimvel? A resposta simples: Coleces muito
variadas de narrativas em prosa e em verso, tanto sagradas como profanas versando lendas, histria
e a hagiografia, poesia brdica e lrica, tratados mdicos e jurdicos, tudo em galico antigo, mdio
ou moderno, sem ter que haver a preocupao da classificao. () 0 que admirvel a mistura,
numa mesma narrativa, da prosa com a poesia. Os trechos em prosa, cuja extenso depende dos
manuscritos, parece que foram a princpio simples esboos sobre os quas o mprovisador podia
criar sua vontade; medida que os poemas Iam desaparecendo, esses trechos iam tomando o seu
lugar. (2) Estes esboos so bem demonstrativos de urna poca em que a escrita estava proibida
pelos druidas, transmitindo-se a tradio oralmente por meio de versos que os aprendizes estudavam
ao longo de vinte anos, podendo enriquecer as suas narrativas quando o Julgassem til. Alm disso,
na maior parte das vezes, os trechos em verso das narrativas picas esto repletos de arcaismos que
em alguns casos as torna incompreensveis embora estes ltimos comprovem a sua antiguidade.
Considera-se que todas estas narrativas so reactuallzaes de contos tradicionais que remontam ao
fundo dos tempos. 0 fenmeno muito particular na Irlanda, pois, no Pas de Gales poucos trechos
em verso subsistiram nas narrativas em prosa e, na Bretanha armoricana, apenas algumas canes
dramticas, os gwerziou, sobreviveram turbulncia da histria e lembram de algum modo as
grandes epopeias que deviam ser cantadas pelos bardos de outros tempos.
Estas grandes epopeias encontram-se nos manuscritos irlandeses, mas, Da maior parte das vezes, na
forma de fragmentos, de episdios
1 . Georges Dottin, Les Liltratures celtiques.
2. Ibidem.

que podem ser auto-sufi cientes embora s se tornem realmente compreensiveis quando se ligam
uns aos outros, Certas epopeias que tm como personagem principal um her bem conhecido
apresentam-se nunia forma elaborada e completa: o que acontece com a clebre Razzia des Boeufs
de CuaIng, verdadeiro monumento literrio que muitas vezes comparado Il(ada e que est
centrada no temvel guerreiro Cchulann. Este tambm o heri de muitas outras histrias
episdicas, o que acontece igualmente com a maioria dos actores, sejam deuses, demnios,
humanos ou seres mgicos. DiT-se-ia que as personagens das epopeias eram sobretudo smbolos
pr-existentes a todas as narrativas organizadas, esforando-se por lhes revelar a sua significao
profunda ao emprestarem-lhes aventuras pretensamente histricas. Esta tendncia, que parece
fundamental em todos os celtas, contradiz formalmente a tese de Evhrnre, segundo a qual os
deuses no passam de humanos divinizados. Com efeito, sobretudo nas narrativas que se podem
classificar como mitolgicas, os deuses aparecem nitidamente inseridos na histria, devido a esta
no estar assente em nenhum acontecimento real. Aqui se encontra outra caracterstica dos celtas:
quando ignoram a histria do seu passado ou a esqueceram, inventam-na. Pode mesmo chegar-se
mais longe. quando eles no esto satisfeitos com a hi stria vivida, negam-na e criam outra, mais
de acordo com a sua mentalidade. Nos celtas, extremamente evidente a predon-nnca do mito
sobre a realidade quotidiana.
Mas o que atrs foi dito no deve ser classificado de acordo com os padres habituais. As epopeias
irlandesas apresentam uma desordem s mi olgicas reapaque faz lembrar uma bruma artstica. As

personagen

it

recem constantemente nas narrativas de natureza histrica, e encontram~ -se certos pormenores
realistas em contos cuj a beleza se centra no sobrenatural, pois na mentalidade celta, irlandesa ou
outra, no existem fronteiras entre o mundo visvel e o invisvel. 0 sobrenatural, como o prprio
nome indica, no mais do que o natural visto um pouco mais de cima para que se possam observar
as realidades escondidas.
Neste caso, o real, que serve de base a qualquer narrativa verosmil,
aparece como transcendido, como um autntico surreal, um mundo do pensamento interior,
imagem do universo do sidh, ou seja, do Outro Mundo, que, segundo a crena irlandesa, se encontra
no interior de grandes tmulos megalticos onde vivem deuses e heris. Estes tmulos abrem-se
durante a festa de Samain (noite de Toussaint), o que permite a interco-

municao entre os dois mundos. 0 que h de mais Datural? No h maravilhoso na epopeia celta,
apenas h fantstico. Com efeito, o real que, passando por sucessivas metamorfoses, se torna
fantstico.
Comportamentos estranhos, cenrios surrealIstas, desordem do contedo e da forina, so algumas
caractersticas da epopeia primitiva dos celtas, em particular da que os galicos da Irlanda quiseram
transmitir a posteridade. Esta desordem no pode deixar de surpreender quem vive ainda sombra e ao abrigo - da tranquilizante lgica aristotlica bascada no verdadeiro e no falso. Mas os celtas
nunca conheceram Aristteles nem quiseram alguma vez obedecer aos seus apelos ao senso comum,
tendo preferido permanecer na dialctica pr-socrtca anterior ao milagre grego, e defender, como o
fez Hraclito, que os mesmos caminhos que fazem subir fazem tambm descer. No um
paradoxo mas uma pura verdade lgica demonstrar que qualquer juzo humano depende do seu
sistema de referncia, por outras palavras, da polaridade da aco, tudo dependendo do que se
entende por alto e por baIxo. Alm disso, os latinos, apesar de considerados lgicos,
empregavam o mesmo termo, altus, para classificar a altura e a profundidade, o que parece ter cado
no esquecimento. Quanto desordem surpreendente da epopeia celta, esta no passa de uma
aparncia enganadora: os poetas e os contadores irlandeses sabiam muito bem o que estavam a
fazer, pois alguns deles reconstituram o plano de conjunto a partir de contos mitolgicos
desordenados ou em forma de fragmentos, procedendo assim do mesmo modo que um Chrtien de
Troyes e outros autores franceses da Idade Mdia que, atravs de contos arturianos aparentemente
desprovidos de continuidade, escreveram e prolongaram a grande epopeia do Graal e da Tvola
Redonda. Com efeito, as epopeias irlandesas formam um ciclo perfeitamente coerente que, no
sendo sempre de fcil discernimento, aparece no entanto como um esquema de um extraordinrio
rigor.
Deste modo, foi redigido antes do ano 1168 o clebre Livro das Conquistas (Leabhar Gabala),
que uma espcie de compilao de contos mitolgicos ligados aos sucessivos povoamentos da
Irlanda, desde as origens at ao advento do cristianismo. Sabe-se actualmente que na origem desse
livro est a escrita em prosa de um cicio de poemas pretensamente histricos atribudos a um certo
Gilla Caemain, que morreu em
1097 e cuja obra est hoje perdida. Mas, tal como se encontra, representando o meio intelectual do
sculo XII e tendo a preocupao de provar uma identidade galica face invaso anglo-Dorrn
anda, esta obra de um
valor imenso pois permite que se tenha uma ideia mais aproximada do encadeamento das diversas
narrativas cujo objectivo era refazer a histria da Irlanda de modo a acentuar~lhe a especificidade
e o valor. Assim se explica que apaream diversas referncias bblicas, sentindo os irlandeses a
necessidade de se agarrarem a uma filiao honrada e quase diviido com os romanos na fbula de Eneida, filho de na, como tinha acontec

Vnus, e como ocorreu tambm na mesma epoca com os bretes insulares que, pela pena de
Geoffroy de Morrinouth, afirmaram que o seu antepassado epnimo Brutus era um descendente de
Eneida, e por isso de essncia troiana e divina. Como evidente tomavam-se os desejos por
realidades, ao mesmo tempo que se conciliava a tradio drudica pag com a tradio judaicocrist passando pelo Egipto e pela Grcia. 0 mesmo acontecer alguns sculos mais tarde com a
Histria da Irlanda de Geoffroy Keating que, escrita cerca de 1640 e retomada em diversos
manuscritos, s foi impressa em 1723 atravs de uma traduo inglesa. Tanto o Livro das
Conquistas como a Histria da Irlanda
esto repletos de testemunhos da antiga epopeia celta,
que desafia o tempo e o espao.

Sendo verdade que estes manuscritos no apresentam a realidade histrica, no deixa de o ser
tambm que contm numerosos elementos filosficos e metafisicos, assim como reflexes
sociolgicas, que os antroplogos modernos no desdenhariam. Assim, a enumerao e as
caractersticas dos diversos povos que ocuparam a Ilha Verde - Ou seja, a Irlanda - desde o dilvio
so muito esclarecedoras. os primeiros invasores, a tribo de Partholon, so de um tipo que se pode
classificar como vegetativo, preocupando-se unicamente em sobreviver, abrigar-se e procriar,
imagem esta que corresponde, numa perspectiva simblica, ao que existe de mais primrio na
civilizao, Os segundos invasores so membros da tribo de Nemed: ora, o nome nemed significa
sagrado, o que indica desde logo, claramente, uma reflexo metafisica ou religiosa numa
sociedade que at ento s tinha preocupaes materiais. Os terceiros invasores so os Fir Bolg:
tambm neste caso o nome significativo, pois fir quer dizer homens (vide o latim vir) e bolg
tem uma raiz indo-europela que tambm deu em latim.fulgur, trovo. Como bvio, os Fir Bolg
so sobretudo ferreiros, mestres do fogo e inventores de tcni1. Para este nome propuseram-se significados extravagantes, em particular homens-sacos,
0 mesmo aconteceu com o povo dos Belgas, tambm considerados como homens-sacos.

o que no quer dizer abSOILItaniente nada.

cas artesanais novas, destinadas guerra ou a trabalhos agrcolas.


Os quartos invasores da Irlanda so os famosos Tuatha D Danann, as Tribos da deusa Dana,
deusa-me cujo nome est associado a numerosos termos vizinhos do Mdio Oriente, em particular
Tana:it, ou tambm Anta, assim como a rios como o Don e o Dantibio (Tanas). Segundo a
tradio, essas tribos vieram das ilhas do norte do mundo, tendo introduzido na Irlanda a cincia,
a magia e o druidismo. Elas so por isso detentoras de uma sociedade fortemente hierarquizada
maneira indo-europeia, baseada em princpios mais ou menos teocrticos e onde predomina uma
organizao sacerdotal. Alm disso, os heris dos Tuatha D Danann so as antigas divindades do
druidismo celta triunfante.
Os quintos conquistadores da lha Verde so chamados, nas narrativas, Os filhos de Mil, ou os
milesianos, surgindo do Oriente e passando por Espanha. Correspondem precisamente aos
Galicos e representam a sociedade irlandesa tradicional, tal como a descobriram os primeiros
missionrios cristos, e tal como ela era ainda quando da chegada dos Anglo~Normandos de
Henrique 11 Plantageneta, apesar de uma cristianizao que tentara substituir os druidas pelos
padres, os abades e os bispos junto dos chefes dos cls e das tribos. Esta invaso dos milesianos
corresponde ao nascimento duma sociedade baseada no equilbrio entre as duas foras que a
compem, a poltica (os galicos) e a religiosa (os druidas, portanto os Tuatha D Danann). Esse
equilbrio deriva de, aps o triunfo dos Filhos de Mil sobre os Tuatha, estes no se terem deixado
eliminar e, segundo um acordo solene, terem ficado na posse dos ttimulos e das ilhas maravilhosas
que rodeiam - miticamente - a Irlanda, enquanto os gallcos ocuparam a superfcie da ilha. Graas
Incontornvel colaborao entre o druida e o rei, absolutamente indispensvel para que qualquer
grupo possa subsistir, a estrutura da sociedade celta um verdadeiro modelo de harmonia entre o
mundo visvel e o invisvel.
Alm disso, a sociedade descrita na epopeia compsita: por muito que os Tuattia sejam tanto
criaturas fericas( como divinas, misturam-se com os seres humanos intervindo nos seus assuntos.
Acontece tambm que os elementos originrios da tribo de Nemed e dos Fir Bolg esto sempre
presentes. E toda esta gente se v constantemente confrontada com um misterioso povo, o dos
Fomore, seres gigantes que,
N. T.: Feriques no original; o mundo ferico o mundo das fadas (fes), o mundo mgico.

habitando em ilhas longnquas, tm numerosos pontos em comum com os ciclopes da tradio


helnica e os gigantes da mitologia germano-escandinava. Tal como eles, provocam frequentes
distrbios e atacam sempre que h uma vaga de conquistadores da Ilha Verde, simbolizando, como
evidente, as foras obscuras do inconsciente, os poderes da destruio e do caos que devem ser
constantemente combatidas para assegurar no apenas o equilbrio mas tambm a sobrevivncia de
uma sociedade dita civilizada.
Com efeito, os confrontos so constantes. Nada definitivo, e o retomar dos problemas gerais
processa-se ao ritmo das estaes e dos dias. Durante largos perodos de adormecimento, a tensao
vai-se acumulando, cresce. exacerba-se e acaba por se manifestar, ocorrendo ento as guerras, as
aventuras expedicionrias, os acontecimentos imprevistos. Ora, estas crises no so fruto do acaso
nas narrativas epicas, podendo constatar~se que elas coincidem sempre com uma data essencial do
calendrio celta, o que demonstra que de certo modo se trata de rituais realizados segundo um plano
bem determinado e com um significado profundo. As invases, por exemplo, encontram-se sempre
datadas volta do P de Maio, e as guerras, no decurso das quais morre um rei, ocorrem volta do 1
de Novembro. 0 conjunto obedece a um esquema superior que os mltiplos autores das narrativas
epicas conheciam perfeitamente, o que faz supor que o corpus da epopeia celta da Irlanda exprimia

a tradio mais antiga e mais especfica dos povos celtas originais que sobreviveram a todas as
migraoes e a todas as vicissitudes.
Sabe-se com efeito que o calendrio dos celtas estava ordenado segundo um eixo fundamental que
Ia da festa de Samain (I de NovemSegundo tudo leva a crer, a epopeia irlandesa, que conservou unia grande parte de arcasmos, testemunha, mais do que qualquer
outra tradio europeia, a existncia de uma epopeia primitiva indo-europeia, ou indo-ariana, pois a comparao que se pode fazer com as
narrativas dos ossetes, povos do norte do Cucaso que descendem dos citas e dos sarmatas, particularmente esclarecedora: em arribas as
tradies se encontram, apesar de estarem muito distantes no tempo e no espao, os mesmos episdios e as mesmas personagens, embora
evidentemente com outros nomes. Podem ler-se a este propsito, dispersos em vrias revistas, diversos artigos de Jol Grisward, e
sobretudo duas obras de Geoges Dumzil, Romans de Scythie e dalentour, Paris, Payot, 1978, e Le Livre des Hros, Paris, Gallimard,
1965-1989, contendo esta ltima tradues completas de narrativas ossetas que apresentam extraordinrias semelhanas com as
narrativas irlandesas. por isso verosmil a existncia desta epopeia primitiva, o que justifica a procura de um esquema narrativo
original.

bro) da Beltaine (10 de Maio), ou seja, guiava-se em funo da entrada e sada do Inverno. A
datao das invases no fim do Inverno e no comeo da estao estival corresponde portanto a uma
realidade simblica, tratando-se de um novo princpio, de um novo nascimento, de um novo ciclo.
Quanto morte de um rei no incio do Inverno, no h aqui seno a constatao de um certo
adormecimento, de uma interrupo das actividades da funo real, guerreira e pastoral, sendo esta
ltima particularmente importante no caso da Irlanda, pois a Ilha Verde foi sempre e continua a ser
o pas por excelncia da criao de gado, o que explica que a estrutura social dos galicos estivesse
profundamente dependente da criao de gado, a nica verdadeira riqueza destes povos ainda
marcados pelo nomadismo e cujas fronteiras jamais ultrapassavam os territrios do rei, ou, dito de
outro modo, a sua prosperidade dependia de poderem contar com a proteco do rei na sua
actividade pastoril. Este um dado muito importante a ter conta se se quer compreender, na sua
expresso irlandesa, o sentido profundo da epopeia celta.
H por conseguinte nesta grande quantidade de narrativas aparentemente independentes uma
coerncia que deixa supor um conjunto de situaes regidas pelos costumes e as crenas dos antigos
celtas. Uma comparao se impe desde logo, mesmo que parea paradoxal: as diversas narrativas
recolhidas nos manuscritos irlandeses formam uma verdadeira saga (termo que costuma estar
reservado s homIogas escandinavas), anloga que Hortor de BaIzac tentou fazer ao compor os
mltiplos episdios autnomos da Comdia Humana. Com efeito, nestes ltimos encontra-se de
tudo um pouco: fragmentos da vida quotidiana, lutas interminveis pelo poder, a voracidade de
tubares de dentes afiados, o sacrifcio de inocentes, histrias de amor de partir coraes,
assassnios, barbries, proezas hericas, delrios poticos ou profticos, e ainda muitos outros
elementos que so comuns antiga epopeia celta, assim como ao gemo romanesco muitas vezes
inspirado pelas vozes do invisvel.
um facto inegvel que a saga romanesca de BaIzac se alimenta inconscientemente de mitos
existentes na sociedade da primeira metade
1. Sendo um facto que o ano celta possua doze meses lunares, mais um ms intercalar para alcanar o ciclo solar, e que cada ms
comeava com a lua cheia, as festas de Samain e de Beltaine no calhavam em datas fixas: ser mais correcto dizer na lua cheia mais
prxima do 1 de Novembro ou do 1 de Maio.

do sculo XIX. As personagens que encontramos na Comdia Humana e que vo aparecendo,


aparentemente em desordem, nos diversos trechos narrativos, so absolutamente indispensveis
para a coerncia do plano de conjunto que foi idealizado pelo seu autor. Todas elas representam
arqutipos, e facilmente poderamos identific-los com certos heris, no s da epopeia celta da
Irlanda mas tambm da epopeia humana em geral. 0 ingnuo mas poderoso Rastignac tem o seu
correspondente irlands em Lug do Brao Longo e no seu prolongamento humanizado Cchulainn;
o tmido Rubempr encontra-se na tocante personagem de Dermot (Diarmaid), e a pobre Esther
Gobseck na de Dirdr, to exaltada por John Millington Syngee a imagem perfeita da Irlanda
oprimida e martirizada. Quanto a Vautrin, ser proteiforme, o Thersite grego, o Lki germanoescandinavo e o Bricriu irlands, ou seja, uma das imagens fundadoras do Diabo medieval, o
prprio smbolo do Tentador que, para melhor semear a discrdia, se mascara com as feies
benevolentes do deus Ogina da palavra dourada, ou ento com as feies dum estranho Croi mac
Dacr que muda de forma e de aspecto sempre que quer enganar um rival. Honor de BaIzac no
conhecia rigorosamente nada das lendas irlandesas, mas o gnio de um artista de qualquer poca
traduz-se em encontrar atravs da sua criao prpria os grandes mitos fundadores da humanidade,
os mitos impereciveis que moldam a estrutura de um pensamento humano e que se manifestam
atravs de imagens e de smbolos que remontam noite dos tempos. Alm do seu exemplo, outros
poderiam ser aqui referidos.
Passando adiante, refira-se que do conjunto de episdios preciosamente recolhidos pelos

transcritores irlandeses, saram vrias personagens com caractersticas bem vincadas, com um
profundo valor simblico, e com o seu lugar na sociedade irlandesa e na estrutura mental dos celtas.
0 mnimo que se pode dizer que elas so cheias de cor e inesquecveis, to forte o poder de
evocao que exercem sobre o imaginrio. Apeteceria chamar-lhes divinas, se este epteto tivesse
um verdadeiro significado no esprito dos contadores: na verdade tudo leva a crer que os druidas
professavam a existncia de um deus nico, incomunicvel e inominvel, ao qual por vezes era
dada uma aparencia humana para que pudesse ser inteligvel. Com efeito, as personagens divinas
que deambulam pelas epopeias celtas no passam de funes divinas materializadas, concretizadas e
encarnadas por seres que, apesar de terem caractersticas perfeitamente humanas, so dotadas de

poderes sobrenaturais ou mgicos, trata~se de homens e mulheres que, por natureza ou graas a
uma paciente iniciao, atingiram um grau muito elevado de sabedoria e de poder assimilando
funes divinas de que so agentes e donos.
Quer isto dizer que essas personagens diferem profundamente dos actores da epopeia grega,
deuses ou semi-deuses, que, classificados a ttulo definitivo como imortais, se sobrepem aco
humana, domnando-a, ou mesmo contrariando-a sempre que ela desafia os limites impostos pelo
Destino. Os deuses gregos so polcias e censores encarregados de manter a ordem numa sociedade
ideal onde cada pessoa tem um lugar definitivo. Os pretensos deuses celtas so treinadores que
mostram ao conjunto dos seres humanos como se trarisfonua um mundo que ainda mal saiu do caos
e se o leva a um estado de perfeio. Esta atitude metafisica encontra-se nos mais pequenos
pormenores da epopeia e, graas a eles, respira-se uma esperana e uma serenidade que fazem com
que cada pessoa encontre o caminho para o pedao de infinito que lhe coube.
Acontece na verdade que os heris, em algumas peripcias em que se enredam, esto
constantemente nas fronteiras do real e prontos a crivolverem-se com um alm, sendo a atmosfera
esseiicialmeDte sagrada, embora permeada aqui e ali por alguns elementos realistas.
absolutamente verosmil que estas narrativas, independentemente da forma em que chegaram at
Ds, sejam a expresso narrativa, de algum modo romanesca, de antigos rituais religiosos, de velhos
dramas litrgicos que entretanto se perderam e nos quais cada personagem era um sacerdote, um
druida e portanto um deus, ou ento aspirava a s-lo; os actos so s vezes oraes mais eficazes
que as palavras, sobretudo quando estas so pronunciadas de tal maneira que mal se compreende o
seu sentido. A regra absoluta por isso a superao pois, na perspectiva celta que encontramos nos
textos, Deus no , mas transforma -se, participando todos o seres nesta transformao.
Estes seres comportam por isso diversas facetas, no sendo bons nem maus: eles sero. Os seus
nomes pouco importam, pois trocam-se entre si; tambm pouco importam as suas aces
aparentemente vis, pois pertencem sua massa bruta. Eles sero heris com o seu lugar na subtil e
complexa liturgia que decorre no mundo desde que apareceu o primeiro ser vivo. 0 jogo comea.
Assim se encontram as personagens na abertura da cena, ou melhor, nos primeiros degraus do
santurio. Na tragdia antiga era o coro
que, apresentando os heris, abria o ritual. Neste caso, uma testemunha vem contar o que viu, pois
qualquer narrativa histrica deve ser Justificada por uma tradio autntica ou tida como tal. Aqui a
testemunha uni homem estranho, Tun mac Cairill, acerca do qual se diz ter vivido vrias vidas
desde a poca do dilvio tomando diversas aparencias. Em narrativas anlogas, substitui-o um certo
Fintan, filho de Boclira e descendente de No. Pouco importa: era necessaria uma testemunha
fidedigna e encontrou-se uma. Alm disso, como estas histrias foram redigidas na era crist,
impunha-se a cauo da nova religio: esta cauo encarna no monge So Firmen a quem Tun vai
contar o que sabe ou, noutra verso, no clebre santo Colum-Cill (Colomba). Alm disso, mais
tarde, quando se tratou de transcrever a grande epopeia dos Fiana volta de Finn e de Oisin
(Ossan), foi o prprio So Patrco, o grande evangelizador da Irlanda, que veio a evocar a grande
sombra do heri Calt, um dos companheiros de Finn, para lhe contar as aventuras de que ele foi ao
mesmo tempo testemunha e actor. Acontece, porm, que Cailt tem uma dimenso humana normal
e viveu apenas uma vida. Uan mac Cairill tem um aspecto mais mgico, roando as fronteiras do
sobrenatural, fazendo lembrar o bardo gals Taliesin que, ao nascer uma segunda vez, adquiriu um
conhecimento supremo, e lembrando tambm Merlim, o Encantador, da lenda arturiana, filho de um
diabo, mestre da magia e da profecia, que, segundo os prprios textos, confia ao eremita Blaise a
misso de passar para a escrita as aventuras do Santo Graal, de forma a chegarem posteridade.

Este procedimento permite recuar no tempo e tirar da sombra grandes figuras que vo cumprir o
ritual, recuperando-se os antepassados mticos, como Partholon, o primeiro invasor de uma
Irlanda completamente deserta a seguir ao dilvio, como Nemed, o primeiro sacralizador da terra da
Ilha Verde, ou como os invasores sucessivos, at ao famoso Tuhatha D Danann, que so
verdadeiramente heris civilizadores e os pilares da sociedade celta terica, Na verdade, estas
figuras mticas esto organizadas e hierarquizadas segundo o modelo sociocultural ndo-europeu,
servindo de fio condutor a tudo o que foi edificado na Irlanda e desejando conservar, apesar da
ocupao anglo-normanda, a memria dos velhos galicos, depositrios de toda uma tradio de
sabedoria e de concepo do mundo.
assim que surge a figura hiertica de Nuada, rei das tribos da deusa Dana, ponto de equilbrio
desta sociedade ideal, e que num certo

sentido se poderia comparar ao Zeus grego e ao Jpiter romano. Nuada evoca tambm o Tyrr
germano-escandinavo (e a personagem pseudo-histrica latina Mucius Scaevola), pois perde um
brao durante uma batalha. Na tradio germano-escandinava (como na tradio latina), a
mutilao deriva de um juramento simulado pronunciado com plena conscincia para proteger o
mundo divino, mas na tradio celta trata-se antes de uma ferida herica. 0 problema, no caso dos
celtas, consiste em que a integridade fsica do rei anda a par da sua integridade moral: um rei doente
ou mutilado no pode reinar, pois se o fizesse o seu prprio reino estaria doente ou mutilado, devido
a ambos constiturem uma unidade. Contudo, como entre os celtas as fronteiras do real no so
claras, h sempre uma maneira de inverter uma situao catastrfica, bastando um brao de prata
para que Nuada readquira a plenitude das suas funes reais. Assim, ele poder nominalmente levar
vitria as tribos da deusa Dana contra as foras obscuras - e obscuran.tstas - representadas pelos
Fomore, os demnios de um olho nico e malfico que tm por chefe o gigante Balor, o trovejador.
Entretanto, a sociedade representada pelos Tuatha D Danam est constituda de forina a reflectir a
sociedade humana, agrupando, por vezes de forma elitista e aristocrtica, um certo nmero de
indivduos que tanto representam arqutipos de funes sociais, como so de alguma forma
especialistas duma arte (podendo esta palavra significar tambm tcnica). 0 rei Nuada acaba por ser
o eixo de um mecanismo complexo que s pode funcionar se cada pea estiver no seu lugar. Um rei
que no esteja acompanhado de guerreiros, de artesos, de sbios, de sacerdotes, de mgicos e de
poetas, no possui nenhuma relevncia.Que seria do fabuloso rei Artur sem os seus cavaleiros e
sem o seu adivinho? 0 mesmo acontece com Nuada. sua volta encontramos personagens como
Ogrua, o mestre da palavra - aquele Ogrulos que o filsofo grego c pti co Luciano de Samosata descreveu com correntes que, saindo da lngua, chegavam s orelhas dos
humanos - o artfice do bronze Credne, o ferreiro Goibniu, o mdico Diancecht e muitos outros
artistas que participam numa espcie de conferncia onde cada um tem voto na matria. De entre
eles destaca-se a grande figura de Dagda, cujo nome significa literalmente bom deus, e que tem
como apelido Ollathair, isto , pai de todos.
Este apelido precisamente o epteto de Odin-Wotan, Affiadir, mas Dagda, ao que parece, apenas
tem em comum com o deus germano-escandinavo uma certa ambiguidade do carcter. Do mesmo
modo que
Odin-Wotan o deus dos contratos e no pra de troar deles, Dagda, enquanto bom deus, possui
uma moca muito estranha que mata com uma das suas extremidades e ressuscita com a outra. No
ser ele o equivalente do deus gauls Sucellos, que estava sempre armado com um martelo e cujo
nome significa aquele que bate? Ou tratar-se- de Teutates, ou Toutatis, o pai do povo? Seja
como for, medida que, com os sculos, ele se foi folclorizando, transformou-se no Gargantua da
tradio francesa, que Rabelais to bem soube recuperar e revalorizar. Trata-se com efeito de um
gigante dotado de uma potncia sexual fora do comum e de um apetite voraz. Alm disso, possui
um caldeiro maravilhoso, um dos arqutipos do Graal, no qual verte um alimento inesgotvel. Mas
ele tambm um artista no sentido que actualmente se d palavra, pois consegue extrair da sua
harpa sons que fazem chorar e mesmo morrer, que provocam alegria e riso, ou que adormecem
quem quer que os oua.
E, como Dagda o pai de todos, possui diversos filhos, com quem tem um relacionamento de
contornos muito pouco claros. Da sua irm - ou filha - Boann, epnimo do rio Boyne, ele tem, aps
manobras perfeitamente delatrias, um filho que se chamar Oengus (Angus) e cujo apelido ser
Mac Oc, ou seja, jovem filho. Oengus uma das personagens mais clebres da tradio galica e
uma das que mais se enraizou na memria popular. Rei ferico, ele o senhor do cairn( megaltico
mais famoso do mundo, o de Newgrange (em galico, Sidh-na-Brug ou Brug-na-Boyne), que serviu

de inspirao s grandes lendas da tradio pica irlandesa. E se Oengus tem uma essncia divina,
no deixa por isso de se vir misturar com os humanos, intrometendo-se nos seus jogos, nos seus
assuntos e nas suas batalhas. Alguns contos populares descrevem-no como estando sempre
escondido no meio do arvoredo, pronto a intervir no caso de a ordem do mundo ser alterada. Este
jovem filho , em suma, uma espcie de conscincia universal, sempre latente no esprito humano
e capaz de se manifestar tanto para operar grandes milagres como para infligir os piores castigos.
Todos estes extraordinrios membros das tribos da deusa Dana formam uma espcie de sociedade
ideal onde predominam as estruturas ceitas. Cada um deles rei nos seus domnios, reina sobre
um
I. N. T.: Montculo de forma redonda, feito de pedras e de terra; tmulo celta ou pr-histrico. As antas ou dlmenes estavam normalmente inscridas num cairn. Estes montculos ou outeiros
artificiais to so designados por tumulus.

palcio maravilhoso, ou sobre um outeiro megaltico; entre eles existem laos que tanto podem ser
de aliana pura e simples, como familiares ou meramente contratuais. Aps a batalha de Tailtiu e a
partilha da Irlanda com os milesianos, foi Dagda que, na hierarquia, ocupou o lugar cimeiro, como
se fosse o rei supremo possuidor de uma autoridade moral incontestvel e de poderes para exercer
a justia. Esta proeminncia encontramo-la tambm na personagem de ManaDann, filho de Lir,
epnimo da Ilha de Man: este reina sobre a misteriosa Terra da promessa, que tambm se chama
Tir-na-nOg ou Pas da Eterna Juventude, que na verdade uma espcie de paraso situado algures
em ilhas longnquas, a ocidente, evidentemente, ilhas estranhas com uma vegetao maravilhosa e
com grandes espaos conhecidos pelo nome de Mag Mell ou Plancie das Fadas. Acontece
entretanto que estes domnios esto situados sob um lago, e s vezes mesmo sob o mar: o Outro
Mundo, para os celtas, est sempre muito prximo do mundo dos vivos, que nele podem penetrar.
No que respeita s boas gentes, termo popular que se refere aos seres fericos, deambulam pelo
mundo humano sem quaisquer problemas, possuindo o dom da invisibilidade e podendo assumir um
aspecto humano sempre que o desejem; podem tambm tomar a forma de aves, o que acontece
sobretudo quando se trata de mulheres.
Entre todas estas personagens, Dagda, Mider, Oengus, Mananann e muitos outras, h uma que
muito particular e que escapa a qualquer hierarquia: Lug, ao qual esto associados dois eptetos,
Lanifada, isto , brao longo, e Samildanach, arteso mltiplo. Lug constitui a figura da
divindade celta mais difundida, no apenas na Irlanda mas em todo o continente europeu, devendose a ele o nome de vrias cidades, como Lyon, Laon, Loudun, Leyde e Leipzig, que derivam da
antiga designao lugudunum, fortaleza de Lug. a ele que se refere Jlio Csar, nos seus
Comentrios, quando menciona um Mercrio gauls, fazendo notar que se trata do deus mais
venerado de toda a Glia. A sua origem dupla: ele pertence ao ramo dos Tuatha D Danann pelo
lado do pai, e ao dos Fomore pelo lado materno, o que faz com que s ele seja capaz, na segunda
batalha de Mag-Tured (Moytura), de enfrentar o av, Balor, de olho malvolo, e de o matar. Alm
disso, sem que ocupe nenhum lugar na hierarquia, ele o organizador por excelncia e o arteso da
vitria final nesta batalha. Isto deve-se ao facto de ele ser um deus para alm de todas as funes,
reunindo o conjunto das qualidades que se encontram nos outros deuses; ele na verdade o
Mltiplo
arteso, tal como o ser mais tarde, na lenda arturiana, Lancelote do Lago, que e a sua imagem
heroicizada e tomada romanesca.(
Na epopeia celta encontram-se personagens femininas que nada ficam a dever aos homens. Segundo
a tradio, a Irlanda era habitada, antes do dilvio, por uma mulher primordial de nome Cessair; e a
prpria Irlanda se tornou uma entidade divina ou ferica, Bariba, a qual, segundo algumas verses
da lenda, teria sobrevivido ao dilvio, assegurando assim a perenidade da terra situada nos confins
do real. Foi tambm uma mulher, a filha do deus-mdico Dianceclit, que, graas sua cincia e
magia, devolveu o poder real ao Nuada vencido, fabricando-lhe um brao de prata to eficaz e vivo
como o seu brao de carne, e fazendo-lhe um implante graas a uma extraordinaria operaao
cirrgica. Acontece com efeito que, na perspectiva celta, as mulheres so dotadas de poderes
ignorados pelos homens. A mulher sempre a imagem simblica da Soberania, pois encarna o
conjunto da comunidade da qual o rei - acessoriamente o niarido - a trave mestra terica, um
pouco como acontece no jogo de xadrez em que a rainha a pea de maior mobilidade, mas onde o
rei uma pea fundamental sem a qual se perde a partida. Nas narrativas epicas aparecem tambm
mulheres mgicas, e frequentemente feiticeiras, como Funinach, primeira esposa de Mider, inimiga
jurada da bela Etame, e mais tarde mulheres-guerreiras iniciadoras dos jovens e temveis
sacerdotisas especialistas em manipular os sortilgios. Estas mulheres nunca deixam de viver em
plenitude, arcando com as consequncias dos seus actos. Por muito conscientes que estejam do seu
poder, no esquecem que podem morrer de amor, estando sujeitas s circunstncias que lhes

alimentou a paixo voraz e ilimitada e aos caprichos 1do fado, ou seja, fora de um Destino
desconhecido mas imanente. E preciso no esquecer que a origem da histria trgica de amor de
Tristo e Isolda, to clebre no mundo ocidental e chegando a ser considerada o smbolo do amor
humano, est claramente inscrita na epopeia celta da Irlanda.
A caracterstica mais saliente destas heronas femininas epicas e apresentarem mltiplas aparncias,
mltiplos rostos, mltiplos semblantes, geralmente trs, tendo em considerao o nmero simblico
sagrado dos Celtas, o qual tanto se apresenta com a forma de trade
1 . A este propsito, ver J. Markale, Lancelot et la Chevalerie arthurienne, Paris, Imago, 1985.

como de triskell, a tripla espiral que, girando volta de um ponto central, simboliza por excelncia
o universo em expanso. As heronas aparecem por isso com inmeras aparencias e nomes, em
diferentes pocas e em encamaoes sucessivas. Refira-se em primeiro lugar a tripla Brigit, que se
diz filha de Dagda (a no ser que ela no seja sua irm), e que vem a ser nem mais nem menos que a
Minerva gaulesa de quem fala Csar, deusa das tcnicas, das cincias e das artes, que os cristos
recuperaram com o vocbulo santa Brgida atribuindo-lhe a fundao do clebre mosteiro de
Kildare, antigo lugar de extrema importncia do culto drudico. Ora, esta Brigit tambm, com o
nome de Boann, a me de Oengus, o Mac Oc que concebeu e deu luz durante o espao temporal
da noite de Samain, ou seja, simbolicamente, durante a abolio do tempo, a eternidade. Brigit
encama a vida eterna, e o seu nome, derivado de Bo Vinda, vaca branca, mostra bem at que
ponto se encontra associada a um alimento inesgotvel, o leite, elemento indispensvel aos povos
exclusivamente nmadas e pastores, como era o caso dos celtas. A simbologia do seu nome dar os
seus frutos, e Boann toma-se o rio Boyne (grafia moderna) que fecunda com as suas guas doces
um vale verdejante ao redor do qual se situam os grandes outeiros fericos, que so domnio dos
deuses. E se o nome Brigit (que significa poderosa, alta, luminosa) extremamente
significativo, Boann, representando a riqueza avaliada em cabeas de gado entre os celtas, constitui
a alma duma sociedade onde predominam claramente as tendncias ginecocrticas.
0 terceiro rosto de Brigit-Boann, o de Morrgane (gentvo de Morrigu), filha de Ernirias, uma das
personagens mais marcantes das tribos da deusa Dana, de difcil apreenso devido aos seus
contornos pouco claros. 0 que nela melhor se evidencia, em particular na narrativa da batalha de
mag-Tured, o facto de se tratar de uma divindade guerreira temvel para os seus inimigos durante
os conflitos enquanto exortava os guerreiros a combaterem com encamiamento. 0 furor guerreiro
de que ela d provas abundantemente desdobra-se num furor sexual desabrido que a transforma
seno numa divindade do amor, ao menos numa espcie de deusa do erotismo. A fria guerreira e a
sexual andam assim a par, e nos prolongamentos da epopeia celta encontram-se numerosas
mulheres guerreiras que tm poderes mgicos e so especialistas na arte militar, ao mesmo tempo
que so iniciadoras dos futuros heris, como o caso, por exemplo, de CGchulainn ou de Finn mae
Cool.
o nome de Morrigane (Morrigu) que significa grande rainha, evoca o da fada Morgana das
novelas arturianas e do ciclo do Graal, tratando-se, em qualquer dos casos, do mesmo arqutipo, ao
mesmo tempo guerreiro, sexual e mgico. A Morrigane da epopeia irlandesa toma muitas vezes o
aspecto duma gralha, chamando-se ento Bobdh. A analogia com Morgana evidente, pois ela e as
suas companheiras da Ilha de Avalon possuem precisamente o mesmo dom de se metamorfosearem.
Alm disso, de crer que a mulher ferica que leva um ramo de macieira de Emain ao heri Bran,
filho de Fbal, antes de o levar a empreender uma estranha navegao, seja a prpria Morrigane,
embora o seu nome no seja pronunciado neste episdio. Porque no havia de reinar a grande
rainha nesta terra bem aventurada de frutos maduros durante todo o ano e onde no existem a
doena, a velhice e a morte? Seja como for, a ilha misteriosa de Emam Ablach o equivalente, quer
lingustico quer mitolgico, da ilha de Avalon, a fabulosa Insula Pornorum para a qual convergem
todos os fantasmas da humanidade sofredora.
Morrigane bem o tipo de mulher celta vista pelos autores das epopeias mitolgicas; e, muitas
vezes, vamos encontrar este tipo nas personagens femininas que, na fronteira entre o humano e o
ferico, possuem dons mais ou menos sobrenaturais e o poderoso geis, ou seja, o poder do
encantamento mgico que tem o valor de obrigao absoluta para aquele ou aquela que dela
objecto. 0 belo Dermot, filho de ODuibhn, um dos companheiros de Finn mac Cool, conhecer
bem esse fenmeno, pois subjuga o geis da bela Grairin (Grania), perdidamente apaixonada por
ele. Os filtros do amor pouco podem fazer face ao encantamento mgico e religioso que faz intervir
o mundo invisvel e faz depender os actos humanos das divindades invisveis. A jovem Etaine,

profundamente amada pelo sombrio deus Mider (que tem numerosos pontos em comum com
Mlagant de Chrtien de Troyes), no escapa tambm ao ges lanado pela sua rival Furimach, e
nada neste mundo a consegue poupar ao longo perodo de turbulncias e depois de metamorfoses
que a afectaro profundamente. Apesar disso a aventura de Etaine e de Mider uma histria de
amor normal, na mais bela tradio romntica. Na epopeia celta, no entanto, o amor no um
sentimento isolado, fazendo parte das grandes mutaes que se operam no universo, tudo se dirige,
por entre as diversas peripecias psicolgcas, para uma dimenso csmica qual ningum consegue
escapar. 0 que posto em relevo muito menos a natureza fatal da pai-

xo amorosa do que a sua necessidade metafslca. Acima de tudo, procura transmitir~se a ideia de
que, a existir um deus. ele s pode ser o amor, pois este constri o mundo, e a mulher, que
iniciadora por essncia, capaz de dar, com o seu amor, um segundo nascimento, o nascimento na
eternidade, quele que escolheu amar.
Existe muito a ideia, formada ao longo dos tempos, de que a epopeia no deixa nenhum espao para
a vida afectiva, para o estudo do comportamento psicolgico dos heris, cuja descrio permanece
demasadas vezes ao nvel do exterior, estereotipada segundo as normas do gnero. Naturalmente,
as personagens das epopeias so arqutipos carregados de significao simblica, mas no deixam
por isso de ser dotadas de reaces humanas e por isso de vida interior. Naturalmente, h um
aumento do que se chama qualidades, aumento que indspensvel para se pr em destaque as
aces fora do comum. E verdade que existe tambm uma simplificao destinada a inserir as
personagens e as aces num determinado quadro acessvel a um pblico que no compreende a
profundidade e as subtilezas da psicologia, Apesar disso, no se deve esquecer que os heris so
humanos, mesmo quando so apresentados como sobre-hinnanos. E tanto nas narrativas picas da
antiga Irlanda como nas da antiga Bretanha, so seres humanos que descrevem outros seres
humanos que, ao atravessarem a vida, tanto passam por situaes de incerteza, de angstia e de
grande sofrimento como, por outro lado, tambm so capazes de viver grandes alegrias e de
desfrutar de momentos de grande felicidade. 0 amor de Mider por c
Etam comove-nos porque se trata de um amor que qualquer homem pode ter por uma mulher. 0
furor guerreiro com que Lug vinga a morte do pai, no poupando os descendentes do seu assassino,
bem demons~ trativo do sofrimento que lhe provoca a injustia de que o seu pai foi vtima. A
estranha paixo de Oengus pela mulher que entrev atravs da neblina e o encantamento de Bran,
filho de Fbal, quando ouve a voz da rainha das fadas louvar-lhe os encantos da ilha bem
aventurada, so sentimentos perfeitamente humanos que qualquer pessoa poderia sentir,
nessa universalidade dos sentimentos que se encontra a extraordinria riqueza destas epopeias
fragmentrias dispersas nos varios manuscritos da Idade Mdia, cujas linhas directrizes so agora
fceis de reconstituir. Para alm de nos fazerem reflectir, num plano metafisico, sobre o mundo e
sobre as relaes entre o visvel e o invisvel, essas epopeias testemunham uma sensibilidade que
em nada inferior quela
1 que o romantismo pretendeu inventar. Estas diversas narrativas que nos chegam do passado tm
um valor que vai muito para alm de serem um testemunho de um mundo imerso em sombras, pois
nelas palpita a beleza de histrias que devem ser transmitidas de gerao em gerao com a plena
certeza de que nelas o belo, a bondade e o salutar andam de mos dadas. A rvore do conhecimento
no poder apontar as suas ramagens frondosas para o cu se as suas razes no estiverem ricamente
alimentadas pelas sombras que deambulam pela terra, como o caso das dos fantasmas que
esperam desesperadamente pelo momento de encamarem. E s a poesia pode permitir que se
cumpra esta subtil operao alqumica.
Para que o objectivo se realize, toma~se necessrio que se viaje para as estranhas fronteiras do real,
a onde o sonho e a realidade formam duas vertentes duma mesma e nica montanha.
Poul Fetan, 1997

ADVERT E NCIA
A narrativa que se segue no uma traduo nem uma adaptao de textos originais, ainda menos
uma fico romanesca inspirada por temas picos. Trata-se da reescrita da grande epopeia dos
celtas tal como possvel reconstitu-la com o auxilio de mltiplas histrias contidas nos
manuscritos irlandeses da Idade Mdia, histrias que aparecem como sendo as mais antigas
conservadas da tradio celta. Esta reescrita obedece a dois imperativos: contar com a mxima
simplicidade possvel, numa linguagem acessvel ao maior nmero de pessoas, e respeitar
integralmente o esquema dramtico original. E esse o motivo por que se far, em cada episdio,
uma referncia precisa ao texto que lhe serviu de base. As obras do passado pertencem ao
patrimnio da humanidade, mas torna-se necessrio s vezes relembr-las a um Pblico novo. Era
j essa a tarefa dos transcritores da Idade Mdia, que aqui volta a ser proposta.

Naquele tempo, o abade Finnen, na companhia de seis dos seus discpulos, percorria a terra da
Irlanda para ai pregar o Evangelho e baptizar aqueles que ainda no tinham recebido o baptismo.
Um dia acercou-se ele de uma fortaleza que se erguia numa margem, ao fundo de uma baa, numa
regio muito isolada do UIster.l1 Como ele e os seus companheiros estavam cansados devido
longa viagem, pediram ao chefe da fortaleza que os acolhesse. Mas este respondeu que de modo
algum daria acolhimento a vagabundos que incitavam os homens da Irlanda a abandonarem os
seus antigos costumes.
Perante esta resposta, Finnen ficou furioso e, avanando para a porta da fortaleza, gritou: J que
assim, j que te referes aos nossos antigos costumes, eu vou lanar uma maldio sobre o dono
deste edifcio, assim como sobre todos os que nele habitam e toda a populao deste pas! Por
Deus Todo-poderoso, enquanto no me for feita justia,
1.

Firmen, ou Fman (s vezes conhecido por So Finian, o Leproso, um dos inumerveis santos irlandeses que, sem serem
reconhecidos por Roma, so geralmente considerados os Primeiros evangelizadores da ilha Verde. Firmen passa por ter fundado o
mosteiro de

Mag Bile no Ulster e o de Innisfalien na ilha do grande lago de Killarney, no Kerry,

estando este ltimo

a ilustrar os seus Anais, de valor inestimvel para a histria da alta Idade Mdia.
2. Trata-se da baa de Sheephaven, no condado de Donegal. No lugar da antiga fortaleza, encontram-se ainda vestgios do castelo de
Doe, construdo no sCCulo XVI pela famlia dos Mae Sweeney.

nada farei para evitar que a desgraa se abata sobre este pas! Nem eu nem os meus companheiros
comeremos qualquer alimento enquanto no for satisfeito o nosso pedido de hospitalidade. Se
morremos, a culpa ser de quem nos recusou alojamento e de todos aqueles que o seguiram na sua
detestvel atitude. A vergonha abater-se- sobre todos e tero de expiar as culpas, estendendo-se o
castigo pelos descendentes at nona gerao. esse o costume deste pais e eu juro que o farei
cumprir at s ltimas consequncias!11
Aps ter pronunciado estas palavras, Finnen voltou para perto dos seus companheiros e os sete
encaminharam-se para o prado existente em frente fortaleza. Era um sbado de noite. Os homens
ficaram deitados sobre a erva durante a noite e uma boa parte da manh seguinte at que assomou
sobre as suas cabeas um sujeito de compleio imponente, de cabelos brancos e barba abundante,
que, depois de os ter observado, se dirigiu a Finnen e se ajoelhou diante dele. Sado-te, homem
de Deus! disse ele. Permite-me que faa frente ao desafio que lanaste s gentes deste pas e
que, desse modo, no se possa dizer que o costume da hospitalidade foi trado, recaindo a culpa
sobre cada um de ns. Eu no moro longe, e pedi aos meus criados que acendessem o lume para
cozer os alimentos no meu caldeiro. Vem, homem de Deus; tu e os teus companheiros tero uma
acolhimento digno daquele que vos envia a pregar a sua mensagem aos povos desta ilha. Finnert
ergueu-se e cumprimentou o velho. Quem s tu que me chamas homem de Deus? s tu tambm um
homem de Deus ou vens aqui s para me provocar em nome do Inimigo? - Eu recebi o baptismo em
nome do Senhor, o Deus Todo-poderoso, e foi Patrcio que derramou sobre a minha cabea a gua
da vida eterna, respondeu o velho. Peo-te que renuncies maldio que lanaste s gentes
deste pas e que venhas a minha casa descansar e procurar conforto. Mas quem s tu?, insistiu
Finnen. Um homem dos tempos antigos. J h muito tempo que vim a este mundo, e por vontade
de Deus que cheguei ao dia de hoje para estar diante de ti. Acho que isto te deve bastar.
Acompanha-me a minha casa.
Por Deus Todo-poderoso! , exclamou Finnen, nem eu nem os
1. Trata-se do famosojejum legal, praticado frequentemente pelos celtas e que consistia, para o queixoso, em jejuar diante da parte
adversria, revelando solenemente os motivos do conflito. Se o que faz jejum morre, a responsabilidade recai sobre aquele que no
reparou os seus erros e que, por isso, excludo da comunidade. Encontra-se aqui o mesmo princpio da greve da fome.

ineus companheiros te acompanharemos se no nos disseres quem s. Nesse caso ouve bem o que
te digo. Nunca ningum tinha desembarcado nesta ilha antes do dilvio. Conta-se no entanto que,
quarenta dias antes de as guas subirem, trs mulheres aqui estiveram, tendo o nome de Banba,
FothIa e Eriu), e diz-se tambm que elas sobreviveram inundao. Mas o que certo que esta
ilha peri-naneceu deserta trezentos e doze anos depois do dilvio. S nessa altura que aqui chegou
Partholon, filho de Sera, acompanhado de vinte e quatro homens e das suas respectivas mulheres. E
eu prprio estava entre esses vinte e quatro homens.
Partholon e o seu cl estabeleceram-se assim na Irlanda e aqui viveram muito tempo. A terra era
bela e frtil, com grandes prados onde os gados podiam pastar. E o pas agradava-lhes, porque nele
podiam (2)
prosperar tranquilamente e sem o receio de animais venenosos. Mas um dia, entre dois Domingos,
uma epidemia abateu-se sobre a ilha e morreram todos os seus habitantes. Entretanto, como nunca
se ouviu falar de um desastre que no tivesse deixado ficar ao menos um nico sobrevivente para o
contar, fiquei eu, a nica testemunha dos dias antigos.
Eu senti-me extremamente s e passei a deambular de colina em colina e de falsia em falsia
evitando os lobos que percorriam as plancies e as florestas. Errei assim ao acaso durante trinta e
dois anos sem encontrar vivalma. Por fim a velhice abateu-se sobre mim e os membros comearam

a pesar-me, ficando eu fraco e desamparado. J no conseguia subir as colinas e a certa altura, j


no me conseguindo mexer, refugiei-me numa gruta espera da morte.
Lembro-me como se fosse hoje. Eu estava entrada da gruta, meio deitado, quando vi chegar
Nemed, filho de Agnoman, seguido por vrios homens e mulheres. Vi-os tomarem posse da ilha e,
quando chegaram entrada da gruta, no me quis mostrar. Eu tinha deixado crescer os cabelos, as
minhas unhas estavam enormes, estava todo grisalho, decrpito e nu, tolhido pela misria e pelo
sofrimento. Certa vez, depois de uma noite de sono, ao acordar numa manh de sol, apercebi-me de
que tomara a forma de um veado, facto com que
I- So os trs nomes tradicionais (e mitolgicos) da Irlanda personificada. 0 ltimo tornou-se o nome galico oficial da Repblica
da Irlanda, Eriu no nominativo e Erin no genitivo.
2. No h serpentes na Irlanda. Este fenmeno deriva do facto geolgico de a ilha se ter separado do continente europeu e das Ilhas
Britnicas antes da chegada dos animais dos pases temperados e quentes ao norte, no perodo ps-glaciar. Mas segundo uma lenda
tradicional irlandesa, So Patrcio em pessoa ter caado serpentes na ilha lanando-lhes uma maldio.

o meu esprito se alegrou pois eu voltava a ser jovem.


Revestido da minha forma animal, passei a tomar conta dos gados da Irlanda, vendo passar a meu
lado grupos de veados arruivados que corriam atravs de plancies e vales, e atravs de montanhas
at chegarem aos esturios dos rios. Foi essa a minha vida no tempo de Nemed. Os do seu cl
tomaram-se numerosos e chegaram a formar quatro mil e trinta casais. Mas as gentes de Nemed
tiveram de combater gigantes que vinham das ilhas imersas em nevoeiro e aqueles que no se
exilaram foram sucumbindo sucessivamente. Assim fiquei s, nesta ilha, a tomar conta do numeroso
gado, e tendo de me refugiar do vento que vinha do largo e da chuva que me encharcava e me
obrigava muitas vezes a esconder~me debaixo dos carvalhos da floresta.
E mais uma vez fiquei velho, com os membros entorpecidos. Eu sabia no entanto que o meu
destino ainda no se cumprira, pois faltava-me voltar ao UIster j que fora nessa regio que eu
mudara de aspecto. Resolvi por isso refugiar-me numa gruta, no longe daqui, e ficar espera do
que poderia acontecer de seguida. Foi nessa altura que assisti ao desembarque nesta terra da Irlanda
daqueles a quem se chama os Homens-Trovo. Eles eram muito numerosos e ocuparam esta terra
depois de terem feito frente aos gigantes das ilhas que queriam impedi-los de aqui viver em paz.
Assisti a terrveis perseguioes nos vales e ao longo dos esturios, assim como a combates mortais e
a caadas ao homem na floresta. Mas, por fim, os Homens-Trovo acabaram por dominar este pas.
Em dada altura estava eu entrada da minha caverna, lembro-me disso como se fosse hoje, e o meu
corpo voltou a mudar de aspecto, passando a ter a forma de um javali. Consigo mesmo lembrar-me
que entoei uma cano inspirado pela maravilha que comigo ocorrera:
Hoje, sou um javali,
Sou um reijorte e vitorioso.
0 meu canto e as minhas Palavras eram agradveis, outrora, nas assembleias,
encantando os jovens e belas mulheres.
0 meu carro de combate era belo e majestoso, a minha vo: emitia sons graves e doces,
eu era hbil nos combates, tinha um rosto encantador
Mas, hoje, sou wnjavali negro...
Ora, os Homens-Trovo foram vencidos por outras gentes que desembarcaram nesta terra na noite
anterior s calendas de Maio. Eu vi essas gentes Incendiarem os navios nas margens e penetrarem
nos vales; e vi-as combaterem os Homens-Trovo nas plancies. Pertenciam s tribos da deusa Dana
cuja origem, segundo se diz, desconhecida. Mas provvel que eles viessem do cu, pois tinham
uma inteligncia rara e os seus conhecimentos ultrapassavam largamente os dos outros povos do
universo.
Mais uma vez fiquei velho, apoderando-se de mim a tristeza e a melancolia. Eu j no era capaz de
fazer o que fizera antes. No me queria misturar com os outros e habitava em cavernas sombrias e
em covas que existiam entre os grandes rochedos. Eu fugia de tudo o que mexia, fossem homens ou
animais. Lembro-me agora perfeitamente de que me deitei ao comprido no cho e de que passaram
minha frente as formas que j possura at ento, o que fez com que a minha tristeza aumentasse.
Jejuei ento durante trs dias, ao fim dos quais senti que j no tinha foras. Mas, sem disso me
aperceber, tornei-me um pssaro, uma grande guia do mar. Fiquei de novo alegre, por perceber que

poderia percorrer incansavelmente os cus desta ilha voando mesmo rente s nuvens. Foi assim que
levantei voo e que pude testemunhar tudo o que se passava na Irlanda. E eu cantarolava estes
versos:
guia do mar hoje,
jfui noutros tempos umjavali.
Vivi antes entre varas de porcos selvagens, e eis-me agora entre bandos de pssaros ...
Que histria estranha me contas! , disse Finnen. E como possvel que agora sejas um homem
como qualquer outro? - Os desgnios de Deus so insondveis, respondeu o velho, pois o
futuro a Ele pertence. Fica contudo a saber que foi na forma de animais que conse~ gui sobreviver a
todos os povos que invadiram esta ilha. Tambm assisti chegada dos Filhos de Mil e sua luta
contra as tribos da deusa Dana. Nessa altura tinha eu a forma de pssaro e estava no buraco de uma
rvore, junto ao rio.
Estive adormecido durante nove dias, ao fim dos quais acordei com o aspecto de um salmo.
Atirei-me ento gua e comecei a nadar. Sentia-me bem, com muita energia, e saltei de rocha em
rocha em di-

reco nascente. Graas minha habilidade, escapei durante muito tempo a variados perigos, s
redes de pesca dos pescadores, s garras das aves de rapina que tentavam agarrar-me, aos dardos
que os caadores me atiravam, s lontras que me perseguiam atravs da corrente.
Mas, um dia, lembro-me muito bem, fui apanhado por um pescador, que me ofereceu como
presente mulher de CarilI, o rei deste pas. 0 cozinheiro meteu-me numa grelha, para me cozer
num fogo de ramos secos. A mulher do rei, ao passar perto, ficou cheia de vontade de comer-me e
devorou-me, passando eu a habitar no seu estmago. Lembro-me como se fosse hoje, do tempo em
que estive no estmago da mulher de Carifi. Lembro-me tambm de ter nascido outra vez sob uma
forma humana, graas mulher de Carifi. Comecei ento a falar como os homens falam, e fui capaz
de revelar tudo o que se tinha passado na Irlanda desde a poca do dilvio. E foi depois do meu
novo nascimento que me chamaram Tun, filho de Carlll.
Muito bem, disse Finnen. Agora podemos seguir-te at tua casa, j que nos ofereces
hospitalidade para nos compensares da m conduta e da perversidade dos habitantes deste pas.
Tun, filho de CarilI, conduziu ento Finnen e os seus discpulos sua casa que se erguia sobre uma
colina de onde se avistava o esturio. Era uma casa real, cercada por um muro e por uma paliada, e
guardada por alguns guerreiros armados. Tun fez entrar os seus hspedes, mas quando quis darlhes de comer na sala dos festins, Finnen disse-lhe:
Hoje Domingo e ainda no prestmos homenagem ao Senhor. No comeremos nem beberemos
absolutamente nada enquanto no tivermos cumprido o nosso dever. No h problema,
respondeu Tun, h aqui um local para orao. Vem com os teus companheiros e cumpram o vosso
dever.
Quando Firmen e os seus companheiros acabaram de celebrar o ofcio de Domingo, seguiram Tun
at sala de festins. Tun pedira aos seus criados para cozerem os alimentos num grande caldeiro,
no fogo que se encontrava ateado a meio da sala. A volta havia juncos e palha fresca. Finnen, os
seus companheiros e Tun, filho de CarilI, sentaram-se ao redor do fogo.
Tomai e saciai-vos, disse Tun. Por Deus Todo-poderoso! , gritou Finnen, Ns no comemos
nenhum alimento nem tomamos nenhuma bebida enquanto tu no comeares a contar-nos o que
aconteceu nesta ilha a seguir ao dilvio. S um bom anfitrio e diz-nos o que
sabes, para que possamos apreciar a tua generosidade ao mesmo tempo Ilharemos contigo o que tu
1
que part
Tun.

sabes acerca da histria do mundo. Com todo o prazer, respondeu

0 anfitriao comeou ento a narrar as cinco invases que a Irlanda sofrera desde os tempos distantes
do dilvio. E, enquanto os seus hspedes comiam e bebiam, o homem dos tempos antigos falava.
Os discpulos de Firmen ouviam o que ele dizia. Foram estes que, mais tarde, contaram tudo o que
ouviram aos seus proprios discpulos, os quais transmitiram a mensagem a novos discpulos e assim
por diante. E assim que, graas a Tun, filho de CarilI, e tambm ao abade Firmen, ns
conhecemos a grande epopeia dos celtas.()
1Segundo a narrativa do Rawlinson B. 512, publicada com traduo inglesa de Kuno Nleyer, The Voyage of Bran, Londres, 1987.
Outra verso, a do Leabhar na hUidr, foi traduzida Para francs por Ch.-J. Guyonvarch, Textos mitolgicos irlandeses, Rennes, 1980.

C a p t LI 1 0
epois de terem sido expulsos do Jardim do den, Ado e a sua companheira Havali, ou seja, Eva,
erraram por muito tempo pela terra em busca de um lugar que os pudesse proteger do calor ardente
e do frio cortante. Com eles levavam uma pedra verde cada do cu e um ramo da rvore da Vida.
Assim que encontraram um lugar propcio, a construram uma cabana com pedras e pedaos de
argila, e Havah cravou no solo o ramo da rvore da Vida. Passaram a viver na cabana, criaram
gado, cultivaram trigo, plantaram vinhas. E tiveram uma numerosa descendncia que se espalhou
por toda a terra, chegando s regies mais longnquas e s margens do grande oceano que rodeia o
mundo.
Ora, entre os filhos dos filhos de Ado e da sua companheira Havali, contavam-se diversas filhas. E
estas filhas ocuparam as plancies e os vales da terra e chegaram s margens do grande oceano. Ora,
estas filhas eram muito belas, e os filhos de Deus que, descendo da profundeza dos cus, vinham
contemplar a terra, observaram-nas e ficaram seduzidos por elas. Aproximaram-se ento e uniramse a elas, fazendo com que, em breve, das filhas de Ado nascessem crianas de grande estatura.
Estes gigantes, por seu turno, uniram-se a outras filhas de Ado e engendraraM novos gigantes. E,
assim sucessivamente, sucederam-se diversas geraes de gigantes que se espalharam por toda a
terra.
I- Isto faz lembrar a esmeralda de Lucifer que se transformar no Santo Graal numa verso gnstica da lenda.

Nessa altura, Deus compreendeu que o mal provocado por Ado ia arruinar toda a sua criao.
Triste com esse facto e arrependido por ter dado vida a Ado e sua companheira Havali, resolveu
ento acabar com as criaturas que o ultrajavam, poupando a vida apenas a um homem com quem
simpatizava: No, um homem justo que venerava o Eterno. Deus preveniu-o de que iria fazer
chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites para destruir o que havia de mal na
criao. E ordenou-lhe que construsse uma arca, que nela embarcasse um casal de cada espcie
animal que habitava na terra, nos ares e nos oceanos, e que depois nela se refugiasse com toda a sua
famlia, pois graas a ele sobreviveria o que havia de melhor na criao.
Ento, No construiu um barco e reuniu tudo o que deveria ficar a salvo da clera de Deus. Os
Livros dizem que No tinha trs filhos, Sem, Cham e Japliet. Mas os Livros no dizem que ele tinha
um quarto filho, de nome Bith, e que este filho tinha uma filha chamada Cessair. Ora, esta Cessair,
quando foi avisada de que as guas iriam inundar a superfcie da terra e engolir tudo o que fosse
vivo, excepo do que estivesse dentro da Arca, tentou escapar ao Destino pelos seus prprios
meios. Segundo ela pensava, devia haver no mundo um lugar onde nenhum homem tivesse chegado
e que por isso deveria desconhecer qualquer tipo de crime ou de mal; alm disso, esse lugar, que
deveria ser poupado pelo Dilvio, jamais deveria ter sido habitado por serpentes ou por monstros. A
pensar nesse pas, chamou os druidas e perguntou-lhes onde ele se poderia encontrar. Os druidas111
reflectiram longamente, e disseram-lhe que s um pas poderia ser poupado, a Irlanda, pois esta ilha
estava situada no lado ocidental do mundo, para norte, do mesmo modo que o Jardim do den
estava situado a oriente, e para sul.
Com efeito, acrescentaram eles, estas duas regies tm muitas semelhanas tanto no que respeita
sua natureza como sua situao sobre a superfcie da terra. Assim como o Paraiso no pode dar
abrigo a animais perigosos, do conhecimento geral que a ilha da Irlanda no tem serpentes, nem
drages, nem lees, nem sapos, nem ratos, nem
escorpies, nem quaisquer outros animais capazes de fazer o mal, se exceptuarmos o lobo.
Irlanda chama-se ilha do Ocidente. Mais tarde, os Gregos chamar-lhe-o Hyberocl) e os Romanos,
que dominaro o inundo, charnar~lhe-o Occasimi.(21 A Irlanda est prxima da Ilha da Bretanha mas,
no que respeita sua dimenso, mais estreita, sendo no entanto mais frtil. Estende~se desde o
norte de frica, fica na vizinhana da Ibria e do oceano Cantbrico, e este o motivo por que lhe
chamaro um dia Hibrnia. Mas tambm lhe chamaro Scotia porque ser povoada pela nao dos
escotosl1. ento para ai que temos de ir, disse Cessair aps ouvir aquelas palavras.
Ela mandou construir navios e preveniu os que lhe eram prximos de que iriam partir por mar na
direco do sol poente. Era uma tera-feira quando ela deixou a ilha Meroe, que ficava ao largo do
Nilo. Demorou-se sete anos em escalas no Egipto e levou oito dias a navegar no mar Cspio.
Depois, levou mais vinte dias para ir do mar Cspio ao mar Negro.( Permaneceu um dia na sia
Menor, entre a Sria e o mar Tirreno, depois partiu com a inteno de se dirigir aos Alpes, durando
vinte dias a sua navegao. A chegada, o trajecto entre os Alpes e a Espanha levou-lhe dezoito dias.
Foi a partir da que ela partiu por mar em direco Irlanda, onde s chegou passados nove dias,
desembarcando na ilha num dia de Sbado.
Cessair e as suas gentes chegaram Irlanda quarenta dias antes do Dilvio. Mas, dos trs navios
que tinham partido, dois naufragaram, tendo sobrevivido apenas Cessair e os que seguiam no
mesmo navio que ela, a saber, cinquenta donzelas e trs homens. Eram estes Bith, filho de No,
Ladra, o piloto, que, segundo se diz, foi o primeiro homem a morrer na Irlanda, dizendo alguns que
morreu de excesso de
1 .Pode surpreender encontrar-se a presena de druidas numa poca pr-diluviana, mas o termo, tpico de uma sociedade celta, designa
antes de mais uma classe sacerdotal. Forarti os celtas que compuseram o transmitiram esta gigantesca epopeia dos antigos dias, e fizeram-

no com os meios de que dispunham, de acordo com os critrios socioculturais que eram os seus, mesmo sendo tardia a redaco desta
epopeia (sculo X1 ou XII) que procura deliberadamente aliar a histria mtica da Irlanda tradio bblica.

I. Nome

fantasioso que e provavelmente uma forma corrompida do grego uperokh, sada extrema, subentendendo- se para
ocidente. Os redactores do Leabhar Gabala (que aqui seguimos) queriam por fora chegar ao termo tradicional Ibernia, para designar a
Irlanda (tendo ainda como justificao a quase homofonia Iberia-Ibernia que justifica a passagem
- imaginria - dos sucessivos invasores da Irlanda pela Pennsula Ibrica).
2. Literalmente queda, subentendendo- se do sol, ao poente (Occidentem).
3. [Scots no original - N. T.] Nome genrico dos galicos, que depois o transmitiram aos escoceses.
4. A rota obviamente fantasiosa, tanto do ponto de vista espacial como cronolgico, mas a Passagem pela Pennsula Ibrica aparece
como uma necessidade mitolgica, representando esta Pennsula, como alis a Esccia, uma espcie de Outro Mundo que pode estar em
toda a parte e em lado nenhum. H tambm uma certa ambiguidade entro os Alpes e o antigo nome da Esccia, Alba, e entre o nome dos
escotos e o dos citas.

mulheres e outros que foi vtima de um remo que lhe atravessou o corpo, e Fintan, filho de Boclira,
o qual, segundo uma certa verso, no ter morrido e vive ainda entre os povos naturais da Irlanda.
0 certo e que Cessair, as suas cinquenta donzelas e os trs homens, desembarcaram nesta ilha
quarenta dias antes do Dilvio, ou seja, mil seiscentos e cinquenta e seis anos depois do princpio
do mundo.
Assim que desembarcaram no solo da Irlanda, disse-lhes Cessair: Chegmos a um pas que no
sofrer a fria das guas, pois encontra-se na extremidade do mundo. Estabeleamo-nos no cume
das montanhas e construamos casas para nos abrigarmos. Contudo meu desejo que, daqui em
diante, vocs me chamem diferentes nomes consoante o que eu fizer. Durante o dia, quando o sol
brilhar, eu chamar-me-ei Banha. Quando cair a noite, serei FothIa. E quando estiver a dormir, quero
que me chamem Eriu.
Assim foi. Foram construdas casas no cume das montanhas e a floresta comeou a ser desbravada.
Mas uma doena alastrou, e ao fim de uma semana estavam todos mortos, excepo de Cessair
que permaneceu adormecida. Entretanto, as guas do cu abateram-se sobre a terra, caindo
incessantemente durante quarenta dias e quarenta noites. Cobriram as montanhas mais altas, e
mataram tudo o que era vivo. S ficou superfcie das guas a Arca em que No e os seus tinham
embarcado, com um casal de cada espcie animal. Mas o que os Livros no dizem que a Irlanda
no foi coberta pelo Dilvio. A ilha estava desabitada, tendo sobrevivido a mulher que dormia e se
chamava Eriu. Os Livros tambm no dizem que, na vastido do oceano, no meio do nevoeiro,
algumas ilhas tambm no foram submersas pelas guas. Ora, nestas ilhas viviam gigantes que
foram poupados pelo Dilvio. Foram eles que depois foram chamados Fomore, os quais nunca
deixaram em paz os povos que se vieram a estabelecer na Irlanda.
Entretanto, logo que as guas deixaram de cobrir a terra e esta secou, No e todos os seus saram da
Arca e procuraram lugares onde se estabelecer. No tinha consigo trs filhos na Arca, os quais
ocuparam as trs regies da terra, a Europa, a frica e a sia. Sem, filho de No, instalou-se no que
actualmente a sia, tendo sado dele vinte e quatro raas. Cham foi para frica, descendendo dele
quinze raas. Quanto a Japliet, o terceiro filho de No, apoderou-se da Europa e do norte da
1

Asia, sendo o patriarca de quinze raas.


E pois de Japhet, filho de No, que descendem, no nordeste do mundo, os citas, os armnOs e Os Povos da sia Menor, assim como todos os povos que ocupam, a
norte e a oeste do mundo, a Europa e as ilhas que ela tern em frente, no grande oceano. Japliet teve
oito filhos, e o oitavo chamava-se Magog. Este teve dois filhos que se chamavam Baath e
1bath. Foi deste ltimo, a saber Ibath, que descenderam os reis que governaram Roma. Baath teve
um filho a quem chamou Fenius Farsaid: dele descendem os citas, dos quais provm os gallcos.
Mas foi de Magog, filho de Japliet, que saram os povos que se vieram a estabelecer na Irlanda
antes dos galicos, a saber, a tribo de Partholon, filho de Sera, e a tribo de Nemed, filho de
Agnoman, assim como todos os da tribo de Neined que, aps terem sido expulsos da Irlanda, a
regressaram mais tarde.
Depois do Dilvio, a ilha da Irlanda permaneceu deserta durante um perodo de trezentos e doze
anos. Foi ento que a chegou Partholon, filho de Sera, que vinha de um pas chamado Mygdonie,
ou seja, Pequena Grcia. Partholon fora obrigado a deixar a sua Ptria porque cometera um crime:
matara o pai e a mae para permitir que o seu irmo reinasse, mas, ao faz-lo, provocara grandes
desgraas, sendo assassinados nove nI homens numa semana, o que forou Partholon a fugir o

mais depressa possvel na companhia de dez pessoas, entre as quais os seus trs filhos e quatro
mulheres. Ele deambulou durante um ms na Adalcia, depois levou nove dias para Ir da Adalcia
ao pas dos Goths. Voltou a partir deste pas e viajou durante um ms at chegar a Espanha,
demorando mais nove dias at atingir as costas da Irlanda. Estava-se numa tera-feira, o dcimo
stimo dia da lua, nas calendas de Maio.
Esta terra sem dvida a que mais nos iiiteressa, disse Partholon. As rvores aqui so belas e
verdejantes, e a caa deve ser abundante. Procuremos um lugar onde nos possamos estabelecer.
Deram a volta ilha e decidiram fixar-se no lugar que lhes pareceu mais frtil. Conta-se que
aquele que hoje se chama Mag InIs, a Plancie da Ilha. Naquela altura no havia fazendas, nem
casas, nem campos cultivados disposio dos homens, que s podiam sobreviver colhendo
1. Estas genealogias so i~inrias. Entretanto, a comunidade de origem ceito-cita parece certa.
Georges Durnzil pos em evidncia as analogias entre as narrativas mitolgicas dos galicos da Irlanda e as dos nartes, os
descendentes actuais dos antigos citas e sarmatas. Por outro lado, existe um evidente parentesco entre a arte celta de la Tne e a
arte dos steppes, de influncia cita, como o mostra o clebre Caldeiro de Gundestrup, que, conservado no museu de Aarhus, na
Dinamarca, ilustra perfeitamente a mitologia dos celtas.
2. Ou seja, durante a grande festa celta da Beltame.

rp
frutos selvagens ou ento caando e pescando no esturio dos rios.
As casas foram construdas na Plancie da Ilha. Quando Partholon partia para a pesca ou para a
caa, deixava a mulher, Elgnat, filha de Lochtach, a tomar conta da casa. E pedia ao seu criado Topa
para proteger EIgnat, para que ela no fosse atacada pelos lobos. Na verdade, havia lobos na
Irlanda, embora no houvesse na ilha outros animais perigosos. To pouco havia abelhas, pois elas
a no podiam viver. Era tal a incompatibilidade entre as abelhas e a Irlanda que, se algum
espalhasse areia ou cascalho da Irlanda num qualquer lugar da terra onde houvesse colmeias, as
abelhas abandonavam-nas imediatamente.
Entretanto, sempre que Partholon se ausentava, EIgnat deitava um olhar ardente, cheio de desejo, ao
criado. E quanto mais o olhava, mais desejava t-lo nos seus braos. Um dia, no podendo aguentar
mais, convidou-o para o seu leito. 0 criado recusou termiDarnemente e disse que jamais trairia a
confiana do seu senhor.
1 Es um grande covarde, disse a mulher. Tens medo de que Partholon te mate se souber que te
deitaste comigo! Eu no tenho medo, senhora, mas no quero trair o meu senhor.
No dia seguinte, Elgnat voltou a provocar Topa, e ele voltou a recusar deitar-se com ela. J
percebi, disse a mulher, Tu no s viril, e por isso no queres deitar-te comigo. Devias ter
vergonha!
Ao ouvir este insulto, o criado no encontrou outra soluo seno ir provar mulher de Partholon,
na sua cama, que era viril. Findo o acto, o homem e a mulher tiveram sede e beberam pelo
recipiente que Partholon tinha preparado para quando chegasse.
Ao fim da tarde, quando voltou da caa, Partholon teve sede e bebeu pelo recipiente que tinha
preparado. Mas, ao lev-lo boca, sentiu o gosto da boca de Elgnat e de Topa, e compreendeu o que
se tinha passado. No se contendo de fria, matou o pequeno co da sua mulher, Samer, tendo sido
esta a primeira crise de cimes da histria da Irlanda.
Parece impossvel, disse ElgDat indignada, tu acabas de cometer uma grande injustia, belo
Partholon, pois este cozinho no te tinha feito mal nenhum. Eu sei, respondeu Partholon, mas
eu precisava de descarregar a clera devido afronta que tu me infligiste. Desde que Eva cometeu o
pecado da ma, por causa do qual a raa humana foi condenada escravido e foi expulsa do
Jardim do den, jamais houve neste mundo um crime to grande e to hediondo como aquele que
vs acabais de praticar, tu e o meu criado.
Bom Partholon, disse a mulher, quando o desejo muito, dfcil resistir tentao. Olha tua
volta: as vacas parecem-te calmas e tranquilas quando pastam no prado, mas assim que aparece o
touro ficam cheias de desejo. E as ovelhas, quando querem saciar o instinto, no hesitam em seguir
o primeiro carneiro que lhes aparea frente. Experimenta pr um copo de leite frente de um
gatinho: vers como ele no resiste ao desejo de tomar o leite.
Desenrolou-se pouco tempo depois a primeira batalha da Irlanda. os Fomore, que vinham em barcos
do pas do nevoeiro, vieram atacar Partholon e os que moravam com ele. Eram gigantes com forma
huniana, monstros que tinham uma fora descomunal apesar de terem apenas uma perna e um
brao. Comandados pelo seu chefe que se chamava Cichol da perna curva, combateram Partholon e
os seus filhos. A batalha durou uma semana inteira, mas nela ningum morreu, pois tratava-se de

uma batalha mgica. Entretanto, Cichol da perna curva feriu Partholon num brao, ferida de que
este nunca se recompos.
Quando Partholon chegara Irlanda, esta ilha s possua trs lagos e nove rios. Mas durante o
tempo em que ele e os seus descendentes habitaram no pas, sete novos lagos irromperam da terra.
E foi quatro anos depois da irrupo do stimo, que se chama Lough Cuan, que Partholon morreu
na velha plancie de Elta Edair. Esta plancie foi assim chamada porque nenhum brao, nenhum
ramo, dela alguma vez saiu. E Partholon morreu por causa de um veneno que lhe penetrou no corpo
atravs do ferimento que lhe fora infligido por Cichol da perna curva, na batalha contra os Fomore.
Tinham-se passado trinta anos desde que Partholon chegara Irlanda, e o princpio do mundo tinha
sido h dois mil seiscentos e vinte e oito anos.
Depois da morte de Partholon, a ilha foi dividida pelos seus filhos, tendo sido esta a primeira
partilha da Irlanda. 0 pas permaneceu assim enquanto nele viveram os descendentes de Partholon,
ou seja, durante quinhentos e vinte anos. Mas abateu-se sobre eles uma doena nas calendas de
Maio, na segunda-feira da festa da Beltame. Esta peste fez sucumbir nove mil homens at
segunda-feira seguinte, e ainda mais cinco mil homens e quatro mil mulheres aps essa segundafeira. Morreram todos, excepo de um nico homem, Tun, que era filho de Sdam, filho de Sera,
filho do irmo do pai de Partholon. Deus permitu-lhe que sobrevivesse, assumindo as mais diversas
aparencias, desde o tempo de Partholon at aos tempos de Colum-Cill e de Finnen. Foi

ele que revelou aos galicos o conhecimento da histria, as conquistas que tiveram lugar na Irlanda,
as batalhas provocadas pelos Fomore, desde a chegada de Cessair a esta ilha at poca de So
Finnen, o Leproso. Foi com esta inteno que Deus o manteve vivo at ao tempo dos santos, at ao
tempo em que o chamaram Tun, filho de Caffil.
A Ilha Verde permaneceu deserta durante trinta anos. Ento desembarcou nela Nemed, filho de
Agnoman, que vinha do pas dos citas de onde partira com quarenta navios. Navegaram ao acaso
durante um ano e meio no mar Cspio, mas s um navio conseguiu chegar Irlanda, com Nerned e
os seus quatro filhos, que chefiavam as hostes. Estabeleceram-se num lugar frtil e a construram
duas fortalezas reais, tendo sido depois atacados pelos Fomore contra os quais travaram uma
batalha onde no decurso da qual foram assassinados os dois chefes dos Fomore.
Nemed desbravou doze plancies nesta ilha e nelas fez prosperar a criao de gado. Assim que
morreu um dos seus filhos, que se chamava Annind, enterraram-no numa das plancies. Mas, ao ser
cavada a terra para se fazer a sepultura, jorrou um lago que inundou todo o pas. Em consequncia
disso, trs outros lagos surgiram na terra. Nemed no demorou a sucumbir a uma doena que
vitimou tambm dois mil dos seus.
Quando os Fomore souberam que Nemed, filho de Agnoman, tinha morrido, aparelharam as suas
frotas e foram combater os filhos de Nemed. Os chefes dos Fomore eram nessa altura More, filho
de Dla, e Conan, filho de Fbar. Este ltimo construra uma grande torre numa pequena ilha, a
meio do mar, e era a que se reuniam os navios dos Fomore. Esta torre chamava-se Torre de Conan,
mas tambm se lhe chamava Tormis, ou seja, Torre da Ilha. E como os Fomore eram mais
numerosos que os filhos de Nemed, venceram-nos em combate e impuseram pesados encargos aos
homens da Irlanda: estes deviam entregar-lhes anualmente dois teros do trigo e do leite que eram
produzidos na ilha e dar-lhes como escravos dois teros dos recm-nascidos.
Furiosos e sentindo-se ultrajados, os homens da Irlanda no sabiam como haviam de suportar o peso
de tais encargos. Reuniram-se por isso em segredo e decidiram atacar os Fomore de surpresa. Na
costa havia trs mil homens, mas outros trs mil embarcaram sob a chefia do filho de Nemed,
Fergus da face vermelha. No tardaram a chegar a Torinis e, aps uma batalha encarniada,
acabaram por tomar de assalto a torre, onde o prprio Fergus da face vermelha matou Conan.
Depois, voltaram para a Irlanda para comemorar a vitria.
More, filho de Dela, ficou furioso quando lhe anunciaram o desastre da Torre de Conan e resolveu
vingar-se dos homens da Irlanda que tinham vencido os Fomore e agora recusavam pagar-lhes os
tributos.
1

Reunindo sessenta nav os, aproximou-se ento das costas da Irlanda. os filhos de Nemed, por seu
lado, voltaram a reunir as suas hostes e fizeram-se ao mar para irem ao encontro dos Fomore.
Travou-se ento urna batalha encarniada e sangrenta, e uma tempestade afundou os navios dos
homens da Irlanda, escapando apenas um, que tinha a bordo trinta homens, entre os quais Semeon,
filho de Sdarn, ele prprio filho de Nemed, Bethach, filho do adivinho larbonel, igualmente filho de
Nemed, com o seu filho Ibath, assim como Fergus da face vermelha, que era o filho mais jovem de
Nemed.11
Os sobreviventes reconquistaram a Irlanda e foram encontrar-se com Fintan, filho de Boclira, que
vivia na encosta de uma montanha. Fintan tinha a reputao de ser um sbio e um vidente, e dizia-se
que estava perfeitamente a par do nascimento do mundo e do seu futuro. Quando os filhos de

Nemed foram ao seu encontro, Fintam disse-lhes:


Sede bem vindos, homens poderosos e corajosos sobre quem se derramou o Esprito. 0 que vos
traz minha presena? a guerra que aqui vos traz ou o facto de no saberdes qual o rumo a dar
vossa vida? 0 que nos traz aqui, sbio e prudente Fintan, a deciso que temos de tomar por
causa dos Fomore. Eles oprimem-nos desde que nos mataram um grande nmero de bravos
guerreiros, e obrigam-nos a pagar-lhes um pesa1.

Esta primeira parte do captulo foi redigida de acordo com o Leabhar Gabala, o Livro das Conquistas, narrativa que data muito
possivelmente do sculo XI, publicado, comentado e traduzido por R.A.S. Macalister, Lebor Gabaia Erenti, the Book qf the Taking of
Ireland, 5 Vol., Dublin, 1938-1956. Traduo francesa parcial no Ch.-J. Guyon-varch, Textes mytholOgiques iriandais, Rermes, 1980.
Este Livro das Conquistas uma compilao de inforMaes muito antigas apresentadas s vezes de forma anacrnica, com lacunas,
incoerncias e contradies flagrantes. muito difcil reconstituir o fio condutor desta epopeia mitolgica que diz respeito no s
Irlanda como a todo o mundo ceita, sem que se recorTa a todas

as outras fontes

irlandesas, e sem que se restitua narrativa

propriamente dita uma certa coerncia cronolgica, o que no significa de modo algum que a coerncia tenha de ter uma
histrica ou cientfica. A reconstituio ser assim meramente conjectural.

natureza

2. Preciso no esquecer que Nemed significa sagrado em galico. uma palavra que Provm duma raiz indo-europeia que deu em
latim nemus, bosque sagrado, em galico Moderno niamh, em gauls nef e em breto neni, designando estes trs termos o cu de
um ponto de vista religioso, e da o antigo nome nemeton, santurio, clareira sagrada, Proje,, simblica do cu sobre a
teiTa, que se reconhece no nome actual de Nant-sur-yvel (Morbihan) e da floresta de Nevet, perto de Locronan (Finisterra).

do tributo que no conseguimos aguentar por muito mais tempo. 0 melhor conselho que vos
posso dar, brilhantes filhos de Nemed, o seguinte: deveis pr um fim ao vosso sofrimento e
opresso dos Fomore. Por isso deixal esta ilha e ide instalar-vos noutro lugar deste vasto mundo.
esse o conselho que nos ds, Fintan?, perguntaram os filhos de Nemed. Devemos deixar este
pas que nosso? Na verdade, retomou Fintan, o nico conselho que vos posso dar. Mas h
outra coisa que vos tenho de dizer: no deveis ir todos na mesma direco ou por um nico
caminho, pois bem sabido que um grande ajuntamento de homens susceptvel de provocar
conflitos. E impossvel que se junte uma multido sem que da no resulte uma querela por uma
razo ou outra. Alm disso, sempre que h um agrupamento de homens armados com lanas e
dardos, logo se pensa que o que eles querem fazer guerra. Jamais a paz possvel, na verdade,
enquanto sobre a terra houver povos que se sentem invadidos por outros que chegam depois. Parti
por isso, filhos de Nemed, deixai esta ilha e espalhai-vos pelo mundo.
Mas para onde havemos de ir, sbio Fintan, filho de Bochra? Diz-nos para que possamos partir de
imediato. Vs sois, com certeza, muito numerosos, respondeu Fintan. Por isso dividi-vos em
trs grupos. Um deles que parta para o norte, o outro para oriente e o terceiro que siga a direco
oposta ao curso do sol, mas para sul, para os lados onde h mais calor.
Assim falou Fintan, o Sbio, filho de Boctira, aos filhos de Nemed, que dele se despediram. Mas,
antes de partirem, disse-lhes ele ainda: Ide pois, filhos de Nemed, deixai este pas que j no
podeis habitar. Fugi desta ilha onde sois to cruelmente oprimidos e escravizados. No fiqueis aqui
por mais tempo e recusai-vos a pagar aos Fomore uns encargos to pesados. Mas eu garanto-vos
que os vossos filhos e os vossos netos regressaro a este pas de que vs fugis e eles tom-lo-o pela
fora e com todo o direito. Pois, acontea o que acontecer, vs sereis sempre os filhos desta ilha e
dela sereis para sempre os senhores.
Combinaram ento a maneira como se haveriam de dividir em trs agrupamentos. Bethach, filho de
larbonel, o adivinho que era filho de Nemed, no quis deixar a Irlanda. Permaneceu nela durante
algum tempo, vindo a sucumbir a uma doena que assolou o pas. Entretanto, as suas dez mulheres
sobreviveram-lhe vinte e trs anos. Quanto ao seu filho Ibath, deixou a ilha na companhia do seu
prprio filho Baath, e ambos se dirigiram para as ilhas do norte do mundo. Os seus descendentes so aqueles a quem hoje se chama tribos da deusa Dana. Fergus da face vermelha, que era o
filho mais novo de Nemed, fez-se ao mar e foi para leste com o seu prprio filho que se chamava Breto, o Prncipe.
Desembarcaram na grande lha que fica prxima da Irlanda e a se estabeleceram. Os seus
descendentes, a quem se chamam bretes, por causa do nome de Breto, o Prncipe, dominaram a
ilha at chegada de dois novos chefes saxoes que ocuparam as suas terras, empurrando-os para a
costa e obrigando um grande nmero deles a exilarem-se no outro lado do mar, na pennsula a que
se chama Armrica e qual depois deram o seu nome.
Quanto a Semeon, filho de Sdarn, filho de Nemed, partiu para sul conquista dos pases onde o sol
mais quente. Uma tempestade desviou-o da rota, e f-lo chegar ao mar Tirreno. A foi
surpreendido por outra tempestade, que o empurrou pelo meio das Ilhas at s costas da Trcia.
Aqui o solo era seco e estril, nada nele se podendo cultivar. Apesar disso, Semeon e os seus
companheiros estabeleceram~ se naquela regio inspita e construram as suas casas com terra seca.
Graas a conversaes com as gentes daquele pas, que no lhes quiseram fazer frente, concluram
um tratado de paz. Ao cl de Semeon foram atribudas as propriedades e as terras que ficavam junto
ao mar e em fronteiras distantes, em regies muito frias, em montanhas escarpadas e em vertentes

de colinas expostas ao vento norte. Foram-lhes tambm concedidas ravinas profundas e cumes
inabitveis, em regies inspitas cujo solo jamais tinha conhecido colheitas de qualquer tipo. Mas,
no querendo desperdiar a oportunidade que lhes tinha sido concedida, as gentes do cl de Semeon
fizeram grandes sacos com panos e com as peles de animais e transportaram grandes quantidades de
terra arvel atravs dos rochedos nus e ridos que lhes tinha cabido em sorte no tratado de paz.
Entregaram~se ao trabalho com tanto afinco e com tanta devoo que da a pouco tempo aquelas
terras estreis se tinham transformado em plancies aprazveis e frteis onde se cultivava o trigo, a
vinha prosperava e o gado pastava em esplndidas pastagens. Desse modo, no se arrependeram de
ter deixado a Irlanda e de assim se terem furtado aos Pesados tributos que lhes eram impostos pelos
Fomore.
Entretanto, quando os chefes e os guerreiros daquele pas viram a obra realizada pelos recmchegados, ficaram maravilhados e ao mes1110 tempo cheios de inveja de um tal sucesso. Sempre que Iam visitar as terras do cl de Semeon,
ficavam admirados com os campos culti-

vados e com os prados que regurgitavam de ovelhas e de carneiros. Convenceram-se ento de que
aquele pas lhes pertencia e que deviam conquistar aquelas terras to frteis aos estrangeiros que
nenhum direito tinham sobre elas. Foram ento falar com as gentes de Semeon e propuseram-lhes,
em troca do que lhes tinham dado, outras terras, ainda mais para norte, em regies inspitas e frias,
em terras duras e cheias de pedras, de solos infestados de serpentes venenosas. E, para evitarem
entrar em guerra, as gentes de Semeon aceitaram o que lhes era pedido e deixaram as terras que
tinham tornado frteis.
Mudando-se mais para norte e sem jamais perderem o nimo, as gentes de Semeon trataram to
bem as novas terras que as transforrnaram em campos ricos e frteis, em tudo idnticos queles que
tinham deixado. E, havendo comida em abundncia, as gentes do cl de Semeon multiplicaram-se e
aumentaram de nmero at chegarem aos milhares. Mas, vendo os estrangeiros tornarem-se to
numerosos, to ricos e poderosos, os chefes do pas intimaram-nos a entregar-lhes todos os anos
metade das suas colheitas e metade dos gados que pastavam nos prados.
Nessa altura as gentes do cl de Semeon reuniram-se em conselho. Os seus chefes eram os cinco
filhos de Dela, descendente de Nemed, chamando-se Slaing o mais velho.
De nada nos serviu fugir da Irlanda para escapar tirania e aos tributos dos Fomore... Encontramonos agora num pas estrangeiro, expulsos de terras incultas que tornmos frteis, e estamos sujeitos
mesma tirania e aos mesmos tributos. Chegou o momento de nos revoltarmos contra a injustia,
pois assim no podemos continuar Tens razo, disse o seu irmo Rudraige. No podemos
continuar sem reagir e sem fazer valer os direitos do nosso traballio. Os donos deste pas jamais
nos daro razo, afirmou por seu lado Slainge. S nos resta voltar para o mar, levando todas as
riquezas que pudermos, e regressar terra da Irlanda, pois essa a terra dos nossos antepassados e
temos o direito de a habitar.
Assim que o conselho terminou, todos estavam de acordo quanto ao que havia a fazer. Construram
barcos com os grandes sacos que lhes tinham servido para transportar a terra arvel atravs dos
rochedos inspitos, e esse o motivo pelo qual eles foram chamados Fir Bolg1`,
ou seja, os Homens dos sacos. Contudo, h quem diga que o nome deriva do facto de eles saberem
domesticar o trovo e utilizarem o fogo para fundirem o metal e fabricarem as armas e os
instrumentos usados para o cultivo da terra. Segundo se pensa, eles roubaram tambm navios s
gentes do pas e juntaram-nos todos no porto onde tinham desembarcado quando da sua chegada.
Chegou a hora de partirmos, disse ento Slainge, que era o mais velho do grupo e aquele que era
considerado mais sbio pelos irmos. Lembrem-se que temos sido muito prejudicados pelos
habitantes deste pas. Temos por isso de nos vingar, sem esquecer que cada um dos nossos homens
vale por cem dos deles.
Carregaram ento para os navios todas as mercadorias e toda a comida que encontraram, matando
todos aqueles que os queriam impedir de o fazer, e depois arrasaram a regio circundante e atearamlhe fogo. Em seguida acumularam o produto do saque nos navios de proa negra que tinham
construdo com os seus sacos e, por fim, levantaram ncora e desfraldaram as velas.
Conta-se que os Fir Bolg, ao deixarem a costa da Grcia, possuam uma frota de mil cento e trinta
navios. Na sexta-feira seguinte, encontravam~se no mar Tirreno e, ao fim de um ano e trs dias,
chegaram a Espanha.
Pediram ento aos seus druidas e aos seus adivinhos para os instrurem e os informarem acerca dos

ventos com que teriam de contar na sua viagem vela atravs do grande oceano. Deixaram Espanha
com um vento de sudoeste e navegaram sempre a direito durante treze dias at avistarem as costas
da Irlanda. Mas ergueu-se ento uma tempestade repentina e violenta que fez com que a frota se
dividisse em trs grupos. 0 primeiro a desembarcar foi o filho mais velho de Dla, Slaing, no lugar
que se veio a chamar Inber Slaing. Estava-se num Sbado, no Primeiro dia do ms de Agosto.
1. Muito corrente, esta terminologia popular no resiste anlise. Apesar de uma certa analogia, a palavra bolg deriva de uma raiz indoeuropeia que deu em latirriflgur, raio, raiz

que

se encontra no nome dos belgas e no da espada mgica de Nuada, Caladbolg, que se transformou em Caledfwlch em gals e

Excalibur em francs e em ingls, sendo a clebre

espada do rei Artur, literalmente, raio duro. Entretanto preciso lembrar que esta
irlandesa tpica com efeito o curragh

histria dos sacos servirem para construir barcos se apoia numa certa realidade: a barca
(coracle em ingls), sendo a armao de madeira revestida de peles e de panos alcatroados.

Data simblica: a festa cltica de Lugnasad (assembleia de Lug), no decurso da qual Sc celebra 0 casamento sagrado do rei com a
terra que lhe foi confiada.

Os outros desembarcaram em diferentes pontos do pas. Como no havia contactos entre os


diferentes grupos, foram enviados mensageiros por toda a Irlanda com a misso de pedir aos
Homens-Trovo para se juntarem todos no mesmo lugar, na fortaleza dos Reis que se encontra em
Tara. Os mensageiros percorreram a ilha em todos os sentidos e cumpriram a sua misso, de tal
modo que da a pouco tempo todos se reuniram no lugar combinado.
Agradeamos aos deuses por nos terem guiado com sucesso at este pas que o dos nossos
antepassados, disseram eles. Agora devemos partilhar a Irlanda de tal modo que ningum seja
prejudicado. Chamemos o sbio Fintan, filho de Boclira, e ele nos dir como havemos de partilhar
esta ilha de forina justa.
Fintan, filho de Boclira, veio assembleia de Tara. Aps ter ouvido os Fir Bolg, dividiu a Irlanda
em cinco partes que foram confiadas a cada um dos filhos de Dla. Todos ficaram satisfeitos com
a sentena pronunciada pelo sbio Fintan, e estabeleceram- se nas terras que lhes foram atribudas.
Foi assim que os Fir Bolg, os Homem-Trovo, chegados de to longe, ocuparam as terras da
Irlanda. E dominaram esta ilha durante trezentos anos . 3)
1. Santurio pr-histrico, depois celta, situado no longe do vale de Boyne, no condado de Meath. o centro simblico da Irlanda, uma
espcie de Omphalos, que foi respeitado e que se continua a considerar como sagrado.
2. Em galico, provncia diz-se coiced, literalmente quinto. Na verdade, nunca houve mais do que quatro provncias, o UIster,
Cormaugiu, o Munster e o Leinster, sendo a quinta sobretudo moral: trata-se do famoso reino de Meafla (Mide), literalmente meio,
volta de Tara, sede do alto-rei (ard-ri) da Irlanda.
3. Segundo a narrativa conhecida com o ttulo A primeira batalha de Mag-Tured, contido no manuscrito H.2.17 do TrinitY College de
Dublin, publicado por J. Fraser na revista Eriu, Tomo VIII, Dublin, 1915. Traduo francesa quase integral de Ch. -I Guyon-varch,
Textes my1hologiques irlandais, Rermes, 1980.

t
filli

o
de Nemed, que haviam partido por mar sob o s 1 os

comando de Ibath, filho de Bethach, rumaram ao norte. Navegaram ao acaso, durante muito tempo,
at que desembarcaram num pais que se diz ser a Becia. A foram muito bem recebidos pelos
naturais, e, segundo consta, foi a que eles se iniciaram nas artes, nas tcnicas, na magia e no
druidismo. Tomaram-se especialistas em todas as artes do paganismo ao ponto de superarem, em
pouco tempo, os seus mestres. Foi ento que comearam a ser chamados Tribos de Dana,
defendendo certos historiadores que eles assim foram designados por causa de trs homens muito
versados na cincia drudica, os trs Deuses de Dana, que eram filhos da mesma mulher-chefe que
se chamava Dana. E como eles tinham tantos poderes como os deuses, as gentes do seu cl
quiseram partilhar o seu nome e o seu poder.
Entretanto, um belo dia, uma grande frota vinda da Sria veio atacar os habitantes da Becia.
Travaram-se batalhas interminveis, com os homens da Becia que tinham sido mortos na vspera a
voltarem na manh seguinte para enfrentarem os seus inimigos. Na origem desta maravilhosa
ressurreio estava a magia que permitia aos homens de Dana inserir demnios nos corpos que
tinham perdido a vida. Deste modo, as gentes da Sria tinham de lutar todos os dias contra os
mesmos adversrios, o que lhes provocava um grande espanto e um enorme transtorno. Foram Por
isso consultar os seus prprios druidas, que os aconselharam a estar vigilantes no campo de batalha
assim que a noite casse: nessa altura deveriam trespassar com um ramo de freixo os cadveres que
os enfren-

tassem. Se fossem demnios a reanimar os corpos, estes cairiam logo e corromper-se-iam


rapidamente. As gentes da Sra seguiram este conselho, e massacraram um grandenmero de
defensores da Bocia.
Quando as tribos de Dana viram que os primeiros iam triunfar sobre os segundos e se arriscavam a
ser perseguidas em seguida, os seus chefes reuniram-se e decidiram que era necessrio deixar o pas
o mais depressa possvel. Aparelharam os navios, fizeram-se ao alto mar navegando vela, e, como
os ventos eram favorveis, chegaram s ilhas do Norte do Mundo. A foram muito bem recebidos,
por serem muito conhecedores e muito hbeis nas artes mgicas, e deram-lhes quatro cidades para
que pudessem ensinar os jovens do pas. Estas quatro cidades eram Falias, Gorias, Murias e
Findias.11
Nestas Ilhas do Norte do mundo, as tribos de Dana multiplicaram-se e tomaram-se to clebres que
se falava delas por todo o lado. Naquele tempo, o rei das tribos de Dana chamava-se Nuada e tinha
a seu lado diversos chefes que o aconselhavam com sapiencia: entre eles encontrava-se Ogina, o
campeo possuidor de uma fora terrvel, Credn, o artficie do bronze, que cinzelava belos
ornamentos, Goibniu, o ferreiro, que fabricava armas e instrumentos aratrios, Dianceclit, o hbil
mdico, Mananann, filho de Lir, especialista em arte de navegao, Morrigane, filha de Emnias,
grande conhecedora de cantos guerreiros, e sobretudo Eochaid Ollathair, mais conhecido por
Dagda, ou seja, o bom deus, que percebia melhor do que ningum de assuntos de magia e de
druidismo. E, em cada uma das quatro cidades em que eles se tinham estabelecido, um druida
ensinava os jovens e contava as proezas que outrora tinham sido protagonizadas pelos filhos de
Nemed, na terra da Irlanda e no mundo inteiro.
Um dia, uma certa Eri, uma das mulheres mais nobres das tribos de Dana, estava em casa a observar
a terra e o mar. 0 mar estava calmo e uniforme como uma tbua de madeira bem polida. Ora,
estando a contemplar a paisagem, Eri ficou muito admirada ao ver um navio brilhante como prata a
navegar diante dos seus olhos. 0 navio pareceu-lhe de grandes dimenses, mas ela no conseguia
dstinguir~lhe a forma. Entretanto, como a corrente o aproximou de terra, ela pde examin-lo
melhor.
Notou ento que havia um homem a bordo, um homem que lhe
1. Segundo A Histria da Irlanda, (Foras Feasa ar Eirinn), composta no
Comyn (Londres, 1902).

scuio xvii por

Geoffroy Keating e editada por David

pareceu extremamente belo. Uma cabeleira de ouro caa-lhe sobre os ombros, e um manto com
faixas de tecido dourado revestia a tnica, que estava ricamente adornada com bordados de ouro.
Sobre o peito, resplandecia um broche de ouro onde estavam incrustadas pedras preciosas. 0 homem
trazia dardos de prata com hastes de bronze polido, cinco colares de ouro volta do pescoo, assim
como uma espada cujo punho de ouro estava adornado com crculos de prata e com ornamentos em
ouro. Maravilhada, a mulher saiu de casa e aproximou-se da beira-mar.
0 homem desceu do barco, ps os ps em terra e, apercebendo-se de Eri, disse-lhe: Mulher, ser
esta a melhor altura para me unir a ti? Estou surpresa com o que vem os meus olhos, respondeu
ela.
Pois bem, disse o homem, no percamos tempo. Peo-te que venhas. Sem demora, eles
estenderam-se no cho e, quando terminaram, a mulher comeou a chorar. Porque choras?,
perguntou ele. Eu tenho para isso duas boas razoes, respondeu ela. Vou-me separar de ti e fico
desgostosa por isso. Os homens mais belos das tribos de Dana desejaram-me sem sucesso, e agora

que tu me possuste, o meu coraao pertencer-te- at ao meu ltimo suspiro. No quero que
fiques a sofrer por minha causa, disse-lhe o homem.
Tirando o anel de ouro que tinha no dedo do meio, ele enflou-o na mo da mulher e recomendou-lhe
que jamais o desse ou vendesse, cedendo-o apenas a quem tivesse um dedo a que o anel se
adaptasse.
Fica certo de que jamais me separarei dele, respondeu a mulher. Mas tenho muita pena de no
saber quem aqui veio encontrar-se comigo. Revelar-te-ei a minha identidade, disse o homem.
Aquele que veio encontrar-se contigo Elattia, filho de Indech, que um dos chefes de Fomore.
Ns vivemos em ilhas envoltas em nevoeiro e, se me quiseres encontrar, s ters de mostrar este
anel a quem se cruzar no teu caminho. Posso dizer-te tambm que da nossa relao ters um filho,
que se chamar Eochaid Bress, ou seja, Eochaid, o Belo. Fica a saber que tudo o que se v de belo
na Irlanda e nas ilhas do norte do mundo, sejam os prados onde pastam os gados, os campos onde se
cultiva o trigo, as fortalezas edificadas em altos cumes, a cerveja que se bebe nas assembleias, as
velas que iluminam as salas de banquetes, as mulheres cujo encanto entontece os homens, os
cavalos que puxam os carros de combate, tudo isso no ter uma beleza comparvel do teu filho.
E correr de boca em boca: Eis o belo Bress.1)

Depois, o homem dos Fomore pediu licena para se retirar. Regressou para o seu navio prateado e
desapareceu no mar alto de onde tinha sado. Eri, por seu lado, voltou para sua casa. No tardou a
perceber que estava grvida e dela nasceu Eochaid Bress, tal como tinha predito Elatlia dos Fomore.
Oito dias depois do parto, o rapaz parecia ter quinze dias e continuou a crescer mais rapidamente
que as crianas da sua idade, de tal modo que, com sete anos, tinha a estatura de um rapaz de
catorze anos. Assim era Bress, filho de Elatha dos (2)
Fomore e de Eri das tribos de Dana.
Quando as tribos de Dana tiveram conhecimento dos seus feitos, os seus chefes reuniram-se e foram
aconselhados a concluir um tratado de amizade com os Fomore. Enviaram ento embaixadores
presena dos Fomore, e selou-se assim uma aliana entre eles. Foi assim que Cian, filho de
Dianceclit, desposou Ethn, filha de Balor, o campeo dos Fomore. Da sua unio nasceu Lug do
Brao Longo, que mais tarde se tornou o heri de todos os homens que se reclamavam das tribos de
Dana. Mas Lug no foi criado pela me pois, logo que as tribos de Dana chegaram Irlanda, ele foi
confiado a uma mulher dos Fir Bolg que se chamava Tailtiu, a qual foi a sua ama de leite, e de quem
ele perpetuou a memria graas aos jogos fnebres realizados no mesmo lugar onde ela foi
enterrada, ou seja, em Tailtiu, nome dado mais tarde a este stio.1
1 .Em todas as narratvas deste gnero, as etimologias so necessariamente metafricas. Com efeito, Bress significa literalmente
sopro violento, golpe guerreiro, podendo designar, por extenso, heri. Entretanto, na perspectiva pica, um heri s pode ser
belo - afortiori, se se imagina que Bress ser investido da funo real qual est associada a noo de beleza, deve-se mostrar, por
consequncia, indigno de a assumir plenamente.
2. Segundo a narrativa da Segunda batalha de Mag-Tured, contida no manuscrito Harleian
5280, editada e traduzida por W. Stokes na Revista Cltica, XIII. Traduo francesa de Henri dArbois de Jubainville, na Epope
celtique en Irlande, Paris, tomo V do Curso de Literatura cltica, Paris, 1892. Traduo francesa parcial de Georges Dottin na
Epope irlandaise, nova edio, Paris, 1980. Traduo francesa quase integral em Ch.- J. Guyonvarchh, Textes mythologiques
irlandais, Rennes, 1980. Para reconstituir deforma coerente o fio condutor desta epopeia dos antigos celtas, impossvel seguir a ordem
cronolgica aparente de mltiplas narrativas. Assim, preciso recorrer s vezes a certos textos de diferentes pocas e de assuntos
diversos, regressando-se depois a textos anteriores ou tidos como tal.

Houve um tempo em que as gentes das tribos de Dana eram to nurnerosas que viveram com
dificuldades nas quatro cidades onde
1
residiam. Nuada, que era o seu chefe, reumu-as sua volta e, aps longas discusses, tomaram a
resoluo de partir por mar e de voltar Irlanda que era o pas dos seus antepassados. Aparelharam
cerca de trezentos barcos e prepararam-se para uma longa viagem. Levaram consigo objectos
maravilhosos, com os quais pensavam poder dominar os outros povos da terra. Da vila de Falias
levaram a Pedra de Fail, que foi depois colocada sobre a colina de Tara, tendo havido quem lhe
chamasse Pedra do Destino: o seu grito indicava o nome de cada rei que devia governar a Irlanda.
De Gorias foi levada a lana que mais tarde pertenceu a Lug, e a que tambm se chamava Lana de
Assal: era
1. Tailtiu hoje Teitown, no condado de Meath, lugar onde decorrem comemoraes folclricas - e pags - em honra de Lug, no incio do
ms de Agosto, o que corresponde festa de Lugnasad. Nas antigas narrativas, Tailtiu referida como filha de Mag Mor (=grande
plancie), rei de Espanha, e esposa de Eochaid, o ltimo rei dos Fir Bolg. 0 nome Tailtiu refere-se a uma raiz talamh (do latim teIlus),
que significa terra. Todas estas narrativas mitolgicas insistem na unio indispensvel entre deus, ou o rei, e a terra, em particular a
terra da Irlanda. 0 nome da me de Bress, Eri, uma variante de Eriu, uma das denominaes da mulher primordial Cessair, que se
tomou o nome oficial da Irlanda, Do mesmo modo, o nome da me de Lug, Ethn, encontra-se com inmeras variantes, como Etaine,
a herona de outra narrativa, que a no menos clebre Boann (a Boyne), me do heri Angus, ou ainda a tripla Brigit, alis Dana, deusa
dos Comeos. Esta ltima tem origens muito remotas, pois encontramo-la no Mdio Oriente (Anaitis, Anu, etc,), na ndia (Anna Pourna),
em Roma (Anna Parerma), no nome dos rios Don e Dantibio (Tanas) ou no de certos povos gregos (os Danaoi), assim como no da
clebre <santa Ana dos Bretes. NO folclore irlands, d o nome a dois cumes do Kerry, The Paps of Anu, tambm chamados os
mamilos de Anna. Na mitologia galesa, tornou-se Dn, a me de uma srie de deuses anlogos s personagens das tribos de Dana. A
complexidade das narrativas irlandesas, onde os nomes mudam constantemente, no deve fazer esquecer que, na maior Parte das vezes,
se trata de uma entidade inapreensvel e que, como tal, assume diversos aspectos e nomes. Naturalmente, isso aumenta a dificuldade de

compreenso das narrativas mitolgicas mas, assim que se simplifica a nomenclatura, as personagens ganham destaque e voltam a
adquirir todo o seu valor simblico. Alm disso, preciso ter em conta que os irlandeses sempre tentaram explicar o nome dos lugares
atravs de factos mitolgicos ou maravilhosos, sendo capazes para isso de recorrer a etimologias metafricas ou a homofonias flagrantes.
2. A Pedra de Fail, que se encontra em Tara, servia para a entronizao do alto-rei da Irlanda. Outros textos contam que, quando da
eleio deste, os candidatos deviam tocar na pedra: se ela gritasse, era porque os deuses tinham escolhido o mais apto para governar a
Ilha Verde. Na sua Histria da Irlanda, Geoffroy Keating conta que, depois da conquista da Fsccia pelos escotos, ou seja, os irlandeses, a
Pedra de Fail foi emprestada para a entronizao do primeiro rei galico da Esccia, tendo ficado depois na posse da abadia de Scone.

impossvel vencer quem quer que a brandisse., De Findas foi levada a espada de Nuada, a que
tambm se chamava Caladbolg, ou seja, Raio Violento: a ela ningum escapava, tal era o seu
mpeto furioso quando saa da bainha
.(21 De Murias foi transportado o caldo iro de Dagda, que
continha um alimento inesgotvel, e ningum que elele se servisse deixava de ficar saciado.
As tribos de Dana partiram ento das Ilhas do nor-te do mundo e navegaram para a Irlanda. Ao cabo
de trs dias, trs noites e trs anos, na segunda-feira da semana do incio do ms de Maio, estavam
diante da costa de Muga no UIster. H quem defenda que as gentes de Dana, que eram da raa de
larbonel, o Adivinho, chegaram nas asas de nuvens sombrias e no em barcos ou navios. 0 mais
certo, no entanto, que, ao desembarcarem, elas incendiaram os seus navios para que no caissem
na tentao de voltar ou de quererem fugir se algum perigo as ameaasse. As grandes nuvens de
fumaa que, a certa altura, obscureceram os cus da Irlanda, fizeram crer que elas teriam sido
trazidas por um nevoeiro mgico. Mas a verdade que a fumaa ocultou a chegada das tribos de
Dana, que se foram refugiar no pas de Corcu Belgatan, que agora Cormernara, na provncia de
Coiinaught.11
Naquele tempo, o rei da Irlanda era Eochaid, filho de Erc, da raa dos Fir Bolg. Ora, na mesma
noite em que as tribos de Dana desembarcaram, ele teve uma viso durante o sono. Levantou-se
incomodado e mandou chamar o seu druida que se chamava Cesard. Logo que este
Foi esta pedra, posteriormente conhecida pelo nome de Pedra de Scone, que o rei de Inglaterra Eduardo 1 fez transportar para a sua
prpria coroao e q Lle se encontra actualmente no trono que serve para a entronizao dos soberanos ingleses em westminster. Em vo
os escoceses reclamam a sua restituio desde h sculos. No se pode deixar de estabelecer uma relao entre esta maravilhosa Pedra de
Fail e o misterioso Assento Perigoso da Tvola Redonda, assento reservado quele que levasse a born termo a aventura da
conquista do Graal, portanto ao Re do Graal.
1. Noutro texto, referido que o poder desta lana era tal que, para a acalmar, era preciso mergulhar a sua ponta num caldeiro cheio de
sangue humano. No deixa de ser interessante compar-la com a Lana que sangra apresentada no decurso do clebre cortejo do

Graal.
2. Ela o prottipo de CaledfivIch, por-tanto Excalibur, a clebre espada cheia de poder que s pode ser confiada ao rei Artur.
3. Sem dvida, trata-se de um dos prottipos do santo Graal cristo cuja apario diante dos cavaleiros da Tvola Redonda lhes fornece
o alimento e a bebida que desejam.
4. Isto , durante a festa cltica de Beltaine, festa essencialmente sacerdotal que assinala 0 fim do Inverno e o incio da estao do Vero.
5. Sntese entre o Livro das Conquistas, a narrativa da Primeira batalha de Mag-Tured e
primeira verso.

a narrativa da Segunda batalha de Mag-Tured,

chegou sua presena, o rei disse-lhe que um sonho que tivera durante a noite o tinha deixado cheio
de angstia e de perplexidade.
Que haveis visto vs, rei da Irlanda?, perguntou Cesard. Na verdade, respondeu Eochaid, vi
grandes bandos de pssaros negros surgireiri das profundezas do mar e virem na minha direco.
Num abrir e fechar de olhos, eles chegaram a terra e misturaram-se connosco, trazendo a confuso e
a hostilidade aos homens da Irlanda. Ento, um dos nossos desembainhou a espada e cortou uma asa
ao passaro que, de entre todos, me parecia o mais nobre. Agora, diruida, levanta-te e usa a tua
cincia e a tua magia para nos dizeres que significado tem este sonho.
Cesard ergueu-se diante do rei da Irlanda e, graas ao conhecimento que tinha das coisas ocultas,
falou nestes termos: No tenho notcias agradveis a dar-te a ti e a todos os homens desta ilha: vm
ao nosso encontro por mar guerreiros nobres e corajosos que nenhuma fora consegue deter. Com
eles vm a morte e a destruio, pois so gentes hbeis nas artes da magia e do encantamento. Eles
lanaro sobre vs nuvens drudicas que vos alucinaro e, em cada combate que travardes com eles,

serels a parte mais fraca. Fica pois a saber, rei da Irlanda, que chegou a hora de os Homens-Trovo
deixarem de ser os donos desta ilha.
Ao ouvirem aquelas palavras do druida Cesard, os Fir Bolg enviaram espies para vigiarem as
gentes que chegavam por mar. Cumprida a misso, os espies informaram que o grupo dos recmchegados era constituda por gente to bela que Jamais no mundo se vira igual, e que, alm de
muito bela, possua armas muito poderosas e apeJi
trechos blicos temveis, tendo para mais, dotes extraordinarios para a msica e um comportamento
exemplar. Segundo os espies, jamais se vira gente to temvel, pois todos os guerreiros pareciam
ter uma cin1 cia

apurada das artes e das tcnicas do druidismo e da magia.

Os Fir

Bolg reuniram-se em conselho no palcio real de Tara, terrvel que no saibamos de onde
vem essa gente e o que pretende de ns. Enviemos Sreng, filho de Sengann, ao encontro dos recmchegados, pois trata-se de um homem rude e de alta estatura que conhece Inuitobem as artes e as
cincias. Ele ir perguntar aos forasteiros quem so e o que pretendem.
Streng, filho de Sengann, levantou-se e aprontou-se para a partida, Oqupando-se com o poderoso
escudo vermelho-acastanhado, as duas lanas de madeira muito espessa, a espada que cintilava, o
capacete Com quatro chifres e a pesada moca de ferro. Assim equipado, dos-

pediu-se da assembleia real e dirigiu-se para o stio onde se tinham entrincheirado as gentes das
tribos de Dana, no territrio de Coimaught.
As gentes de Dana vieram receb-lo na plancie, e ficaram muito admiradas com a sua estatura e
com o seu pssimo aspecto. Olhai: um homem vem ao nosso encontro, disseram elas. S pode
ser um mensageiro que nos vem perguntar quem somos e o que desejamos. Mas ns desconhecemos
de que raa ele , talvez seja da raa dos Fomoi-e. Dirigindo-se a Bress, filho de Elattia, disse-lhe:
Val receb-lo, pois, embora sejas de sangue real, tens um pai que um Fomore, e por isso poders
com certeza compreend-lo e dizer-nos em seguida quem ele .
Bress, filho de Elattia, pegou no escudo, na espada e nas duas grandes lanas, deixou o campo das
tribos de Dana e avanou para a plancie ao encontro de Sreng, filho de Sengann. Aproximaram-se
um do outro at o intervalo que os separava ser suficiente para que pudessem comunicar entre si.
Ficaram a olhar um para o outro com ateno e curiosidade, admirando-se ambos com o armamento
e o equipamento do que estava em frente. Achando estranhas as duas grandes lanas de Bress, Sreng
cravou o escudo na terra de modo a proteger o corpo e o rosto. Bress fez o mesmo com o seu escudo
e saudou Sreng. Este correspondeu saudao e ambos compreenderam que falavam a mesma
lngua e que por isso tinham antepassados comuns. Fico satisfeito por ouvir palavras to gentis
como as tuas, disse Bress. J percebi que os teus antepassados so da raa de Nemed, que o cu
lhe seja leve. Eu tambm fico satisfeito por constatar que somos da mesma raa e do mesmo
sangue, respondeu Sreng. Fica no entanto a saber que ns somos homens muito poderosos e que
jamais recumos diante de qualquer inimigo, por muito poderoso que ele fosse. 0 mesmo
acontece connosco, respondeu Bress. Fica a saber que nada nos detm e que nunca ningum
levou a melhor sobre ns. No duvido, disse Sreng, que o teu povo corajoso. Se os nossos
exrcitos se chegarem a enfrentar, haver muitas mortes em ambos os lados, por muitas artes
mgicas que sejam usadas para evitar o derramamento de sangue.
Ficaram a olhar-se por um momento, e depois Bress disse: Afasta o escudo da frente do teu corpo
e do teu rosto para que eu possa fazer uma descrio do teu aspecto s tribos de Dana. Assim
farei, respondeu Sreng. 0 meu corpo e o meu rosto estavam escondidos por eu desconfiar das
lanas aguadas que ambos trazemos connosco.
Sreng afastou o escudo deixando-o cair no cho. Bress fez o mes~
mo, e encaram-se um ao outro longaniente. Mostra-me as tuas armas, pediu Bress. F-lo-ei de
boa vontade, respondeu Sreng, atirando para o cho as suas lanas. Bress deixou cair tambm as
suas. Pelo que vejo, exclamou Bress, so armas de pontas largas, pesadas e fortes, poderosas e
cortantes! Pobre daquele que por elas for ferido, pois no conseguir sobreviver! Como lhes
chamas? So lanas de batalha, disse Sreng. Com elas no h inimigo que nos faa frente,
pois provocam ferimentos e danos i rreparaveis nos adversrios abrindo o caminho vitria.
Acredito bem que sim, disse Bress. Mas as minhas armas no so menos eficazes, vais ver. Com
elas, posso espalhar a morte e a destruio entre aqueles que quiser atingir, envenenando-lhes o
sangue e fazendo-os desaparecer da superfcie da terra.
Calaram-se por um bom tempo e continuaram a observar se. Pois sendo assim, retomou Bress, e
para evitar que os nossos parentes tenham a tentao de se destruir, o melhor ser que
estabeleamos um tratado de aliana e de amizade. De boa vontade, respondeu Sreng. Bress,
filho de Elattia, das tribos de Dana, e Sreng, filho de Sengann, da tribo dos Fir Bolg, juraram ento
aliana e amizade.
Onde estavas na noite passada?, perguntou Bress. Estava na for~ taleza real de Tara, respondeu

Sreng. l que esto os nobres e os guerreiros dos Fir Bolg, volta do rei supremo da Irlanda,
Eochald, filho de Erc. E tu, de onde vens? Eu desci daquela montanha, disse Bress, onde esto
as tribos de Dana e o seu rei supremo, Nuada, filho de Eclitach. As tribos de Dana vieram das ilhas
do norte do mundo num manto de nevoeiro e chegaram Irlanda graas a uma tempestade
descricadeada pelos druidas. sua pretenso vir habitar nesta lha, e por isso seria justo que os Fir
Bolg lhes dessem metade dela, para que pudssemos viver em paz. Tenho de voltar para Tara,
respondeu Sreng, e de transmitir as tuas palavras ao rei supremo da Irlanda. At se chegar a Tara o
caminho longo, portanto tenho mesmo de partIr. Val, disse Bress, mas antes toma uma das
lanas que eu trouxe comigo. Os Fir Bolg sabero assim que tipo de armas possuem as tribos de
Daria.
Sreng apoderou-se da arma que lhe estendeu Bress, e por seu lado, deu-lhe uma das que tinha
trazido. DIz aos Fu- Bolg, disse Bress, que s se derem metade da ilha ao meu povo podero
evitar a guerra de que sairo derrotados pela certa. Transmitir-lhes-ei o teu recado, respondeu
Sreng.
Nessa altura separaram-se, depois de mais uma vez terem prometi-

do amizade entre si, e cada um seguiu o seu caminho. Quando Sreng chegou a Tara, fizeram-lhe
perguntas sobre as gentes com quem se tinha ido encontrar.
So grandes guerreiros, respondeu Sreng. So viris e hbeis, e tm heris cruis e experientes
em combate. Usam escudos largos e slidos, e lanas com pontas afiadas e fustes de madeira muito
slida. As lminas das suas espadas so flamejantes e ameaadoras. melhor que selemos com eles
a paz e que lhes cedamos metade da Irlanda, pois ser muito difcil venc-los.
Os Homens-Trovo reuniram-se volta do rei Eochaid e estiveram a analisar durante muito tempo a
proposta de Sreng. Ns no daremos metade da Irlanda aos estrangeiros, disseram por fim, pois
se o fizssemos eles a seguir apoderar-se-iam de toda a ilha e escravizar-nos-Iam, a ns, aos nossos
filhos e aos nossos descendentes.
Bress, por seu lado, voltou para o campo das tribos de Dana. Perguntaram-lhe como era o homem
que tinha ido ao seu encontro na plancie, e como eram as suas armas. Mostrando a lana que lhe
dera Sreng, ele respondeu: um homem rude, poderoso, e vi-o na posse de armas muito
poderosas. grande e corajoso, e nada o atemoriza. Duvido muito que o seu povo nos ceda sem luta
metade da Irlanda. Devemos ento preparar-nos para uma dura batalha, disseram as gentes das
tribos de Dana. Fabriquemos lanas e espadas e construamos fortalezas onde nos possamos refugiar
em caso de necessidade.
As trs magas das tribos de Dana, Bobdh, Macha e Morrigane, foram enviadas a Tara, chegando
pouco tempo depois ao monte dos Refns. Da elas lanaram enxurradas de magia drudica, nuvens
densas de nevoeiro e violentas chuvas de fogo, com gotas de sangue, que caram na cabea dos
guerreiros. Assim, durante trs dias e trs noites, os Fir Bolg no conseguiram ter um segundo de
tranquilidade e de paz, ficando cheios de angstia.
Os nossos druidas so incapazes de nos proteger da magia das tribos de Dana, lamentaram-se eles
por fim. Ns proteger-vos-emos, responderam os druidas dos Fir Bolg.
E fizeram ento encantamentos volta da colina de Tara e detiveram a magia das tribos de Dana.
Nessa altura, os Fir Bolg reuniram-se em conselho e decidiram preparar-se para o combate.
Reuniram as suas hostes num lugar determinado, com todos os seus chefes, todos os seus nobres e
todos os seus reis, e aquele lugar passou a ser chamado Plancie de Lia.
Quando viram os Fir Bolg reunidos, as gentes das tribos de Dana reuniram todas as suas hostes e,
dirigindo-se para a plancie, tomaram a posio. Trs dos seus druidas foram enviados ao encontro
dos Honiens-TrovO para lhes propor a partilha da Irlanda em nome da sua origem comum, visto
que os Fir Bolg e as gentes das tribos de Dana eram todos descendentes de Nemed.
os trs druidas no tardaram a chegar tenda de Eochaid, filho de Ere, rei supremo da Irlanda.
Foram-lhes oferecidos tesouros e presentes e perguntaram-lhes o que pretendiam. Eles disseram que
tinham vindo propor ao rei supremo a partilha da Irlanda. Os Fir Bolg responderam-lhes que Jamais
aceitariam fazer uma tal partilha e que jamais dariam nietade da ilha a quem se apresentava daquele
modo.
Pois bem, disseram os trs diruidas de Dana, Ficai ento a saber que tereis de vos haver
connosco em combate. Quando quereis iniciar a batalha? PrecIsamos de um tempo,
responderam os Fir Bolg. Temos de preparar as nossas lanas e as nossas espadas, e temos de

fabricar escudos fortes para nos defendermos.


Os trs druidas voltaram para perto das gentes de Dana e anunciaram-lhes que os Fir Bolg no
estavam na disposio de dar metade da Irlanda, compreendendo ento as gentes de Dana que
teriam de travar lutas sangrentas, pois as tribos adversrias eram to bravas e corajosas como elas. A
batalha na Plancie de Lia foi marcada para quinze dias e um ms depois do incio do Vero, ao
meio do dia. As hostes puseram-se em marcha aos primeiros ralos de sol, e ficaram frente a frente
exibindo escudos ornamentados com pinturas, lanas majestosas e reais, dardos e espadas
flamejantes. Fatach, o poeta dos Fir Bolg, destacou-se dos demais para exteriorizar a fria que
sentia cantando as glrias dos seus antepassados. Tendo posto um pilar de pedra no meio da
plancie, apoiou-se nele, enquanto Cairpr, o poeta das tribos de Dana, enterrou o seu propno pilar
na outra extremidade da plancie e apoiou-se nele para cantar a coragem dos guerreiros do seu povo.
Foi a partir daqui que a Plancie de Lia passou a ser chamada Mag-Tured, ou seja, Plancie dos
PilaresY1
0 combate comeou ento, violento e Implacvel, sucedendo-se
Actualmente, Moytura, plancie situada entre o lago Arrow e o lago Kcy, na fronteira dos condados de Sligo e de Roscommon, no
longe da cidade de Boyle.

golpes mortais entre os guerreiros que ficaram com os escudos partidos, as lanas tortas e as
espadas despedaadas. 0 clamor tomou-se medonho, e o furor posto na luta pelos
guerreiros, na
vasta plancie, parecia aumentar de momento para momento.
Ao fim do dia, contudo os
homens das tribos de Daria, vencidos, tiveram de comear a recuar. Em vez de os perseguirem ao
longo do campo de batalha,
de

os Fir Bolg ixaram-se ficar no seu prprio te

1Teno e cada um dos Combatentes levou presena de Eochaid, filho de Ere, re


,i supremo de toda a Irlanda, uma pedra da Plancie e a cabea cortada de um inimigo, com que
fizeram um enorme montculo.
Quanto aos homens das tribos de Dana, ergueram pilares
em honra das suas gentes mortas em combate. 0 mdico, que se chamava Dianeccht, fez o que pde
para tratar dos feridos. Por se
,u lado,
os mdicos de Fir Bolg, tendo consigo ervas curativas, esmagaram-nas e dispersaram-nas to bern
nas guas duma fonte que estas se tomaram verdes e espessas. E todos os homens feridos que
mergulhavam na fonte recuperavam logo a sade e ficavam curados, prontos para voltarem para o
combate.
Na manh seguinte, Eochaid, filho de Ere, rei supreino dos Fir Bolg, foi-se lavar quela fonte. Ora,
estando ele s, entretido a fazer ablues, viu Por cima de si trs homens belos mas terrveis que,
protc91(los por escudos, o ameaavam. Deixem-me ao menos ir buscar as minhas armas, disse o
rei Eochaid, <Pois no justo que venhas ameaar um homem s e desarmado.
Mas os trs hornens recusaram o seu pedido e quiseram enfrent-lo
1090 ali, sem que ele tivesse tempo para se armar. Apareceu ento Sreng, filho de Sengann, um
homem grande e forte, de compleio temvel, que se interps entre eles. No admito que um dia
se diga, exclamou ele, q.ue o meu rei indefeso foi atacado por trs jovens presunOsOs.
comigo que deveis lutar e no com el,!
Os trs atacaram-no e sucumbiram imediatamente aos golpes furiosOs que ele lhes infligiu. Com a
luta j terminada, apareceram os Homen,s-Trovo. Viram OS trs homens cados por terra, e o rei
contou-lhes como Sreng lutara em seu lugar. Ento, pegaram em pedras com que encobriram Os
trs corpos de modo a formar um caim, que desde ento passou aser chamado TumUlus de
Champion. Depois disso, o rei seguiu-os, e Prosseguiram os combates contra os homens das tribos
de Dana.
Ora, eram to densas as hostes ali concentradas que, Por todo

1 ado,

faiscavam cores resplandecentes como as do nascer e as do pros campees dos dois campos, sobre os quais incidia o sol do-s0Iaspecto aterrador, indescriinuito fogoso e resplandecente,

tinham um

es; ao mestvel, agitando as suas espadas nos ares em todas as direc


nio terflpO, enterravam as suas lanas no corpo dos adversrios e deles faziam jorrar rios de sangue
que se derramavam pela erva verde da plancie, Defendendo-se atrs de filas serradas, os homens
das tribos de
, furioso, brandindo as armas enDana lanaram um ataque impetuoso e
contra os Fir Bolg. Formaram uma
venenadas,
linha de batalha impe1 netrvel e sangrenta, escondendo-se atrs dos seus escudos coriceos
ados de vermelho e pintados com as cores mais varadas, reque, bord das as investidas. Os
guerreiros mais jovens
i
sistiam a to
velhos foram colocados nos

estavam na liflancos das hosnba da frente, pois os mais

tes para ajudarem e aconselharem os que combatiam com tanta valentia. os poetas, os adivinhos e os
sbios
colocaram-se ao lado dos pilares que erigira , e puseram em prti a toda a magia para
tentarem encFanar
rfl

1c

Z1

os seus inimigos com feitios e encantamentos. As frias, os monstros e os feiticeiros berravam to


alto e com tanta fria que as suas vozes ecoavam pelos rochedos e pelas cascatas, chegando s
cavernas mais profundas da terra. E a prpria terra tremia ao ouvir os gritos horrveIs que, naquele
dia, se soltaram por toda a plance de Mag-Tured.
Eochad, filho de Ere, o rei supremo dos Fir Bolg e de toda a Irlanda, enleontrava-se mesmo no
corao da batalha, assim como Nuada, o rei de todas as tribos de Dana. Ambos distribuam socos
violentssimos esquerda e direita, socos que fustigavam os corpos, despedaavam os escudos e
as lanas, e cortavam as cabeas, mais parecendo lenhadores a derrubarem machadada as rvores
da floresta. Os heris andavam de um lado e do outro e, no meio da confuso, lanavam murros
impetuosos a tudo o que estivesse ao seu alcance, enquanto iam brandindo as lanas cortantes e
faiscantes.
Estavam tambm presentes trs mulheres, as trs magas das tribos de Dana, Bobdh, Macha e
Morrigane, a filha de Ernmas.) No meio do tumulto, elas lanavam feitios para ajudar os seus e
imprecaoes para
I- Ernnias significa estranho. Na realidade, as trs magas so trs aspectos da mesma per50agem: Bobdh a Gralha, Macha, a Amazona, o Morrigane a Grande Rainha. Esta triPlicao encontra-se na tradio britnica, em
particular na lenda arturianu em que a fada Morgane aparece s vezes com a forma da Amazona Rhiannon e s vezes com a forma de
uma gralha, pois possui o poder de se metamorfoscar.

enfraquecer os adversrios. As espadas embatiam nas extremidades dos escudos redondos, e


lminas incandescentes provocavam poas de sangue que chapinhavam debaixo dos ps dos
homens. Bress, filho de Elatha, veio combater contra os Fir Bolg. Cento e cinquenta guerreiros
sucumbiram s suas mos, tendo ele aplicado nove golpes no escudo do rei Eochaid enquanto este
lhe infligia nove ferimentos. Sreng, filho de Sengann, veio combater as tribos de Dana. Morreram
s suas mos cento e cinquenta guerreiros, tendo ele aplicado nove golpes no escudo do rei Nuada
que, por seu lado, lhe infligiu nove ferimentos.
A certa altura, os homens das tribos de Dana comearam a repelir os Homens-Trovo, enquanto na
plancie se iam acumulando os cadveres. As hostes tremiam como a gua de um caldeiro que
transborda por todos os lados, ou como um rio cujas guas engrossam quando um exrcito abre
caminho por entre elas para os seus guerreiros poderem passar. E, como os prprios reis queriam
combater, foi-lhes dado um grande espao. Os guerreiros afastaram-se e os servos, atemorizados
com aquele espectculo, puseram-se em fuga. A terra foi calcada pelos heris e com o ardor da luta
endureceram as turfas sob os seus ps. Sreng e Nuada infligiram-se mutuamente trinta ferimentos, e
o primeiro infligiu um golpe terrvel ao rei das tribos de Dana atravessando com a espada a borda
do seu escudo e indo cortar-lhe o brao direito at ao ombro. Nessa altura, Nuada lanou um grito
tremendo de dor.
Ao ouvi-lo, Dagda dirigiu-se para ele e tentou proteg-lo dos inimigos que o cercavam. Depois
aconselhou-se com os companheiros, e mandaram chamar cinquenta heris para proteger o rei,
encontrando-se entre eles o mdico Diancecht. Nuada foi levado para fora do campo de batalha, e
tiraram-lhe o brao para o colocarem num crculo de pedras. E o sangue de Nuada escorreu sobre as
pedras.
Entretanto, apesar de Nuada se ter retirado, o combate continuou aceso. Bress, o filho de Elattia,
queria vingar o seu rei. PrecipitOu-se para o lugar de onde Eochald dirigia a batalha, exortando os
heris e dando nimo aos campees. Bress atacou-o furiosamente e ambos, escudo contra escudo,
feriram-se nas partes do corpo a descoberto, enquanto os restantes combatentes se mantinham no
meio de um cenrio catico, enraivecidos e tendo de suportar o peso das suas armaduras e dos seus
corpos.
Assim que os campees de Dana vieram em seu socorro, tendo cabea Dagda, Ogina, Bobdh
Derg, filho de Dagda, Cian, filho de
1)iancecht, assim como Goibniu, o ferreiro, os Fir Bolg foram obrigados a deixar o terreno. Quando
chegaram a um outeiro que dominava a plancie de Tured, Eochaid, filho de Erc, o rei supremo dos
Fir Bolg da
1
- -se 1
1
rlanda, sentiu muito fraco. Pediu ento a Sreng, filho de Sengann, para lhe vir falar- Prossegui o
combate, fazei com que todos os nossos guerreiros continuem a combater com bravura e tenacidade,
at que eu encontre gua que possa beber e com que possa lavar a cara, disse Eochaid, pois tenho
a garganta seca e estou a morrer de sede. Ns somos pouco numerosos, agora, respondeu Sreng,
mas asseguro-vos que o combate prosseguir, acontea o que acontecer.
Sreng reuniu uma centena de homens e preparou-se para enfrentar as gentes das tribos de Dana.
Mas, assim que os druidas daquelas souberam que o rei da Irlanda estava morto de sede, lanaram
um feitio de forma a esconder das suas vistas os nos e os regatos da Irlanda. E ele, por muito que
procurasse o pas procura de uma fonte onde matar a sede, no encontrou nada. Ora, estando ele a
ser perseguido pelos guerreiros das tribos de Dana, aproximou-se de uma margem, num lugar que

hoje se chama o Areal de Eochaid. A foi atacado por trs guerreiros, mas defendeu-se
energicamente, apesar da sede que o atonnentava, e matou-os aos trs. Tendo recebido diversos
ferimentos e estando enfraquecido por todos os golpes que sofrera, ele prprio tambm acabou por
sucumbir. E ali mesmo foi enterrado, naquele mesmo areal, debaixo de um montculo que os Fir
Bolg fizeram com pedras para ali levadas.
Naquela noite, devido ao cansao e s grandes perdas que sofreram, os Homens-Trovo estavam
consternados e completamente desanimados. Censuravam-se por no terem lutado com suficiente
ardor e deram sepultura s suas gentes, aos pais, aos amigos e aos familiares. Para os nobres foram
feitos montculos, erigiram-se pilares em memria dos herois, e os restantes combatentes foram
enterrados em campas. Depois disso, Sreng, filho de Sengann, convocou a assembleia dos Fir Bolg
para se aconselhar e decidir o que fazer. Disse aos Fir Bolg que s tinham duas possibilidades: ou
deixavam a Irlanda para sempre e partiarn para outro pas, ou aceitavam partilhar a ilha entre si e as
tribos de Dana. A no ser assim, acrescentou ele, teremos de combater at ltima gota de
sangue. E ficai a saber que, com os poucos homens que nos restam, no nos ser fcil alcanar a
vitria.
Os Firbolg decidiram no abandonar a
homem em condies de pegar em armas.

Irlanda e combater as tribos de Dana at ao ltimo

Ento, voltaram a pegar nos grandes escudos quadrados, nas lanas envenenadas, nas espadas
cortantes de metal azul, e partiram ao encontro das tribos de Dana, sabendo que no combate terrvel
e desesperado que se avizinhava o mais certo era encontrarem a morte. Uma vez chegados ao lugar
onde se encontravam as tribos de Dana, Sreng, filho de Sengann, desafiou Nuada para o combate
como vingana pela luta que ambos j tinham travado. Nuada, como se no tivesse ficado sem
brao, enfrentou-o cheio de coragem. Com a mo esquerda agarrou nas armas e avanou para
Sreng, dizendo-lhe: Se o que desejas uma luta como deve ser, amarra o brao direito, pois eu
perdi o meu, e assim estaremos em igualdade de condies. Se queres que a luta seja justa, isso o
que deves fazer. Nada a isso me obriga, retorquiu Sreng.
1
1
Ns estvamos em igualdade de condies na primeira luta que travmos, e esta a continuao
dessa primeira luta. verdade que eu te cortei um brao, mas os teus guerreiros mataram o meu rei,
Eochaid, filho de Erc, e eu tenho sangue real. Cabe-me a mim vingar a morte do rei supremo da
Irlanda, vencendo o rei das tribos de Dana. Nessa altura interveio Bress, filho de Elatha:
Sreng, valoroso guerreiro, lembra-te que ns fizemos um juramento de paz e de amizade. Eu
tambm tenho sangue real e poderia combater no lugar do meu rei. Mas como estamos unidos por
este j uramento de amizade, no podemos voltar a encontrar-nos frente a frente. Paremos com isto e
faamos a paz. Farei como dizes, e respeitarei desse modo o juramento feito perante ti, valoroso
Bress. respondeu Sreng. Espero as tuas propostas.
i Bress foi-se reunir com os chefes das tribos de Dana e analisou a situao com eles. Que perdas
sofremos?, perguntou Nuada. Nobre Nuada, respondeu Dagda, juro-te que perdemos muitos
guerreiros e muitos campees nesta batalha. Uma grande parte de ns, muitos dos nossos irmos e
dos nossos filhos, morreram s mos dos Fir Bolg, e so to grandes as nossas baixas que to pouco
podemos saber quantas foram. Ns pedimos aos Fir Bolg para partilharem a Irlanda connosco
porque temos origem no mesmo cl, o do glorioso Nemed que uni nosso antepassado. Era uma
questo de justia, e ns tnhamos o mesmo direito que eles de habitar este pas. Eles no nos
quiseram deixar 0 lugar que por herana nos pertencia, e tivemos de o conquistar pelas armas,
pagando um alto preo com o sangue dos nossos heris e dos nossos guerreiros. Penso que chegou o
momento de celebrar um acordo com os Firbolg, pois eles j no esto em condies de lutar comiosco e seria cometer uma
injustia mat-los at ao ltimo hoiiiern. E a voz da sabedoria que fala pela tua boca, Dagda,
disse Nuada. E, apesar da dor que me provoca a minha enfermidade, apesar da raiva que sinto,
prefiro que se firme a paz entre ns e os Homens-Trovo. Que Bress v ao encontro de Sreng,
filho de Sengann, e que lhe proponha o fim das hostilidades e a escolha, pela sua parte, de uma
provncia da Irlanda para habitar com as gentes do seu povo.
Bress foi falar com Sreng e transmitiu-lhe a proposta dos chefes das tribos de Dana. Sreng escolheu
a provncia de Connaught. Ento juraram paz e amizade, para eles e os seus descendentes. E Sreng,
filho de Sengann, reuniu-se com os Fir Bolg que tinham escapado
1
1
ao massacre de Mag-Tured, e partiu para Connaught, de que tomou posse.
Quanto aos homens das tribos de Dana, reuniram-se mais uma vez
para decidir o que haviam de fazer na Irlanda, tendo-se tornado donos de quase todas as terras da
Ilha Verde. Chegaram a acordo unanimemente que era preciso fixarem-se nas plancies e nos vales
tirando proveito do solo cultivando o trigo e fazendo a criao de gado nos grandes prados situados
junto aos rios. Quanto a Nuada, o rei supremo das tribos de Dana, o mdico Diancecht, com a ajuda

do arteso Credn, fez-lhe um brao de prata dotado de todos os movimentos da mo em cada dedo
e em cada articulao. E Miach, filho de Dlancecht, enxertou-lhe o brao, articulao a articulao,
nervo a nervo e vela a veia, por trs vezes, ficando ele curado ao fim de nove dias. Entretanto,
I)lancecht ficou despeitado com aquela cura e, furioso, brandindo a espada sobre a cabea do filho,
provocou-lhe um golpe profundo no pescoo. 0 rapaz, contudo, curou-se pondo em prtica a sua
arte. Ento, Diancecht voltou a feri-lo e chegou ao osso. 0 rapaz mais uma vez curou-se voltando a
usar a sua arte. Ainda mais furioso, Diancecht feriu-o uma terceira vez na cabea e atingiu-lhe o
crebro, tendo sido assi
1

im que

A tradio popular local de Connaught, sobretudo no condado de GaIway, conserva a marca da lembrana dos Fir Bolg. Deste modo,
os habitantes das ilhas de Aran so considerados os descendentes dos Homens-Trovo, e as fortalezas pr-histricas que se encontram nas
trs ilhas de inismore, Inisman e Inislicer, passam por ser obras destes longnquos antepassados, na verdade mais mticos que reais, mas
capazes de vencer as barreiras do tempo graas ao poder do imaginrio,

Miach morreu s mos do prprio pai. E este disse que ningum dali em diante o poderia devolver
vida.
Depois, Diancecht dirigiu-se aos homens das tribos de Dana: Mesmo no caso de Nuada se
apresentar diante de vs com um brao, ficai a saber todos que este de prata. Por esse motivo ele
passar a ser chamado Nuada do Brao de Prata. Sabei tambm que qualquer rei que perde uma
parte do corpo se toma incapaz de reinar, pois a integridade do rei o que garante a integridade do
reino.) Devemos por isso escolher entre ns qual o mais digno de ser nosso rei, pois Nuada do
Brao de Prata, por muito mrito que tenha, j no digno de exercer uma tal funo.
Os chefes das tribos de Dana reuniram-se em conselho. Diancecht tem razo, disse Nuada. Eu ja
no posso ser o vosso rei, pois lamentavelmente perdi o meu brao. Escolhei pois entre vs aquele
que vos parecer mais digno de ser o vosso rei.
Ento, aps acesa discusso, acabaram por escolher Bress, filho de Elattia, pois ele tinha sangue
real, sendo filho de um principe dos Fomore. E assim Bress tomou-se rei da Irlanda durante sete
anos, aps a batalha de Mag-Tured em que as tribos de Dana combateram e venceram os Fir
Bolg.11
1. Definio da realeza de tipo celta: um rei s capaz de governar o seu reino se tiver o POder do dom, ou, dito de outro modo, o
poder de distribuir as riquezas de acordo com os mritos de cada um. Mesmo com uma prtese, Nuada um rei amputado, e no se pode

servir do brao direito para cumprir simbolicamente a sua misso, que distribuir. Na

lenda arturiana
encontra-se precisamente o mesmo conceito, quando o rei Artur perde devido doena - o poder de dar. Isto tambm acontece no caso do
Rei Pescador que, vtima de um ferimento mgico, no capaz de assumir em plenitude a funo de Rei do Graal. Desse modo o seu
reino torna-se estril e assim permanecer enquanto ele no se curar ou enquanto um jovem rei, de uma incontestvel integridade fsica,
como Perceval, no lhe suceder no trono. Costuma dizer-se que um reino se estende at ao alcance do olhar do rei, o que faz supor da
parte deste uma perfeio fsica indissocivel da perfeio moral.
2. Segundo a narrativa da Primeira batalha de Mag-Tured, com alguns pormenores extrados (10 Livro das Conquistas e da narrativa
da Segunda batalha de Mag-Tured, primeira verso.

tL1
o
o saberem que Bress, filho de Elatha, se tomara rei das tribos de Dana, os Fomore ficaram muito
satisfeitos, pois viam nele um dos seus e, por seu intermdio, tudo fariam para impor aos habitantes
da Irlanda encargos to pesados como aos seus antepassados noutros tempos. Assim, enviaram
mensageiros a Bress para lhe lembrar que, se a sua me era originria das tribos de Dana, j o seu
pai era Elatha, um dos grandes chefes dos Fomore, gigantes que habitavam em ilhas no meio do
nevoeiro.
Desse modo, os Fomore fizeram recair pesados encargos sobre as tribos de Dana. Os homens da
Irlanda deviam-lhes pagar um imposto sobre o trigo, um Imposto sobre o leite e a manteiga, e um
imposto por cada pedra que servisse para construir uma casa. Alm disso, deviam pagar uma ona
em ouro por pessoa, homem ou mulher, adulto ou criana, ou arriscavam-se a que lhes cortassem
impiedosamente o nariz. Para cmulo, o rei Bress, desde que soubera que podia contar com os
Fomore, abusava em benefcio prprio das suas prerrogativas. Atribuiu terras a si mesmo, e obrigou
os nobres das tribos de Dana a executarem trabalhos muito duros em seu proveito. Assim, Ogma, o
campeo, devia levar diariamente um feixe de lenha para a lareira da casa de Bress; I- Ognia o deus
Oginios que o filsofo grego Luciano de Samosata, no seu tratado sobre Heres, apresenta com os traos de um Hrcules j idoso cujas correntes sadas da lngua chegavam s orelhas dos humanos. 0 nome
Oginios-Ogina no celta mas grego, e evoca a estrad^ o <caminho, tratando-se de qualquer modo de uma divindade da comunicak

Segundo a tradio irlandesa, ter inventado o ogham, ou seja, a escrita ogntica vertical que se encontra nas colunas de pedra da alta
Idade Mdia na Irlanda e no oeste da Gr Bretanha. Obviamente, h pontos em comum entre o nome Ogina e o de Ogliam,

e Dagda, que j lhe havia construdo a casa, foi obrigado a construir-lhe fortalezas, Com o passar do
tempo, cada vez mais os nobres das tribos de Dana viam com maus olhos os impostos que lhes eram
infligidos pelos Fomore, assim como as injustias que eram praticadas pelo seu prprio rei Bress,
filho de Elatha.
Certo dia, um cego de nome Cridenbel foi
.encontrar-se com Dagda na sua casa real. Era um
preguioso, um parasita, mas costumava dizer stiras e toda a gente o receava.1 Ora, Cridenbel
pensava que a parte de comida que lhe cabia era muito inferior de Dagda.
0 Dagda!, exclamou ele em alta voz, por tua honra, quero que uma tera parte substancial da tua
rao de comida me seja dada! Foi assim que, a partir de ento, Dagda passou a dar uma grande
parte da sua comida ao stiro. Apesar disso, a rao daquele era abundante, sendo cada bocado de
comida do tamanho de um grande porco. E como Dagda, apesar de privado de um tero da sua
rao, continuava a fazer os seus trabalhos muito duros, ia ficando cada vez mais fraco.
Um dia, estando a cavar uma fossa, o seu filho Bobdh Derg veio v-lo e ficou espantado ao v-lo
to magro e sem foras. Que se passa contigo, Dagda?, perguntou Bobdh Derg. Porque que
ests com to mau aspecto? Ora, respondeu Dagda, Crideribel, o stiro, exige de n-m que lhe
d todas as noites uma tera parte substancial da minha rao. Vou-te dar um conselho, disse
Bobdh Derg. Tirou a bolsa da tnica e, pegando em trs peas de ouro, p-las na mo de Dagda.
Ouve bem o que te digo, continuou ele. Vais meter estas trs peas de ouro em trs bocados de
comida que lhe deres, tendo a preocupao de que sejam os mais belos e mais apetitosos. Cridenbel
engoli-los- vorazmente, com as peas de ouro dentro, de tal modo que o ouro, ao entrar-lhe no
corpo, o far morrer. Iro ento dizer a Bress que o stiro morreu por lhe teres dado uma erva
envenenada. 0 rei, furioso, dar ordens para que tu sejas castigado com a morte, mas tu defender-tes. Dirs que Cridenbel te pediu os trs melhores bocados da tua comida e que, para o satisfazeres,
lhe deste trs peas de ouro, ou seja, os trs melhores bocados. acrescentars que foi por ter
engolido o ouro que Cridenbel morreu.
n
1. Membro da classe sacerdotal drudica, o stiro desempenha um papel muito

partcula, as

sociedades de tipo celta: quando ele lana uma stira, ou seja, um feitio mgico, c011tra algum, aquela adquire um carcter incontornvel e o seu
destinatrio no lhe pode fugir, pois se o fizer arrisca-se a perder a honra, a sade e a prpria vida.

Dagda ps em prtica o conselho de Bobdh Derg. Naquela mesma noite, meteu as trs peas de
ouro nos trs melhores bocados da sua comida e deu-os a Cridenbel. 0 stiro devorou vorazmente os
trs bocados e de manh foi encontrado morto. Ento, as gentes da casa foram dizer ao rei que o
stiro tinha morrido porque Dagda lhe dera a comer urna erva envenenada. Bress chamou Dagda
sua presena e censurou~ -lhe veementemente a sua malvadez, ameaando-o com a morte no caso
de se vir a saber que ele era culpado. Eu no sou culpado, respondeu Dagda. Crideribel pediume as trs melhores partes que me cabiam, e o que eu tinha de melhor eram as trs peas de ouro.
Dei-as por isso a Cridenbel, e no tenho culpa de ele ter morrido pelo facto de o seu corpo no ter
suportado o ouro. Se assim , disse o rei, mandarei abrir o corpo de Cridenbel para ver se
existe ouro l dentro. Se no houver, tu morres, e se houver, ser-te- poupada a vida.
Abriram a barriga ao stiro e encontraram trs peas de ouro no estmago, o que serviu para
desculpar Dagda, que no tardou a recuperar fora e energias, pois j no tinha de dar uma parte
substancial da sua comida. 0 perdo dado a Dagda no impediu no entanto que este e todos os
chefes das tribos de Dana se continuassem a queixar das injustias de Bress. Queixavam-se
amargamente que ele no os deixava dar uso s facas e que nunca lhes oferecia festins onde
corressem a cerveja e o hidromel. Nunca havia grandes festas em que os poetas, os msicos e todos

os tipos de artistas se exibissem para gudio de toda a gente. Tambm no se assistia nunca a
grandes competies onde os campees pudessem mostrar as suas habilidades. E todos se
interrogavam como se havia de ultrapassar esta situao constrangedora.)
Nuada, pela sua parte, lamentava-se por ter perdido a coroa e o poder real devido falta do brao,
apesar de um brao de prata lhe ter sido enxertado, permitindo-lhe mover as articulaes com uma
extrema suavidade e destreza. Vivia em Tara, com a maior parte das tribos de Dana, e
0 Porteiro que lhe vigiava a entrada da fortaleza s tinha um olho.
Um dia, andando o porteiro no prado em frente da fortaleza, viu ao P das muralhas dois jovens
belos e de estatura nobre. Um era homem o outro mulher, tendo-o ambos cumprimentado aps se
aproximarem dele. Ele correspondeu ao cumprimento e perguntou-lhes o que os trazia fortaleza
real de Tara. Ns somos dois bons mdicos, respondeSegundo a narrativa da Segunda batalha de Mag-Tured,
primeira verso.

ram eles, o filho e a filha de Dianceclit. Ele chamava-se Oirmiach e ela Airmed. Se so to bons
mdicos, disse o porteiro, tm de n---10 provar. No vem que sou zarolho? Pois bem, fazei com
que eu tenha um olho no lugar daquele que me falta. E para j, disse o jovem, Eu vou
imediatamente pr um olho de gato no lugar do olho que te falta. Ficarei muito satisfeito com
isso, respondeu o porteiro, e elogiarei os teus mritos em todas as assembleias desta ilha.
Com efeito, este jovem, que se chamava Oirmiach, e a jovem, que se chamava Airmed, meteram o
olho do gato no lugar do que estava em falta no porteiro. Mas, mais tarde, o porteiro s ficou meio
satisfeito, pois quando queria dormir ou descansar, o olho abria-se ao mais pequeno chiar de um
rato, ao mais leve bater de asas de um pssaro, ou mesmo ao mais ligeiro sopro de vento nos ramos
das rvores. Pelo contrrio, quando tinha necessidade de observar um grupo de guerreiros ou uma
assembleia de nobres volta do caldeiro, o olho fechava-se-lhe e ficava com vontade de dormir e
de repousar.
Maravilhado, entretanto, com a arte dos dois jovens, entrou no palcio e foi falar com Nuada do
Brao de Prata. Comunicou-lhe que havia dois bons mdicos porta e que eles tinham acabado de
lhe pr um olho no lugar daquele que lhe faltava. Nuada mandou ento que eles entrassem.
Quando os jovens entraram na grande sala onde estava Nuada do Brao de Prata, ouviram uma
espcie de gemido de lamento e de dor. 0 que h aqui?, perguntou Oirmiach. Pareceu-me ouvir o
gemido de um guerreiro que padece de um mal terrvel. Na verdade, um grito de dor e de
desespero, disse Airmed. Vejamos se no se trata de um suspiro de um guerreiro que sofre por um
escaravelho lhe estar a roer o brao sem que ele disso se d conta.
Estenderam Nuada do Brao de Prata numa liteira e examinaram-no com ateno. Airmed acabou
por lhe tirar o brao de prata, e de dentro dele saiu um escaravelho que se ps a correr por toda a
fortaleza. Os homens da casa real vieram ento ver o que se passava e mataram o bicho.
0 brao de prata estava bem articulado, disse Oirmiach, mas no serve ao rei Nuada. Se
encontrssemos um brao com igual comprimento e largura, met-lo-amos no lugar desse.
Os nobres das tribos de Dana que se encontravam ao redor de Nuada ordenaram ento aos criados
que procurassem entre eles uni brao adequado. Os criados observaram os braos de todos aqueles
que ali se encontravam e pediram aos dois jovens para darem um parecer.
Mas estes, fazendo uma ronda por braos sucessivos, no encontravam nenhurn que conviesse.
Referindo-se ao brao de Moffian, o chefe POrqueiro das tribos de Dana, os criados perguntaram
aos mdicos: Este brao serve-vos? Esse parece-nos com efeito o mais conveniente,
responderam eles. Era necessrio ainda que o homem aceitasse de boa vontade dar o seu brao ao
rei Nuada. F-lo~ei com todo o gosto, disse o porqueiro, desde que isso nos ajude a livrarmonos da opresso dos Fomore e das injustias de Bress. Oirmiach disse ento sua irina: 0 que
preferes? Enxertar o brao nos ombros do rei Ou ir procurar ervas para permitir que ele se adapte
natureza da sua carne? Prefiro enxertar o brao, respondeu Airmed.
E, enquanto Oirmiach foi procurar ervas, Airmed pacientemente meteu mos obra. Com todo o
cuidado, enxertou o brao do porqueiro no ombro do rei e, assim que o Irmo voltou com as ervas,
ela aplicou-as com tantas cautelas que o brao se ajustou perfeitamente a Nuada. Qualquer pessoa
que desconhecesse que ele perdera um brao em combate no poderia suspeitar que aquele brao
no era o seu. Mas, apesar disso, no se deixou de se lhe chamar rei Nuada do Brao de Prata.
Entrementes, os nobres das tribos de Dana puseram-se a debater quem havia de ser o rei da Irlanda.

Alguns observaram que, tendo-lhe sido restitudas uma mo e um brao, Nuada poderia reinar de
novo sobre o seu povo. Mas outros alvitraram que, tendo sido atribudo poder real a Bress, filho de
Elaffia, este no lhe poderia ser retirado sem seu consentimento. Ora, era sabido de todos que Bress
se apegara ao poder e que no o abandonaria sob nenhum pretexto. Eu sei o que h a fazer, disse
ento Dagda. Peamos a Cairpr, que poeta e stiro, para ir a casa de Bress e para lhe fazer
provocaes pondo a nu as suas fraquezas e a sua sovinice.
Cairpr, filho de Etaine, que era o poeta das tribos de Dana, deslocou-se ento casa real que
Dagda construra para Bress. Apresentou-se e pediu hospedagem, que lhe foi dada de boa vontade.
Mas Cairpr achou a casa de Bress sombria, muito pequena e desconfortvel. Nela
I- Segundo a narrativa do Sort des enfants de Tuirenn (Oidhech Chloinne Tuireann), contida em
diversos manuscritos do sculo XVIII, publicada e traduzida por OCurry em 1863, por P-W. Joyce
em 1874 (old Celtic Romances) e por Richard J. ODuffy em Dublin em 1901.
Traduo francesa fragmentria em R. Chauvir, Contes ossianiques, Paris, 1947. Traduo
francesa integral em Ch.-J. Guyonvarch, Textes mythologiques irlandais, Rennes, 1980.

no havia lareira para se poderem aquecer, nem leito para dormir, nem comida em quantidade
suficiente para matar a fome. Trouxeram-lhe trs pequenos pes, que estavam secos e duros. Alm
disso, em vez de cerveia e de hidromel, deram-lhe gua. Comeu os pequenos pes, bebeu a gua,
mas dormiu to mal na casa real de Bress que acordou na manh seguinte de muito mau humor.
Saiu de casa, atravessou o ptio e ia pronunciando as seguintes palavras: Que horrvel a casa de
Bress, filho de Elatha, pois nela a comida no servida em pratos de ouro, o leite de vaca no
generosamente distribudo, a cerv a deliciosa no corre a rodos, e os poetas, os contadores de
histrias e os msicos nela no tm lugar! Que rei este que no sabe distribuir as suas riquezas?
Daqui em diante, enquanto Bress, filho de Elattia, for o rei supremo, no haver colheitas, as vacas
no daro leite, no se far cerveja, riem se far a distribuio de pedras preciosas e de ouro na terra
da Irlanda.
E, pronunciadas aquelas palavras, Cairpr deixou a fortaleza. Bress ouviu a maldio lanada por
Cairpr e, muito assustado, foi a Tara encontrar-se com os nobres das tribos de Dana na casa real.
Porque que me obrigaram a ouvir a stira de Cairpr?, perguntou ele. Um rei deve estar imune
a qualquer maldio, seja de que tipo for. A razo que tu no te comportas como um rei,
respondeu Dagda. Para alm de no seres generoso connosco, fizeste de nos escravos e obrigas-nos
a pagar elevados impostos em benefcio dos Fomore. A verdade, acrescentou Cian, filho de
Diancecht, que ns nunca deveramos ter firmado uma aliana com os Fomore. Eles s nos
deixaram conquistar esta ilha aos Fir Bolg para poderem depois dominar-nos e tirarem dividendos
da nossa vitria, e tu nada fizeste para evitar que eles nos prejudiquem. Ns fizemos de ti rei,
retomou Dagda, porque, o nosso rei tinha perdido um brao em combate. Tu tinhas dois braos,
mas eles de nada nos valeram pois no serviram para criar riqueza e prospe dade. 0 que que eu
podia ter fcto, perguntou Bress. Eu digori
1.
-vos qual a minha opinio, disse Dagda, Agora que o brao que faltava foi restitudo a Nuada,
ele deve ser o nosso rei. Pedimos-te que abdiques do trono, pois, devido stira que sobre ti foi
lanada, o teu reino est condenado a no dar frutos: faltaro as ervas nos prados para
se-o os animais pastarem, as vacas no daro leite, os campos tornarestreis. Se insistires em ser rei, nada de bom poderemos esperar para o nosso reino. Nesse caso
abdicarei do trono, disse Bress. Concedei-me algumas garantias, e reconhecerei Nuada como
nosso rei.
os nobres das tribos deram algumas garantias a Bress, tilho de Elatha, prometendo-lhe que seria
sempre bem vindo casa real e que
1
jarriais deixaria de ser convidado para os festins. Ento, ele pediu um prazo de sete dias, que lhe foi
dado, deixando depois a casa real de Tara. Mas o pedido de um prazo deveu-se a um desejo de
vingana, tendo
ele ficado furioso por ter sido privado do trono que lhe dava o poder de reinar sobre a Irlanda. Foi
encontrar-se com a me, Eri, e perguntou-lhe corno que havia de encontrar o pai, Elatha, filho do
rei dos Fomore.
Vem comigo, que no ters dificuldade em ach-lo, dIsse-lhe a me. Ela encaminhou~se para a
praia e mandou aparelhar barcos para navegarem para o pas dos Fomore. Depois, tirando o anel de
ouro que lhe tinha sido dado por Elattia quando viera ao seu encontro, estendeu-o para Bress. Bress

p-lo no dedo do meio, ao qual ele se adaptou per~ feitamente. At quela altura, Eri nha-o
guardado religiosamente, no o tendo vendido ou dado a nenhum homem. Apesar disso, muitos
guerreiros tinham tentado enfi-lo no dedo, sem xito, pois aquele anel no se adaptava a nenhum
dedo dos guerreiros.
Me e filho partiram ento para o pas dos Fomore, situado numa ilha envolta em nevoeiro.
Desembarcaram e avistaram uma grande plancie onde havia varias assemblias. Dirigiram-se para
aquela que lhes pareceu mais bela, e as pessoas que a se encontravam perguntaram-lhes por
novidades, respondendo eles que tinham vindo da Irlarida. Perguntaram-lhes ento se tinham ces,
pois naquele tempo era costume, sempre que pessoas de fora chegavam a uma assemblia,
realizarem-se competies e Jogos. Sim, temos, respondeu Bress, e temos todo o gosto em que
eles participem em ,
1
jogos com os vossos. Soltaram ento os ces, e estes fizeram corridas contra os dos
Foinore, destacando-se graas sua imensa velocidade. Perguntaram crito aos recm~chegados
se tinham cavalos e se permitiam que eles Competissem com os dos Fomore Temos, respondeu
Bress, e para
1168 uma grande prazer que compitam com os vossos.
E os cavalos das tribos de Dana foram mais rpidos do que os dos FOIriore. Perguntaram ento aos
recm-chegados se tinham trazido com eles algum perito em desembainhar a espada. Mas os
companheiros de Br
1
rapi(ss, apesar de muito se esforarem, no conseguiram ser mais i dos que os Fomore. Ento Bress
tentou a sua sorte, mas assim que ps a mo na espada o pai reconheceu o anel de ouro que tinha na
mo e PergurItou-lhe quem era ele. A me respondeu por ele, dizendo a Elatha

que Bress era um dos seus filhos, e em seguida contou-lhe toda a histria desde que o guerreiro
estrangeiro se fora encontrar com ela.
0 pai compreendeu que o filho estava ali devido a uma situao grave, e perguntou-lhe: 0 que
que te fez deixar o pas de que s rei? 0 motivo simplesmente a injustia e a arrogncia com que
tratei os meus sbditos. Eu privei-os dos seus bens e dos seus alimentos, fazendo-os passar por uma
terrvel humilhao e por uma situao extremamente injusta. Isso mau, disse o pai. Teria
sido prefervel que o teu reino fosse prospero, pois um reino rico faz do seu rei um homem rico.
Alm disso, muito mau ter de ouvir maldies. Revoltados comigo continuou Bress, os meus
sbditos enviaram ao meu encontro um poeta que lanou um feitio sobre o reino que durar
enquanto eu for rei. Ests a dar-me pessimas notcias, disse o pai, pois se o teu povo ficar na
penria, no poder pagar-nos os impostos que lhes impusemos. E porque que vieste at aqui,
tendo deixado a longnqua Irlanda? Vim pedir campees para me ajudarem, respondeu Bress,
pois minha pretenso reconquistar o pas pela fora. Se em tempo de paz no conquistaste o
teu pas, no ser pela fora que conseguirs conquist-lo. Temos de ter uma conversa.
Ento, ele levou Bress presena do pai, Indech, rei dos Fomore.
0 rei convocou os nobres e os campees entre os quais se destacava Balor, filho de Net, que tinha
um olho malfico. Estudaram a situao e concluram que, a menos que o trono da Irlanda fosse
devolvido a Bress, filho de Elattia, eles perderiam todos os privilgios que lhes advinham de
tributarem impostos s tribos de Dana. Os Fomore reuniram por isso uma multido de homens de
todas as ilhas e decidiram partir para a Irlanda. A chegados, os cobradores de impostos
reclamariain o tributo devido e, se os homens de Dana se recusassem a pagar, iniciar-se-ia uma
guerra contra eles. E foi assim que a Irlanda viu aproximar-se um exrcito poderosssimo e temvel,
como jamais se vira.
Entretanto, os nobres e os campees das tribos de Dana tinham-se reunido volta do seu rei Nuada
do Brao de Prata, no palcio real de Tara. Sabendo que Bress os trairia e que iria pedir auxilio aos
Fomore, tinham decidido preparar-se para combater aqueles inimigos cruis C impiedosos. A
reunio decorria na casa real, enquanto o porteiro se mantinha vigilante no exterior da fortaleza.
Ora, ao perscrutar o horizonte, ele viu um exrcito que, avanando pela plancie, vinha direito para
a fortaleza. Um jovem destacava-se
frente do exrcito, parecendo exercer um ascendente sobre os seus companheiros. 0 rosto brilhavalhe como a luz do sol, e as suas feies muito amplas resplandeciam como ouro. Vinha montado
num cavalo cuja crina era to bela como as ondas do mar e que avanava to rapidamente conio a
nortada fria e cortante da Primavera. Envergava uma armadura cintilante e na cabea tinha um
capacete belo e sumptuoso que brilhava, estando ornado com uma rica pedra preciosa atrs e outras
duas frente. Trazia tambm uma espada maravilhosa, que matava quem quer que por ela fosse
ferido, e que tomava fraco como uma mulher em trabalho de parto quem quer que a visse reluzir no
ardor da luta.,
Destacando-se dos companheiros de armas, o jovem avanou para o porteiro. Quem s tu?,
perguntou-lhe este. Chamam-me Lug do Brao Longo. Sou filho de Cian, filho de Diancecht, e de
EtIm, filha de Balor das ilhas que ficam para l do nevoeiro. Fui criado por Tailtiu, filha de
Maginor, dos Fir Bolg.
Muito bem, disse o porteiro, e que desejas tu, filho de Cian? Quero dirigir-me assembleia
dos nobres e dos campees das tribos de Dana, respondeu Lug. Isso era bom, disse o porteiro,
mas fica a saber que ningum admitido na assembleia da casa real de Tara se no possuir o dom

de uma arte, seja ela qual for. 0 que que tu sabes fazer? Muitas coisas... Sei construir vigas para
o tecto das casas e edificar paliadas ao redor das fortalezas. No duvido da tua arte, mas ns j
temos um carpinteiro. Chama~se Lucht, filho de Luachaid, e serve-nos perfeitamente sempre que
queremos edificar entrincheiramentos ou construir vigas no tecto das casas. Eu tambm sou capaz
de forjar relhas do arado e armas com pontas bem afiadas, replicou Lug. Sei bater o metal
quando ele sai da forja e talhar os objectos minha maneira. No duvido das tuas capacidades,
retorquiu o Porteiro, mas j temos um ferreiro que se chama Goibmu, que inigualvel nas artes
do metal. Eu tambm sou um campeo imbatvel no campo de batalha, disse Lug. Pois que isso
te faa bom proveito! , exclamou o porteiro, mas ns j temos um campeo que se chama Ogiria.
Sozinho ele capaz de vencer em combate uma centena
l Segundo a narrativa de A segunda batalha de Mag-Tured, primeira verso.

2, Trata-se

de Lug do
enfants de Tuirenn.

Brao

Longo, o Arteso-Mltiplo. Esta descrio muito solar e ferica da Personagem foi tirada da narrativa Sort des

de homens armados. Eu tambm sou tocador de harpa, insistiu Lug, e sei provocar alegria,
tristeza e sortolncia. Quanto a isso, objectou o porteiro, ternos tambm quem nos satisfaz.
Craffine e o nosso tocador de harpa e, alm disso, o nosso protector Dagda possui uma harpa
mgica com a qual capaz de provocar todos os estados de esprito. A harpa sai por ela prpria
da parede a que est encostada e, espontaneamente, vem parar s mos de Dagda. Como vs, no
precisamos de ti nesta assembleia real. Alm disso sou poeta e contador de histrias, disse Lug.
Conheo as histrias de tempos passados, e sou capaz de as contar a quem quer que pea para as
ouvir. Sou a memria viva das tribos de Dana e de todos os povos do mundo. Ns j temos um
poeta, Cairpr, filho de Etame. Ele conhece tudo o que aconteceu no mundo desde a sua criao, e
tem o dom de contar os
1

acontecimentos. Se queres que te diga, no sei o que poderias fazer por Z:I
ns. Mas tambm sou feiticeiro, insistiu Lug. Conheo os feitios que so necessrios para
congelar as fontes, impedindo a gua de fluir, e para evitar que os homens ouam o tumulto do
combate. Conheo os sortilgios que desencadeiam as tempestades e que fazem com que as brumas
avancem para os inimigos. Tambm nesse particular, replicou o porteiro, ns estamos melhor
servidos do que qualquer outro povo. Temos entre ns diversos sbios e feiticeiros que conseguem
dominar o vento, a chuva, o mar e a terra. Temos tambm trs magas, Bobdh, Macha e Morrigane,
que so as filhas de Errimas. As trs tm o dom de lanar feitios durante os combates e de fazer
com que caia chuva de sangue sobre os inimigos. Est bem ... , insistiu Lug, mas eu sou
mdico e possuo a arte de sarar as feridas sofridas em combate. Tu de nada nos servirias,
respondeu o porteiro, pois temos o mais dotado mdico do mundo. Chama-se Diancecht, e tanto o
seu filho como a sua filha so capazes de fazer prodgios. Sou tambm copeiro real, disse Lug.
Num festim sou capaz de distribuir a cerveja e o hidromel por todos os assistentes e de acordo com
a categoria e o valor de cada pessoa. Ns no precisamos de ti para nada, ripostou 0 porteiro,
pois entre ns existe um copeiro real que no tem ninguti, igual no mundo. Ele serve a cerveja e o
hidromel com sabedoria, e sem melindrar seja quem for. Podes ver, portanto, que h entre ns
homens de arte e de cincia, homens e mulheres que conhecem todos os segredos do mundo. Pois
bem! , disse Lug, vai falar com o teu rei e pergunta-lhe se conhece algum que reuna numa s
pessoa todas as qualidades que eu acabo de te enunciar. Se a sua resposta for afirmativa, eu renuncio a entrar na casa
real de Tara.
Ento 0 porteiro entrou na fortaleza e dirigiu-se casa onde volta do rei Nuada do Brao de Prata
estava reunida a assembleia de nobres e de campees das tribos de Dana. Rei supremo, disse ele,
j fora, entrada da fortaleza, est um jovem guerreiro que diz chaniar-se Lug, filho de Cian, e que
se diz perito em todas as artes que se praticam nesta casa. Nunca vi nada parecido: um homem que
sabe fazer tudo e que um Arteso-Mltlplo.)
Ento, Nuada pediu ao porteiro para ir buscar o
iogo de xadrez de Tara e para fazer uma
partida com o jovem guerreiro. 0 porteiro disputou um jogo de xadrez com Lug, e este ganhou a
partida. Sem perda de tempo, o porteiro foi informar Nuada e os chefes das tribos de Dado.
na sobre o ocorri
F-lo pois entrar na casa real, disse Nuada, pois
seja capaz de tantos prodgios.

i amais ouvi falar em algum que

0 porteiro foi ento chamar Lug e f-lo entrar na fortaleza, elicami~ nhando-o depois para a casa
onde estava reunida a assembleia. A chegado, Lug tomou lugar no assento reservado aos sbios),
pois, como era evidente, ele era a pessoa mais sbia que alguma vez estivera na presena dos nobres
e dos campees das tribos de Dana.
Entrementes, Ogina foi buscar a grande pedra que se encontrava no exterior da casa, e que s podia
ser levantada com o esforo de vinte e quatro homens; arrastando-a atravs da casa, depositou-a aos
ps de Lug, sendo lanado um desafio a este. Ora, o jovem guerreiro, sem pronunciar uma palavra,
ergueu~se, agarrou a pedra, e com um nico movimento levantou-a na vertical, fazendo-a depois
retomar o lugar onde estivera.
0 jovem guerreiro que toque harpa!, disse ento Dagda. Precisamos de msica para ficarmos em
boa forma.
Lug segurou a harpa de Dagda que estava encostada parede e,
1. Em galico, Samildanach, um dos numerosos eptetos de Lug. Esta personagem divina, cornum ao conjunto do
mundo celta, est com efeito para alm das funes, ou seja, rene em si todas as funes
atribudas divindade nica que parece ter sido a dos celtas. Trata-se do Mercrio gauls de que
fala Csar nos seus comentrios, deus que, segundo o Procnsul, era o mais venerado e aquele a
quem foram consagrados mais simulacrum,
2. OU, dito por outras palavras, pilares de madeira ou de pedra.
Trata-se de um prottipo do clebre Assento Perigoso, que, na Tvola Redonda, est reservado
apenas a predestinados.

dirigindo-se assembleia, tocou com tal perfeio uma msica sonolenta que todos dormiram um
dia inteiro, desde aquela hora at mesma hora do dia seguinte. Depois tocou uma msica que fazia
rir, e todos ficaram alegres e bem dispostos durante muito tempo. Por fim, tocou uma msica triste,
e todos mergulharam numa profunda angstia durante a noite e at mesma hora do dia seguinte,
lamentando-se e choramingando.
Quando Nuada do Brao de Prata chegou concluso de que o jovem guerreiro possua poderes que
ningum mais tinha, ponderou um momento e pensou que talvez Lug pudesse libert-los do jugo
dos Fomore que oprimia as tribos de Dana. Consultou os nobres destas tribos e, a seu conselho,
levantou-se do seu assento e pediu ao jovem guerreiro para nele se sentar. Lug do Brao Longo
sentou-se ento no assento real, embora no fosse rei, e Nuada ficou de p diante dele treze dias e
treze noites. Depois disso, o rei foi encontrar-se com Dagda e Ogiria para lhes dizer em segredo que
era aconselhvel confiar a Lug, filho de Cian, a chefia da guerra que iam travar contra os Fomore.
Ogina e Dagda aprovaram a ideia e foram da opinio de que Lug deveria ter a ltima palavra sobre
o modo como o combate devia ser travado. Foram ento reunir-se com ele para o consultarem.
Aps reflectir durante alguns instantes, Lug perguntou ao ferreiro Goilmiu que contributo ele lhes
poderia dar. No te preocupes, respondeu Goibrtiu. Podem os homens da Irlanda estar em guerra
durante sete anos, e por cada ferro do dardo que saia da haste, ou por cada espada que se parta, eu
substituirei a pea em falta. Qualquer ponta de armamento que saia da minha for a ser de tal modo
eficaz que o corpo em i
que penetrar perder todo o vigor. Nem o ferreiro dos Fomore ser capaz de tal artifcio. Pela minha
parte, estou pronto para a batalha, e darei todo o apoio a todos os que estiverem em apuros. E tu,
Diancecht, retomou Lug, que podes fazer por ns? No te preocupes: saberei cuidar de todos
os feridos e de os recuperar para as batalhas seguintes, a menos que os matem ou lhes cortem as
goelas. E tu, Credn, perguntou Lug ao artficie do bronze, que grande contributo nos poders
dar na batalha? No te preocupes: fornecerei rebites de dardos, punhos de espadas, bocetes e
guarnies de escudos. E tu?, dirigiu-se Lug ao carpinteiro, que grande contributo nos poders
dar, frente aos Fomore? No te preocupes: fornecerei a todos os escudos e as lanas de madeira
de que precisarem, e substituirei instantaneamente as armas que ficarem danificadas no ardor do
combate. E tu,
Ogiria?, interrogou ento Lug o campeo, o que fars na batalha contra os Fornore? No te
preocupes: fazendo recuar o rei dos Fomore e trs novenas dos seus guerreiros, farei com que os
homens da Irlanda fiquem desde logo com um tero da vitria ganha. Nenhum inimigo conseguir
resistir aos golpes que eu infligir. E tu, Morrigane
dirigiu-se Lug maga, que
grande contributo ser o teu nesta batalha? No te preocupes: tudo o que eu quiser alcanarei,
graas ao poder dos ineus feitios. A minha arte aterrorizar de tal modo os Fomore que a planta dos
seus ps ficar branca, e os seus campees morTero uns a seguir aos outros devido reteno da
urina. Quanto aos outros guerreiros, f-los-ei ter tanta sede que ficaro enfraquecidos, e farei com
que todas as fontes fujam deles de modo a no poderem matar a sede. E enfeitiarei as rvores, as
pedras e as elevaes de terra de tal modo que, confundindo-as com contingentes de homens
armados,( os inimigos nelas se perdero cheios de terror e de pnico. E tu, Cairpr, tu que nos
encantas os ouvidos com os teus cantos melodiosos, interrogou Lug o poeta, que surpresa
agradvel nos reservas nesta batalha? No te preocupes: frente s hostes dos Fomore cantarei a
glria dos nossos pais, os filhos de Nemed. Depois enfeiti-los-ei e lanar-lhes-ei o glam dicin1
mais poderoso que alguma vez existiu na Irlanda. Desse modo a honra dos Fomore cair por terra e
eles no resistiro investida dos nossos, o que, podes crer, Lug, filho de Cian, sem dvida se
dever magia da minha arte.

Ento, Lug do Brao Longo virou-se para os diruidas que se encontravam na assembleia e
perguntou-lhes: E vs, druidas das tribos de
1. 0 tema

na recolha feita por Tito Lvio na sua


forma racionalizada. Ver J. Markale, Le Druidisme, nova edio, Paris, Payot, 1994

das rvores que combatem encontra-se em toda a tradio celta, inclusivamente

Histria Roinana, embora ele a apresente sob uma


(captulo sobre o visco e o ritual vegetal).

2. 0 glam dicin a maldio suprema utilizada pelos druidas. um feitio mgico acessvel a todos os membros da classe sacerdotal, e
portanto tambm aos poetas e a fortiori aos druidas propriamente ditos, adivinhos e mgicos de toda a espcie, assim como aos heris ou
heronas que mais se destacam. Tem algo de comum com o no menos poderoso geis, s vezes traduzido incorrectamente por tabou, e
que uma obrigao mgica - e social itriposta a um indivduo. Aquele que, por um motivo qualquer, recuse um geis rejeitado pela
comunidade; mas aquele que seja atingido por um glam dicin no tem outra sada seno sofrer passivamente o feitio. Parece que, aps a
cristianizao da Irlanda - ao menos a crer na tradio hagiogrfica - um certo nmero de padres e de monges praticaram uma forma
atenuada do glam dicin contra no cristos ou contra indivduos culPados de um grande mal, em geral de natureza religiosa.

Dana, que proezas fareis durante a batalha? No te preocupes: desencadearemos tantas


tempestades e tantas chuvas de fogo sobre os Fomore que eles nem sero capazes de levantar a
cabea e sucumbiro s mos dos vigorosos guerreiros que investiro contra eles. E se isso no for
suficiente, faremos desaparecer as fontes, os rios e os lagos da Irlanda para que os Fomore no
possam saciar a sede que lhes secar as gargantas durante a batalha. Essas so as proezas que
faremos, sbio Lug do Brao Longo, filho de Cian. E tu, Craftin, continuou LuzeD,
dirigindo-se ao harpista, que feito pors em prtica nesta batalha? No te preocupes: tocarei
msicas e melodias to doces aos nossos guerreiros que eles mergulharo num repousante sono at
manh seguinte. Depois disso, irei combater e matarei o maior nmero de inimigos possvel. E
tu, Bobdh Derg, filho do valente Dagda. prosseguiu Lug, que podemos esperar de ti? No te
preocupes: ire combater e logo na minha primeira investida farei com que caiam a meus ps,
vtimas dos meus golpes, mais de uma centena de guerreiros Fomore. E no deixarei de os perseguir
para os eliminar e para Os matar at ao ltimo dos seus homens. E tu, Dagda, o mais sbio de ns
todos, continuou Lug, que proezas nos reservas durante a batalha contra os Fomore? No te
preocupes: tomarei a dianteira dos homens da Irlanda e serei o primeiro a avanar contra os
guerreiros que nos vm fazer frente. Bater-me-ei contra eles com tal vigor que arrasarei, corri
sortilgios e com armas, todos aqueles que tentarem resistir. Os ossos dos meus adversrios
transformar- se- o em migalhas de tanto eu lhes bater com a minha moca1`, e as migalhas sero
dispersas parecendo saraiva pisada pelo casco dos cavalos depois de uma tempestade. No auge da
batalha, mesmo se estiver cheio de chagas e de feridas, eu no vos
1

faltarei com a minha assistncia e a minha proteco. E tu. Marianann, filho de Uir. senhor das
ilhas distantes, perguntou Lug, que grande C,
feito realizars na luta contra os Foniore? No te preocupes: agitarei
1. A moca de Dagda clebre na tradio irlandesa. Outro texto explica que, ao bater noutro homem com uma ponta da moca, Da-da
matava-o, e se lhe batesse com a outra ponta da Z
moca, ressuscitava-o. Isto tinha que ver com a ambiguidade deste Bom Deus, como ele se chamava. Parece que Dagda poder ser
identificado com o Deus do Mao frequentemente representado na estaturia galo-romana e que, com o epteto frequente de Sucellos,
ou seja, Soco Duro, provavelmente um outro aspecto do Taranis gauls, que personifica o trovo. A imagem de Dagdu com a moca
muito frequente no misterios0 Homem Selvagern, rstico a quem obedeciam os animais selvagens e que se encontra em diversos
contos populares, assim como em romances do ciclo arturiano.

to habilmente o meu manto entre os Fomore e os nossos herois que os ForrIore nem se lembraro
da razo que os levou at plancie.01
por fim, Lug virou~se para Nuada do Brao de Prata. E tu, Nuada, dirigiu-se-lhe ele, rei
supremo da Irlanda, que proeza irs protagonizar na batalha contra os Fomore? No te
preocupes, respondeu Nuada. Na qualidade de vosso rei estarei entre vs, mas no combaterei.
Estarei no entanto em condies de dar de comer a todos os guerreiros que estaro sob a tua chefia,
e no deixarei que a fome ou a sede se instalem entre eles enquanto durar a batalha.
Foi assim que. lia casa real de Tara, no meio de uma assemblela de nobres e de chefes das tribos de
Dana, Lug do Brao Longo, filho de Cian, falou com todos eles na inteno de preparar a grande
batalha que tinha de ser travada para acabar com a escravido imposta pelos Fomore. E o discurso
que ele fez perante todos foi de tal modo convincente, que o seu esprito mais parecia o de um rei
ou de um prncipe. Passou-se isto uma semana antes da festa de Samain.
(2)
Findo isto, Lug separou-se daqueles nobres e chefes das tribos de Dana e marcaram um encontro
para a vspera de Samain. Mas, antes de deixar a assembleia, Lug, pediu a Dagda para que
estivessem atentos a chegada dos Fomore, que deveria ser retardada o mais possvel de modo a que

o combate pudesse ser preparado com todas as cautelas. E Dagda prometeu a Lug satisfazer o seu
pedido, pois ele era o protector das tribos de Daria e devia, acontecesse o que acontecesse, velar
pela proteco do seu povo.(
1. 0

manto mgico de Mananann tambm clebre na tradio celta: um objecto mgico que faz com que se esqueam alguns dos
acontecimentos mais recentes. A personagem de Mananann, pouco referenciada nas narrativas que dizem respeito ao estabelecimento
das tribos de Dana na Irlanda, anha destaque depois da partilha da ilha entre as tribos de Dana e os filhos de Mil, ou seja, os GaIs
[Galicos em portugus - N. T.], pois ele tornar-se- o rei supremo do povo ferico, dito de outro modo, as gentes das tribos de Dana
que residem nos sidhs, os grandes Tumulms megalticos.
2. A grande festa ceita do incio de Novembro. Note-se que todas as batalhas picas se travam sempre por ocasio das festas celtas,
mormente a Beltaiiie, no incio de Maio (chegada das tribos de Dana), ou a Lugnasad, no princpio de Agosto. Significa isto que as
batalhas grandiosas so sobretudo simblicas e referem-se a rituais religiosos muito anti90s, assinalados pela mudana de tendncias ou pela substituio de soberanos.
3. Segundo a narrativa de A segunda batalha de Mag-Tured, primeira verso, com alguns Pormenores retirados da verso posterior. Esta,
diferente da primeira, encontra-se no matruscrito 24 P 9 da Academia Real Irlandesa de Dublin e foi publicada por Brian OCuiv em
Dublin, em 1945. A nica traduo actualmente existente a francesa, de Ch.-J. Guyonvareh, Textes mythologiques irlandais, Rennes,
1980.

C a p t LI 1 0 1 V
agda mandara construir uma casa no norte, no vale de Etin. E como ele combinara encontrar-se a
com uma mulher, no se demorou em Tara, partindo apressado para norte de forma a estar em casa
no dia e hora que havia combinado.
Perto de casa, entrada do vale, corriam dois ribeiros, um para oeste, na direco de Connaught, e o
outro para norte, em direco ao UIster. chegada, Dagda viu a mulher a lavar-se, banhando
delicadamente o p direito no ribeiro que corria para Connaught e o p esquerdo no que corria para
o Ulster. Esta mulher era nem mais nem menos do que Morrigane, filha de Eminas, a maga das
tribos de Dana.
Ora, ao observar o espanto de Dagda por v-Ia lavar os ps em dois ribeiros diferentes, ela disse:
No te admires. Assim eu envio os meus sortilgios para Connaught e para o UIster, pois ser na
confluncia destas duas provncias que se travar a batalha contra os Fomore. Podes vir falar
comigo por um momento? perguntou Dagda. No altura para Isso, disse MorrIgane. Pareceme que temos outra coisa a fazer, como ficou combinado. Est bem, disse Dagda, Mas foi a teu
pedido que marquei o encontro aqui. Porque que temos sempre de nos encontrar em segredo, s
escondidas de todos, sem o conhecimento dos homens das tribos de Dana? Tu sabes
perfeitamente que eles 0 suportariam saber que estou em tua companhia. Se o soubessem, teriam
um cime mortal que se abateria sobre ti. No entanto, disse ]1agda, eu no sou o nico homem
que tem a honra de se poder encontrar cOntigo. verdade, Dagda, mas ningum o deve saber.
Pois, aos

olhos dos homens das tribos de Dana, eu sou livre, e todos esperam ser desejados por mim. Haveria
muitos coraes destroados e inconso, lveis se os meus encontros fossem conhecidos.
Saindo ento do ribeiro que corria para o Ulster, Morrigane avanou para Dagda. Trazia consigo um
vestido vermelho cor de sangue, C nove tranas saiam da sua cabeleira. Desata os meus cabelos,
disse ela. Dagda pegou nas tranas, desatou-as uma a uma, e a cabeleira de Morrigane, que era
negra como as penas do corvo, caiu sobre os ombros e escorreu ao longo do corpo at roar ao de
leve na cintura. Estendendo-se na relva, chamou-o: Agora vem.
Dadga deitou-se a seu lado e ela apertou-o contra as suas coxas. Aquele lugar onde eles se uniram
chama-se agora Leito do Casal. Terminado o acto, Dagda levantou-se e disse: Vou deixar-te, pois
tenho a misso de identificar o lugar onde esto estabelecidos os Fomore, devendo depois retardlos o mais possivel para que as tribos de Dana se possam preparar para a batalha. Eu posso
ajudar-te, disse Morrigane. Ests a ver o bando de pssaros negros que voam por cima das nossas
cabeas? Eles vm de leste, e se voam na direco do sol poente, porque um terrvel exrcito os
assusta. No difcil perceber de onde eles vm, to desnorteados: vm da plancie de Scene, Junto
ao Woral. Foi a que os Fomore desembarcaram em massa e a que esto as suas hostes. Nesse
caso, vou plancie de Scene, disse Dagda. Observarei os seus movimentos e verei o que posso
fazer para lhes retardar a expedio. E tu, o que vais agora fazer? Em primeiro lugar, vou esperar
por um momento propcio, respondeu Morrigane, depois intrometer-me-ei entre os Fomore e
pedirei para ver o rei. Deixar-me-o passar porque sou uma mulher bela e atraente, e entrarei na
tenda do rei Indech. Quando ele quiser saciar os seus desejos cornigo, farei com que o seu coraao
se Parta e os seus rins se diluam em sangue. Nessa altura, irei mostrar os restos do rei s tribos de
Dana e, tomando conhecimento de que os Fomor perde~ ram o rei, elas partiro para a batalha com
uma coragem acrescida.(1)
Nisto, Dagda separou-se de Morrigane e dirigiu-se directamentepara a plancie de Scene. Chegado
a, ficou a observar demoradamente
1. Morrigane, filha de trange (Ernmas), uma personagem extremamente misteriosa. a imagem arcaizante de uma deusa da guerra, da
sexualidade e da magia, estando estes trs domnios indubitavelmente associados tradio celta em que os guerreiros recebeu, du ma
mulher a iniciao sexual, mgica e guerreira (por exemplo, Perceval, com as feiticeiras de Kaerloyw no ciclo do Graal). Mas Morrigane
apresenta aqui o seu aspecto mais ter-

a actividade dos Fomore, e depois decidiu ir ao encontro dos guardas pedindo-lhes para falar aos
Fomore sobre as convenoes que deveriam ser respeitadas na batalha.
Conduziram-no ento presena de Indech, rei dos Fomore que o recebeu com deferncia, pois
sabia que Dagda era um sbio entre os honiens de Dana. Falaram sobre o lugar onde deveria
decorrer a batalha e do dia em que ela se deveria iniciar. Depois, o rei, querendo tratar o hspede
com todas as honras, ordenou aos criados e aos cozinheiros que lhe dessem de comer.
Os Fomore comearam por lhe dar a beber grandes quantidades de cerveja e de hidromel, podendo
ele saciar-se sua vontade. Depois prepararam-lhe uma papa de farinha pois sabiam que era um
alimento da sua preferncia, mas ao faz-lo, tinham em mente troar dele e pr a nu a sua gulodice.
Para o satisfazerem encheram ento o caldeiro do rei que era muito grande, cabendo nele cinco
homens fortes, com leite fresco, farinha e banha, em idnticas propores. E como isso no era
suficiente, deitaram para dentro do caldeiro cabras, carneiros e porcos que cozeram com a papa de
farinha. Depois, como era impossvel comer de uma vez toda a comida do caldeiro escaldante,
fizeram uma cova no solo e deitaram para l tudo o que ele continha.11
Quando Dagda viu a refeio que lhe tinham preparado, comeou por se queixar dizendo que no

estava habituado a ser servido


de forma to rude e altiva. Mas o rei dos Fomore foi ter
com ele e ameaou-o de morte se no comesse tudo o que estava na fossa. Segundo ele, desse modo
Dagda no se iria queixar de que os Fomore no sabiam tratar bem os seus hspedes.
rfieO, fazendo lembrar claramente a Judite bblica, e sobretudo Kali, a Negra, da tradio indiana, deusa da vida e da morte, que muitas
veze 1s representada como a castradora por excelncia. Alm disso, impe-se uma comparao muito bvia entre ela e a fada Morgana
das narrativas arturianas, mesmo tendo ela perdido alguma da sua rudeza primitiva e tendo-se tornado uma espcie de smbolo sexual.
I. Por trs de uma farsa de mau gosto, o episdio tem por base uma certa realidade. Achados arqueolgico
provaram que os homens da Idade do s e experiencias

]Bronze

.1 .

antropolgicas

e depois do Ferro possuam uma espcie de cozinha ao ar livre. Cavava-se uma fossa que se cobria com tbuas ou pedras
secas e na qual, depois de ela ter sido enchida com gua, se mergulhava a caa envolvida em palha e temperada com aromas e alho
selvagem. Depois j .untavam-se pedras aquecidas numa fogueira de modo a cozer os aliMernos a uma temperatura moderada, prtica que
a todos os nveis est em conformidade com a diettica moderna.

Percebendo que no poderia recusar, Dagda pegou na colher, que era de tal maneira grande que um
homem e uma mulher se poderiam deitar ao fundo dela. E cada colherada que ele tirava da fossa
obrigava-o a devorar meio-porco, um pernil de ovelha ou de cabra.
Que saborosa deve ser a carne, se o cheiro no me engana ... , disse Dagda. E ps-se a comer
deliciando-se com as papas de farinha e a carne. Os Fomore observavam-no cheios de curiosidade,
e troavam do modo como ele devorava o contedo da sua colher. Quando repararam que ele rapava
o fundo, por no estar ainda satisfeito com tudo o que havia dentro da fossa, ficaram embasbacados,
pois nunca tinham visto ningum com tanta gula.
Entretanto, Dagda sentia-se entorpecido, estando a sua barriga to curva como o maior caldeiro
que alguma vez existira na casa do rei. Deitou-se no cho e no tardou a adormecer, enquanto os
Fomore sua volta no paravam de se rir e de se divertir sua custa. Diziam eles: Se todos os
heris das tribos de Dana so como este, como que nos havemos de espantar que eles no nos
queiram dar o trigo e o gado que, na qualidade de vassalos, nos devem? E acrescentavam: Pelo
que estamos a ver, ser para ns uma brincadeira venc-los pelas armas! Por fim Dagda acordou,
no sabendo onde estava. Ao ver que os Fomore troavam dele, ficou furioso. Estava to
entorpecido que preferiu no dar troco zombaria deles. Depois de se despedir, comeou a
caminhar para a assembleia de Tara para contar o que vira e a experiencia por que passara.
Mas a barriga estava to grande que lhe era difcil caminhar, tendo de parar vrias vezes. Estava
com um aspecto deplorvel, pois a salincia das ndegas aparecia mostra por baixo da tnica, e o
seu membro viril, que era comprido, estava perfeitamente escancarado. Arrancara um ramo duma
rvore e servia-se dele como se fosse uma bengala, inas era tanta a fora com que se apoiava nele
que ia deixando atrs de si uni
1.
risco profundo que daria para traar a fronteira de uma provincia.
1. Aqui transparece o aspecto gargantuesco de Dagda. um gigante que carrega uma rnoca, sexualmente insacivel e incrivelmente
gluto. Representa o poder de absoro atribudo divindade, trao de personalidade que se encontra bem evidente nos Gargantua e nos
Pantagruel, os quais, antes de serem os heris de Rabelais, eram personagens divinas tornadas folclricas. Gargantua vem a ser o gigante
Gwrgwnt das antigas lendas ceitas, significando o seu nome da perna curva. Quanto a Pantagruel, uma espcie de demnio
medieval que enche de sede os seus inimigos atirando-lhes sal. 0 Dagda irlands uni dos aspectos que toma esta personagem sada da
mais remota mitologia.

Quando estava a chegar a um vale, viu uma jovem a lavar-se num ribeiro. Como ela era muito bela,
com tranas na cabea e formas muito atraentes, encheu-se de desejo por ela. Disso se apercebendo,
a rapariga no o rejeitou, e deitaram-se na erva, perto do ribeiro. Apesar disso, Dagda estava to
pesado que no conseguiu unir-se jovem, que se ergueu e fez troa dele.
Furioso e com mpetos violentos, Dagda quis bater na insolente, rnas ela furtou~se e comeou a
correr. Dagda levantou-se com dificuldade e, percebendo que no poderia apanh-la, lanou-lhe
pedras, mas no a atingiu. Ento, enfurecido, jurou vingar-se massacrando todos os Fomore que
apanhasse pela frente na batalha, pois eram eles os culpados pela sua vergonhosa situao. A seguir,
retomou a marcha em direco a casa real de Tara.
Enquanto isto acontecia, os Fomore, depois de terem preparado as lanas, as espadas e os escudos,
reuniram-se volta do rei, Indech, cheios de coragem e de determinao, prontos para avanarem
sobre a plancie de Tured onde tinham combinado com Dagda travar a batalha. Os homens da
Irlanda so uns convencidos, por se atreverem a querer combater contra ns, disse Indech. Tenho
a impresso que eles ficaro reduzidos a migalhas e que os seus ossos serao poeira no dia a seguir

batalha. Rei supremo, interveio ento Bress, filho de Elatha, seria bom que fizssemos uma
ltima tentativa para evitar a confrontao. s cobarde?, gritou Indech. Tens medo de medir
foras com os guerreiros das tribos de Dana? Claro que no, rei supremo, respondeu Bress. Se
falo assim, no interesse de todos. Pelo que me toca, estarei a vosso lado no combate e, acontea o
que acontecer, portar-me-ei como um rei. Mas se exterminarmos os homens da Irlanda, esta ilha
ficar deserta e no havera mais ningum para cultivar os camPos e para criar o gado. Que
ganharamos com isso? As vossas
,i
proprias terras so ilhas no meio do nevoeiro, e de todo o interesse para vos manter os homens da
Irlanda sob o vosso domnio para que eles criem riqueza e comida em abundncia. Seria de todo o
interesse para vs que Os homens da Irlanda, temendo o vosso poder, permitissem que eu Voltasse a
sentar-me no trono, pois assim eu poderia dar-vos o que vos Pertence. Penso que tens razo,
disse Indech. Mandemos uma vin~ tcna de homens Irlanda para lhes pedir que paguem o que nos
devem e que reconheam Bress como rei supremo. Se eles aceitarem estas nossas ltimas propostas,
se nos pagarem o tributo, abster-nos-emos de os

combater e voltaremos para as nossas ilhas. Mas se eles recusarem, tero de travar um combate
mortal e de desaparecer desta terra da qual passaremos a ser os nicos senhores.
0 rei dos Fomore deu ordens para que uma vintena dos seus homens mais corajosos e cruis se
preparassem para partir para Tara com o fim de reclamar o tributo devido aos Fomore e de obrigar
os homens de Dana a reconhecerem Bress, filho de Elatha, como rei supremo. os emissrios
agruparam-se sem perda de tempo e puseram~se a caminho, chegando a Tara pouco tempo depois.
Ao ver aquele grupo impertinente e de mau aspecto aproximar-se das muralhas da fortaleza, o
porteiro, aterrado, perguntou o que desejava. Assim que lhe foi dada uma resposta foi, apressado, ter
com Nuada e informou-o das pretenses dos Fomore, que exigiam a sua parte das colheitas, de gado
e de objectos preciosos, assim como a devoluo da coroa a Bress, filho de Elattia.
Furioso, Nuada deu um salto e exclamou: Vai-lhes dizer que os filhos de Dana nunca mais voltaro
a pagar tributos aos Fomore, e
1
Bress, filho de Elatha, nunca mais ser o rei supremo da Irlanda. Acrescentou: Ns
combateremos no dia combinado na plancie de Tured, e eliminaremos todos os Fomore, pois eles
Do tm nenhuns direitos sobre esta terra e ns queremos libertar-nos da escravido que nos
imposta por estrangeiros. Manda-os voltar para perto dos seus, e diz-lhes para se prepararem para
sofrerem uma derrota vergonhosa que lhes trar toda a infelicidade do mundo!
0 porteiro transmitiu a mensagem, e os Fomore, sem insistirem, regressaram para junto das hostes
do rei Indech. Entrementes, apareceu Lug, filho de Cian. Informado do que acabara de acontecer e,
tomando conhecimento das exigncias do adversrio, ficou negro de raiva. Como?, gritou ele.
Vocs sofreram durante largos anos a opresso dos Fomore, que vos impuseram a escravatura, e
deixaram partir sos e salvos os mais cruis e perversos deles? No tnhamos alternativa,
respondeu Nuada. Eles vieram na qualidade de mensageiros e era difi~ cil impedi-los de voltar
para junto dos seus. Mas como me enfurecem os vossos escrpulos!, rugiu Lug. Deviam t-los
tomado como refns ou t-los massacrado para que no pudessem combater-vos na batalha que se
avizinha. Eu vou persegui-los e f-los-ei pagar um preo
1. Segundo a narrativa da Segunda batalha de Mag-Tred, primeira verso.

bem alto pela audcia e pelas suas pretenses! No faas isso!, interveio ento Cian, filho de
Dianceclit. No te compete a ti, meu filho Lug, perseguir esses malfeitores. 0 teu lugar aqui,
entre os chefes das tribos de Dana, que se preparam para travar a batalha mais violenta que alguma
vez se viu. Serei eu a ir atrs desse bando execrvel!
E, antes de algum poder reagir, Cian saltou para cima de um cavalo e este comeou a galopar a
toda a velocidade no encalo dos Fomore. Dois dos seus irmos, chamados Cti e Ceithenn,
decidiram acompanh-lo para o ajudarem, mas no conseguiram apanh~lo e dirigiram-se para sul
ao passo que ele fora para norte. Quanto aos Fom
ore, tinhani um grande avano e Cian,
desesperado por chegar perto deles, ia-se consolando a pensar que, ao menos, os teria pela frente na
batalha a travar na plancie de Tured, podendo a vingar-se deles. Arreplou ento caminho com a
inteno de entrar em Tara.
Atravessou a plancie de Murthemn e logo viu trs jovens armados a virem ao seu encontro.
Reconheceu neles, imediatamente, os trs filhos de Tuirenn, que se chamavam Brian, lucharba

e luchar.
Ora, havia J muito tempo que os membros da famlia de Diancecht e os da famlia de Tuirenti se
detestavam, chegando mesmo a odiar-se mortalmente. Eram sem conta as batalhas em que se
tinham confrontado, e onde quer que se encontrassem, alguns deles tombavam por terra, embora
todos eles fizessem parte das tribos de Dana e descendessem de Nemed. Mas era mais forte a
incompatibilidade entre eles, e os trs filhos de Tuirenn tinham todos herdado um dio feroz pelos
membros da famlia de Diancecht.
Ora, os filhos de Tuirenn, tendo visto e reconhecido Cian na plancie de Murthemn, logo disseram
entre si que tinham ali uma oportunidade h muito sonhada para se livrarem de um filho de
Diancecht, j que ele estava s e indefeso em frente a trs jovens corajosos e determinados.
Tambm disseram entre si que, se Cian perdesse a vida naquela aventura, fariam recair a
responsabilidade sobre os Fomore. E decidiram ento atac-lo sem piedade.
Cian compreendera muito bem as suas intenes e, percebendo que corria perigo de vida,
murmurou para si mesmo: Se os meus dois irIlIos estivessem aqui, ns lutaramos rijamente e no
teramos dificuldade em desembaraar-nos destes trs. Mas eu no os tenho comigo, estou s, por
isso o melhor que tenho a fazer fugir. Eles que esperem e iltinca mais me poem os olhos em cima.
Ao ver-se depois cercado por

uma vara de porcos, no hesitou e bateu em si mesmo com uma varinha drudica, adquirindo ento
o aspecto de um porco e comeando a esgaravatar no cho como faziam os outros porcos. Que
estranho, disse Brian, filho de Tuirenn, aos in-nos. Vocs no viram, como eu, um dos filhos de
Diancecht a atravessar a plancie? Vimos, na verdade, responderam eles, e reconhecemo-lo. E
impossvel que tenha desaparecido sem motivo. Desde que vejo plancies e vales aprendi a saber
distinguir o que existe do que no existe. Estou bem em crer que sei como ele desapareceu: bateu
em si mesmo com uma varinha drudica de ouro e transformou-se num porco, misturando-se com os
desta vara- E, neste mesmo momento, nas nossas barbas, ele prepara-se para fugir com os seus
semelhantes. Estamos com pouca sorte, disseram os dois irmos, pois esta vara pertence a uma
das tribos de Dana e no podemos matar todos os porcos, j que seramos censurados por isso. Alm
disso, mesmo que o fizssemos, certo que o porco drudico nos escaparia. Tu no s muito
inteligente, respondeu Brian, e vejo que de nada te serviu a lio que recebemos nas ilhas do
norte do Mundo. Tu nem sequer s capaz de distinguir um animal drudico de um animal natural.
Quando acabou de pronunciar estas palavras, Brian bateu nos seus irmos com uma varinha mgica
e drudica que trazia sempre consigo, e deu-lhes a forma de dois ces muito magros, geis e rpidos
que, soltando latidos fortes, se precipitaram sobre a vara e a dispersaram. Depois, investiram sobre
um dos porcos, precisamente aquele em que se transformara Cian, e este refugiou-se junto de uma
mata de aveleiras, esperando no ser visto; mas, por efeito de artes mgicas, Brian, adivinhando a
sua inteno, brandiu a sua lana e bateu-lhe no peito com ela.
Porque me bateste desta maneira, sabendo quem eu era e que estava indefeso?, perguntou o
porco. Eis uma voz humana! , gritou Brian. No me enganei e 1os meus dois ces drudicos
no derfloraram a reconhecer-te. E verdade, admitiu o porco, eu era UIII homem antes de
adquirir esta forma. Sou Cian, filho de Dianceclit. Poupa-me a vida, suplico-te, e serei teu criado,
ficando ao teu servio na batalha contra os Fomore. Juro por todos os espritos do ar, gritou
Brian, que se a tua alma voltasse sete vezes para o teu corpo, eu a caaria sete vezes! Ento,
disse Cian, faz-me um favorComo queiras, disse Brian. Deixa que eu volte a ter a forma liti1
mana. A vontade, disse Brian, filho de Tuirenn, pois muitas vczes custa~me mais matar um
porco do que um homem.
Cian adquiriu ento a sua forma natural. Enganei-te, disse ele, pois se me tivesses matado na
forma de um porco, o meu filho apenas poderia reclamar o preo de um porco. Mas, ja que me
queres matar na minha forma natural, ters de o recompensar com o preo de um homern, o que te
ficar multo caro devido minha categoria, as minhas aces e aos meus mritos. E sero as armas
com que me matardes que serviro de testemunho da minha morte ao meu filho.() No sers
ento morto com as nossas espadas, disse Brian, mas com pedras que apanharemos do cho.
E, dito isto, os trs irmos comearam a fiagel-lo com pedras que arreinessavam violentamente,
sem piedade e compaixo,
fazendo do corpo do heri uma massa informe e repelente. Cavaram
depois uma fossa e enterraram-no. Mas a terra no aceitou este assassnio e atirou o corpo para a
superfcie. Os filhos de Tuirenn enterraram-no uma segunda vez, mas a terra voltou a rejeit-lo. E
eles, enterrando-o seis vezes de seguida, seis vezes de seguida a terra o rejeitou. S stima vez,
enfim, o corpo ficou encerrado dentro da terra. Ento, os filhos de Tuirenn deixaram a plancie de
Murthemn e dirigiram-se para a plancie
(2) onde

estava planeado travar-se a grande batalha contra os Fomore.

Entretanto, as tribos de Dana tinham escolhido o seu campo sobre uma colina que dominava a

plancie e de onde se podia vigiar os moviinentos e os gestos dos Fomore. E todos os dias havia
lutas entre eles, nO Participando nelas nem reis nem nobres, mas apenas guerreiros muito rijos e
temerrios. Os Fomore estavam espantados com o infortnio que sobre eles se abatera. As suas
armas, fossem dardos ou espadas, deterioraram-se sem motivo aparente, e os seus guerreiros
morriam sem que voltassem no dia seguinte. Em contrapartida, era o contrrio o que acontecia com
as gentes das tribos de Dana: as suas armas, quando porventura sofriam danos, logo apareciam
intactas e refeitas no dia seguinte, to poderosas e mortferas como antes. 0 grande artfice que
tornava aquilo possvel era o ferreiro Goibilu, que no parava de fabricar espadas, lanas e dardos,
bastando-lhe dar trs pancadas para
Em diversas narrativas mitolgicas ou picas, as armas podem falar e fornecer dados sobre asPcctos que envolveram o seu uso. No se
trata de uma ingenuidade, sabendo-se que a e
minologia moderna aplica o princpio segundo o qual a arma do crime pode fornecer
2. Pistas e Permitir encontrar o assassino.
Segundo a narrativa de Sort (le,y,fils de Tuirenn.

fazer o seu servio. 0 carpinteiro Luclit forjava hastes tambm con, trs pancadas, sendo a
terceira para as polir e as inserir no encaixe da lana ou do dardo. Quando as armas eram postas
ao lado da forja, ele lanava os anis nas hastes, e j no era necessrio ajust-las. Quanto ao
artfice do bronze Credn, tambm fabricava pregos com apenas trs pancadas, sem ter depois
necessidade de os ajustar. E os guerreiros que tinham sido feridos ou mortos em combate voltavam
no dia seguinte para o seu posto, o que se devia a Diancecht que, com o seu filho Oirmiach e a sua
filha Airmed, lanara um feitio na Fonte da Sade. Nesta fonte se banhavam os homens, mortos
ou feridos, ficando com a sade restabelecida logo que dela saam. Esta fonte chama-se Lusmag,
ou seja, Plancie das Ervas, pois Diancecht a ela deitou urna haste de cada erva que crescia na
Irlanda. H quem sustente, no entanto, que estas plantas, trezentas e sessenta e cinco ao todo, so
as que cresceram no tmulo de Miach, filho de Dianceclit, assassinado pelo pai devido a cimes,
por ter enxertado to perfeitamente o brao de prata do rei Nuada. Airmed, a filha de Dianceclit,
tinha posto estas ervas no seu manto e tinha-as lanado na Fonte da Sade. Mas Dianceclit,
sempre movido por cimes, tinha misturado to bem estas ervas que so ele conhecia a virtude
particular de cada uma.
Compreendendo por fim o que se estava a passar, os Fomore encarregaram um dos seus de ir ver a
disposio das hostes das tribos de Dana e de tentar descobrir como eles eram capazes de fazer
tantos prodgios. Coube a Ruadan, filho de Bress e de Brig, filha de Dagda, e que, por consequncia
pertencia mais ao cl de Dana do que ao dos Fomore, ir espiar o campo adverso. No regresso, ele
contou aos Fomore as proezas que vira serem feitas pelo ferreiro, pelo carpinteiro, pelo artfice do
bronze e pelos mdicos reunidos volta da fonte, e conflarani-lhe ento a misso de ir matar o
ferreiro.
Ruadan pediu a Goibniu um dardo, ao artfice do bronze pregos e uma haste ao carpinteiro, sendo
satisfeito o seu pedido. E, logo que se viu na posse do dardo, Ruadan voltou-se e atingiu Goibniu
com a arma, ferindo-o gravemente. Goibniu arrancou a arina da carne e, voltando-se para Ruadan,
furou-o dum lado ao outro, entregando este ltimo a alma ao pai que estava em frente, no exrcito
dos Fomore. Brig veio ento chorar o filho, dando primeiro um grito e lamentando-se depois. Cr-se
que foi nesta altura que, pela primeira vez, se ouviram choros e lamentaes lia Irlanda. Goibniu,
por seu lado, foi mergulhar na Fonte das Ervas e, reCuperando rapidamente, reapossou-se da forja e retomou o trabalho.
nt e os Fomore, encontrava-se um jovem guerreiro chamado Er 1.
octriallach, que era um dos filhos do rei Indech. 0 jovem aconselhou os Fomore a pegarem numa
pedra e a atirarem-na Fonte das Ervas, situada a norte do lago e a oeste da plancie de Tured. Os
Fomore dirigirani-se para ai, um apos outro, e cada um atirou uma pedra para a fonte que ficou
assim cheia, de tal forma que no era possvel mergulhar nela. E desde ento, neste lugar, ergue-se
um outeiro a que se chama Tumulus de Octriallach.
Quando chegou a hora da grande batalha, os chefes reuniram~se de Utn. lado e do outro. Os
Fomore saram do seu campo e forrnaram batalhes nvulnerveis e indestrutveis. Fosse um chefe
ou um simples guerreiro, todos envergavam uma armadura, e tinham um capacete na cabea, urna
lana aguada na mo direita, uma espada bem afiada cintura, e um escudo largo e slido aos
ombros. Atacar os Fomore, naquele dia, na plancie de Tured, era como bater com a cabea contra
uma rocha, por a rno num ninho de vespas, ou ficar exposto a um fogo ardente.
Os chefes das tribos de Dana ergueram-se e prepararam-se para o confronto. Mas, como Lug do
Brao Longo deixara a casa real, Nuada do Brao de Prata disse aos que ali estavam: No

conveniente deixarinos o nobre Lug do Brao Longo, filho de Cian, ir combater correndo assim o
risco de ser ferido. Penso que deveramos impedi-lo de se envolver na carnifcina. Tens razo,
concordou Ogina, mas todos ns sabemos que ele nos poder conduzir vitria. Que nos poder
acontecer, se ele no estiver connosco? Nada receemos quanto a isso, respondeu Nuada, os
nossos heris no tm receio algum quando esto diante das armas dos inimigos, e se que eles
sabero resistir fria desta raa cruel dos Fomore, mesmo se Lug no estiver presente Para nos dar
o exemplo e nos guiar. Seria mais conveniente que ele fi~ casse resguardado, pois ele o nosso
estratega e o nosso mestre cheio de sabedoria.III Mas, disseram os nobres das tribos de Dana,
Lug Iluirica aceitar ficar resguardado. Eu vou revelar-vos um plano, continuou Nuada do
Brao de Prata, antes de comearmos a combaNa Primeira verso da segunda batalha de Mag-Tured, no dada uma explicao nem urna
justificao para o facto de Lug ficar resguardado. Em contrapartida, na segunda ver~ so, Nuada
prope que ele fique resguardado por uma questo de cime e por querer reclaInar s para si a
vitria final.

ter, devemos organizar um grande festim com muita cerveja fresca , deliciosa para os campees.
Faremos este festim em homenagem a Lug e com ele presente. Ele, cheio de alegria, beber em
excesso at ficar bbedo. E ns, logo que o vejamos inconsciente, at-lo-emos e amarr-lo-emos
firmemente com correntes de metal azul aos grandes pilares plantados na terra que sustentam a
tenda dos festins. Desse modo, a batalha decorrer sem a sua presena, e no correr risco de vida.
0 teu plano sensato e inteligente, disseram os chefes das tribos de Dana, e concordamos em
p-lo em prtica.
Assim fizeram. Preparam a tenda dos festins e reuniram-se volta de Lug e de Nuada. Lug bebeu
tanta cerveja espumante e curativa que no demorou a ficar brio e alegre. Os assistentes tocaram
depois harpa e gaitas de foles, assim como outros instrumentos, embalando o real guerreiro com o
excesso de bebida e com a suave melodia. Depois, Craftin pegou na sua harpa e, dedilhando as
suas nove cordas, tocou at o jovem guerreiro ficar em repouso absoluto, profundamente
adormecido. Ento, os nobres das tribos de Dana apressaram-se a acorrentar o heri. Amarraram-no
com firmeza aos pilares bem presos terra, sem que ele disso se pudesse aperceber. As hostes
puseram-se logo em seguida em andamento, prontas para combaterem pelo rei supremo da Irlanda,
Nuada do Brao de Prata, tendo ficado apenas Craftin, o harpista, para vigiar Lug do Brao Longo.
H muito tempo que decorria o combate, e era grande o tumulto quando Lug despertou. 0 que se
passa, meu amigo Craftln?, perguntou ele. Como que eu estou amarrado a estes pilares e ouo
gritos da batalha que se desenrola fora da tenda? No sei, respondeu Craffin. Com efeito,
tambm ouo os gritos dos Fomore e os feitios de Morrigane que sobre eles lana, os sortilgios de
que s ela tem o segredo. E, tal como tu, ouo Goibinu que bate com a forja, mas no sei o que se
passa do lado de fora desta tenda. Mentes!, replicou Lug do Brao Longo. Tu sabes muito bem
que o barulho de uma batalha o que ouvimos. Peo-te, Craflin, que me desamarres os laos, para
que eu possa ir frente de batalha guiar os nossos homens vitria. Eu no tenho a fora nem a
coragem suficientes para desatar os laos, Lug, respondeu Craffin, pois foram mos de heris
e a fora de guerreiros que te amarraram aos pilares.
Ento, Lug sacudiu o corpo com uma tal fora e energia que derrubou os pesados pilares que
estavam presos ao cho, e em seguida, ape~
nas com Os seus braos robustos, ergueu as correntes pesadas e azuis.
1)epois, sem grandes dificuldades, conseguiu desembaraar-se delas e precipitou-se para a porta,
comeando a correr para o lugar onde se defrontavam os exrcitos. 0 alando provocado pela sua
corrida foi tal que no houve combatente que no ficasse a v-lo aproximar-se com uma mistura de
medo e de espanto. A sua aparncia era to impressionante que ambos os exrcitos deram um passo
atrs. Ento, Lug foi juntar-se s tribos de Dana e deteve~se diante de Nuada do Brao de Prata.
Tu cometeste um erro terrvel, heri real!, gritou ele. Pensavas travar a batalha e libertar a
Irlanda sem que eu pudesse ter uma palavra a dizer? Foi uma imprudncia terdes iniciado esta
batalha sem terdes tempo para a preparar. Regressai pois ao acampamento e esperai pelo sinal que
eu vos enviar no momento que achar mais apropriado para eliminar a raa dos Fomore e libertar a
terra da Irlanda dos seus opressores.
Ento, os chefes e os guerreiros das tribos de Dana voltaram ao acampamento, passando-se a noite
sem que houvesse mais qualquer escaramua entre os guerreiros dos Fomore e os das tribos de
Dana. Entretanto, Morrigane, filha de Ertimas, chegara ao campo dos Fomore e entrara na tenda de
Indech, o seu rei supremo. E ao sair, nas mos manchadas de sangue, trazia os rins do rei, que
exibiu altivamente aos Fomore para lhes mostrar que j no tinham chefe. E, sem perda de tempo,
entrou no acampamento das tribos de Dana.

Na manh seguinte, Lug do Brao Longo fez sair os guerreiros para o campo e encheu~os de
coragem. Disse aos homens que deveriam lutar com coragem e que mais valia morrer do que
continuar a viver debaixo da escravatura, tendo de pagar pesados tributos como at ali tinha
acontecido. Depois, diante de todos os chefes, nobres e guerreiros, Lug fechou um olho e, de p
sobre uma perna, entoou um canto enquanto circulava por entre os guerreiros das tribos de Dana.
Os guerreiros de ambos os lados lanaram um imenso clamor ao partirem para o combate.
Encontraram-se no meio da plancie de Tured, liunia luta de corpo a corpo, e um grande nmero de
homens bravos e -----I. Trata-se de um canto mgico - e drudico - acompanhado de eircum-ambulao, de acordo com
um ritual muito antigo. 0 facto de fechar um olho e de se aguentar apenas sobre um p lembra
tambm uma espcie de ritual xamnico de xtase guerreiro que se encontra no tema indo-europeu
do deus zarolho (Odhin-wotan, que deu um dos seus olhos Para desfrutar da dupla viso) e do rei
coxo guardio dos segredos do Outro Mundo (o Rei Pescador do ciclo do Graal).

generosos logo caram no campo de batalha. A carnificina foi enorn,,, dando lugar, mais tarde, a
imensas sepulturas neste lugar. Sentimentos como a vergonha e o sentido da honra ali se misturaram
pior ferocidade que se possa imaginar. Correram abundantes rios de sangue na pele branca dos
belos guerreiros que, cortados pelas espadas, lutavam encarniadamente, aplicando golpes
implacveis com as suas lanas muito afiladas. 0 fragor da luta foi desmedido, atirando-se os
guerreiros uns contra os outros com um grande alarido de lanas e de espadas. Por todo o lado
ecoava um grande estrondo: o grito dos guerreiros respondia ao rudo dos escudos que embatiam
uns nos outros, as espadas silvavam nos ares indo ao encontro de carne humana, o estalo das
armaduras misturava-se com o rudo dos dardos. No choque brutal dos corpos os membros
superiores misturavam-se com os inferiores num cenrio infernal. Os heris caam uns a seguir aos
outros, e o cho estava escorregadio sob os seus ps devido ao sangue derramado. As cabeas
batiam umas nas outras, provocando o estalido dos ossos do crnio e espalhando os miolos na erva
ensanguentada. E o rio transportava cadveres que, levados pela corrente para os lagos, a se
amontoavam.
No meio daquela massa humana, Lug do Brao Longo semeava a morte e a destruio. Envergava
um equipamento maravilhoso, desconhecido, que sem dvida provinha do Pas da Promessa. Tinha
uma camisa de linho, bordada com um fio de ouro sobre pele branca, e a tnica, ampla e
confortvel, possua diversas cores. 0 seu avental muito largo e belo estava revestido de ouro fino e
possua franjas, colchetes, com bordados em prata, tendo um cinto to bem guarnecido que nem a
espada mais afiada do mundo o poderia trespassar. Lug envergava tambm uma armadura em ouro
espesso, com belas mas onde estavam incrustadas pedras preciosas, e para se proteger trazia um
largo escudo de madeira vermelha revestida a ouro. Nas mos segurava a espada, muito longa e
fina, escura e muito cortante; brandia a lana que tinha ferro envenenado, uma lana larga, temvel,
de cinco pontas, da qual ningum conseguia escapar. Mas, sobretudo, ele trazia consigo a sua moca
usada em batalhas, de ferro muito slido, e a sua funda que lhe permitia arremessar poderosas bolas
de ferro que nunca falhavam o alvo.
Era de todo este aparato blico que se fazia acompanhar o poderoso protector do pas, o valoroso
Lug do Brao Longo, sempre pronto a fazer frente a quem quer que se intrometesse no seu caminho
e a inspirar os guerreiros das tribos de Dana com o seu exemplo de homem forte e
108 C--e-ICIpoderoso, que nunca vacilava perante os inimigos. Nele se misturavam a fria do leo enraivecido,
o bramido das vagas do mar no momento das grandes tempestades, e o ronco do oceano de espumas
azuis e verdes quando se abatem sobre a areia. E os guerreiros de Dana seguiam-no no seu mpeto
feroz, capaz de fazer estremecer o mundo.
Da a pouco, Lug do Brao Longo encontrou-se diante de Balor, campeo dos Fomore que era o pai
de Ethn, ela prpria me de Lug. Balor era poderoso e temvel, e nunca ningum o tinha vencido.
Tinha uni olho malfico, que s se abria durante os combates. Nessa altura quatro homens eram
obrigados a erguer a plpebra com um croque bem delicado. Aqueles que fossem atingidos pelo
olhar deste olho no lhe podiam resistir, ficando paralisados pelo medo. 0 sortilgio deste olho
devia-se a um feitio que Balor recebera quando ainda era jovem. Os druidas do seu pai tinham
posto a ferver um caldeiro onde deitaram ervas magicas o feitios, e ele, ao abrir uma janela,
recebera no olho o vapor envenenado que se libertava do caldeiro. A partir de ento passou a ser
chamado simplesmente Balor do olho malfico.
Quando ficou diante de Balor, Lug do Brao Longo pediu-lhe para mandar suspender a batalha,
para que a vida dos Fomore fosse poupada e eles pudessem voltar sos e salvos para as suas ilhas

rodeadas de nevoeiro. Acrescentou que no era por medo que falava assim, mas para pr cobro a
uma batalha que j fizera um grande nmero de mortos e de feridos. Balor virou-se ento para
aqueles que o rodeavam, dizendo: Companheiros, levantai-me a plpebra, para que eu possa ver o
palrador que se dirige a mim com tanta impertinncia.
Ergueram-lhe a plpebra, e Balor comeou a contorcer-se volta de Lug para o provocar. Um
arrepio de medo percorreu o filho de Cian quando viu a sombria cavidade injectada de sangue negro
que, muito aberta, observava as tribos de Dana. Mas, prudentemente, Lug evitou olhar para o olho
de Balor e chamou Goibniu, pedindo-lhe para lhe trazer uma pedra de funda terrvel, arrasadora,
maravilhosa, que conseguisse atingir o olho de Balor e elimin~lo.
Goibniu imediatamente pediu ajuda aos seus filhos adoptivos que se Puseram em movimento e o
secundaram volta da forja. Ao pedido do tutor, os filhos ergueram-se de imediato e puseram mos
obra, cheios de vontade e de determinao. Acenderam o fogo da forja e fizeralii a mais terrvel e
mortfera bala para funda que alguma vez se viu. Ao sair da forja, a bala era to pesada e escaldava
tanto que nem con-

seguiram pegar nela, sendo necessrio o prprio Goibrim para a transportar at presena de Lug
do Brao Longo.
Ora, naquele momento era grande o desespero de Lug, pois no havia guerreiro que no tivesse sido
ferido pelo olho malfico de Balor, um olho que soprava ventos violentos como os de uma
tempestade e de onde saam chuvadas cheias de veneno. Ainda por cima, o calor que emanava da
bala da funda, os fumos, os vapores que a rodeavam, os feixes de fascas que a cravejavam,
queimando a pele, impediam quern quer que fosse, mesmo os mais bravos, de se aproximarem do
lugar onde Lug do Brao Longo se encontrava diante do seu av Balor, o campeo invencvel dos
Fomore.
Contudo, Lug, com extrema destreza e rapidez, segurou a bala de ferro ardente e, tendo~a colocado
na funda, f-la rodar volta da sua cabea e arremessou-a com toda a fora na direco de Balor.
Apesar da distncia que os separava, o tiro foi to certeiro que o projctil atravessou a pele muito
dura de Balor e lhe esvaziou completamente a rbita do
mpeo olho perverso. Os Fomore, que assistiam terrvel luta do seu ca
contra Lug
do Brao Longo, viram o olho malfico que, depois de ter atravessado o crnio de Balor, foi cair
junto deles, matando logo ali trs novenas de homens. Ertitretanto, aproveitando a confuso Balor
fugiu.
Ento interveio Morrigane, filha de Ernmas, mostrando aos guerreiros das tribos de Dana os
despojos que arrancara de Indech, rei dos Fomore. Contou-lhes a proeza que acabara de fazer e
encorajou-os a combater os Inimigos at sua destruio total. Ento, e sem perda de tempo, os
heris das tribos de Dana lanaram um assalto furioso aos Fomore onde pereceram, alm de Elatha,
filho de Indech, diversos campees vindos das ilhas imersas em nevoeiro.
Logo depois, Bress, filho de Elatha, saiu das fileiras dos Fomore e ps-se diante de Lug, com a
inteno de vingar o pai. Comearain a combater furiosamente, e Bress, batendo em Lug com o seu
escudo, provocou-lhe trs ferimentos, mas Lug no deixou de responder e corfi o rebordo do seu
infligiu~lhe golpes to violentos que Bress estava efn grandes apuros quando os Fomore vieram em
seu socorro. Dando trs gritos poderosos contra Lug, eles fizeram chover sobre ele um feixe de
lanas e de dardos, mas ele evitou-os e f-los cair por terra, pisando-os depois at os transformar em
bocados de ferro contorcido. Mas esta manobra de diverso permitira que Bress escapasse sem ser
ferido e depois se confundisse com os seus, no conseguindo Lug encontr-lo,
Entretanto, os homens das tribos de Daria investiram de novo contra os Forriore e no tardaram a
encost~los parede. Desnorteados, aqueles ficaram desorganizados e, abandonando a plancie de
Tured, dirgiram-se para o mar com a esperana de reembarcar e de fugir o mais depressa possvel
da ilha da Irlanda. No meio deles, Balor tentava recompor-se da grave ferda que lhe fora inflgida
por Lug do Brao Longo.
Lug, entretanto, no desistiu de perseguir ferozmente Balor, massacrando sem d nem piedade
todos aqueles que, em fuga, se atravessavam a sua frente. Acabou por apanhar Balorjunto costa e
a lanou-lhe um grito de desafio. Balor, voltando-se, tentou defender-se, mas Lug, com 0 seu
dardo, perfurou-lhe o peito de lado a lado. Lembra-te que sou o teu av, gritou Balor para Lug, e
que a tua me Ethn do rosto doce. Eu tambm sou filho de Clan, filho de Diancecht, e perteno
s tribos de Dana!, replicou Lug. Por favor, no me humilhes!, implorou Balor. As tuas
palavras nada valem!, respondeu-lhe Lug. J no te ests a humilhar quando me pedes para te
poupar a vda? Eu no te peo que me poupes a vida, replicou Balor, peo-te apenas que me
deixes satisfazer um desejo. 0 que desejas, ento? Pois bem, o seguinte: se me derrotares e

me matares, quando me cortares a cabea, peo-te que a coloques sobre a tua propria cabea.
Desse modo, o meu valor guerreiro e as minhas virtudes andaro contigo(2) , no havendo entre os
meus descendentes quem eu estime tanto como a ti te estimo! Segulrel o teu conselho, mas de
acordo com a minha conscincia, respondeu Lug.
Cheios de fria, aproximaram-se um do outro e comearam a lutar com violncia, ferlndo~se
mutuamente com as espadas e os dardos que flamejavam diante deles, at que Balor, sem foras,
acabou por ceder, cortando-lhe Lug a cabea.
A seguir, Lug afastou-se, levando consigo o despojo envolto em cabelos, e foi deposit-lo no fuste
de um pilar de pedra que existia nas
I. No contexto mgico inerente a esta poca mitolgica, j aqui foi referido, pode ressuscitar-se s
mortos, mas na condio de a coluna vertebral e o crebro no estarem afectados nem cortados. isto
explica o facto de ser usual cortar a cabea do inimigo, mesmo morto, Para impedir que ele
ressuscite.
2. Referncia ao curioso ritual das cabeas cortadas, abundantemente testemunhado pela
arqueologia galo-romana, e de que do testemunho
numerosos autores da Antiguidade clssica:
trata-se de se ficar de posse das qualidades de um heri, inimigo ou amigo. 0 tema encontra-se em
diversas narrativas irlandesas, em particular nas do ciclo do Ulster,

proximidades. Mas a cabea esteve a Pouco tempo, pois estava to quente que fez com que a pedra
rachasse e se dividisse em quatro
tos antes de cair por terra. Ento, Lug colocou~a num ramo fragmen

a e voltou Par

ramente, disse ele, o conselho qa Perto do corpo de Balor. Sincebifurcado de aveleir


ue
me deste no era muito amigvel. Se eu o tivesse seguido, a minha cabea teria sofrido ainda mais
do que o pilar de pedra. E, sem perda de tempo, ele voltou a partir, levando consigo a cabea de
Balor.
Entre os Fomore, que iam sendo massacrados, apenas subsistiam os que adquiriram a forma de
pedras e de pilares na plancie, mas poetas, ixou de avanar em sua direco e de os ameaar,
mesmo tenLug no dei
o a forma humana e Lug do eles mudado de
aparncia. Eles tOmarani t
o exacto de prometeu que lhes faria um favor se lhe
revelassem o nmer
Eu no sei o nmero de escravos e de plebeus perdas entre os Fomorc- mas se, que entre os
senhores, nobres campees, que caram em combate,
cinco I e Sesos filhos
de reis e os grandes reis dos Fomore, morreram mpanhavam Os senta e trs. Quanto aos plebeus e
aos escravos que aco
c, nobres e os chefes, pois todos os chefes traziam as suas gentes, s POSSO revelar o nmero
daqueles que vi tombarem com Os meus prprios olhos,
. Quanto aos outros, aqueles que ou seja, trs mil seiscentos e vinte e sete
ter visto s podero ser enumerados quando se souber pereceram sem Os
areia na praia, as gotas o nmero de estrelas que h no

cu os gros de

de orvalho nos campos, ou os relmpagos na tempestade.


Quando Lug do Brao Longo deixou os poetas e voltou para perto das tribos de Dana, viu num
relance Bress, filho de Elatha, atentaresconder-se atrs de um rochedo. Avano logo para ele e
ameaou-O
1 gritou. Foi por tua culpa que sofrecom a espada. Maldito sejas , z
travar esta
saflmos a opresso dos Fomore e que fomos obrigados a
igrenta batalha!
melhor que no me mates e que me poupes a v da!, exclamou Bress. A srog, respondeu Lug. 0
que se ganharia
ida? Se a vida me for poupada, eu farei com que as
undncia. Vou consultaT vacas da Irlanda tenham sempre leite em ab

em

poupar-te

os meus sbios para saber qual a opinio deles, respondeu Lug.


01 Lug foi presena de
Maffin para saber a sua opinio e repeti -lhe o que ouvira da boca de Bress a respeito das vacas da
Irlanda. X1,
o, u Lug. N
vemos poupar-lhe a vida por essc MOtiv02, Pergunto
poder sobre as vacas d respondeu MailIn
, ele no tem nenh

a , Pois
um
dar. Lug vOlIrlanda

nem sobre a quantidade de leite que elas possam


tou depois ao encontro de Bress, e dIsse-lhe: No h motivo para te poupar a vida, pois tu no tens
nenhum poder sobre as vacas e sobre a sua produtividade. Bress lanou um feitiO e Lug
perguntou-lhe crito: H algum outro motivo que Possa justificar que a tua vida seja poupada?
Sim, evidentemente, disse Bress. Se me pouparem a vida, haver sempre ria Irlanda uma
colheita por estao.
Lug foi de novo consultar MailIn. Devemos poupar a vida a Bress, perguntou ele, se assegurar
aos homens da Irlanda uma colheta por estao? No, respondeu Maffin, pois a realidade
bem diferente: ns temos a Primavera para lavrar e semear, o incio do Vero para que o trigo se
fortalea e amadurea, o comeo do Outono para a colheita e o Inverno para comer. No faz
nenhum sentido essa ideia de uma colheita por estao.
Lug foi de novo falar corri Bress, Tu no sers poupado, disse-lhe ele, pois j temos o que nos
propes. Isso no bem assm, retorquiu Bress, e se me deixardes viver, eu diT-vos-ei como se
lavra, semeia e faz a colheita, que so trs coisas que vos ignorais. Se tu mas revelares, disse
Lug, poupo-te a vida. Pois bem, disse Bress,
1
E preciso lavrar tera-feira, lanar a semente terra tera-feira e fazer a colheita tera~feira.
E por causa desta artimanha que Bress, filho de Elatha, salvou a vida a seguir batalha da plancie
de Tured.
A seguir, Lug foi juntar-se a Dagda e a Ogiria, o homem forte, que encontrara a espada do rei dos
Fomore. Naquela altura ele tirava-a da banha e limpava-a. Ento, a espada contou o que vira e
testemunhara Pois, naquele tempo, as espadas tinham o costume, assim que eram desembaiDhadas,
de revelar as proezas que tinham feito ou que tinham testemunhado. E assim que se explica que haja
hoje sortilgios nas espadas. preciso ter em considerao que naquele tempo os demnios falavam
por meio das armas, sendo essa a razo por que era frequente os homens adorarem as armas.
Lug, Dagda e Ogrua ergueram pilares aos heris que tinham cado en1 conibate e gravaram neles
inscries. Depois Morrigane, a maga, veio juntar-se a eles. 0 que vs?, perguntou-lhe Dagda.
Neste moMento veio a vitria e o triunfo, respondeu ela, mas tambm vejo que
0 teMPO futuro traz muitas desgraas. 0 mundo deixar de me interessar, Pois os Veres no tero
flores, as vacas no daro leite, as mulheresnO tero pudor, os homens no tero coragem, as
rvores no daro

frutos e os mares no tero peixes. Nada ser como dantes: os velhos prestaro juramentos falsos, os
homens atraioar-se-o uns aos outros, os filhos roubaro os pais... esse o mundo de amanh, mas
hoje as tribos de Dana podem cantar vitria.
E Morrigane, filha de Errimas, foi por toda a Irlanda para anunciar que as tribos de Dana tinham
vencido os Fomore das ilhas do nevoeiro na grande batalha da plancie de Tured.11
1. Segundo a narrativa A Segunda Batalha de Mag-Tured, primeira verso, com pormenores retirados da segunda verso, nomeadamente
o episdio em que Lug se esconde e aquelc em que Lug e Balor se confrontam.

Captu1oV
epois da vitria das tribos de Dana sobre os Fomore na plancie que passou a chamar-se Mag-Tured,
Lug do Brao Longo encontrou dois irmos do seu pai, Cu e Ceithenn, ambos filhos de Dianceclit, e
perguntou-lhes se tinham visto Cian na batalha. No, no o vimos, responderam eles. Fornos no
seu encalo seguindo o rasto dos Fomore que tinham vindo a Tara exigir o pagamento do tributo,
mas no chegmos a encontr-lo, pois rummos a sul ao passo que ele se dirigiu para norte. Por
isso, no voltmos a v-lo. Os Fomore t-lo-o matado?, perguntou Lug. Pensamos que no,
responderam Cu e Ceithenn, Pois os Fomore dirigiram-se para sul, e no provvel que se tenham
encontrado. Vamos procur-lo, disse Lug do Brao Longo.
Cavalgaram os trs at ao lugar onde os seus caminhos devem ter divergido e, apontando bem para
norte, acabaram por se encontrar na plancie de Murthemn. Estou convencido de que o meu pai j
no est vivo, disse Lug, e juro que nunca mais como e bebo nada enquanto no souber de que
modo ele morreu.
Ora, estando eles a chegar a um outeiro que se erguia no meio da Plancie, a terra ps-se a falar.
Disse ela a Lug que naquele mesmo lugar, Cian, apanhado pelos filhos de Tuirenn, tinha adquirido a
aparncia de um porco. Disse tambm que ele tinha morrIdo s mos deles depois de ter retomado a
forma natural e que se encontrava enterrado debaixo do outeiro.
Ento, Lug e os dois irmos de Cian puseram-se a cavar debaixo do outeiro. Descobriram o corpo e
viram os inmeros ferimentos que lhe ti-

nham provocado a morte. Ele foi morto de forma desleal, disse Lug. Esses ferimentos devem-se
a pedras arremessadas pelos filhos de Tuiremi, que mataram o meu querido pai de forma covarde e
aborninvel.
Curvando-se, Lug beijou duas vezes o corpo do pai, depois endireitou-se com um ar cheio de
nobreza, e disse aos companheiros: Tenho o corao destroado pelo que aconteceu ao meu pai.
Custa-me muito no o ter podido ajudar quando estava refm dos filhos de Tuirenn, mas juro que
tudo farei para que estes malditos assassinos paguem muito caro a perversidade que cometeram
contra um dos seus, um heri das tribos de Dana.
Lug entoou ento um canto fnebre sobre o corpo do pai
e depois, escavando a terra com as unhas, recolocou aquele debaixo daquele tumulus. Em seguida
erigliu um pilar no qual foi gravada uma inscrio que tinha o nome de Cian em ogham e que
explicava o modo traioeiro como ele fora morto pelos filhos de Tuirenn. Por fim, continuou Lug:
Juro que o crime abominvel aqui cometido no ficar impune, embora ainda tenhamos de
atravessar um longo perodo de grande infelicidade. Por muito tempo a Irlanda continuar a ser
dilacerada por lutas fratricidas, no havendo paz para ningum. No que me toca, sinto-me
profundamente consternado pela morte que os filhos de Tuirenn deram a meu pai, o valoroso filho
de Diaricech1.
E logo em seguida Lug despediu-se dos dois irmos de Cian: Ide c
juntar-vos queles que rejubilarri com a vitria das tribos de Dana, mas peo-vos que no reveles a
ningum o que aqui se passou enquanto eu prprio o no fizer.
Alguns dias mais tarde, Nuada do Brao de Prata, rei supremo da Irlanda, convocou o conjunto das
tribos de Dana para se reunirem na fortaleza de Tara. Quando chegou, Lug do Brao Longo sentouse Z2,
cheio de nobreza e com uma aurola de honra ao p de Nuada, cri frente de todos os chefes e de
todos os nobres que ali se encontravam. Olhando em volta, viu os irmos de Tuireim. Os trs eram
famosos pelo seu valor e beleza, pela sua agilidade e destreza. Todos eles tinham ajudado vitria
sobre os Fomore, e eram muito considerados por todos. Lug a certa altura pediu a palavra, que lhe
foi concedida, concentrando-se nele todas as atenes.
Que assunto quereis tratar, filhos de Dana?, perguntou ele, Escolhe tu o assunto,
responderam eles. Pois bem, comeou LU9, vou colocar-vos uma questo: que vingana cada
um de vs gostaria
que fosse aplicada sobre quem fosse culpado de ter matado o vosso pai? Pronunciadas estas
palavras fez-se um silncio e foi o rei da Irlanda o prmeiro a falar: A algum que tivesse matado o meu pai eu no infligiria uma morte de um
nico dia, mas uma pena muito mais dura ortar. Se tivesse poder para isso, todos os dias eu
arrancar-lhe-ia de sup
ir a meus pes.
ni rnernbro at o ver ca

Todos os nobres das tribos de Dana foram da mesma opinio, tanto os filhos de Tuirenn como os
outros. Constato, disse Lug, que todos so da mesma opinio, inclusive aqueles que mataram o

meu pai. Portanto exijo que me paguem um desagravo pelo sucedido, j que todos os homens das
tribos de Dana pertencem ao mesmo cl e descendem do mesmo antepassado. Se eles me derem
uma satisfao, no violarei o direito que obriga o rei da Irlanda aproteger todos os seus hspedes.
Mas no respondo pelos meus actos se eles recusarem dar uma satisfao pelo assassnio que
cometeram, e nesse caso no permitirei que abandonem a casa real de Tara sem se terem havido
comigo. Se tivesse sido eu a matar o teu pai, disse o rei da Irlanda, vera com muito bons olhos
que .a a pacyar-te.
acetsseis o desagravo que eu me comprometeri

Z=1

Os filhos de Tuirenn puseram-se ento de lado a falar entre si. E a ns que se refere Lug,
disseram luchar e lucharba. Pelos vistos, ele procurou saber do pai o veio a saber como can foi
morto na plancie de Murthemn. Reccio bem, respondeu Brian, que ele esteja
ue ns faamos Lima confisso na presena de todos
- eitar da das tribos de Dana, e, uma vez que isso acontea, no ac

os

nobres

espera

nossa parte o desagravo. Se ele pedir uma confisso, disseram dois deles, ns f-la~ernos, mas
pensamos que te cabe a ti faz~la em voz alta, pois s o mais velho.
Ento, Brian, filho de Tuirenn, ergueu-se e, diante de todos os nobres e chefes das tribos de Daria,
interpelou Lug nestes termos: E a ns que tu acusas, Lug, filho de Cian. Quando falas de
assassnio e de desagravo, a ns que te referes, pois pensas que ns OS trs atacmos o filho de
Diancccht. No confessaremos nada, mas tambm no fugiremos s responsabilidades e estamos
prontos a compensar-te pela morte de Cian como se ns prprios tivssemos cometido o crime.
Assim sendo, disse Lug, vou ento dizer-vos a compensao que me devereis dar Diz-nos l
qual essa compensao, LUg. E a seguinte, Prosseguiu Lug, Peo-vos trs mas, uma pele
de porco, uma lana, dois cavalos e um carro, sete porcos, um pequeno co, um espeto de

assar e trs brados num monte. esse o pagamento que vos exijo pela morte do meu pai. Se ele vos
parece excessivo, torn-lo-ei mais leve, mas se vos parece ao vosso alcance, parti de imediato em
sua demanda. Na verdade, respondeu Brian, filho de Tuirenn, ns no o achamos muito
pesado, o que me faz pensar que poders estar a preparar uma traio contra ns. Ele seria mais
pesado, com efeito, se exigisse de ns trezentas mil maas, a mesma quantidade de peles de porco,
cem lanas, cem cavalos e cem carros, cem sunos, cem ces, cem espetos de assar, e cem brados
num monte. Nesse caso, continuou Lug, mantenho o preo que tendes a pagar. Dar-vos-ei a
garantia dos chefes das tribos de Dana, nada mais vos pedirei e no vos trairei. Exijo-vos, no
entanto, que me dem a mesma garantia.
Os trs filhos de Tuirenn juraram ento que pagariam o que lhes era pedido, e deram como garantia
Nuada, rei supremo da Irlanda, assim como Bobdh Derg, filho de Dagda, e alguns dos chefes que ali
se encontravam. Sendo assim, disse Lug, e tendo eu as vossas garantias, dar-vos-ei agora a
conhecer o que me deveis trazer. Ns amos interrogar-te a esse respeito, disseram os filhos de
Tuirenn. Pois ento ouvi com ateno, disse Lug, as trs mas que vos peo so as trs mas
do Jardim das Hesprides, que se encontra a leste do mundo. S essas mas me podero satisfazer,
pois so as melhores e as mais belas de toda a terra. Tm a cor do ouro bem polido, e a cabea de
uma criana de um ms no maior do que cada uma delas. Sabem a mel quando as comemos, e
no deixam amargor nem acidez na boca. Alm disso, no diminuem de tamanho quando as
comemos, mesmo que o faamos todos os dias. Aquele que conseguir colher uma destas mas ter
conseguido cometer a maior proeza do mundo, pois a ma pertencer-lhe- para sempre. E eu sei
que, segundo uma profecia desse longnquo pas, sero trs jovens corajosos e arrojados idos do
oeste da Europa que delas se apoderaro pela fora.
A pele de porco que vos peo, continuou Lug, a pele de porco que pertence a Tuis, rei da
Grcia. Esta pele curativa e cura todos os feridos e todos os doentes que por ela sejam revestidos,
por muito grave que seja o seu estado, e desde que tenham ainda um sopro de vida. Este porco tinha
uma excepcional virtude: se o fizessem atravessar um rio, a gua deste transformava-se em vinho
durante nove dias. Qualquer ferida que ela tocasse cicatrizava, mas, a crer nos druidas da Grcia, s
a sua pele, e no ele, possua esta virtude. Morto o porco e esfolada a
pele, esta foi conservada desde ento. Estou certo de que no vos ser fcil apoderar-vos dela, pois
est vigiada e muito bem guardada. E sabeis que lana vos exijo? No o sabemos, responderam
os filhos de Tuirenn. Tu que tens de no-lo dizer. Pois bem, prosseguiu Lug, a lana
envenenada de Pisear, rei dos Persas. Trata-se de uma arma mgica que capaz de cometer as
proezas mais extraordinrias do inundo. E de tal modo escaldante que, em tempo de paz, a sua
cabea fica continuamente mergulhada num caldeiro de gua fria. A no ser assim, a povoao
onde se encontra arderia e ficaria destruda. Com efeito, ser-vos- muito difcil apoderar-vos dela.
Agora, sabeis quais so os dois cavalos e o carro que desejo receber de vs?
No o sabemos, pois cabe-te a ti dizer-nos. Pois bem, so os dois cavalos maravilhosos de
Cobar, o rei da Sicilia. Tanto a terra como o mar lhes servem para cavalgar, e frequente v-los a
galopar sobre as ondas. No h cavalos mais rpidos e resistentes do que eles. Tambm no h
nenhum carro to slido e to belo como aquele a que eles andam atrelados. Alm disso, quanto
mais se matam estes cavalos, mais eles renascem, e cada vez mais belos e mais sos do que antes,
desde que, pelos menos, se juntem todos os seus ossos. minha convico que no vos ser fcil
obt-los, pois esto guardados com todo o cuidado nas cavalarias do rei.
Agora, continuou Lug, Sabeis quais so os sete porcos que vos Peo? So os porcos que esto
na posse de Easal, rei das Colunas de Ouro. Eles tm a particularidade nica de, ao serem mortos de
noite, serem encontrados vivos de manh. E quem comer um pedao deles, nunca fica doente nem

com m sade.
0 pequeno co que vos peo chama-se Failinis, e pertence ao rei loraidh. Tem a particularidade de
todos os animais que o observam no Poderem continuar de p e terem de se deitar no cho. Tal
como aos Porcos de Easal, ser-vos- muito difcil ficar de posse dele. 0 espeto de assar que vos peo
um dos que servem s mulheres de Fianchair para preparar a comida. Mas quase impossvel
conseguir ficar em poder dele, tal o cuidado que as mulheres tem para no o perderem. Quanto aos
trs brados no monte que vos peo, so os brados no monte de Miodchain, nos pases do norte. Ora,
tanto Miodcham como as suas danas probem quem quer que seja de dar brados naquele monte.
Foi na casa dele que o meu pai fez a sua aprendizagem, e se eu tiver a fraqueza de vos perdoar o
vosso crime, certo que Miodchain no vos perdoa-

r. E essa pois a compensao que vos exijo pela morte de meu pai. Os filhos de Tuirenn
permaneceram em silncio, enchendo-se de angstia. Abandonaram a assembleia e foram falar com o pai para lhe contar o que se passara, e para o
pr a par da compensao exigida por Lug do Brao Longo pelo assassnio de Cian, filho de
Diancecht. Trazeis-Me ms notcias, disse Tuirenn. lreis passar por grande perigos se partirdes
em busca do que vos pede Lug. Mas no tendes outra alternativa, e e preciso reconhecer que ele tem
razo, pois haveis cometido o pior crime que se pode cometer. Mas previno-vos: vs no
conseguireIs alcanar tudo isso sem os poderes maravilhosos de Mananann ou do prprio Lug.
Aconselho-vos pois o seguinte: pedi emprestado o cavalo de Mananann, que actualmente est ao
servio de Lug. Lug no vo-lo poder emprestar e recusar o vosso pedido, pois o cavalo no lhe
pertence. Ento pedir-lhe-eis a barca que Mananann tambm lhe emprestou, e como ele no poder
recusar um segundo pedido de emprstimo, ter de vo-la em~ prestar. E ficai a saber que a barca
vos ser mais til do que o cavalo.
Os filhos de Tuirenn foram ento encontrar-se com Lug do Brao Longo, saudaram-no e disseram
que no poderiam compens-lo se ele prprio os no ajudasse. E suplicaram-lhe ento que lhes
emprestasse o cavalo de Mananann.
impossvel, respondeu ele, o cavalo no me pertence. Ento, disse Brian, fillho de
Tuircim, empresta-nos a barca de Mananann. Desta vez no posso recusar o vosso pedido.
Levem-na, disse Lug. E onde est ela? Em Brug-na-Boylle.(I
Quando ficaram de posse da barca, os filhos de Tuirenn foram despedir-se do pai, que ficou triste e
desolado ao v-los partir, pois sabia que a empresa estava condenada ao fracasso, mesmo com a
barca de Mananann. Etim, filha de Tuirenn, acompanhou os irmos ao porto e, a, entoou para eles
um canto lamuriento em que deplorava que os filhos de Tuirenn tivessem cometido um tal crime
contra o pai de Lug e por isso fossem condenados a errar pelo mundo em busca de coisas
impossveis de obter.
Os trs irmos embarcaram e alcanaram o alto mar. Que rota vamos tomar?, perguntaram os dois
irmos mais novos. VaMOs procura das mas, respondeu Brian, pois foi o primeiro pedido que
nos foi feito.
1. 0 tumulus megaltico de Newgraiige, ao cimo do vale de Boyne, no condado de meath.

Apontaram ento a barca de Mananann na direco do Jardim das Ilesprides, e a barca seguiu a sua
rota na crista das ondas, cruzando o oceano. Como cortou caminho, da a pouco chegou a um porto,
na costa das Hesprides.
Assim que chegaram, Brian perguntou aos irmos: Como que nos havernos de aproximar do
Jardim das Hesprides? Suponho que h uns campees e uns guerreiros annados que no estaro na
disposio de nos deixarem l entrar, estando acompanhados do prprio rei. No nos devemos
esquecer, apesar disso, do nosso prprio valor, e de que os venceremos em caso de termos de lutar
contra eles, embora com grandes custos e correndo o risco de perdermos a vida. Proponho-vos
pois que assaltemos este jardim sob a forma de falces fortes e rpidos. Os guardas s dispem de
armas ligeiras e, quando as usarem contra ns s teremos de usar da mxima prudncia e de estar
atentos. E, assim que os nossos inimigos estiverem desarmados, lanar-nos-emos sobre as
macieiras, apoderando-se 1cada um de Ds de uma ma. Quanto a mim, se puder, apoderar-me-ei
de duas, trazendo uma nas garras e a outra no bico.

luchar e lucharba aprovaram este plano. Ento, Brian bateu neles e em si mesmo com uma varinha
mgica e dirudica e,
tomando os trs a forma de belos falces rpidos e possantes, voaram ao
encontro do Jardim. Os guardas viram-nos e, depois de terem gritado, mas em vo, para tentarem
det-los, dispararam sobre eles uma chuvada espessa de armas que tinham veneno na ponta. Os
filhos de Tuirenn estavam to atentos que evitaram todas as setas e, seguindo o plano de Brian, foilhes fcil lanarem-se sobre as macieiras depois de os guardas terem gasto todas as suas munies.
Logo depois levantaram voo, sos e salvos, e dirigiram-se para a barca de Mananann.
A notcia daquela grande proeza logo se espalhou pela cidade e por todo o pas. Ora, o rei das
Hesprides tinha trs filhas extremamente conhecedoras e hbeis nas artes mgicas. Adquirindo a
forma de trs grifOs, elas perseguiram os falces at ao mar, lanando-lhes raios de fogo llluito
ardentes. Estamos numa situao multo delicada, disse Brian, e se no descobrirmos um truque,
seremos
calcinados - mas j sei o que temos que fazer.
Batendo com a varinha mgica e drudica nos
irmos e nele Prprio metamorfosearam~se
imediatamente em cisnes brancos que IlUM salto chegaram ao mar, de tal forma que os grifos,
sobrevoando-os, nem repararam neles. Ento, os filhos de Tuir, im subiram para a

barca e retomaram o aspecto humano.


Depois disso, decidiram partir para a Grcia para se apoderarem, a bem ou pela fora, da pele de
porco. A barca de Mananann conduziu-os velozmente at vizinhana do palcio real. Que forma
tOmaremos quando nos apresentarmos na corte do rei?, perguntaram os irmos mais novos ao
mais velho. Na nossa prpria forma, respondeu Brian, mas far-nos-emos passar por poetas e
artistas da Irlanda, para que sejamos recebidos com todas as honrarias.
Os trs irmos pentearam os cabelos maneira de poetas e foram bater grande porta da cidade. 0
porteiro perguntou-lhes quem eram e o que queriam. Sornos artistas da Irlanda, responderam eles,
e vimos a esta cidade recitar um poema ao rei.
0 porteiro foi avisar o rei. Eles que entrem, respondeu o soberano, pois e para nos uma honra
receber artistas estrangeiros.
0 rei deu ordens, tambm, para que a corte fosse preparada com toda a magnificncia, para que, ao
regressarem ao seu pais, os artistas da Irlanda pudessem transmitir a sua admirao pelos mritos e
a opulncia do rei da Grcia e dos nobres que o rodeavam. Os filhos de Tuirenn foram ento
conduzidos at um grande salo decorado com belas tapearias bordadas. Serviram-lhes bebidas e
estavam maravilhados, pois jamais tinham visto uma casa to esplendorosa e nunca tinham sidos
recebidos com tanta pompa em nenhum outro lugar.
Pouco depois, os poetas do rei ergueram-se para declamarem os seus poemas aos forasteiros.
Quando acabaram, Brian pediu aos irmos para fazerem o mesmo, mas estes recusaram com o
pretexto de que s sabiam combater. Por esse motivo, Brian avanou sozinho ficando diante do rei e
da assembleia. Fez-se um grande silncio em sua honra, e ele cantou um poema que terminava com
este verso:
A pele de um porco, riqueza sem igual, a riqueza que eu peo.
0 teu poema muito bom, disse-lhe ento o rei, mas o que significa esta aluso pele de porco?
Eu elogiar~te-ia o poema de boa vofltade se no fosse essa aluso, pois uma grande impertinncia
pedir-rile essa pele. Fica a saber que, por nada deste mundo, a dana aos poetas e aos artistas, ou
sequer aos nobres e aos prncipes, a no ser que fosse obrigado a isso. Mas, para te recompensar,
fica certo de que consinto em
te oferecer uma quantidade de ouro que vale trs vezes a pele de porco bein esticada. Que sejas
recompensado pela tua generosidade, rei, respondeu Brian. Mas previno-te: sou de tal modo
desconfiado que s aceitarei o ouro que me ofereces se ele for pesado e convenientemente niedido
minha frente, pois no acredito em ningum.
0 rei deu ordens aos seus servos e aos seus intendentes para que levassem Brian e os irmos casa
do tesouro onde seria pesado e medido o ouro. Mas, quando estavam a chegar quela casa, Brian
apoderou-se da pele com um movimento rpido da mo esquerda e dobrou-a cuidadosamente com a
inteno de a levar; em seguida, desembainhando a espada, golpeou com tal violncia o homem que
o acompanhava, que o rachou ao meio. Depois, apertando a pele contra si, abriu carm~ nho por
entre os criados e os intendentes, vindo juntar-se a ele os seus dois irmos. 0 rei e os seus guerreiros
precipitaram-se sobre eles, mas, aps um violento e sangrento combate, o rei morreu s mos do
proprio Brian, enquanto os dois irmos massacraram vrios adversrios sua volta, de tal modo que
ningum conseguiu evitar que eles sassem da cidade e regressassem barca de Mananann.

Puseram-se no alto mar em pouco tempo e s pararam de navegar quando chegaram s costas da
Prsia. A, Brian e os seus irmos voltaram a adquirir a aparncia de poetas vindos da Irlanda, e foi
nessa qualidade que eles foram apresentados na casa do rei. Este recebeu-os muito bem e pediu-lhes
para cantarem. Brian improvisou ento um canto em que se fazia referncia, de propsito, lana
de Pisear, rei dos Persas.
0 teu poema muito bom, disse o rei, quando Brian acabou de cantar, mas no percebo porque
que nele mencionas a lana, poeta da Irlanda. Eu explico-te, nesse caso, respondeu Brian,
porque quero como recompensa a lana maravilhosa que est em Vosso poder. muito pouco
delicado, o teu pedido, disse o rei. E tens muita sorte por eu no te matar imediatamente diante
dos nobres e dos prncipes deste pas!
Ouvindo estas palavras, Brian lembrou-se que tinha apanhado duas mas no Jardim das
Hesprides. Pegou numa e arremessou-a contra o rei com tanta violncia que ela lhe atravessou o
crebro. Depois, desembainhou a espada e comeou a massacrar todos aqueles que estavam ao seu
alcance, fazendo os seus irmos o mesmo. Descobriram ento a lana, com uma ponta mergulhada
no caldeiro Para evitar que a casa ficasse em brasa. Apoderaram-se dela, assim

como do caldeiro, e regressaram pressa para a barca.


Depois voltaram para o alto mar e no tardaram a avistar em frente a fortaleza do rei da Siclia.
Brian disse aos irmos que se apresentariam sob a forma de trs mercenrios da Irlanda que vinham
com a inteno de se pr ao servio do rei. Assim, sem terem necessidade de combater, saberiam,
ao fim de algum tempo, em que lugar estavam guardados os cavalos e o carro que costumavam ser
usados nos combates. E, entrementes, foram-se aproximando da elevao de terra atrs da qual se
erguia a vila.
0 rei, os prncipes e os nobres da sua casa formaram um cortejo muito bem organizado para irem ao
seu encontro. Os filhos de Tuirenn prestaram homenagem ao rei da Siclia, e este perguntou-lhes
quem eram, de onde vinham e o que pretendiam. Ns somos mercenrios da Irlanda, respondeu
Brian, e ganhamos a vida ao servio de todos os reis da teiTa. Quereis ficar ao meu servio?,
perguntou o rei. Sim, esse o nosso desejo.
Fizeram um contrato e firmaram uma aliana com o rei da Siclia. Mas, ao fim de quinze dias e um
ms na fortaleza, ainda no tinham conseguido obter nenhuma informao sobre os dois cavalos e o
carro. Este contrato de nada nos est a servir, pois no fizemos nenhuns avanos at agora, disse
Brian. Que pensas ento que devemos fazer?, perguntaram-lhe os irmos. Ouam bem o que vos
digo, disse Brian. Peguemos nas nossas armas e no nosso traje de viagem, e vamos comunicar ao
rei que deixaremos de estar ao seu servio se no nos mostrar a sua parelha de cavalos.
Os irmos aprovaram, e os trs, depois de se arrumarem, apresentaram-se perante o rei da Siclia.
Este perguntou-lhes por que motivo estavam em traje de viagem. A razo simples, rei, disse
Brian. Ns somos mercenrios da Irlanda, mas no nos basta servir os reis da terra quando h
guerras e conflitos. Tambm somos seus confidentes e seus conselheiros, especialmente quando eles
possuem tesouros preciosos. Ora, desde que aqui estamos, temos sido tratados de uma forma bem
displicente. Sabemos que tu tens os dois melhores cavalos e o melhor carro do mundo, mas evitaste
falar-nos deles e mostrar-no-los. esse o motivo que nos faz querer partlr. Fazeis mal em querer
partirl, respondeu o rei, pois, de todos os mercenrios que tenho ao meu servio, sois vs quem
mais eu estimo. FIcai a saber que., se logo no primeiro dia mo tivsseis pedido, eu ter-vos-la
mostrado os cavalos e o carro. Mas ja que reprovais a minha atitude, vou imedatamente satisfazer o vosso
pedido.
0 rei ordenou aos seus criados que fossem buscar os dois cavalos e os atrelassem ao carro, e a
ordem foi cumprida num abrir e fechar de olhos. Briari ficou ento a ver os cavalos com toda a
ateno, em seguida deteve o carro, agarrou o cocheiro e, arremessando-o contra um rochedo
prximo, esmagou-lhe o crnio. Depois, saltando ele proprio para dentro do carro, aplicou um golpe
to violento ao rei que o deixou prostrado e inanimado. Seguiu-se uma luta rija e impiedosa que
envolveu os guardas do rei, as gentes da cidade e os tres irmos, que deixaram atrs de si um banho
de sangue antes de voltarem para a barca de Mananann com os dois cavalos e o carro.
Dali se deslocaram velozmente para o pas de Easal com a inteno de se apoderarem dos porcos
maravilhosos que lhes era exigido por Lug do Brao Longo. Ora, o rei Easal estava ao par das
proezas feitas pelos filhos de Tuirenn, e tambm ele veio em pessoa receb-los quando se
aproximaram da sua fortaleza. Porque vindes a este pas?, perguntou-lhes ele. Por causa de uma
Injustia que cometernos, respondeu Brian, e porque temos de pagar um desagravo, faltando-nos
agora levar os teus porcos. Se no-los deres de livre vontade, partiremos pacificamente e muito
gratos pela grandeza da tua aco. Mas se te recusares a no-los dares, no deixaremos por Isso de os

levar, custe o que Custar, aps lutas sangrentas em que muitos dos teus perdero a vida. Seria
uma pssima ideia entrarmos em luta por causa dos porcos, disse o rei. Vou-me aconselhar.
0 rei foi ento consultar os sbios e os adivinhos. Todos foram da Opinio de que era prefervel dar
os porcos aos filhos de Tuirenn do que resistir aos seus mpetos furiosos, vindo dizer-lhes o rei que
permitiria que eles levassem os seus porcos. Os filhos de Tuirenn ficaram encantados, pois era a
primeira vez que lhes era dada uma parte da compensaao sem que tivessem de lutar por ela,
expondo-se assim a riscos. 0 rei levou-os noite a sua propria residncia, fazendo com que eles
fossem tratados com toda a deferncia e fossem satisfeitos todos seus dese
1
Jos, providenciando para eles todas as comodidades e dando-lhes de comer e de beber.
Na manh seguinte, os porcos foram levados a sua presena, e disse o rei: Aqui est o que
procurveis com tanto empenho. A partir de agora estes Porcos so vossos. Que caminho ides agora
tomar? Que mais deveis

adquirir para completardes as clusulas do desagravo? Falta-nos ir ao pas de loraidh, respondeu


Brian, e trazer de l o co que pertence ao rei. um co diante do qual se deitam todos os animais
selvagens. Posso pedir-vos um favor?, perguntou o rei Easal. Certamente, e ns satisfaz-loemos de boa vontade, Pois estamos-te muito reconhecidos,
1
rmnh
Pois bem, disse o rei Easal. Acontece que a i a filha desposou 0 rei de loraidh, que por isso
meu genro. Aceitai que vos acompanhe, e eu farei com que fiqueis de posse do co sem precisardes
de lutaj
Os filhos de Tuirenn agradeceram ao rei Easal e partiram com ele para o pas de loraldh. 0 pas
estava bem defendido, pois j era do conhecimento geral que os filhos de Tuirenn tinham
massacrado muita i
gente nos paises por onde tinham passado. Assim, encontravam-se por todo o lado diversos homens
armados prontos para se baterem contra quaisquer estrangeiros que, sem motivo, por ali
aparecessem.
0 rei Easal identificou-se e entrou pacificamente naquela terra, depois foi ao lugar onde estava o seu
genro, o rei de loraidh, e contou-lhe as viagens e as aventuras dos filhos de Tuirenn. Por que
motivo os trouxeste ao meu pas?, perguntou o genro. Para te pedir o co que te Pertence,
respondeu o rei Easal. Por todos os deuses do cu!, indignou-se o rei de loraidh, no seria justo
que eu reconhecesse a trs guerreiros o direito de se apoderarem do meu co sem antes lhes ter dado
luta. No deves proceder com tanta intolerncia, retomou o rei Easal. A tua atitude ir trazer-te
muito sofrimento e infelicidade.
Apesar das advertncias do sogro, 0 rei de loraidh recusou voltar atrs na sua deciso. 0 rei Easal
voltou ento para perto dos filhos de Tuinenn e contou-lhes o que se passara. Sendo assim, disse
Briati, seremos obrigados a lutar.
Os guerreiros de loraidh avanaram sobre os filhos de Tuirenn e estes foram cada um para seu lado,
aplicando cada um deles golpes ViOlentos a todos os que apareciam sua frente. Diante de Brian
abriu-sc uma clareira, tal era a violncia com que ele esmurrava os adversrios, e estes punham-se
em fuga mas ele perseguia-os e massacrava-os sen, piedade. Os dois irmos eram tambm
impiedosos, um de cada lado, e lutavam heroicamente provocando um banho de sangue. Lutou-sc
corpo a corpo, durante vrias horas, e no cessavam os murros, Os 901o rei de loraidb pes furiosos e implacveis. Por fim, Bran dominou
mas, em vez de lhe aplicar um golpe fatal, amarrou-o e exibiu-o preso perante as suas hostes, antes
de o levar presena do rei Easal. Aqlll
Easal!, gritou ele. E uro-te, pela minha honra e ,st o teu genro, rei
pelo valor das minhas armas, que me teria sido mais fcil mat-lo do que traze-lo assim amarrado
tua Presena, Se lhe poupei a vida, foi eni ateno a ti e pela considerao que me mereces. Toma
este homem e faz dele o que te aprouver.
1
0 rei Easal ordenou que o combate terminasse- e libertou o genro na condio de que ele daria o co
aos filhos de Turenn, condio que ele aceitou. Depois, chegou-se a uma paz baseada numa

amizade infalvel. Ento, os filhos de Turenn despedIram-se do rei Easal e do rei de loraidh, e
muito felizes, voltaram com o co paira a barca de Mananann.
Ora, enquanto isto acontecia, Lug do Brao Longo, que possua o dom de saber o que se passava
muito longe, tomou conhecimento dos feitos extraordinrios dos filhos de Tuirenn. Desse modo,
ficou a saber que eles tinham sido bem sucedidos em todas as provas que ele lhes tinha imposto,
ficando por isso muito amargurado. Recitou ento um sortilgio no vento e lanou um feitio
drudico to poderoso aos filhos de TuireDn que eles se esqueceram de que deviam ainda duas
partes da compensao a Lug. E este fez com que eles tivessem um desejo incontido de voltar a ver
o mais depressa possvel a Irlanda.
Assim, a barca de Mananann levou-os a Brug-na-Boyne. Quando desembarcaram, informaram-se
sobre a asdsemPbrlaetiaasdeaesntcriobnotrsadveaDnuanmaa. Disseram-lhes que o rei Nuada do
Brao
reunio na fortaleza de Tara e, sem perda de tempo, deslocaram-se para a com tudo o que tinham
conseguido obter para pagar a compensao. Deram-lhes as boas vindas e o rei perguntou-lhes se
tinham obtido o que era reclamado por Lug do Brao Longo. Temos tudo, respondeu Brian, e
estamos prontos para lhe apresentar o que pediu.
Mas Lug no estava ali, pois soubera do regresso dos filhos de Tuireim Irlanda e queria que a
vingana fosse completa. Foram por isso enviados mensageiros por toda a ilha, e estes acabaram
por encontr-lo, vindo ele para a assembleia dos chefes e dos nobres das tribos de Dana.
Quando ele chegou pequena salincia de terra em frente casa real de Tara, os filhos de Tuirenn
apresentaram-lhe o que ele lhes exigia. Depois de ver com todo o cuidado as mas de ouro, a pele
de Porco, a lana, os cavalos e o carro, os sete porcos e o pequeno cO, Lug exclamou: Espero que
os chefes das tribos de Dana vos Sarn de fiadores pois, se assim no fosse, eu matar-vos-ia aqui
imCdiatamente por no terem cumprido as vossas promessas. 0

que dizes?, perguntaram os filhos de Tuirenn.


Lug do Brao Longo mediu-os de alto a baixo com um ar de desprezo e disse com uma voz forte, de
modo a que o ouvissem todos aqueles que estavam presentes na assembleia: Onde esto pois o
espeto de assar e os trs brados que vos pedi? Parece-me bem que no esto includos entre o que
me trouxestes ...
Ao ouvirem aquelas palavras, os filhos de Tuircim ficaram aterrorizados e lembraram-se de repente
que tinham perdido a memria. Deixaram Tara e dingiram-se a casa do pai em Dun Edair>.
Contaram-lhe as suas aventuras e o modo como Lug do Brao Longo os tratara diante da
assembleia, ficando Tuirenn muito entristecido e angustiado. Passaram juntos aquela noite e de
manh dirigiram-se para o porto, mas j no podiam embarcar na barca de Mananann, pois tinhamna entregue a Lug. Ethn, a irm deles, estava em sua companhia, acompanhando-os quando
estavam em terra. E, quando chegou a hora do embarque, entoou um canto de lamento que
lamentava a m sorte dos filhos de Tuirenn.
Depois de terem ouvido o canto da irm, os filhos de Tuiremi iaram as velas do barco e partiram
para o alto mar. 0 espeto de assar objecto da sua demanda estava na ilha de Fianchair, mas nenhum
deles conhecia a localizao desta ilha, e o barco em que agora viajavam no podia lev-los por si
mesmo ao destino que eles queriam alcanar. A nica coisa que eles sabiam era que aquela ilha
estava sob o mar.
Navegaram ao acaso durante um quarto do ano, fazendo perguntas a todos os que com eles se
cruzavam, e acabaram por descobrir que a ilha de Fianchair estava a pouca distncia da
embarcao. Fazendo esta avanar sobre a crista das ondas, tentaram achar o caminho que levava
ilha e, passadas algumas semanas, souberam que ela estava mesmo debaixo deles, bastando-lhes
mergulhar para a alcanarem. Eu vou sozinho, disse Brian aos irmos, pois na qualidade de mais
velho sou responsvel por vocs.
Deixaram-no ento ir, e ele entrou na cidade que se erguia debaixo do mar. A estava um grupo de
mulheres a coser e a bordar, podendo ele aperceber-se, entre os numerosos objectos que elas tinham
volta, de um espeto de assar. Ento, sem fazer barulho, Brian aproximou-Se dos espetos, agarrou
num e dirigiu-se para uma porta, mas de repente todas as mulheres presentes comearam a rir. Que
aco corajosa
1. Ou seja, na colina de Howth, na extremidade nordeste da baa de Dublin.

acabas de realizar!, disse por fim uma delas a Brian. Fica a saber que, se tivesses vindo com os
teus irmos, nenhuma de ns permitiria que levassem o espeto. Muito pelo contrrio, precipitandonos sobre vs, arrancar-vos-amos os olhos e castrar~vos-amos. Mas, como vieste s, sem defesa e
como no nos agrediste, no nos opomos a que leves o espeto. Admiramos a tua bravura, e por isso
te deixamos partir.
Brian agradeceu-lhes e despediu-se delas. Depois, deixou a cidade e foi ter com os irmos a bordo
do barco, ficando eles satisfeitos por o verem voltar so e salvo. Iaram as velas e voltaram para o
alto mar em direco ao norte, dirigindo-se para o monte de Miodchain, o antigo mestre de Cian,
filho de Dianceclit. Nesse monte deveriam dar trs brados, levando-os aos trs para Lug, filho de
Cian.
Demoraram vrios meses at chegarem ilha onde se erguia o monte de Miodchain. Quando a
chegaram, Miodchain viu-os e velo ao seu encontro, pois cabia-lhe a tarefa de impedir que algum

desse trs brados naquele monte. Ao v-]o, Brian no hesitou em atac-lo, e lutaram durante muito
tempo. Por fim, Miodchain caiu morto, mas deixou trs filhos que, por seu lado, vieram lutar contra
os trs filhos de Tuirenn. Depois de uma luta violenta e impiedosa, os filhos de Miodchain
golpearam os corpos dos filhos de Tuirenn com as suas lanas, mas estes, sem se deixarem
atemorizar e desafiando a propria morte, atravessaram de lado a lado os filhos de Miodchain com as
suas armas, fazendo-os cair sem vida por terra. Ento, os trs filhos de Tuirenn deram trs brados
nos montes e, apesar de terem sofrido graves ferimentos, voltaram para o barco e desfraldaram as
velas. No podemos morrer antes de chegarmos Irlanda, disse Brian aos irmos, pois temos de
pagar a Lug do Brao Longo a compensao que nos pediu.
Navegaram, assim, durante vrias semanas at avistarem a Irlanda, e atracaram o barco diante da
fortaleza de Bem Adair. Tuirenn veio receb-los costa, e, vendo-os num triste estado, ficou
desolado e desesperado. Pai, disse debilmente Brian, esto aqui connosco o espeto de assar e os
trs brados que demos no monte de Miodchain. Trouxentos o que Lug nos pediu para o
recompensar pelo assassnio do pai. Leva-lhe o que trouxemos e ped e - 1 he emprestada a pele de
porco do rei da Grcia, para que possamos sai,ii- os ferimentos e salvar a vida. Vai depressa, porque
estamos esgotado,, mas no queramos morrer sem Voltar a ver a Irlanda e sem pagar o preo do
que nos era exigido.
Tuireim partiu imediatamente procura de Lug do Brao Longo e

encontrou-o em Tara, no meio de uma assembleia dos nobres e dos chefes das tribos de Dana. Deulhe o espeto e os trs brados dados no monte de Miodchain e, diante de toda a assembleia, pediu-lhe
emprestada a pele de porco do rei da Grcia para salvar a vida dos trs filhos. Isso no est
estipulado no acordo que fizemos, respondeu Lug, Fico muito satisfeito por os teus filhos terem
cumprido a sua obrigao e por terem pago a compensao que me deviam pelo assassnio do meu
pai, mas no me interessa nada o que lhes possa acontecer. De modo nenhum te emprestarei a pele
de porco do rei da Grcia.
Ento, Tuirenn voltou para o lugar onde deixara os filhos, que estavam deitados, quase sem foras, a
bordo do barco, e anunciou-lhes a resposta de Lug. Leve-me presena de Lug, meu pai, disse
Brian, e eu suplicar-lhe-ei que me ceda a pele de porco que faz sarar todas as feridas e cura todas
as doenas.
Tuirenn levou-o ento a Tara. Quando chegou casa real, disse Brian a Lug do Brao Longo: Ns
cometemos um crime contra o teu pai, e tu exigiste de ns uma compensao que foi satisfeita.
Deixa por isso que curemos as nossas feridas. Isso no faz parte do nosso acordo, disse Lug com
firmeza. Vs cumpristes a obrigao, tendes salvo a vossa honra, mas nada mais posso fazer por
vs. E nada me obriga a salvar a vida dos assassinos do meu pai,
Aps ouvir a resposta de Lug, Brian pediu ao pai para o levar de volta para o barco onde os irmos
jaziam, e, subindo para bordo, foi deitar-se ao lado deles. E logo os trs irmos perderam a vida,
deles se libertando a alma. Tuirenn crigiu um pilar para os filhos e a gravou os nomes deles em
ogham. E Ettin, filha de Tuirenn, entoou um cntico fnebre pelos seus trs irmos.
Assim se vingou Lug do Brao Longo dos filhos de Tuirenn, fazendo-os pagar pelo assassnio que
perpetraram contra a pessoa do seu pai, Cian, filho de Dianceclit.11
1. Segundo a narrativa de Destino dosfilhos de Tuirenn.

Cal) tt, J(,> VI


m tempos muito distantes, havia um rei muito poderoso que exercia a sua autoridade sobre um pas
a que hoje se chama Cltica. E este rei tinha uma filha a quem dera o nome de CeItm. Esta sua
filha era to bem dotada fisicamente que nenhuma outra mulher se lhe corriparava, e a sua beleza
fazia Com que tivesse varios pretendentes. Contudo, o seu aspecto e a admirao que despertava
tinham-na tomado to orgulhosa que rejeitava todos aqueles que se lhe declaravam, julgando-os
indignos da sua categoria e do seu encanto,
Naquele tempo, o grande Hracles acabara de enfrentar o terrvel gigante Geryon, que tinha trs
cabeas e trs corpos. Depois de uma luta impiedosa, ele matara o monstro e levara consigo a sua
manada de vitelas. Foi ento que ele deixou a Eriteia, levando consigo as vitelas, e errou
10119amente atravs da Cltica, em busca de um lugar onde pudesse construir uma cidade. Chegou
por fim a casa do pai de Celtin, que o recebeu, lhe deu belas pastagens e o convidou a estabelecerse no seu reino.
. Ora, logo que viu Hracles, a bela Celtin apaixonou-se por ele, POIs, segundo pensava, um
homem com aquele porte e uma presena to distinta tinha por fora de lhe estar destinado. Por
infelicidade,
11racles no parecia prestar-lhe ateno, estando muito ocupado com as suas vitelas. Imaginou
ento uma artimanha e, uma noite, escondeu
08 animais numa caverna cuja entrada s ela conhecia.

Hracles ficou consternado quando soube do desaparecimento da sua n~a, e jurou a si mesmo que a
havia de encontrar o mais depressa possvel. Ele calcorreou ento os vales mais escondidos e
secretos, sem

encontrar a mais pequena pista sobre o seu paradeiro; pelo caminho ia interrogando as pessoas que
encontrava, sem nunca receber uma resposta que lhe pudesse indicar o caminho certo a tomar.
Ento, a bela Celtirj veio ao seu encontro. Eu sei onde esto as tuas vitelas, disse ela, Mas se
quiseres saber onde elas esto, ters de aceitar as minhas condies.
Hracles acedeu, e ela guiou-o at caverna onde se encontravarn as vitelas. Louco de alegria,
Hracles levou-as para um belo prado mas, chegada a noite, tinha de se sujeitar s condies
impostas pela jovern, que se traduziam em se unir a ela. E como ele comeava a deixar-se seduzir
pelos seus encantos, no teve dificuldade em aceitar unir-se a ela.
Da ligao entre ambos nasceu um filho a quem chamaram Celtos, em homenagem me. Este
filho no tinha igual entre as gentes do pas pois era de uma coragem e de uma robustez invulgares.
Chegado idade adulta e tendo herdado o reino dos seus antepassados, conquistou uma grande
parte dos territrios vizinhos e destacou-se graas a inmeros actos hericos. E, como forma vincar
bem o seu poder, deu o seu nome aos povos que ficaram sob o seu domnio, estendendo-se depois
este nome a todos os pases dos celtas.
Os seus descendentes reinaram num clima de paz e de prosperidade, construindo vastas fortalezas
para se defenderem de eventuais invases. Bravos e generosos, os soberanos fizeram-se rodear de
artistas e de poetas. Um dos soberanos, chamado Luern, fazia os possiveis para receber benesses do
seu povo, e quando passava de carro pelos campos, atirava ouro e prata para a multido de homens
e mulheres que o seguiam ou que se chegavam berma dos caminhos para o ver passar. Em certas
alturas, ele ordenava que para um certo recinto preparado para o efeito se encaminhassem grandes
quantidades de bebidas preciosas e de provises, de tal modo que, durante vrios dias, se podia
entrar livremente no recinto e ficar regalado com os acepipes que eram servidos ininterruptamente a
quem quer que chegasse.
Um dia - tendo sido a data marcada com grande antecipao - 0 rei Luern ofereceu um grande
festim a todos os poetas e msicos do pas. A festa foi de arromba e durou vrias horas. Os convivas
comeavam a pedir licena para se retirarem quando chegou um poeta, que se atrasara bastante.
Vendo que a festa estava no fim, o poeta apareceu diante de Luern e entoou um canto em que
prestava homenagem magnificncia do rei, ao mesmo tempo que lamentava que o atraso o tivesse
privado de uma grande alegria. 0 rei, divertido e encantado com Os seus versos, pediu uma bolsa de
ouro a um dos seus criados e atirou-a aos ps do poeta que corria atrs do seu carro. 0 poeta
apanhou a bolsa, mas continuou a correr enquanto entoava outro canto, dizendo que o rasto deixado
na terra pelo carro do rei eram raios que faziam prenunciar uma grande quantidade de ouro e de
benefcios para os homens.
Entretanto, medida que cresciam as riquezas, a populao ia aumentando, at que chegou o dia em
que as colheitas j no eram suficientes para garantir a alimentao de todos, tornando-se por isso
difcil governar tanta gente. Assim, o rei Ambigat, sucessor de Luern, que se sentia envelhecer e que
queria aliviar o reino do excesso de populao, chamou sua presena dois filhos da sua irm,
Bellovse e Sgovse, Jovens corajosos e empreendedores. Anunciou-lhes a sua inteno de os
enviar para novas terras e pediu-lhes, com este propsito, para determinarem o nmero de homens
que queriam levar com eles, devendo evitar-se qualquer revolta entre as populaes com as quais
iriam entrar em contato.
Bellovse e Sgovse escolheram ento os homens que os deveriam acompanhar; depois foram
convocados os druidas, os sbios, os adivinhos, e perguntaram-lhes qual seria o melhor destino a
dar a estes dois grupos. Os druidas, os sbios e os adivinhos, depois de se reunirem, disseram:
Segundo pensamos, impem-se duas direes, uma para a floresta herciniana e a outra para Itlia.

Isto deve-se a que as regies mais frteis da Germnia se encontram perto da floresta herciniana,
numa regio a que os antigos chamavam Orcinia. Quanto Itlia, o seu clima e os seus vales muito
frteis permitem cultivar a vinha, o que ser uma fonte de grande riqueza. Muito bem, disse o rei
Ambigat, mas falta-me saber qual dos meus sobrinhos vai para oriente e qual vai para sul.
Tiraram sorte, sendo atribuda a Itlia a SgOvses e a floresta herciniana a Bellovse.
Bellovse partiu ento com um grande nmero de homens, cavaleiros e soldados de infantaria, com
carros de combate e pesadas carroas para transportarem os vveres e os despojos. No entanto,
como no encontraram na floresta herciniana o que esperavam, os druidas do grupo preconizaram
que se seguisse para sul, seguindo a mesma rota dos pssaros que voavam Ilaquela direco e
passavam para alm de altas montanhas. Foi assim que este grupo de celtas, que a si mesmos se
chamavam gauleses, gente brava, te`nvel e audaciosa, consegulu subi
ir ao cume vertiginoso dos Alpes e chegar a lugares to frios que se diria serem inacessiveis.

Na etapa seguinte, aquele grupo chegou llrIa, cujos habitantes levavam uma vida de cio e
passavam o tempo sentados mesa em festins interminveis. Os gauleses, procurando uma maneira
de se desembaraarem deles com um mnimo de custos, decidiram ento tirar partido da sua
intemperana: cada um deles devia convidar um Iliriano para a sua tenda, e sentando-o a uma mesa
muito bem fornecida de comes e bebes misturaria entre a comida uma certa erva que desarranja os
intestinos. E, graas a este estratagema, os gauleses tornaram-se donos do pas, sendo vrios os
ilirianos que sucumbiram em estado de fraqueza, enquanto outros se atiravam para os rios devido a
no aguentarem a incontinncia infernal dos intestinos.
Mas h tambm quem defenda que os ilirianos pereceram por terem sido vturias da vingana do
deus Apolo, o qual tero ofendido com a sua gula e a sua indolncia. Antes de comearem os
combates contra os gauleses, sofreram calamidades naturais, tempestades e chuvas diluvianas. E
aqueles que conseguiram escapar s inundaes e traio dos gauleses,
1
encontraram depois outros tormentos, pois a terra produziu uma enorme quantidade de rs, cuja
putrefaco e estado de decomposio deterioraram as guas do pas, Pior ainda, devido aos
miasmas que saiam da terra, o ar tornou-se to infecto que apareceu uma peste de tal modo
mortfera que todos foram obrigados a abandonar o pas. E os gauleses no quiseram continuar por
muito tempo nesta regio maldita.
A primeira expedio dos gauleses foi comandada por Cambauls. Tendo penetrado at Trcia, os
gauleses no entanto no ousaram atacar os povos que existiam para alm desse territrio. A
expedio seguinte, realizada por aqueles que tinham seguido Catnbauls, foi composta por um
exrcito poderoso de soldados de infantaria e de cavaleiros que se dividiram em trs corpos, o
primeiro confiado a Cerethrios, o segundo a Breno e Cichorios, o terceiro a Bolgios. Este ltirflO
partiu imediatamente para fazer guerra aos macednios.
Os gauleses possuam um equipamento blico que enchia de espailto os povos por cujas terras
passavam. Na verdade, como armas defensivas eles usavam escudos que lhes desciam da cabea at
aos ps, ornando-os cada um a seu gosto. Como estes escudos serviam no s para defesa como
tambm para ornamento, alguns soldados tinham gravado neles figuras de bronze em alto relevo
trabalhados com muito requinte. Os capacetes de bronze possuam partes salientes que davam um
aspectO fantstico queles que os usavam. Alguns destes capacetes tinham chifr,-S
134 C__C__IIC
e outros possuam efigies com pssaros e animais de todas espcies em relevo, Alm disso, os
guerreiros sopravam trombetas brbaras que, graas a um truque de fabrico, provocavam um ronco
descomunal que auinentava ainda mais o grande tumulto existente no decurso das batalhas.
Estes povos tinham uma tal reputao e exibiam um -aparato to grande que chegou a haver reis
que, sem serem atacados, simplesmente ao ouvirem o seu nome, lhes compraram a paz a preo de
ouro. S Ptojorneu, rei da Macednia, no mostrou me-do ao saber que eles se aproximavam.
Revoltado com os seus crimes atrozes e com os seus parricdios, atreveu-se a marchar ao encontro
deles com um punhado de guerreiros desorganizados, como se pudesse fazer frente a um to
poderoso exrcito. Os gauleses, cujo rei era Bolglos, enviaram inensageiros a Ptolomeu para saber
da 1sua disposio e para lhe perguntar se queria comprar a paz, e este ltimo vangloriou-se
perante os seus por ter levado os gauleses a pedir a paz. E levou a presuno ao ponto de afirmar,
diante dos emissarios, que no poderia haver paz se os gauleses no
1

depusessem as armas e no entregassem os seus chefes, pois s confiava neles se estivessem


desarmados,
Quando os mensageiros voltaram para o seu campo e contaram o que se tinha passado, os gauleses
puseram-se a rir e exclamaram cheios de desprezo que o rei da Macedna no tardaria a saber se
era por medo ou por piedade que lhe tinha sido oferecida a paz. E a determiiterem au
nao dos gauleses para comb,
mentou consideravelmente. Alguns dias mais tarde, os dois
exrcitos enfreritaram-se, e os macednios foram destroados. Ptolomeu, que sofreu graves
ferimentos, foi fOft0 Prisioneiro, depois puseram a cabea dele na ponta de uma lana e exibiramna volta do campo de batalha para convencer os macednios de que no tinham salvao possvel.
Quando voltou da perseguio feita aos fugitivos, Bolgios juntou ()s Prisioneiros e, entre eles,
escolheu os mais fortes e vlidos para selem imolados, manifestando desse modo o seu
agradecimento pela vitria aos deuses. Foram poucos os macednios que escaparam, tendo sido
quase todos mortos ou capturados. Quando na Macednia se soube deste desastre, os habitantes
concentraram-se Das cidades e fecharam as suas entradas. A consternao era geral, mas um dos
principais chefes, que se chamava Sstenes, decidiu reagir e resistir aos invasores. Juntou uma
grande parte dos Jovens e, cheio de entusiasmo e de determinao, ellegou a deter o avano dos
gauleses que, muito entretidos a celebrar

entusiasticamente o tritirifo, tinham perdido o esprito ofensivo. Entrementes, o outro chefe gauls,
que se chamava Breno, dirigira-se para a Grcia, que tencionava Ocupar. Quando soube que as hostes comandadas por Bolgios
tinham vencido os Macednios mas tinham parado de avanar, ficou indignado por eles
negligenciarem de forma to inglria um despojo valioso que continha todos os tesouros do Oriente.
Juntou ento quinze mil cavaleiros e cento e cinquenta mil soldados de infantaria que, cheios de
determinao, invadiram a Macednia. Enquanto saqueavam os campos, Sstenes veio atac-los
com as suas hostes, mas estas eram pouco numerosas e a maior parte dos jovens que as compunham
receavam a ferocidade e a reputao dos gauleses. Assim, estes ltimos, resolutos e confiantes,
facilmente os fizerem dispersar por todo o pas. Os macednos voltaram ento a fechar-se no
interior das muralhas das suas cidades, e Breno pde a partir da entreter-se a saquear sua vontade
as regies vizinhas.
Entretanto, o saque acumulado parecia bastar aos gauleses, cuja satisfao lhes refreou o mpeto,
facto que desagradou a Breno. 0 objectivo deste era ir muito mais longe e descobrir um pas onde
ele e os seus pudessem prosperar e viver num clima de tranquilidade. Por isso, no descansou
enquanto no convenceu as suas gentes a pegarem em armas contra os gregos. Para as convencer
fez discursos muito eloquentes em que mostrava de um lado a Grcia derrotada e sem foras, e do
outro a sua audcia que era responsvel pela opulncia das cidades, a riqueza dos templos e grandes
quantias de ouro e de dinheiro.
Para convencer os gauleses a seguirem-no, Breno fez desfilar perante as assembleias do povo
prisioneiros gregos de cabea rapada que ele escolhera entre os mais enfezados e os mais
macilentos e que eram seguidos pelos seus homens mais corpulentos e robustos - desse modo podia
dizer que guerreiros to possantes nada tinham a recear de inimigos to frgeis e indefesos.
Assim, Breno conseguiu formar um extraordinrio exrcito de cento e cinquenta mil soldados de
infantaria e de dois mil e quatrocentos cavaleiros. Cada senhor possua dois lacaios que seguiam
atrs dele: se perdia um cavalo, um dos lacaios dava-lhe o seu e, se ele morria, um deles substitua-o
no combate. E, se morressem dois, havia um tercerO para prosseguir a luta. Os gauleses chamaram
a esta espcie de milcia trimarkesia, termo derivado da palavra marka que, na lngua celta da~
quele tempo, significava cavalo. Com este equipamento, Breno COfilandou, muito seguro de si, o seu exrcito at Grcia.
Breno era extremamente audaz o experiente, sendo mesmo perito eni. artimanhas e, em expedientes
de todo o gnero para enganar o adversrio. Uma DOlte, em vez de se deixar intimidar pela
destruio das pontes do rio Sperchios, teve a ideia brilhante de enviar dez mil hornens para a foz
do rio. Queria ele que os seus homens atravessassem para a outra margem sem os Gregos saberem.
Naquele lugar, com efeito, o rio no tinha uma corrente to forte, e prolongava-se para o interior
dos campos, formando a um verdadeiro pntano. Ora, entre estes dez mil homens, uns sabiam
nadar perfeitamente, e outros tinham unia estatura imponente, tendo Breno apenas o problema da
escolha, pois os celtas tinham uma compleio sem igual entre todos os outros povos. Foi assim
que, naquela noite, uma parte do destacamento conseguiu atravessar o rio a nado, enquanto a outra
pai-te o atravessou sem perder o pe, o que no estava ao alcance de pessoas mais pequenas.
Entretanto, Breno dera ordens aos habitantes das redondezas do golfo Maliaque para construrem
uma ponte no rio Sperchios, e aqueles tinham-se apressado a faz-lo, incitados pelo medo que
tinham daqueles guerreiros armados que os obrigavam a trabalhar dia e noite. Quando a ponte ficou
concluda, os gatileses atravessaram o rio e avanaram para Heraclea, pilhando todas as habitaes

que encontravam e matando todos os homens que se lhes atravessavam no caminho, deixando os
seus corpos espalhados pelos campos. Mas o mais importante para Breno no era conquistar
Heraclea. Para ele o objecVO principal era expulsar a guarnio das muralhas que protegiam a
cidade, pois se isso no fosse conseguido, no conseguiria alcanar a passagem das Termpilas.
Aps violentos combates, Breno conseguiu pr a guarnio em fuga. Passando sem problemas as
muralhas de Heraclea, continuou a marcha Para as Termpilas e resolveu atacar os gregos que
estavam preparados Para lhe oferecer resistncia. 0 confronto ficou marcado, por sua vontade, para
o dia seguinte, ao nascer do sol. Os gregos avanaram para o Combate muito bem organizados e em
silncio absoluto. Cansados pela longa viagem, os gauleses no estavam na sua melhor forma nem
estavam bem armados, bem pelo contrrio. Tendo apenas escudos em seu Poder viram-se na
contingncia de se atirarem ao inimigo como uma fOra bruta, parecendo feras ferozes a atiraremse as suas presas.
Apesar de duramente atingidos por machados e por espadas cor-

tantes, nem por isso se rendiam e no perdiam o ,ir ameaador e obstinado que lhes era
caracterstico. Lutaram encarniadamente, at ficarem completamente sem foras e no houve entre
eles quem no fizesse das tripas corao e no retirasse dos golpes moi-tais infligidos pelos gregos
as foras necessras para lhes responder da mesma moeda, provocando vrias mortes entre eles.
Entretanto, os atenienses cercaram-nos to bem pelos flancos que os invasores no conseguiram sair
dos desfiladeiros onde se tinham reunido, ficando numa situao muito delicada. Ao verem que a
situao era desesperada, os seus chefes deram ordens para recuar, mas a fuga foi to precipitada
que numerosos guerreiros, caindo uns sobre os outros, morreram esmagados. Outros dos fugitivos
meteram-se pelos pntanos que naquele lugar eram vizinhos do mar, e os gauleses na debandada
perderam tantos homens como na batalha.
Mas Breno nem assim desistiu. Passados sete dias, novas hostes gaulesas puseram-se em marcha
para desta vez tentarem passar o monte Oeta, Breno pretendia que elas seguissem por um pequeno
atalho que levava a Trachine, cidade que Daquela poca estava em runas mas sob a .qual existia um
templo devotado a Palas, que os habitantes da regio tinham enriquecido com numerosas oferendas.
0 objectivo dos gauleses consistia em, seguindo atravs daquele atalho escondido, chegar ao cimo
da montanha e aproveitar para saquear o templo.
0 objectivo, no entanto, no era fcil de alcanar, pois os Etlios guardavam as passagens e sem que
nada o fizesse prever surpreenderam os gualeses, destroando-os. Estes entraram em panico e uma
grande parte deles quis pr-se em fuga, sendo Breno o nico a no perder a coragem. Pensou ele
que, se conseguisse obrigar os Etlios a voltarem para trs, o caminho ficaria aberto para chegar ao
desejado objectivo. Assim, formou um destacamento de quarenta mil homens a
e de oitocentos cavaleiros, entreo ando o comando a um chefe muito
p

corajoso chamado Mil e ao seu lugar-tenente Orestorios. Ordenou-lhes que atravessassem o rio
Sperchios e a Tessba, e que fossem pr o pas dos Etlios a ferro e fogo.
Foram estas tropas que devastaram a cidade de Callion e a perpetraram um massacre pavoroso. Os
sexos viris foram todos mutilados, Os velhos foram passados pelo fio da espada, as crianas de
tenra idade arrancadas ao seio das mes e decapitadas; e quelas que pareciam rnelhor amamentadas
os gauleses bebiam-lhes o sangue e saciavam-se com
a sua carne, As mulheres e as jovens que tinham o senso da honra entregaram-se voluntariamente
morte para evitarem a fria dos vencedores, Outras, obrigadas a sentir na pele todas as
indignidades que se possam imaginar, foram depois alvo de chacota por parte dos seus carrascos,
que eram completamente insensveis piedade e ao amor.
Quando os Etlios que defendiam as Termpllas souberam o que se passava no seu pas, partiram
imediatamente em socorro dos seus compatriotas e deixaram que os gauleses ficassem livres para
fazerem o que muito bem lhes apetecia.
Passando as Trinpilas podia alcanar-se o cume do monte OEta por dois atalhos distintos: um,
muito estreito e difcil, levava ao cimo de Trachine; o outro, mais acessvel passagem de um
exrcito, atravessava as terras de Emanes. Breno escolheu este ltimo para a sua expedio,
Os gregos no demoraram a saber que os gauleses seguiam este caminho, conduzidos pelos

habitantes de Heracica e pelos Enanes. Breno deixara o seu lugar-tenente Kikorios no


acampamento e, acompanhado de quarenta mil homens, seguia os guias.
Quis o acaso que, naquele dia, um nevoeiro espesso cobrsse o monte OEta de tal forma que nem se
conseguia ver o sol. Por isso os Fcios que estavam na regio s se aperceberam do inimigo quando
este lhes infligiu o primeiro ataque. Gerou-se ento uma enorme confuso, com as vidas a correrem
um grande perigo, e enquanto uns procuravam desesperadamente tapar a passagem aos gauleses,
outros tentavam fazer manobras de diverso, mas, no fim, cercados por todos os lados,
abandonaram as suas posies e espalharam-se em todas as direces, deixando o adversrio dono
do terreno,
Breno no perdeu tempo. Ordenou que se marchasse imediatamente sobre Delfos, dizendo
repetidamente para aqueles que o acom~ panhavam que era uma tarefa dos deuses fazer tesouros
para os oferecerem aos humanos. Um dia, alis, estando no interior de um temPIO, nem sequer deu
ateno s oferendas em ouro e prata que a estavam depositadas, apoderando-se simplesmente das
imagens de Pedra e de madeira, o que provocou uma enorme rsota: como era possvel que os
Gregos pudessem dar s divindades formas humanas que
Estes Pormenores de fonte grega so extractos de Pausnias (X,22), o qual, preciso notar, mut0
tivel historicamente, pois a narrativa que ele faz do ataque a Delfos pelos gauleses (ver mais
adiante) uma colagem integral da que Herdoto consagrou pilhagCm do santurio pelos persas,

eram fabricadas com materiais perecveis?


Sem esperar que Kikorios se lhe juntasse, Breno, acompanhado de Mil, precipitou-se ento para o
santurio de Delfos. Sabendo da notcia, todas as cidades da Fcida enviaram auxlio: Anfsia deu
quatrocentos homens de infantaria; os Etlios, apesar de j terem alguma experincia, apenas
forneceram um pequeno nmero de guerreiros; e as outras cidades enviaram para Delfos o nmero
mximo de guerreiros que conseguiram reunir para tentarem evitar a pilhagem que Breno pretendia
levar a cabo.
Breno hesitou ao ver o santurio: deveria ordenar o ataque imediatamente ou, pelo contrrio,
deveria conceder aos seus homens uma noite de descanso, j que estavam esgotados pela viagem?
Dois dos chefes gauleses que se lhe tinham juntado na expectativa de um saque
1

inimigo muito proveitoso queriam que se atacasse imediatamente o

que, recolhido na defensiva, dava sinais de fraqueza. Mas os guerreiros gauleses, fartos de privaes
e maravilhados por este pas repleto de alimentos e de vinhos, tinham posto de lado os seus
estandartes e estavam eufricos pelo sucesso alcanado e por terem encontrado urna inesperada
abundncia. Espalhados pelos campos, os gauleses colhiam os mais diversos frutos e saciavam o
estmago e os sentidos com o que havia para comer e beber.
Breno esforou-se por reagrup-los e por lhes fazer ver o magnfico saque que se lhes oferecia.
improvisou discursos inflam
,ados, exaltando o ouro macio das esttuas, os carros que se
distinguiam ao longe, e garantia a ps juntos que o valor destes objectos ultrapassava tudo o que se
poderia imaginar. Excitados pela sua eloquncia e embriagados pelas orgias a que se tinham
entregue, os gauleses acabaran, por aceitar partir para o combate.
Pressentindo o perigo iminente, os habitantes de Delfos perguntaram ao deus se era necessrio
retirar dos templos 01, tesouros que ai se encontravam, e se era preciso mandar as mulheres e as
crianas para cidades vizinhas, melhor fortificadas, onde pudessem estar em segurana. Pela voz da
Ptia, o deus ordenou que as oferendas e os ornamentos dos santurios ficassem nos seus lugares,
pois ele mesmo, cOm as Virgens Brancas suas companheiras, se encarregaria de as ter sob a sua
guarda. No templo do deus encontravam-se, com efeito, duas capelas bem antigas, uma consagrada
a Palas Pronaos e a outra a Artmis, e estas duas deusas, de acordo com o orculo, secundavam
Apolo.
A fria dos deuses no tardou a manifestar-se contra os gauleses. para comear, o terreno ocupado
pelas suas tropas sofreu um abalo que durou uma grande parte do dia. A seguir, ribombaram
troves, acompanhados de clares contnuos que aterrorizaram os assaltantes e impedirarin que eles
ouvissem as ordens dadas pelos seus chefes. Os raios, que frequentemente caam sobre eles, no se
limitavam a matar aqueles que atingiam mas igualmente reduziam a cinzas os que estavam perto
deles, assim como as suas armas. Para completar o quadro, no cu apareceram heris de tempos
antigos que costumavam devolver a coragem aos Gregos e lhes mostrava como combater os
inimigos. Mesmo os sacerdotes do santurio se envolveram na batalha e se colocaram na frente de
combate, gritando que deus os tinha vindo defender e que tinha sido visto a atravessar as espessas
nuvens que envolviam as montanhas.
Parecia que todo o universo estava em fria. Os gauleses, depois de terem passado por tantos
reveses e por tantas angstias durante o dia da batalha, tiveram uma noite ainda mais negra, pois a
enorme quantidade de neve que caiu tornou o frio ainda mais insuportvel. E os gauleses chegaram
mesmo a acreditar que as Virgens Brancas das profecias se tinham virado contra eles, de tal modo

eram fustigados por rabanadas de vento e por borrascas de neve.


Depois, como se todos os elementos tivessem cumprido o seu papel, soltaram-se do monte Parnaso
grandes pedras, ou antes revoadas de rochas inteiras que, caindo sobre eles, esmagaram no um ou
dois de cada vez mas trinta e quarenta. E o sol s se ergueu quando os gregos, que se tinham
refugiado na cidade, a deixaram, enquanto os Fcios, por seu lado, desciam das montanhas geladas.
S os guardas de Breno e os homens de elite, muito robustos e rijos, resistiram ao ataque, embora
estivessem enregelados e exaustos. Ao verem o seu chefe gravemente ferido e numa situao
desesperada, estes ltimos no hesitaram em cobrir-lhe o corpo e em transport-lo, atitude esta que
provocou uma debandada geral.
Na fuga, foram surpreendidos pela noite e acamparam, passando c
ento por momentos de pnico, palavra esta que designa medo, crendo-se que eles estavam a ser
inspirados pelo deus P em pessoa. 0 pavor da noite f-los passar por um falso alarme, quando um
grupo de guer`-irOs pensou ouvir um galope que se aproximava e que os vinham atacar por trs. 0
medo logo contagiou os outros, e todos empunharam as respectivas armas, dividiram-se em
diversos grupos e guerrearam-se

entre si, plenamente convencidos de que enfrentavam os Gregos.


0 pnco criado foi de tal ordem que, tendo eles esquecido a sua prpria lngua, acreditavam que as
palavras que ouviam eram dos gre1

gos. Acresce que, no meio da escurido, no conseguiam distinguir nem reconhecer a forma dos
seus escudos, apesar de serem muito diferentes dos dos seus inimigos. Assim, todos eles de uma
forma ou de outra passaram a noite enganados e foram poucos os que conseguiram voltar para o
campo de Heraclea quando a luz do dia irrompeu.
Breno perdeu muitos milhares de homens naquela aventura, tendo sido ele mesmo ferido por trs
vezes. Sabendo que no tinha muito tempo de vida, chamou ao seu leito de morte os seus principais
lugares-tenentes e pediu-lhes que acabassem com ele, assim como com todos os feridos, que
incendiassem todas as carroas, alcanassem um porto e voltassem o mais depressa possvel para o
pas de origem, Ordenou tambm que o comando do que restava das tropas fosse entregue a
Kikorios e a Mil, e depois de se embriagar apunhalou-se a si prprio, assim perdendo a vida o
chefe desta expedio que se aventurou pelas montanhas e pelos vales da Grcia.
Por ordem de Kkorios, ele foi sepultado e tirou-se a vida aos feridos, assim como a todos aqueles
que, em grande nmero, tinham adoecido devido ao frio e fome. Depois, de comum acordo com
Mil, Kikorios reuniu os homens que pertenciam ao seu cl e dirigiu-se corn eles para o mar, tendo
ainda de travar vrias batalhas para abrir carninho e chegar aos barcos. Uma vez embarcados, ele e
os seus deixaram-se conduzir pelo vento, e chegaram s costas da sia. E so eles que, desde ento,
so chamados Glatas.1I
No que respeita a Mil e aos seus companheiros, estes tomarain outra direco e, depois de vrias
atribulaes, chegaram a um porto e decidiram deixar o pas. Depois de terem trocado uma parte do
saque por barcos, fizeram-se ao mar e chegaram s costas de Creta. Contudo, ficaram a pouco
tempo, pois no foram bem recebidos pelos habitantes do pas. Ento, embarcaram de novo e
navegaram at ao Egipto, onde morreu Mil, tendo-se tornado o seu filho Brogan 0
1, Toda a primeira parte deste captulo foi redigida de acordo com episdios que se enc011tram dispersos por obras de escritores
gregos e latinos da Antiguidade: Apamea (XX1,1), Tito-Lvio (V, 34), Justino, que faz o resumo do Gauls Trogue-Pompeu (XX1V,
4,5,6,8), Ateneu (X,60), pio (1vrica), Diodoro de Sicilia (V, 31 e Fragmentos XX11 e
Plio (VII, 35), Ccero (De Divinatione) e sobrctudo, Pausnias (X, 19, 20, 21, 22, 23).

chefe do cl a que mais tarde se chamou Filhos de Mil.


Mas, no lhes interessando o pas do Egipto, decidiram todos partir. Andaram ento ao acaso pelo
mar Ti
rreflO, e acabaram por desembarcar na Siclia, mas no Permaneceram a mu
to tempo Pois os seus druidas e os seus adivinhos tinham~lhes dito para navegarem o mais possvel
para oeste, para os pases onde o sol se pe sobre as vagas do oceano. Voltaram Por isso para o mar,
com diversos navios, e acabaram por chegar costa de Espanha. E foi a que morreu Brogan, filho
de Mil ` que deixou oito filhos, os quais foram Os chefes dos Filhos de Mil que quiseram dar a
estes um pas digno do seu valor.

0 filho mais velho de Brogan dava pelo nome de Ith. Mais do que os irmos, estava decidido a
descobrir os pases maravilhosos cujas virtudes o irmo Amorgen, que era poeta, tanto enaltecia nas
suas vises profticas. Um dia, com muito esforo ele subiu ao e I
ume de uma montanha. 0 tempo estava muito claro, Permitindo que se estendesse o olhar at muito
longe, e ele olhou ria direco dO Poente. Vislumbrou ento uma terra verdejante que tinha uma
aparncia sedutora. Desceu pressa a montanha e foi contar aos irmos o que vira. Mas Brgu, filho
de Brogan, troou dele, dizendo que a terra que vira no podia ser seno uma nuvem suspensa no
cu. Mesmo assim, Ith insistiu levo -os a todos ao cimo da Montanha de
e
u
, onde avistara a terra maravilhosa. Tinhas razo, disseram Os filhos de Brogan, trata-se de
uma terra onde Poderemos levar uma bela vida a criar animais e a viver da agricultura- Vamos Pois
preparar a partida de Modo a alcan-la por mar.
Durante vrias semanas, Os filhos de Mil construram navios e
09uiparam_flOs, preparando-os para se poderem abastecer de provises e de gua doce. Quando
terminaram os Preparativos, levantairam ncora e partiram vela. E os ventos empurraram-nos a
toda a velocidade pelo meio do oceano que cerca o mundo, ameaando levar
08.barcos para o fundo e lanar os seus tripulantes nos abismos onde rcinam as trevas da noite.
Os Filhos de Mil j navegavam h vrios dias quando foram envolVidos por uma bruma. Como o
vento cara, andaram muito tempo deria Sobre as ondas. Mas, de sbito, viram para l da bruma
uma luz dbil que Parecia brilhar a Partir do vazio. Todos tentaram perceber que luz seria aquela e
comearam a desesperar acreditando estar no fim do mundo, quando vislumbraram a silhuetade
uma OTe DO meio do mar. e
nlram ento na sua direco com todas as suas foras e chegaram ao

p de uma torre imensa que, muito direita rio mar, ia abraar o cu. pi. caram estupefactos quando
viram que a torre era de vidro e que, no seu interior, subiam e desciam homens que pareciam no
lhes dar ateno.
Os filhos de Mil gritaram o mais alto que puderam para chamar a ateno dos desconhecidos.
Estes olharam-nos, mostraram-se indiferentes sua presena, e no disseram nada. Ento, os filhos
de Mil perguntaram-lhes quem eram e que torre era aquela, mas no outro ]ado da muralha de vidro
os outros, sem pronunciarem uma palavra, continuaram entretidos com o que estavam a fazer, como
se nada tivesse acontecido. A luz desapareceu ento, e a bruma encerrou-os numa estranha
obscuridade que os encheu de angstia.
Entretanto, a bruma no tardou a dissipar-se, to depressa como se formara. Eles encontravam-se
bem no alto mar, e o sol comeou a declinar para o horizonte. Mas, por muito que eles olhassem em
volta, Do viam nenhum vestgio da torre de vidro e dos seus misteriosos habitantes. Ento,
recomearam a navegao seguindo a direco do norte,
Aportaram na Irlanda na praia que confina com a plancie que hoje se chama Mag Ilha, em memria
de Ith, o primeiro dos filhos de Mil a desembarcar naquele lugar. 0 segundo a desembarcar ali foi o
seu irmo Amorgen do joelho branco, o poeta, que, ao pousar o seu p eni terra, entoou o canto
seguinte:
Mar to piscoso e brilhante, terra frtil, bosques em vales, com bandos imensos de pssaros, mar
rude com vagas brancas, esturios profundos
com centenas de salmes, rrupo de peixes,
mar de peixes infinitos, rios abundantes em gua, terrafrtil e verdejante ...
Os filhos de Mil tinham chegado em trinta e seis navios. Qualido todos tinham desembarcado,
vieram pessoas falar-lhes e aperceberaal144
1. 0 episdio da Torre de Vidro encontra-se apenas na Ilistora Brittonum, narrativa ein latim de
Nennus, e que data do sculo X.
_se cora espanto, de parte a parte, que falavam a mesma lngua, ou seja, o galico, passando ento a
tratar-se afavelmente. Os Filhos de Ml quiseram saber o nome da ilha e a identidade dos seus
habitantes. <Vs estas na ilha de Elga, responderam os outros, e ns pertenceaios s tribos de
Dana. Actualmente temos trs reis, Mac Cuill, Mac Cecht e Mac Greine, filho de Cermat, filho de
Dagda, e os seu
s trs reinos so Banba, FothIa e Eriu.
Depois de combinarem o que haviam de fazer, os Filhos de Mil decidiram enviar um dos seus a
presena dos reis das tribos de Dana para lhes perguntar se se podiam estabelecer numa parte da ilha
para a cultivarem e a fazerem a criao de gado. E como tinha sido Ith a coaduzi-los at ali, foi-lhe
confiada aquela misso, partindo ele imediataalente com uma quinzena de homens.
Naquele dia, os chefes das tribos de Dana estavam reurildos em Tara, na casa real, para resolverem
o conflito que opunha Mac Cuill aos seus dois irmos, Mac Cecht e Mac Greine. Estes dois ltimos
acusavam Mac Cuill de ter ficado com a maior parte dos tesouros de Fiachma, filho de Delbaeth,
que morrera pouco antes. Quando Ith chegou a Tara, o porteiro f-lo entrar na casa real, e os reis

deram-lhe as boas vindas expondo-lhe depois os motivos daquela disputa.


Seria conveniente que houvesse um clima de amizade, disse Ith, pois nenhum pas pode ser feliz
e prspero se no houver coacrda e fraternidade entre aqueles que o governam, A vossa ilha boa
e verdejante, com pastagens aprazves; o trigo, o peixe, os cereais so aqui abundantes. 0 calor e o
frio no so excessivos e nada vos falta. Deixai-vos pois de quezlias e partilhai equitativamente os
tesouros que vos fazem guerrear uns contra os outros. Pela t
minha parte, s vos peo uma
coisa: que permitis que nos estabeleamos numa das vossas
regies. Podeis ficar certo de que a trataremos bem, cultivando-a e criando animais, ficando-vos
muito gratos por todo o bem que nos fizerdes. Tens razo, disseram os reis, quando nos dizes
que muito triste andarmos em disputas por causa de tesouros que no so dignos disso. Quanto a
ti, volta para perto dos teus
l- E11COntram-se aqui os trs Domes da Mulher Primordial, a que estava adormecida durante

dilvio e que simboliza a Irlanda. Os trs reis possuem nomes reveladores: Mac Cuill significa
literalmente filho de aveleira (sendo a aveleira uma rvore mgica e druidica), Mac Ceclu, filho
do arado e Mac Greine filho do sol.
0

145

e diz-lhes que em breve concluiremos um tratado entre ns.


Ith disse-lhes adeus e, satisfeito por ter cumprido a sua misso, voltou para o lugar onde os filhos de
Mil tinham desembarcado. Entretanto, os chefes das tribos de Dana comearam a conspirar nas
suas costas. Diziam que ele era filho de um dos reis do mundo, e que viera espi-los com o
objectivo de se apoderar de toda a ilha, sendo necessrio impedir que aquelas gentes se instalassem
naquelas terras que as tribos de Dana tinham conquistado merc do seu valor, da sua bravura e da
sua tenacidade. Combinaram ento matar Ith e puseram-se em sua perseguio, ferindo-o
gravemente. Ith conseguiu ainda chegar presena dos filhos de Mil e teve tempo para lhes contar
o que se passara, mas morreu logo de seguida. Muito consternados, os seus irmos e os outros filhos
de Ml fizeram-lhe uma sepultura junto da qual erigiram um marco funerrio. No permitiremos
que este crime fique impune, disse Eber Donn, o irmo mais velho de Ith. Vamos imediatamente
pedir aos reis das trs tribos de Dana que seja feita justia.
Puseram-se ento a caminho tomando a direco de Tara. Pelo caminho encontraram Bariba, uma
das trs rainhas. Ao v-los aproximarem-se, ela disse-lhes: Se viestes a esta ilha com o propsito
de vos apoderardes dela, ficai a saber que as estrelas no vos esto favorveis. E por necessidade
que aqui estamos, respondeu Amorgen, o poeta. Mas com que direito te permites pronunciar
palavras to nefastas? Fazei-me um favor, disse Bariba. Qual?, perguntou Amorgen. Gostava
que o meu nome fosse dado a esta ilha E como te chamas, e de que raa s tu?, perguntou
Amorgen. Chamam-me Banba, respondeu ela, e sou da raa de Ado. Sou mais velha que No.
Durante o dilvio estava no cume da montanha, e as vagas do oceano no me atingiram Os druidas
dos Filhos de Mil lanaram ento um encantamento, e Bariba afastou-se sem que eles lhe fizessem
o favor.
Mais adiante, encontraram FothIa, a segunda das trs rainhas. Ela dirigiu-se-lhes nos mesmos
termos de Bariba, e eles desembaraaram~se dela voltando a lanar encantamentos. Depois, pondose de novo a ca~ minho, encontraram a terceira rainha, esposa de Mac Greme, que dava pelo nome
de Eriu. guerreiros, exclamou ela ao v-los, sede beir. vindos a esta ilha. H muito que os
nossos profetas anunciaram a vossa vinda. Esta ilha ser vossa para todo o sempre e no haver
terra to magnfica no mundo inteiro. Nenhuma raa ser to numerosa como a vossa. A profecia
boa, disse Amorgen do joelho branco. Gostava
que se desse o meu nome a esta ilha, respondeu ela. Pois bem, disse Arnorgen, ento que o teu
nome seja o seu principal nome.
E ern seguida chegaram a Tara. Eber Donn e os irmos foram recebidos pelos trs reis, e
protestaram com veemncia contra o crime que fora cometido contra Ith, pois este levara-lhes uma
mensagem de paz e no possua quaisquer propsitos agressivos ou mal intencionados.
Os reis estiveram muito tempo a ponderar e depois deten-ninaram o seguinte: os filhos de Mil
deveriam voltar para os seus barcos e levantar ncora, e se num prazo de trs dias conseguissem
aportar de novo, toda a ilha passaria a pertencer-lhes. Se, pelo contrrio, ao fim de trs dias, os
Filhos de Mil no conseguissem aportar, a ilha continuaria na posse exclusiva das tribos de Dana.
Pensavam os trs reis que os Filhos de Mil nunca mais voltariam, pois os druidas lanariam tantos
encantamentos contra eles que os impeliriam muito para longe de terra. Ns vamos pensar, disse
Eber Donn. Que pensa Amorgen desta proposta? Parece-me razovel, respondeu Amorgen.
At que distncia iremos?, perguntou Eber Donn. Iremos para alm de nove vagas.
Os Filhos de Mil deixaram ento a fortaleza de Tara e dirigiram~se para sul at ao porto de Seria,

na foz do rio Felle, onde tinham ficado os seus barcos. Embarcaram neles, levantaram ncora e
navegaram para alm da nona vaga. Os druidas das tribos de Dana e todos os poetas lanaram-lhes
ento encantamentos, de tal modo que os ventos em~ purraram os navios para muito longe da
Irlanda, enchendo de angstia os seus tripulantes por se acharem no alto mar.
E um vento drudico que nos empurra para to longe, disse Eber Donn. Vejam se o vento sopra
debaixo dos mastros. Olharam com ateno e viram que o vento a no soprava. Pacincia, disse
Erech, um dos filhos de Mil que pilotava o barco de Eber Donn; s temos de pedir a Amorgen
para se opor a este vento drudico. Erech era filho adoptivo de Amorgen e chamou-o. uma
vergonha para todos os nossos homens de arte, disse Eber Donn, termos de suportar durante tanto
tempo a afronta que nos infligida pelos druidas da Irlanda. No, respondeu Amorgen, no
uma vergonha, mas os nOssos homens nada podem fazer enquanto tu mesmo nada fizeres contra a
magia das tribos de Daria.
Eber Donn desembainhou a espada e apontou-a para o cu. Por deus!, exclamou ele, eu juro que
trespassarei com o fio da minha espada todos aqueles que vivem nesta ilha. 0 vento mudou de

direco e empurrou ento os barcos dos Filhos de Mil para a costa onde aportaram pouco depois.
Repara, disse Amorgen, que o nosso poder drudico vale mais do que o das tribos de Dana.
Voltmos Irlanda antes dos trs dias que nos tinham aprazado e temos agora o direito de nos
apoderarmos de toda a ilha.
Pegaram nas armas e em todos os seus apetrechos e puseram-se a caminho de Tara. Entretanto, os
chefes das tribos de Dana j sabiam do seu regresso Irlanda, tendo-se reunido pressa ria casa real
de Tara, Estavam a os trs reis, Mac Cuill, Mac Cecht e Mac Grein, assim corno Mananann, filho
de Lir, Goibmu, o ferreiro, Dancecht, o mdico, Lug do Brao Longo, filho de Cian, Dagda, a
quem tambm chamavam Z
Eochaid Ollathar, e Bobdh Derg, filho de Dagda. Estudaram aprofun~ dadamente a situao, mas
no conseguiram encontrar nenhuma forma para evitar o conflito que fatalmente os iria opor aos
Filhos de Mil. Temos de partilhar o pas com eles, disse Dagda. mpossvel, responderam os
trs reis. Temos de os expulsar desta terra, pois ns somos os nicos donos desta lha. Ns
fizmos um acordo com eles, disse Lug, e devemos respeit-lo. Segundo esse acordo, se eles
conseguissem aportar a esta ilha antes dos trs dias combinados, tornar-se-iam os donos da Irlanda.
Respeitemos pois os nossos compromissos e retiremo-nos para os nossos domnios fericos. A
seremos sempre ns a mandar, acontea o que acontecer, e eles no conseguirao aproximar-se de
ns sem que o saibamos. Alm disso, acrescentou Mananann, temos o poder de nos tornarmos
invisiveis, e poderemos por isso errar pelo mundo sem que algum possa suspeitar da nossa
presena.
Mas os trs reis das tribos de Dana mostraram-se namovveis e exigiram dos seus companheiros
que se envolvessem numa luta sem quartel contra os Filhos de Ml que diziam descender de uma
mesma linhagem que eles, a linhagem dos filhos de Nemed. Deste modo propuserani que se
formasse um exrcito e que este se opusesse com vigor, tanto pelo poder mgico como pelo das
arinas, s pretenses dos Filhos de Mil de ocuparem toda a Irlanda. Por fim, todos aceitaram, uns
com melhor vontade do que outros, enfrentar os invasores e evitar que eles se apoderassem da Ilha
Verde. 0 destino assim determinaria o que viesse a acontecer, e todos juraram que se confoririariam
com o resultado do conflito.
As tribos de Dana reunirani todos os homens disponveis, que no eram muitos, e confiavam
sobretudo no poder mgico dos seus druidas que lhes prometiam a vitria sem a perda de vidas
humanas. As tropas
reagruparam-se longe de Tara, num lugar que se chamava Tailtiu em honra da ama de leite de Lug
do Brao Longo, e onde este mandara que ela fosse enterrada. A em honra dela Lug do Brao Lon
go
g realizava- se jogos e, festas que se desenrolavam dez dias antes do incio do ms de Agosto e dez
dias depois, e chamavam-se esses jogos e festas Lugnasad, ou seja, Assembleia de Lug, nome
que passou a designar o ms de Agosto.
Foi pois em Tailtiu que se enfrentaram as tribos de Dana e os Filhos de Mil. Como o exrcito dos
primeiros era pouco numeroso, os seus drudas lanaram encantamentos e incitaram as tropas a
oporeiri-se aos invasores, Mas os druidas e os poetas dos Filhos de Mil
1
no demoraram a perceber que os seus inimigos recorriam magia, e por isso lanaram tambm
eles encantamentos. Desse modo, da a pouco tempo todos viram que os belos exrcitos das tribos

de Daria se tinham transformado em arbustos e em torres de turfa, o que no impediu que os trs
reis Mac CuilI, Mac Cecht e Mac Greine sucumbissern s mos dos Filhos de Mil.
Privadas dos seus chefes, as gentes das tribos de Dana foram aconselhar-se com Morrigane, que
lhes disse que era altura de celebrarem a paz, pois a magia dos Filhos de Mil era muito superior
deles. Deste modo Dagda e o seu filho Bobdh Derg, na companhia de Mananann, filho de Lir,
foram encontrar~se com os Filhos de Mil para lhes proporem uma forma de partilharem a Irlanda.
Comearam por se sentar em frente a uma fogueira, partilharam os alimentos que tinham sido
passados pelo lume, depois beberam cerveja e hdromel, sendo por fim celebrado um acordo.
Eber Donri e os seus Irmos fizeram prevalecer a Ideia de que as tribos de Dana eram culpadas de
um crime contra Ith, filho de Brogan, que era rei, e, naquelas condies, deveriam pagar uma
grande compensao, naquele caso a Irlanda inteira. Mas as tribos de Daria de modo algum queriam
abandonar esta ilha que noutros tempos tinham conquistado e por isso chamaram o sbio Fintan,
filho de Bochra, que falou a uns e a outros e demonstrou que era prefervel celebrar a paz do que
continuar com guerras at ao fim dos tempos. Fntan e Amorgen prepararam ento os termos de um
tratado cujo juramento deveria ser feito em nome dos deuses protectores: os Filhos de Mil ocuparse-iam da superfcie da Ilha Verde, encarregando-se do cultivo da terra e da criao de animais,
enquanto as tribos de Daria se retirariam para o mundo dos tumulus e para pequenas ilhas que
existem ao largo da Irlanda.

Deste modo, cada tribo estaria no seu domnio, o que no impediria que houvesse contacto entre os
membros de uma e outra. Nomeadamente foi determinado que as gentes das tribos de Dana
poderiam, se fosse esse o seu desejo, deixar o mundo invisvel e vir fazer companhia aos Filhos de
Mil, podendo por sua vez os Filhos de Mil visitar o domnio das tribos de Dana todos os anos,
enquanto durasse a festa de Samain,
0 tratado foi celebrado sob juramento e solenemente por ambas as partes. Deste modo as tribos de
Dana retiraram-se para o domnio obscuro dos trimulus e para as ilhas que rodeiam a Irlanda,
enquanto as tribos dos Filhos de Mil se espalharam por todo o pas, construindo a fortalezas,
cultivando a terra e cuidando de belas pastagens para os animais que tinham levado consigo.
Terminou assim a batalha de Tailtiu, com grande satisfao de ambas as partes, e comeou ento na
Irlanda o reinado dos Filhos de Mil, aqueles a quem hoje se chama galicos.11)
1. Segundo o Livro das Conquistas.

l i1
epois da batalha de Tailtiu e a partilha da Irlanda entre as tribos de Dana e dos Filhos de
Mil, ambas se organizaram de acordo com os seus costumes antigos e as suas leis ancestrais. Os
Filhos de Mil confiaram o poder real a dois dos filhos de Brogan, Eber Donn, o mais velho, e
Eremon, o mais novo. Eber ficou com o sul da Ilha Verde, cabendo a Eremon a soberania do norte.
Mas os dois irmos no se entenderam e da a pouco travaram uma batalha sangrenta. Eber Donn
foi morto, e Eremon tornou-se o rei supremo de toda a Irlanda, organi~ zando grandes festas na casa
real que se situava no interior da grande fortaleza de Tara.
As trbos de Dana, por seu lado, e de acordo com o que ficara acordado com os Filhos de Mil,
tinham-se refugiado nos domnios fericos, debaixo dos ttimultis, em cavernas profundas no interior
da terra, em palcios que construram no fundo de lagos, assim como nas ilhas que rodeavam a
Irlanda. E como os seus trs reis haviam perecido na batalha de Tailtu, reuniram-se um dia para
designar aquele que reinaria entre elas.
Tiveram de escolher entre os seus diversos heris, tais como Mananann, filho de Lir, ou o grande
Dagda, ou o ferreiro Goibniu, ou Mider de Bri Leith, irmo de Dagda, ou ainda Bobdh Derg, filho
de Dagda. Quanto a Lug, filho de Cian, este decidira jamais voltar a ser rei, Preferindo manter~se
completamente livre para fazer o que muito bem lhe aprouvesse.
Ora, depois de acesas discusses, as gentes de Daria decidiram dar
0 Poder real a Bobdh Derg, filho de Dagda, tendo em conta tanto a sua

nobreza como a sua sabedoria herdada do pai. Este facto provocou o despeito de Lir, que reinava no
tumul
J que ele esp
ws de Fmiachaid,
Crava ver atribuda a coroa ao seu prprio filho, Mananann.(
Contrariado, ele abandonou por isso a assembleia das tribos de Dana sem se despedir de ningum e
sem pronunciar uma palavra. A sua atitude chocou de tal modo os chefes que, depois de terem
confirmado solenemente Bobdh Derg, todos pensaram numa maneira de o castigar pelo seu desdm
e pela sua descortesia.
Alguns chefes chegaram mesmo a propor que se deveria perseguilo at sua casa, incendiar a sua
fortaleza e mat-lo com uma lana e uma espada como se ele fosse um criminoso. E no era
realmente um criminoso, por ter recusado inclinar-se perante o rei que tinha sido designado pelas
tribos de Dana como sendo o melhor para as conduzir? No posso acatar a vossa proposta,
respondeu Bobdh Derg, Uir um guerreiro corajoso, sempre pronto a lutar at s ltimas
consequncias por uma causa que lhe tenha sido confiada, e o facto de no se inclinar perante mim
no impede que eu seja o rei das tribos de Dana.
Assim falou Bobdh Derg e, para provar a sua estima e deferncia por Uir, elegeu Mananann, filho
de Uir, para seu principal conselheiro. Mananann aconselhou-o ento sobre a melhor maneira de
distribuir as trbos de Dana pelo territrio da Irlanda, de acordo com a partilha combinada com os
Filhos de Mil. Segundo ele, era preciso dispersar as tribos pelos tumultis e fix-las tambm nas
colinas e nas plancies mais distantes e
Uir urna personagem emblemtica. Traduz-se muitas vezes o seu nome por mar ou vagas, mas esta etii-nologia pouco certa pois
a trIanda pag no tem um deus marinho (alis, s tem um deus lavrador). Lir, por viver ern ilhas distantes, no tem de ser por isso o
deu- da navegao martima. Alm do mais, os galicos parecem ter horror ao mar e rio tm interesse pelo que se passa no oceano, com
a excepo de quando o designam por pas do Outro Mundo. Os galicos esto muito mais ligados s fontes e aos rios, portanto s
guas doces, como o parece revelar o nome de Nechtan (derivado do latim Nepturiu,), outra denominao de Elernar, irmo de
Dagda, proprietrio de Brug-na-Boyiie, ou seja, Newgrange. Uir tem, como correspondente em gals LIvr (o rei Lear de Shakespeare),
pai dos heris Brn Vendigeit <Corvo Bendito), Branwen (Corvo Brarico) e Manawyddan, correspondente britnico exacto do
galico Mananann, ele prprio epnimo da ilha de MaD. Esta tiltma personagem aparecia muitas vezes nas narrativas irlandesas como
SCIldO originria de ilhas distantes, ou seja, da Terra da Promessa, espcie de paraso ceita, s vezes chamado Emain Ablach, nome no
qual se encontra o termo que designa as macieiras, o que remete para a ilha de Avalon da lenda arturiaria. s vezes Mananann chega a ser
apresentado a cavalgar um fogoso corcel no meio do mar, o que naturalmente poderia leva a associ-lo a Lima divindade marinha. Na
tradio galesa, Manawyddan, contudo, no teIn nenhuma ligao particular com o mar e no tem nada de navegador.

isoladas. Em seguida, Bobdh Derg distribuiu os chefes e os nob


domnios. Depois Mananann, que era um hbil mgico

1 seus
res pe os

e um perito en, cincias drudcas, conferiu a todos o dom da invsiblidade, o Festim de Goibniu e
os porcos de Mananann: graas ao dom da invisbilidade, s eles se podiam ver uns aos outros; o
Festim de Goibniu evitava que senssem o avanar da idade; quanto aos porcos de Mananann, estes
asseguravam-lhes comida eternamente pois, mortos ao entardecer e comidos durante a noite,
voltavam a estar vivos na manh seguinte.
Alm disso, Bobdh Derg ensinou aos chefes e aos nobres das tribos de Dana como fazer as suas
residncias fericas e como construir as suas fortalezas de modo a parecerem as da Terra da
Promessa, s vezes chamada Emain Ablach, e que est perdida algures no meio do vasto oceano.
Deste modo os chefes das tribos de Dana, em sinal de gratido, convidaram Bobdh Derg a visitar as
suas residncias assim que elas estivessem prontas, e a assistir ao festim que realizariam para
celebrar a Festa do Tempo, altura que era escolhida para prestar homenagens e tributos.(,)
E assim foi. Entretanto, Uir foi vtima de uma grande desgraa: a sua mulher, me de Mananann,
morreu ao fim de uma doena que durou trs anos. Este infortnio custou-lhe muito, pois devotava

falecida mulher um amor profundo e sincero, chorando amargamente a sua morte. A notcia
espalhou-se por toda a Irlanda e chegou residncia de Bobilli Derg na altura em que este estava
reunido com os chefes das tribos de Dana. Se Lir aceitar a minha amizade, disse Bobdh Derg, eu
poderei atenuar-lhe o sofrimento provocado pela morte de quem ele amava. Tenho aqui, na minha
casa, trs jovens muito graciosas, de ptima aparncia e famosas em toda a Irlanda, Aeb, Aif e
Ailv, todas filhas de Alil], rei de Arann. Elas esto sob a minha guarda e prot-c40, pois foram-me
entregues na condio de eu ser o seu pai adopQue pensais disso? Se eu lhe propusesse uma delas para esposa, o nosso diferendo ficaria
resolvido...
Os chefes e os nobres das tribos de Dana acharam a ideia excelente.
Os dois Pargrafos dedicados distribuio das tribos de Dana e aos dons mgicos que h so atribudos tm origem em Altranth Tige
da Medar (o alimento da casa dos dois OPOs), narrativa contida no Livro de Fermoy, manuscrito do sculo XV publicado com traduo
inglesa por Lilian Duncan em Eriu, vol. X1, Dublin, 1932. Traduo francesa de Ch--J. Guyonvare-h em Textos mitolgicos irlandeses,
Rermes, 1980.

Foram ento enviados a Uir mensageiros da parte de Bobdh Derg para lhe perguntarem se gostaria
de firmar um acordo de amizade com o rei recebendo dele para esposa uma das suas filhas
adoptivas. Lir ficou eincantado com a oferta que lhe foi feita e ps-se a caminho, no dia seguIIIte
partindo da sua casa da Colina Branca, com cinquenta carros muito belos, em direco ao Lago
Derg onde Bobdh fixara a sua residncia e construra a sua fortaleza. A chegado, foi muito bem
recebido i
e viu-se rodeado das mais lisonjeiras atenes.
As trs filhas de Ailill, rei de Arann, estavam sentadas no mesmo assento que a rainha, mulher de
Bobdh e sua me adoptiva que nutria por elas um imenso amor- Lir, disse Bobdh Derg, esto
aqui as filhas do rei Arann. Podes escolher a que riials te agradar. No me fcil fazer uma
escolha, respondeu Lir, pois todas elas so muito bel as e de grande nobreza. De qualquer modo,
penso que seria conveniente escolher a mais velha. Assim sendo, disse Bobdh Derg, a mais
velha Aeb, que ser por isso tua esposa, se for esse 0 teu desejo. E esse o meu desejo, afirmou
Uir.
Desposou ento Aeb naquela noite, e ficou a viver na casa de Bobdh Derg durante quinze dias.
Depois levou a mulher para a sua fortaleza, no sem antes ter prometido a todos os chefes das tribos
de Dana que os convidaria para a grande festa das npcias. Ach deu-lhe dois fi1
lhos, uma rapariga e um rapaz, que se chdmaram Finula. ou seja, Esp dua Branca, e
Aedh, ou seja, Fogo. Ao fim de um certo tempo, ela voltou a engravidar e, desta vez, deu luz dois
filhos que se chamarani Conn e Fiachra. Aeb, contudo, morreu no parto, facto que voltou a
mergulhar Uir numa grande amargura e tristeza.
A notcia desta triste ocorrncia no demorou a chegar a casa de Bobdh Derg, e todos os que a se
encontravam deram trs oritos para laZn
mentar a perda da filha adoptiva. Mas, quando acabaram de a chorar, Bobdh Derg disse: 0 amor
que tnhamos pela nossa filha e a amizade que nos liga quele a quem a entregmos como esposa
fazem com que nos sintamos muito consternados pela sua perda. Mas a amizade por Uir roanrm da defunta. ter-se- como dantes, pois dar-lhe-ei outra mulher, Alf, i
Quando soube desta oferta, Lir veio buscar a segunda jovem aO lago Derg, casou com ela
imediatamente e levou-a com ele para a casa da Colina Branca. Aif estimava profundamente e
tratava muito bem Os quatro filhos da sua irm mas, na verdade, ningum no mundo poderia deixar
de o fazer, to cheios de graa eles eram. 0 prprio Bobdh Def9
rfluitas vezes ia a casa de Lir para os ver, e levava-os para passarem uns tempos com ele, pois
achava muito agradvel a sua companhia.
Naquele tempo, as tribos de Dana celebravam a Festa do Tempo debaixo dos outeiros e das colinas
fericas, cabendo a cada um dos chefes convidar, altemadamente, os outros para a sua residncia,
Ora, chegou a vez de Uir receber na Colina Branca os chefes e os nobres das tribos de Dana, que
foram chegando e ficando encantados com a beleza e
ileza dos filhos de Lir, que a todos enchiam de alegria e de coma gent,
prazimento. Era costume deles dor iiirem no mesmo quarto do pai e, quando Lir se levantava, de

manh, a sempre deitar-se por alguns moinentos ao lado deles.


Mas este comportamento de Uir teve como consequncia fazer com que Aif ficasse extremamente
enciumada com os filhos da sua irm, ao ponto de os cimes se transformarem em despeito e em
dio. Ento,
um ano Aif adoeceu e fez-se passar por vtima de uma febre que daudrooeucer e lhe inteiro,
decidindo ento livrar-se daqueles que a faziam
provocavam clumes. Assim, um dia ela aparelhou o seu carro, convidou as quatro crianas para a
acompanharem casa de Bobdh Nerg, e quando elas se sentaram a seu lado Aif fez com que os
cavalos se dirigissem para o lago Derg. Mas Finula estava contrariada, pois suspeitava que Alf lhes
queria fazer mal, tendo-lhes um dio de morte, e um sonho tinha-lhe mesmo revelado que a irm da
me projectava vingar-se daqueles que lhe provocavam insuportveis cimes.
Ora, Aif fez o carro parar num vale e ordenou aos criados: Matai os filhos de Lir, pois eles
roubaram-me o amor do seu pai, e eu dar-vos-ei como recompensa tudo o que houver de melhor
neste mundo. No podemos obedecer-te, responderam os criados, pos estas crianas so
dignas de todo o respeito e amor. Um dia, rainha, pagars por essa tua inteno to perversa.
Ento, como os criados se recusavam terminantemente a fazer mal aos filhos de Uir, Aif empunhou
uma espada e quis ela mesma praticar
0 crime, faltando-lhe no entanto a coragem no derradeiro momento e dando por isso ordens para
que a viagem prosseguisse. Quando chegaram ao p do Lago Darvra, ela mandou as crianas
tomarem banho no lago. Mas, ainda eles no tinham mergulhado nas guas e, batendo-lhes com
uma varinha mgica e drudica, ela transformou-os em qua~ trO cisnes graciosos e brancos. Parti
agora, filhos do rei, disse-lhes ela. Parti e erral pelo vasto mundo. Haveis sido condenados a uma
ter-

rvel aventura e todos aqueles que vos amam sofrero por isso. Doravante ser entre os pssaros que
se ouviro os vossos gritos e os vossos lamentos. Bruxa!, exclamou Finula. Tu tocaste em ns
sem te termos feito mal, mas podes ter a certeza de que pagaras muito caro pela tua maldade e pela
tua desfaatez, e no fim nada te poder valer! Dz-nos s por quanto tempo teremos de suportar o
feitio de que somos vtimas. Se quereis saber, di-lo-ei, mas isso s servir para aumentar a vossa
mgoa e a vossa angstia, respondeu Alf. Conforme. meu desejo, o vosso feitio durar
enquanto a Mulher do Sul no tiver encontrado o Homem do Norte. E j que no resistis
curiosidade, sabei que nenhum amigo nem nenhum poder vos poder livrar da forma em que vos
transformei enquanto vs no tiverdes vivido trezentos anos no Lago Darvra, trezentos anos no Mar
de Moyle, entre a Irlanda e a Esccia, e trezentos anos na angra de Doninann. Apesar da vossa
aparnca, mantereis a vossa linguagem e cantareis a msica doce dos palcios fericos, que de tal
modo lmpda e suave que adormece todos aqueles que a ouvem. Ficares pois novecentos anos a
terde suportar na superfcie das guas o vento glacial e o sol escaldante. E essa a minha vingana,
filhos de Li^r, por me terdes privado do amor do vosso pai.
Voltando a subir para o carro, ela ordenou que se prosseguisse a viagem. Assim, ela continuou o
percurso at casa de Bobdh Derg onde foi muito bem recebida pelos chefes e pelos nobres das
tribos de Dana, admrando-se no entanto Bobdh, filho de Dagda, por ela no ter trazido as crianas.
A razo simples, disse ela. Uir j no te ama e no te quer confiar os seus filhos, com medo de
que no tomes beni conta deles, na sua ausncia. Isso surpreende-me, disse Bobdb Derg, pois
sei que Lir tem a mxima confiana em mim e me confiaria com toda a boa vontade os seus filhos
que amo to profundamente como se fossem os meus prprios filhos.
Mas ele pensou com os seus botes que a mulher o estava a enganar e por isso apressou-se a enviar
mensageiros para a casa de Uir, na Colina Branca. Ao ver estes chegarem, Lir perguntou-lhes o que
os levava ali,
E por causa das crianas, responderam eles. Como?, admirou-se Uir. Elas no foram para a
casa de Bobdh Derg na companhia de Aif? No, responderam os mensageiros. E diz Aif que
tu que no quiseste que elas fossem para a casa do filho de Dagda, com medo de que ele no
tomasse conta delas.
Ao ouvir aquelas palavras. Lir ficou muito perturbado, pois pensou
jogo que Af devia ter feito algum mal aos seus filhos. Assim, logo lia manh seguinte, aparelhou o
carro e tomou a direco que levava ao Lago Darvra. Quando estava a chegar s proximidades do
lago, os quatro cisnes aperceberam-se dos cavalos e do carro, e disse Finula para os seus irmos:
Que seja bem vindo este grupo que se aproxima do lago, pois os homens que dele fazem parte
so nobres e poderosos. Nas suas feies h muita tristeza e mgoa, e sem dvida esto aqui por
andarem nossa procura. Aproximemo-nos da margem, pois aqueles que se acercam de ns SO
Por Certo Lir e as gentes da sua casa.
Lir, entretanto, fez parar o carro e aproximou-se da beira do lago. Viu os cisnes virem ao seu
encontro e, espantado por eles terem uma voz humana, perguntou-lhes a razo de um tal mistrio.
Eu vou-te contar, disse Finula. Os quatro cisnes que vs so os teus prprios filhos, e foi a tua
mulher, irm da nossa mae, que, toda enciumada, nos metamorfoscou para que nos perdssemos,
H uma forma de vos fazer voltar forma normal? No h. Ningum pode fazer nada por nos,
ao menos enquanto no tivermos passado pela prova do tempo, que dever manter-nos nesta
situao durante novecentos anos. V bem a nossa triste sorte.
Ao ouvir estas palavras, Lir e as suas gentes Soltaram trs grandes gritos de dor e de lamento.

Quel-eis vir connosco para a nossa terra, Perguntou ele, j que conservais a linguagem, a razo
e a memria? 0 sortilgio que se abateu sobre ns, respondeu Finula, no nos perrnite que
vivamos com qualquer outro ser humano e por isso deveremos Permanecer Destas guas. Mas restanos a nossa linguagem, e podemos entoar msicas suaves, iguais s que se ouvem nos palcios
fericos. Se Passardes a noite perto do lago, adormecereis embalados pela suave RIelodia dos
nossos caiitos.
Ur e aqueles que o acompanhavam, interromperam ento a sua Viagem e acomodaram-se naquele
lugar para passar a noite. Apuraram os Ouvidos ao canto dos cisnes, e as horas passaram por eles
com uma extTema doura. Mas, na manh seguinte, Lir anunciou aos cisnes que tinha de partir, mas
que jainais os esqueceria. Depois, prosseguiu o seu clininho at ao Palcio de Bobdh Derg.
Foi a acolhido com todas as honras e com toda a benevolncia, inas 0 filho de Dagda censurou-o
por no ter levado os filhos com ele, ()ra essa!, respondeu Lir, Por certo no seria eu a recusarme a traZer os meus filhos a tua casa, bem Pelo contrrio. Foi Aif, a tua filh2

adoptiva, irm da me deles, que lanou sobre eles um sortilgio, fazendo com que se
transformassem em cisnes brancos no Lago Darvra, o que pode ser comprovado por todas as gentes
da Irlanda. Agora eles so cisnes embora mantenham a razo, o esprito, a voz e a linguagem que
encontramos nos seres humanos.
iva e, manPerante esta notcia, Bobdh Derg
ficou possesso de rai
dando chamar Aif, censurou-a veementemente pela m aco que praticara. A tua maldade ter
um preo muito alto, disse-lhe ele, e Por teres mudado a aparncia dos filhos de Lir, espero que
sejas tu mesma vtima de um
,sortilgio semelhante. Diz-me qual a Pior das formas em que
gostarias de ser transformada! A pior de todas, segundo penso, disse ela, seria a de um
demnio do ar. Pois bem, exclamou Boddh Derg, nesse caso essa a forma que tomars!
Ele tocou-lhe logo de seguida com a sua varinha mgica e drudica, e Aif transformou-se de
repente num esprito maligno do ar. Ento misturou-se com o sopro do vento, e permanece com esta
forma at consumao dos sculos, como castigo pelo crime perpetrado na pessoa dos filhos de
Uir.
Quanto a Bobdh Derg e aos nobres das tribos de Dana, voltaram ao Lago Darvra e a se instalaram
para ouvirem o canto dos cisnes. E os Filhos de Mil, que tinham reparado na beleza destes cantos,
costumavam tambm deslocar-se para ali vindos de todos os cantos da Irlanda. Na verdade, na Ilha
Verde, nunca houve msica que se pudesse comparar dos quatro cisnes. E os cisnes contavam
tambm histrias e entretinham-se a conversar todos os dias com os homens e as mulheres que
tinham conhecido no passado, quer tivessem sido os seus antigos mestres ou os seus antigos
parceiros de jogo, E, todas as noites, eles entoavam a msica suave do pas ferico, de tal modo que,
por muitas mgoas e tristezas que algum tivesse, adormecia cheio de paz e de bonomia. Ao ouvirse o canto dos quatro cisnes, a felicidade era plena.
As tribos de Dana e dos Filhos de Mil reuniram-se nas rnargells do Lago Darvra durante trezentos
longos anos. Ao fim desse tempo, disse Finula aos seus irmos: Sabeis que j se cumpriu o tempo
que deveramos passar aqui? Amanh deveremos partir.
Ao ouvirem aquelas palavras, os filhos de Uir ficaram cheios de Pcna, pois a possibilidade de
falarem com os seus conhecidos, familiares o amigos, permitia~lhes suportar a sua sina sem terem
um grande sofrimento. Alm disso, sabiam que estavam condenados a ir para regics
muito inspitas, fustigadas por ventos cortantes que vm do norte. Na inanh seguinte, os trs
irmos e a irm vieram pela ltima vez falar aos seus dois pais, a saber Lir, o pai natural, e Bobdh
Derg, o pai adoptivo. Disseram-lhes adeus, e Fmula entoou um canto de t i
rIsteza em que lamentava ter de partir para paragens desconhecidas e afastadas das que amava.
Quando Finula acabou de cantar, os quatro cisnes levantaram voo
e, batendo as asas vivas e velozes, confundiram-se com o cu e tomaram a direco do Mar de
Moyle, situado entre a Irlanda e a Esccia. Ao desaparecerem nas alturas, deixaram com
uni n
na garganta quem as via partir, e data desse dia a Proibio na Irlanda de matar cisnes.
0 Mar de Moyle era um lugar 1u01PItO e terrvel para nele se viver. Quando os filhos de Lir viram
a vasta costa aparecer diante deles, senfiram a humdade e o frio colar-se-lhes ao corpo e ficaram
cheios de inedo e de angsta. Todas as provaes que j tinham passado pareciarn-lhes uma
brincadeira quando comparadas com as que previam. Certa vez, estando a ser fusgados por uma
grande
tempestade, disse Finula aos irmos: A noite que se aproxima ser terrvel e vem l uma

tempestade to forte e violenta que corremos o risco de nos separarmos uns dos outros. Devemos
Por isso marcar um lugar de encontro para o caso de o vento e a tormenta nos dispersarem.
DecIdiram ento encontrar-se na Ilha das Focas, pois todos conheciam a sua localizao. Ao
aproximar-se a meia-noite, o vento redobrou de violncia, aumentou o rumor das vagas, os 1
clares da trovoada incendiaram os cus, e o furacao que ento se abateu sobre o cu e os mares fOi
de tal ordem que os filhos de Lir se dispersaram pelo vasto oceano sem que pudessem saber do
paradeiro de uns e outros. por fim a tor~ Menta acalmou e a terra e o cu encheram-se de bonana,
achando-se -Finula sozinha no Mar de Moyje. Ento, ao ver que os seus irmos tinham
desaparecido, entoou um canto de lamento e de desespero.
Depois, Sem perda de tempo, dirigiu-se para a Ilha das Focas e Passou a toda a noite. Ao nascer do
sol, quando perscrutou o horiZonte, viu aproximar-se com dificuldade o irmo Conn,
cada
com a cabea e a penugem desalinhada, Ela acolheu-o muito
bem e deu-lhe o rflximo de conforto que pde. Pouco depois, veio tambm, em pssir00 estado,
Fachra, que., meio encharcado, tremia de frio e sofria ter1velrnente. Finula protegeu-o com a sua asa e murmurou: Ficaramos llutO contentes se Aedh
viesse ao nosso encontro ...
Pouco depois, l apareceu Aedh, de cabea erguida e as penas

secas, pois encontrara uma gruta para se abrigar. Finula recebeu-O muito bem e, para reconfortar os
trs, colocou Aedh debaixo do peito, Conn debaixo da asa branca e Fiachra debaixo da asa
esquerda, aconchegando-os a todos debaixo da sua penugem que a todos aqueceu.
Ah, meus irmos! , exclamou ela, Foi terrvel a noite que passmos, mas esperam-nos outras
ainda mais cruis!
E, com efeito, eles tiveram de permanecer durante muito tempo no Mar de Moyle, resistindo ao frio
e s privaes, e sendo visitados muitas vezes pela neve. Jamais eles tinham passado to mal!
Choraram e gemeram lamentando a triste sina, fustigados pelo frio da noite, pela neve muito
espessa e pelo vento glacial que lhes cortava a pele e lhes chegava aos ossos! Depois de terem
penado nesta situao durante um ano inteiro, abateu-se sobre eles uma noite ainda pior: estavam
ento na Ilha das Focas, a gua gelava sua volta e, como estavam sobre as rochas, as suas patas, as
asas, as penas comearam a enregelar, colando-se de tal modo pedra que nem conseguiam fazer
um movimento. Aps fazerem um grande esforo para se libertarem, finalmente conseguiram-no,
mas deixaram sobre a rocha a pele das patas, muitas penas e a extremidade das asas. Ah, filhos de
Uir, disse Finula, muito triste a situao em que nos encontramos, pois a gua salgada provocanos uma dor intensa ao tocar-nos, e apesar disso estamos condenados a no deixar o mar: alm
disso, corremos o risco de morrer se o sal penetrar atravs das feridas que temos por todo o corpo.
Voltaram para a corrente martima de Moyle com o sal a provocar-lhes dores intensas, estando
condenados a penar naquela situao aflitiva. E permaneceram junto costa, sofrendo atrozmente
at ao dia eni que se acharam completamente curados, com as penas saradas e as feridas
cicatrizadas. J recuperados, comearam ento logo de manh a voar at s costas da Irlanda e da
Esccia mas, todas as noites, antes dO pr-do-sol, tinham de voltar ao Mar de Moyle.
Um dia, quando sobrevoavam as costas da Irlanda, chegaram foz do Boyne e viram a um grupo
de cavaleiros de belo porte, ricamente vestidos de branco, que montavam cavalos muito geis e
rpidos. Sabeis quem so estes cavaleiros, filhos de Uir?, perguntou Finula. bem possvel que
sejam Filhos de Mil ou membros das tribos de Dana.
Aproximaram-se da margem do rio para identificarem os belos cavaleiros que, ao aperceberem-se
deles, tambm se aproximaram Par estabelecer conversao. Estavam entre eles dois filhos de
Bobdh Derg,
Aedb do esprito gil e Fergus o Sbio, e com eles havia tambm dois nobres das tribos de Dana.
Tinham deixado a casa de Bodh Derg para irem de Lir onde iria ser celebrada a Festa da Idade. Os
cisnes identificaram-se ento como sendo os filhos de Uir e os nobres das tribos de Dana, muito
satisfeitos Por encontr-los, deram-lhes as boas vindas e quiseram saber da sua sorte. Depois, Finula
quis saber notcias de Lir, de Bobdh Derg e de todos os chefes do povo ferico.
Esto todos bem de sade e mantm as suas qualidades, como quando vs estveis entre ns,
responderam-lhes. Vivem nos mesmos lugares e amanh renem-se no palcio do vosso pai, na
Colina Branca. A se celebrar a Festa da Idade num clima de grande alegria e felicidade, apesar de
se ]amentar a vossa ausencia, pois ningum sabia em que e que vs vos havcis tomado desde a
vossa partida do Lago Darvra. Ah, oxal tenhais melhor sorte do que ns,, disse Finula. Desde
ento e at hoje passmos por terrveis e inimagnveis provaes, e sofremos interminveis
tormentos no fluxo e no refluxo das mars.
E logo a seguir ela entoou este canto:

Paira uma grande alegria no palcio de Lir A bebe-se cerveja e hidromel,


Contudo, fria a noite quando descansam os quatrofilhos do rei.
De nada nos valem os nossos tectos Pois s as penas nos cobrem o corpo.
Noutros tempos, os nossos vesturios eram de prpura, bebamos o doce hidromel;
mas hoje o que temos para beber e comer e a arei.a e a salgada onda do mar Tivemos outrora
leitos bem macios
feitos de penas de pssaros;
mas hoje os nossos leitos so rochas nuas que as vagas no conseguem atingir.,
Entoado este canto, os pssaros despediram-se dos cavaleiros e desapareceram nos confins do cu,
Os nobres das tribos de Dana puseram-se em marcha na direco do palcio de Lir, na Colina
Branca, e cOlItaram a todos as provaes por que tinham passado os cisnes e coMO era triste a sua
sina. Nada podemos fazer por eles, disseram os

chefes e os nobres, mas ficamos contentes por saber que ainda esto vivos e temos a certeza de que
sero salvos no fim dos tempos.
Os filhos de Lir, por seu lado, voltaram para o lugar onde viviam no Mar de Moyle, onde ficaram
tanto tempo quanto aquele que j a tinham passado. Mas, um dia, Finula avisou os irmos que
precisavam de partir. chegada a hora em que deveremos deixar este lugar maldito e partir para a
angra de Dorimann. Mas esperam-nos outras provaes, pois a no teremos nenhum lugar para
aterrar nem nenhum abrigo contra as tempestades. Partamos a pesar disso nas asas do vento gelado,
pois temos de cumprir a nossa triste sina.
Deixaram o Mar de Moyle e, chegados angra de Dorrinann, viveram uma vida cheia de desgraas
e de tormentas. Certa vez, tendo o mar gelado volta deles, imobilizou-os completamente. Perante
o lamento dos trs irmos, Finula consolou-os o melhor que pde, lembrando-lhes que seriam
salvos quando chegasse o tempo da sua libertao. Viveram na angra de Dormiann durante os
trezentos anos que lhes tinham sido aprazados, dizendo Finula por fim: Chegou a hora da partida.
Dirijamo-nos agora para o palcio da Colina Branca, onde vive o nosso pai com as suas gentes.
Os irmos ficaram todos contentes e os quatro levantaram voo, parecendo que o ar tinha ficado mais
suave e mais leve. Assim, da pouco tempo eles chegaram Colina Branca e nela pousaram, mas
ficaram muito espantados e cheios de angstia ao verem que aqueles lugares estavam
completamente desertos. S se viam a outeiros verdes e pedras dispersas forradas com urtigas. Os
quatro ento chegaram-se uns aos outros e todos eles deram trs gritos de dor e de lamento. Depois,
Finula entoou este canto:
Oh que tristew! Tudo est deserto! Nem um tecto, nem um lar!
0 meu corao enche-se de amargura ao ver no que se tornou este lugar Nem um co, nem uma
matilha,
nem uma mulher, nem uma sombra, nunca tinhamos visto este lugar assim quando Lr o nosso pai,
nele reinava.
J no h taas nem bebidas inebriantes na sala iluminada,
nem.jovens cheios de alegria
nas salas defestas, durante osfestins. Quando penso nos outros tempos
o meu Corao pesa-me, e e com uma grande

magoa que veio este lugar deserto e abandonado esta noite.


Entretanto, Os filhos de Lir passaram aquela noite no lugar onde se erguera o palcio do pai e onde
eles tinham crescido. E a entoaram a doce msica do povo ferico. Ao amanhecer, levantaram voo,
ergue~ ram-se nos cus e viajaram para a ilha de Clare. Quando l chegaram todos os pssaros do
pas se reuniram sua volta, passando a chamar-se Lago dos Pssaros aquele lago onde se
encontravam.
Ora, aquele era o tIMPO em que o bem-aventurado Patrcio tinha levado a f de Cristo para a
Irlanda e o seu discpulo, que se chamava Mohvog, se tinha estabelecido na ilha de Clare onde
construra um eremitrio. Ao fim da primeira noite que passaram nesta ilha, os filhos de Lir ouviram

o som dum s
mo que soava perto dali. Ficaram muito espantados e cheios de medo, Pois jamais tinham ouvido
um som como aquele. Ouviram o som do sino enquanto ele durou e em seguida puseram-se a entoar
em surdina a doce msica dos palcios fericos.
Ao ouvir aqueles tons suaves, Mohvog, encantado com a tristeza daquele canto, pediu a Deus que
lhe mostrasse quem era capaz de entoar aquela msica to bela que ele jamais ouvira antes. E, lia
noite seguinte, teve um sonho que lhe revelou que os cantores eram os filhos de Lir. Na manh
seguinte, deslocou-se ao Lago dos Pssaros e, vendo Os quatro cisnes na superfcie das guas,
aproximou-se da margem para ficar perto deles. SOIs os filhos de Lir?, perguntou ele. SOrnos,
resPonderam eles. Deus seja louvado, disse Mohvog, Pois o amor que tenho Por vs que me
trouxe at esta ilha, que escolhi em vez de todas as Outras. Agora, filhos de Lir, vinde a terra e
confiai em m
Ofrimento acabou e ficareis debaixo da minha proteco.lm* 0 vosso Eles obedeceram-lhe, e
Mohvog levou os para o
Senipre que Molivog celebrava missa, eles estavam prese seu eremitrio. tro ficavam sentados em
segurana e ao abrigo do frio e drites. E os quaMob as tempestades. evog inandou um hbil ferretes C
iro fazer umas correntes de prata brilhanmeteu umas entre Aedh C Finula, e
outras entre Conn e Fiachra. E os qllatro entoaram admirveis cantos que lhe encheram o corao
de alegria.
Naquele tempo, o rei de Connaught era Lergnenn, filho de Col-

mann, e a rainha era Doch, filha de Fingliinti. Eram o Homem do Norte e a Mulher do Sul de que
Aif falara quando lanara o seu sortilgio sobre os filhos de Lir, tendo previsto que eles se
encontrariam. Ora, ao ouvir falar nos cisnes, a mulher ficou ansiosa por possu-los. Pediu a
Lergnenn para ir busc-los, e o rei respondeu-lhe que iria pedir a Molivog para lhe confiar os
pssaros. Enviou ento mensageiros ao encontro de Molivog, mas estes voltaram com a notcia de
que o santo eremita se recusava a separar deles.
Ento, a rainha Doch ficou furiosa, de cabea perdida, e jurou que no passaria nem mais uma
noite com o rei se ele no lhe trouxesse imediatamente sua presena os pssaros que tanto dese
ava. LergnenD foi por isso pessoalmente falar com Molivog e perguntou-lhe se era verdade que
tinha recusado dar os cisnes.
absolutamente verdade, respondeu Molivorei Lergnenn ficou enraivecido. Entrou na capela onde estavam os cisnes e pegou neles, junto ao
altar, preparando-se para os levar rainha com dois em cada mo. Mas mal ele tinha posto a mo
neles, caiu-lhes a penugem e, em vez de cisnes, apareceram diante dele trs velhos magros e
enrugados e uma velha decrpita, todos eles descamados e sem pinga de sangue. E Lergnenn ficou
de tal modo horrorizado com aquele espectculo que se ps em fuga. Ento, disse Finula a
Molivog: Santo homem, altura de nos baptizares, pois no vamos ficar muito tempo neste
mundo. Quando morrermos, cava a nossa sepultura e pe Conn no meu flanco direito e Fiactira no
meu flanco esquerdo. Quanto a Aedh, pe-no diante de mim, entre os meus dois braos. Apressa-te,
pois o nosso tempo est a chegar ao fim.
0

Molivog sem demoras baptizou os quatro filhos de Uir, e eles morreram da a pouco tempo. Ento,
Mohvog enterrou-os de acordo com as instrues que Finula lhe dera. Erigiu um pilar de pedra na
sepultura e gravou nele os seus nomes em ogham. Depois, entoou umas oraes para que os
infelizes filhos de Uir conquistassem finalmente a paz eterna.
1. Segundo a narrativa Oidheadh Clainne Lr (o destino trgico dos filhos de Ulr), contida em diversos manuscritos do fim da Idade
Mdia. Resumo pormenorizado por MY1e Dillon em Early Irish Literature, Dublin, 1994. Traduo francesa de Roger Chauvir 011,
Contes ossianiques, Paris, 1949.

u1oV111
1 - >. >
1 1 1 1 1 ?7:
, 1 0 tempo em que Bobdh Derg reinava sobre as tribos de Dana, os .principais chefes do povo
ferico visitavam-se frequentemente entre si, encontrando-se nomeadamente para celebrarem em
conjunto a Festa da Idade. Entre os chefes havia um que era mais famoso do que todos os outros,
Eochaid Ollathair, pai do rei e mais conhecido pelo nome de Dagda. Este chefe era respeitado por
todos, pois era capaz de fazer grandes prodgios como desencadear tempestades ou apazigu-Ias.
Alm disso, Dagda era tambm capaz de proteger as colheitas, e fazia com que os gados tivessem
sempre pastagens muito ricas, vindo-lhe da o nome Dagda, que significa deus bom. E as gentes
das tribos de Dana, quando precisavam de um conselho, nunca deixavam de o consultar acerca dos
acontecimentos do futuro, pois ele aliava as qua~ lidades de adivinho s de mago.
Um dia, Elcinar deu um grande festim na sua residncia de Brug-naBoyne e Dagda no pde deixar
de estar presente, pois Elcinar era seu irMo, e seria uma grande desonra, perante as tribos de Dana,
se no prestasse homenagem a quem lhe era to prximo e possua, sem dvida, o mais belo palcio
de toda a Irlanda., 0 festim durou trs dias e trs noites.

Ora, Elcinar tinha uma mulher que se chamava Boann, e a beleza desta era tal que, ao v-Ia, Dagda
ficou obcecado com a ideia de a possuir. Por isso, ficou espreita do momento propcio para a
encontrar
1
I. Lembremo-nos que se trata do cairi7 megaltico de Newgrange, no condado de Meath, no longe de Slane, no cimo do vale de Boyne.

sem ningum ver e, quando a ocasio surgiu, declarou-se-lhe sem vergonha nem reservas. Eu unIrme-ei a ti de boa vontade, respondeu Boann, mas receio o que possa fazer Elciriar, pois ele um
mgico hbil e vingar-se- de mim sem d nem compaixo. verdade que ele um mgico
hbil, disse Dagda, mas eu sou mais hbil do que ele, e sei como o manter longe de tudo o que
nos diz respeito. Confia em mim, mulher, e nada reccies.
Naquela mesma noite, Dagda pediu a Elciriar para levar uma mensagem da sua parte a Bress, filho
de Elattia, que vivia na Plancie da Ilha. Na manh seguinte, Elciriar deixou assim o palcio de Brug
para levar a cabo a sua misso. Mas, tendo-se ele afastado um pouco, Dagda lanou-lhe grandes
encantamentos para que ele estivesse ausente durante um ano. Dagda fez com que ele se perdesse
tia escurido da noite e andasse ao acaso por um longo perodo de tempo, pensando apesar disso
que a sua viagem s durara um dia e uma noite, o que o poupou s agruras da fome e da sede.
Ento, Dagda foi encontrar-se com Boann, e uniram-se com grande prazer de ambos. Foi to
profcuo o resultado da unio que da a nove meses Boann deu luz o rapaz mais belo e mais
perfeito do mundo. Que nome lhe vamos dar?, perguntou Dagda. Chamernos-lhe Angus,
1
ou seja, Escolha Unica, respondeu Boann, pois ele o fruto da minha unio contigo, tendo sido
esta a nica escolha da minha vida.
0 filho de Boann e de Dagda foi assim chamado Angus, mas ern seguida passou a ser chamado com
mais frequncia Mac Oc,
ou seja, jovem rapaz, pois era o filho mais recente de Dagda e
possua todas as qualidades do pai, alm de ter a beleza da me. Quando Elcmar voltou da viagem,
o parto de Boann j ocorrera h muito tempo, mas, longe de imaginar o que se passara, ele
continuou convencido de que apenas estivera um dia e uma noite ausente da sua casa de Brug-naBoyne.
Antes do regresso de Elciriar, entretanto, Dagda enviara o filho para ser educado na casa de Mider,
no outeiro de Bri Leith. A escolha recara sobre Mider porque nele Dagda depositava toda a
confiana e sabia qu
e ele daria ao rapaz a melhor educao possvel entre os rapazes niais
nobres de toda a Irlanda. Deste modo Angus, durante muitos anos, foi entregue aos cuidados de
Mider, em Bri Leith. Mider tinha um grande campo de jogos em frente da sua residncia de Bri
Leith, e albergava nesta cento e cinquenta rapazes e cento e cinquenta raparigas que tinharil sido
confiados aos seus cuidados pelos chefes das tribos de Dana e pCIOS
chefes dos Fir Bolg que habitavam ainda na Irlanda. Angus era o grande canipeo, pois tinha uma
fora e uma habilidade Inigualvels, e MIder tratava-o com tanto afecto como se ele fosse seu filho.
Ora, um dia, Angus entrou em conflito com Triath, filho de Fbal, do cl dos Fir Bolg e um dos
chefes dos Jogos realizados por aqueles que estavam a ser educados no outeiro de Bri Teith. Triath
era tambm uni dos filhos adoptivos de Mider, que tinha por ele multa considerao. Triath acabara
de criticar Angus por ter ajuizado mal sobre o vencedor duma partida, e o jovem enfurecera-se. S
me faltava ter de levar lies do filho de um servo!, gritou ele.
Acontece que Angus pensava que Mider era seu pai e que iria herdar dele a posse de Bri Leith, mal
podendo suspeitar do seu parentesco com Dagda. Mas, ao ser injuriado, Triath sobres saltara- se e
retorquira: E a mim s me faltava ter de suportar que me levante a voz um mercenrio que nem
conhece o pai nem a me!
Ao ouvir aquelas palavras, Angus ficou espantado e estonteado, e foi logo ter com Mider, pois

queria saber se correspondiam verdade as palavras de Triath.


Que se passa?, perguntou-lhe Mider ao v-lo chegar com um ar sombrio e com os olhos
marejados de lgrimas. Estou muito ofendido com Triath, o filho de Fbal, respondeu Angus.
Ele atirou-me cara que no tenho pai nem me. Isso falso, disse Mider. verdade que eu
no sou teu pai, embora te tenha criado com um amor de pai, mas Posso assegurar~te que tens um
pai e uma me. Ento, disse Angus, Peo-te que me digas quem a minha me e onde poderei
encontrar o meu pai. A tua me Boann, a mulher de Elcirtar de Brug-na-Boyne, e o teu pai no
Elcrnar mas Eochaid Ollathair, mais conhecido pelo nome de Dagda. Foi ele que me incumbiu de
te educar, s escondidas de Elciriar, para que este no ficasse ofendido por teres nascido na sua
ausncia. esta a verdade, meu rapaz, e no quero que me censures por te no ter revelado mais
cedo as tuas origens. Era preciso antes de mais proteger a tua mae, pois se Elcinar tivesse tido
conhecimento do que se Passou, ter-se-ia vingado iiela. Muito bem, disse Angus, fico-te grato
por me revelares que no sou um rapaz sem pai e sem me. Agora, VOU-te pedir que me leves a
casa do meu pai, para que ele me reconhea e assim eu deixe de estar sujeito aos insultos dos Fir
Bolg.
Mider partiu ento com o filho adoptivo ao encontro de Dagda. Quando chegaram a Uisnech de
Meath, no centro da Irlanda, onde naque-

Ia poca vivia Dagda, encontraram-no a meio de uma assembleia dos chefes e dos nobres das tribos
de Dana. Mider chamou-o e pediu-lhe Para se retirar por um pouco para conversar com o jovem que
o acompanhava. Dagda deixou a assembleia o foi logo ter com eles. Pois bem, que deseja este
jovem guerreiro que nunca aqui tinha v,ndo? seu desejo ser reconhecido pelo pai, respondeu
Mider, e que lhe sejam dadas terras, pois no justo que o teu filho nada tenha tendo tu vastos
domnios em toda a Irlanda. Concordo contigo, e fico muito satisfeito por poder dar as boas
vindas a um filho, disse Dagda, Acontece no entanto que no tenho nenhuma terra livre nos meus
domnios para poder satisfazer o seu desejo. Tu no podes no entanto recusar terras ao teu filho,
insistiu Mider. Eu sei, disse Dagda, preciso apenas de um tempo para encontrar uma soluo, e
depois o seu desejo ser satisfeito.11
Dagda foi aconselhar-se com Mananann, filho de Lir, e, depois de ter exposto o caso, ponderaram
os dois sobre o procedimento a tomar. Eu dar-lhe-el de boa vontade o domnio de Brugna~Boyne, explicou Dagda, mas como havemos de consegui-lo de Elcinar? Ele nunca o querer dar ... Talvez
se consiga alguma coisa..., respondeu Mananann. Ouve bem o que te digo sobre o que temos a
fazer: Elciriar convidou os chefes e os nobres das tribos de Dana para a celebrao da Festa da
Idade na casa de Br-ug-na-Boyne, na vspera do prximo samain. Faz com que o teu filho te
acompanhe e eu pela minha parte farei com que lhe seja atribudo o domnio de Brug, com o
proprio consentimento de Elcinar, e sem que algum possa opor-se,
Deste modo, Mananann, Dagda e Angus partiram juntos para as margens do Boyne, que tinham a
erva seca coberta de orvalho. Forani a recebidos com todas as honrarias, e na sala do festim havia
palha e rosas frescas para que eles pudessem dispor de todo o conforto. A sala era bela e sumptuosa:
o cho era de bronze, de uma porta outra, placas de bronze branco ornamentavam as paredes, e
havia animais de todos os gneros finamente esculpidos a decorarem os leitos. Elernar dera ordens
aos seus criados para irem aos lugares mais remotos da Irlanda pescar e caar pssaros e outros
animais, em honra dos visitantes. Os chefes das tribos de Dana sentaram-se para o festim, COn,
1. Segundo a narrativa Tocinarch Etane (La Courtse dEtaine), contida no Livre Jaune de Ucan, editado e traduzido em ingls por 0.
Bergin e R.I. Best, em Eriu, vol. Xil, Dublin, 1938. Traduo francesa de Ch-J. Guyonvarch, em Textos mitolgicos irlandeses, Rennes,
1980*

13obdli Derg ao meio, Mananann direita e Dagda esquerda. Mais afastados, encontravam-se
Mider e Angus, com Elemar e Goibnlu.
Os convivas sentiam-se felizes e estavam de bom humor, pois eram obsequiados com os melhores
manjares e as melhores bebidas que se possa imaginar. Vieram msicos recordar-lhes Outros
tempos, e reeitaram-se poemas em que se exaltavam grandes proezas das tribos de Dana quando
tinham guerreado contra os Fir Bolg e os Fomore. Depois, todos se foram divertir no prado em
frente fortaleza e, nessa altura, Manannan chamou Angus parte para que pudessem falar sem
serem ouvidos. Esta casa muito bela, Angus, disse Mananann, C nunca vi nenhuma to bela
na Terra da Promessa. Que bem situada ela est, num lugar to aprazvel, nas margens do Boyiie, e
na fronteira das cinco provncias! Se estivesse no teu lugar, Angus, no ficaria descansado enquanto
esta residncia no fosse minha, e lanaria encantamentos sobre Elcinar para o intimar a deIx-la
imediatamente de forma a poder ficar na sua posse. Estamos na vspera de Samain e como sabes,
durante a noite de Samain, o tempo deixa de existir. Bastar-te- por isso pedir a Elemar que te deixe
ser senhor de Brug durante uma noite e um dia: ele estar to entretido com a bebida que nem se
aperceber de que, no decurso da festa do Samain, uma noite e um dia equivalem a uma
etemdade. Porque me ds esse conselho?, Perguntou Angus. Eu explico-te o motivo,
respondeu Mananann. Como o teu pai quer que adquiras terras, encarregou-me de te instruir sobre

o que h a fazer. Nesse caso, disse Angus, seguirei o teu conselho. Jura ento sobre o teu
escudo prpura e sobre a tua espada que agirs rigorosamente de acordo com o que te direi. Angus
prestou o juramento que Mananann exigia dele. Muito bern, continuou Mananann, fica a saber
que Elemar no o dono leg~ timo desta residncia e que o territrio de Brug no dever continuar
na sua posse. Quando voltarmos para a sala para nos regalarmos com as bebidas do festim irs ter
com Elcinar e, desembainhando a tua espada, arflea-lo-s de morte, mas nada lhe fars, desde que
ele prometa satisfazer a tua vontade que se traduzir em ficares senhor de Brug por um dia e uma
noite. Ele no poder recusar e, assim que se tiver esgotado o tenIPO, ele pedir-te- para voltar a ser
o senhor de Brug, e tu dirs simPlesmente que o tempo no mundo se mede por dias e noites, e que
ele nada mais tem aqui a fazer, pois deu Brug por uma eternidade.
Voltaram todos para a sala do festim, e Angus seguiu risca o conselho de Mananann. Elcinar
deixou-o ser senhor de Brug por uma noite e

um dia. Mas, consumado aquele tempo, quando reivindicou a devoluo do seu domnio, Angus
lanou~lhe um encantamento mgico e ordenou-lhe que abandonasse Brug o mais depressa
possvel. E, ao ouvir aquela ordem, Elcinar compreendeu que no tinha alternativa seno partir.
u assim da sua casa com todas as
Elcinar sal
suas gentes, tanto homens como mulheres. Ningum que se
encontrasse na assembleia poderia evitar aquela situao, nem poderia protestar contra a injustia,
pois o encantamento era to poderoso que a todos afectava por igual, sendo impossvel fugir~lhe.
Mas, assim que noite se viu no prado cheio de humidade, Elemar lamentou-se perante a mulher e
todos os que o rodeavam: Que desgraa se abateu sobre vs, que pertenceis minha famlia e ao
meu cl. muito triste que tenhais de deixar Boyne e Brug, e sentireis uma grande mgoa e um
grande sofrimento quando estiverdes muito longe daqui, exilados em pases desconhecidos. Como
evidente, foi Mananann quem maldosamente ensinou Angus a agir daquela forma. Ali, estou to
consternado e tenho o corao to partido que nem me importo se tiver de morrer!,
Entretanto, antes de deixar aqueles lugares, Elcmar chamou Dagda para perto de si e perguntou-lhe:
Dadga, tu que s o mais sbio de todos ns, que pensas da aco perversa de que fui vtima?
Penso que a aco no foi perversa mas justa, respondeu Dagda. Daqui para a frente a este
jovem guerreiro que a terra pertence. Ele apanhou-te de surpresa, num dia de paz e de amizade, e
permitiste que ele fosse senhor dos teus domnios porque te atemorizaste perante ele. Mas vou
dar~te uma compensao: conceder-te-ei uma terra que no te ser menos proveitosa que a de
Brug. Que terra ?, perguntou Elcmar. Vou-te dizer: trata-se de Cletech, e dos trs vales ficam
em volta. Fica a pouca distncia daqui. Os jovens do teu cl podero vir distrair-se na terra de Brug
todos os dias, e tu poders consumir os frutos da Boyne como antes. bom que seja assim,
disse Elcmar.
Ele partiu em seguida para a colina de Cletech e mandou construir a uma fortaleza. Angus, o Mac
Oc, por seu lado, permaneceu na residncia de Brug-na-Boyne .(2)
1. Sntese entre La courtise dEtaine e La nourriture de Ia maison des deux gobelets. a

l primeira narrativa, Dagda quem concebe o truque destinado a espoliar Elcmar; na segullda, em que Angus o filho adoptivo
do prprio Elemar, Mananann.
2. Segundo a narrativa La Courtise XEtaine.

Angus disps da sua nova residncia como muito bem entendeu. 0 intendente de Elemar no tinha
seguido aquele, e veio apresentar-se ao seu novo senhor, com a mulher e o filho. Angus disse-lhe
que manteria todas as suas funes, e que ficaria sob a sua proteco. E, desde ento, o intendente
foi-lhe devotado, fazendo os possi i
iveis para que no palcio de Brug tudo corresse pelo melhor.
Ora, uma noite dormia Angus serenamente, e teve de sbito uma viso surpreendente. Em sonhos
viu uma rapariga que vinha ao seu encontro e se punha sua cabeceira. Era sem qualquer dvida a
mais belajovem que alguma vez existira em toda a Irlanda. Angus quis agarr-la com os braos para
a trazer para a cama, mas ela, com um salto, afastou-se at se confundir com a escurido.
Angus levantou-se e interrogou os criados, mas nenhum deles vira a beldade, e ningum lhe soube
dizer para onde ela fora. Ele voltou a deitar-se mas ja no conseguiu adormecer, tantas vezes o
visitava a imagem graciosa da jovem. E assim ele permaneceu at de manh, altura em que se

encontrava muito enfraquecido e triste. A forma que entrevira de noite, sem que lhe pudesse tocar
ou falar, p-lo doente e a partir da perdeu a vontade de comer. Entretanto, na noite seguinte, a
exausto f-lo cair num sono profundo, e voltou a v-Ia, tendo ela nas mos, desta vez, o mais belo
cmbalo que alguma vez vira. Ela tocou-lhe msica, e depois desapareceu da mesma maneira como
aparecera. Angus ficou acordado o resto da noite e, de manh, no quis comer. E todas as noites
aconteceu o mesmo: a jovem aproximava-se do seu leito quando adormecia, mas logo lhe fugia ou
lhe tocava uma msica que o adormecia rapidamente.
Isto durou um ano inteiro, fazendo com que Angus ficasse cada vez niais fraco. E, como ele no
confidenciava a ningum os motivos da sua doena, todos sua volta estavam muito preocupados.
Vieram vrios mdicos da Irlanda, mas nenhum soube identificar a doena nem recei~ tar os
medicamentos apropriados para o curar. Ento, chamaram Fingen, o melhor mdico do Ulster que
conseguia fazer um diagnstico certeiro de qualquer doena simplesmente olhando para o doente, e
que, ao ver fumo a sair de uma casa, ficava logo a saber quantos doentes havia l dentro. Graas a
esses seus dotes o tinham chamado residncia da Brug.
Ora, depois de ter examinado Mac 0c com toda a ateno, no conseguiu apesar disso identificar a
doena de que ele padecia. Ento,

Angus pediu que o deixassem ficar a ss com Fingen, e contou-lhe 0 que se tinha passado,
insistindo muito na beleza da jovem que o vinha visitar todas as noites.
0 teu sofrimento realmente atroz, pois amas profundamente uma mulher que est sempre
ausente, disse Fingen. ela que me pe doente, disse Angus. Adoeceste gravemente,
continuou Fingen, porque no quiseste partilhar o teu segredo. Eu no o podia fazer, pois quem
iria acreditar que uma jovem de rara beleza, extremamente distinta, me vem visitar com um cmbalo
todas as noites e me toca msica maravilhosa, sendo por isso que fiquei doente? E haver cura para
uma tal doena? Acredito que se encontrar uma soluo, respondeu Fingen. bvio que esta
jovem vem ter contigo porque te ama profundamente. Porque a no vais procurar? Envia
mensageiros a Boann, tua me, e pede-lhe para te vir falar.
Partiram ento ao encontro de Boann, que estava na casa de Cletech, e ela foi informada de que o
seu filho estava doente. Ela apressou-se e foi a Brug-na-Boyne, onde foi recebida por Fingen. Eu
estou a tentar curar Z-o teu filho, disse este, pois ele padece de uma grave doena.
Fingen explicou-lhe o que provocava o enfraquecimento de Mac Oc, que estava a morrer por ter
visto em noites sucessivas uma jovem de grande beleza que lhe tocava msica. Eu penso,
continuou Fingeri, que num caso destes s a me pode fazer alguma coisa por ele. Se amas o teu
filho, d uma volta por esta ilha para saber se existe alguma jovem com a aparncia que nos
descrita por Angus. A nica maneira de o curar encontrar a jovem e lev-la sua cabeceira.
Boann prometeu a Fingen que partiria sem demora a procura da beldade por toda a Irlanda, mas foi
em vo que ela percorreu as vrias provncias, durante um ano, perguntando por ela a todas as
pessoas que encontrava: nem as gentes das tribos de Dana nem as dos Filhos de Mil lhe souberam
indicar a existncia de algum que se parecesse com a jovem referida por Mac Oc. Voltou por isso
para Brug-na-Boyne inulto desiludida e, mais uma vez, foi falar com Fingen. No encontrei
ningum, disse ela, e estou muito preocupada com o que pode acontecer ao meu filho. Que
podemos fazer agora? Bem, disse Fingen, j que nem a prpria me conseguiu descobrir um
remdio para o seL, mal, deve mandar-se procurar Dagda para que fale ao seu filho, Pois deve ser
agora o pai a tentar encontrar uma cura para ele.
Foram ento enviados mensageiros a Dagda. Este deu-lhes as boas
vindas e perguntou-lhes que bons ventos os levavam ali.
Ora!, exclamaram eles, o teu filho Angus est muito doente
e Boann, a sua me, pediu que o vs visitar!
Ento Dagda apressou-se a tomar o caminho de Brug~na-Boyne, e Boann deu-lhe as boas vindas
quando o viu vir ao seu encontro. Deves aconselhar o teu filho, dlsse-lhe ela, pols est to fraco
e to incapacitado para se mexer que nem sabemos como lhe havemos de salvar a vida! Peo-te
que o ajudes, pois est profundamente apaixonado por urna jovem que o vem visitar todas as noites,
mas que desaparece assi
1
im que ele acorda. Percorri a Irlanda de um canto ao outro, durante
um ano, mas todos os meus esforos foram em vo. Que podemos fazer por ele, sbio Dagda, que
conselho lhe podemos dar? De nada valeria eu falar, disse Dagda, pois no posso fazer mais do

que tu. E verdade, disse Boann, mas tu s o mais sbio e o mais solicitado dos chefes das tribos
de Dana. Manda consultar Bobdh Derg, o teu filho mais velho, pois ele o nosso rei supremo. Ele
deve saber melhor do
1
que ninguem como se h-de ajudar Mac Oc.
Dagda enviou ento mensageiros para o Outeiro0) de Femen onde nessa altura vivia Bobdh Derg, e
este acolheu-os com muito boa vontade. Sede bem vindos minha residncia, caros servos de meu
pai Dagda, disse-lhes ele. Que motivo vos traz aqui? 0 estado preocupante de Angus, filho de
Dagda, responderam eles. H dois
anos que ele est doente por ter visto uma jovem durante
o sono, e a viso f-lo perder a sade. Ora, ns no sabemos onde se encontra, na Irlanda, a Jovem
beldade que ele ama profundamente e que todas as noites lhe vem cantar msicas muito suaves. Por
isso te convocamos, rei, da parte de Dagda, para que mandes procurar em toda a lha essa jOvem
de beleza lnigualvel. Ide dizer a Dagda, meu pai, respondeu Bobdh Derg, que a mandarei
procurar, mas que preciso
do prazo de um ano para tentar encontr-la.
Ao fim de um ano, os mesmos mensageiros voltaram a apresentar-se na casa de Bobdh Derg, no
Outeiro de Femen. Vasculhei por toda a Irlanda, disse-lhes o rei, e comeava a desesperar
quando encontrei, no lago Bel Dracon, a jovem que procurais. Ide levar a notcia a Dagda,
1* 7rtre nO

original, palavra francesa que tanto significa outeiro como tunitilus megaltico, Ou seja, um outeiro artificial
cobrindo um dlmen. Segundo estas tradies de povos celtas Corno os irlandeses os povos fericos vivem nestes tumuius ou cairns. (N.
T.)

e dizei-lhe que estou pronto para levar Angus a esse lago para poder reconhecer aquela que viu
durante o sono.
Sem perda de tempo, os mensageiros regressaram residncia de Dagda. Temos boas notcias,
disseram eles, a jovem foi encontrada! E Bobdh Derg manda dizer que est pronto para receber
Angus e para o levar ao p dela para que a possa ver e reconhecer.
Angus deslocou-se ento de carro at ao Outeiro de Femen, onde um grande festim lhe foi oferecido
em jeito de boas vindas. Ao fim de trs dias e trs noites de festividades, Bobdh Derg disse por fim:
Chegou o momento de irmos ao lago Bel Dracon. Deves ver a jovem para saberes se a que te
aparece em sonhos.
Partiram ento para o lago Bel Dracon e, entre as colinas, viram um espectculo impressionante,
pois liavia a cento e cinquenta jovens, todas elas de uma beleza inigualvel, divertindo-se nas
margens do lago, rindo, cantando e folgando exuberantemente. Formavam pares tendo a lig-las
uma corrente de prata, exibiam colares de prata, volta da cintura tinham correntes de ouro, e os
seus cabelos eram de uma beleza estonteante. Apesar de se parecerem umas com as outras, de
entre elas destacava-se primeira vista uma que era mais alta alguns centmetros. Olha aquela ali,
disse Bodh Derg a Mac Oc. No a que te visitou em sonhos e te veio tocar msica muito suave?
Sim, ela, respondeu Angus, reconheo-a bem. Vou falar-lhe ... Isso no possvel,
respondeu Bobdh Derg, pois ela no depende da minha autoridade e ningum se pode aproximar
destas jovens. Nada mais posso fazer por ti e no lhe podes falar, muito menos a podes levar
contgo.5>
Que hei-de ento fazer?, perguntou Angus. Eu estava doente por poder v-Ia s noite, e por ela
me fugir quando a queria agarrar, e agora que a vejo em pleno dia, no posso aproximar-me dela? A
minha tristeza agora muito maior. Ouve-me, disse Bobdh Derg. Vou dar-te um conselho: esta
rapariga Caer Ibormaith, e o seu pai Ethal Aribual do Outeiro de Uaman, na provncia de
Connaught. A nica maneira de te aproximares dela e de a conquistares falares co,11 o pai dela.
Mas ele s admitir dar-te a filha se for forado a isso ou se estiver debaixo do efeito de algum
encantamento.
Angus e as suas gentes deslocaram-se ento residncia de Dagda,
1. Descrio clssica das jovens do povo ferico que, como se ver mais adiante, Podem metamorfoscar-se em cisnes: voam sempre aos
pares e esto sempre ligadas por correntes.

indo Bobdh Derg com eles. Boann encontrava-se l, na companhia de


1
Dagda, e Angus contou-lhes o que vira, descreveu-lhes a rapariga, cuja beleza elogiou, referiu a
figura to distinta que ela tinha, e lamentou que fosse to inacessvel e to difcil de conqulstar.
Quem ela afiiial?, perguntou Dagda.
i e o av dela. Bobdh Derg
respondeu-lhe, referindo tambm o pa
Pelos deuses!, respondeu Dagda, com muita pena minha, nada posso fazer por ti, meu filho, pois
esta rapariga no est sob o meu domnio. Ningum conseguir conqulst-la sem o consentimento
de seu pai, e eu sei que ele s a ceder pela fora ou se estiver debaixo do efeito de encantamentos.
Era convertiente, disse Bobdh Derg a Dagda, que tu em pessoa fosses a casa de Ailill e
Maevel11, pois na sua provincia que se encontra a rapariga. Se tu lhes pedires ajuda, talvez eles
possam fazer alguma coisa por ti.

Sem demora, Dagda partiu ento para a provncia de Connaught, com uma escolta de pelo menos
sessenta carros e na companhia do seu filho Angus. 0 rei e a rainha deram-lhes as boas vindas, e
passaram uma semana inteira a festejar por entre comidas e bebidas com que os presenteavam.
Porque haveis vindo?, perguntaram por fim Alill e Maeve. Vou explicar-vos, respondeu
Dagda. Encontra-se nesta provncia uma rapariga por quem o meu filho se apaixonou, mas com a
qual no se Pode relacionar nem pode conquist-la, o que lhe provoca uma profunda tristeza e
mgoa. Vim a vossa presena para vos perguntar de que modo se poder chegar perto desta rapariga
e conquist-la. Quem ela?, perguntou Ailifi. Caer Ibormaith, a filha de Ethal Anbual.
Ora!, exclamou Alifi, ns no temos nenhum poder sobre ela, mas mesmo assim tudo faremos
para que o teu filho a conquiste.
Nesse caso, disse Dagda, convm que chames o teu pai para que Possamos falar com ele.
Assim farei, prometeu Ailifi.
-- 0 intendente de Ailill partiu imediatamente para o Outeiro de Ailill e Maeve so personagens de relevo na
epopeia celta da Irlanda, e desempenham um Papel importante em todos os ciclos, escapando a qualquer cronologia. A rainha
Maeve ri, particular Imito caracterstica, sendo a sntese entre uma provvel rainha histrica de Conn,,ght e uma antiga deusa
ceita. 0 seu nome (Mebdh) significa embriaguez mas tambm meio o que indicia uma posio intermdia entre o mundo humano e o
Outro Mundo, divino Ou ferico. Affill e Macve residem na fortaleza real de Cruachan (actual Crogh an, no condado de Roscommon); e
na pequena montanha de Knoeknarea, perto de 90, existe um cairn megaltico que tem o nome de Tmulo da rainha Maeve.

Uaman e, assim que se encontrou na presena de Ethal Aribual, disse-lhe: Venho da parte do rei
Ailill e da rainha Maeve pedir para que os vs visitar pois pretendem falar-te. No irei,
respondeu Ethal, pois sei muito bem o que eles pretendem. Fica pois a saber que jamais darei a
minha filha ao filho de Dagda.
0 intendente voltou para a fortaleza de Ailill e de Maeve e contou-lhes palavra por palavra o que
lhe dissera Ethal Aribual.
Que mpertnente!, exclamou Aillil, juro que a bem ou a mal o
traremos at ns, nem que tenhamos de humilhar os seus guerreiros!
. Ailill juntou ento um grupo de homens armados que se ps a caminho com a escolta de Dagda,
Chegaram ao Outeiro de Uaman e, aps terem lutado contra as gentes de Ethal Aribual, penetraram
no outeiro e saquearam-no, com tal proveito que no regresso levavam consigo sessenta cabeas de
guerreiros e Ethal Aribual como prisioneiro.
Quando chegaram pouco depois fortaleza de Cruachan, Ailill disse a Ethal: D a tua filha ao
filho de Dagda. No o farei, respondeu Ethal Aribual. Para mais, mesmo que o quisesse no o
poderia faz-lo, pois o poder que a domina muito mais forte do que o que eu tenho sobre ela.
Que poder ento esse que a domina?, perguntou Ailill. Acontece muito simplesmente que ela
est sob o efeito de um sortilgio. Durante um ano inteiro, ela tem a forma de um pssaro e no ano
seguinte retoma a forma humana, e ningum consegue mudar essa situao. Muito bem, disse
Ailill, e em que ano ela tem a forma de pssaro? Eu no devo tra-la, respondeu Ethal.
Ento, Ailill ergueu-se e, desembainhando a espada, brandiu-a sobre a cabea de Ethal Aribual. Eu
arranco-te a cabea se no falares!, gritou ele. Estou a ver que no me resta alternativa seno
falar, suspirou Ethal, pois estais decidido a matar-me. Sabei ento que na prxima festa de
Samain ela estar com uma forma de pssaro rio lago Bel Dracon, tendo na sua companhia um
maravilhoso grupo de cisnes. Todos estaro superfcie das guas, e ser possvel falar-lhes a partir
da margem, E111 contrapartida, quem quiser aproximar-se deles, no poder ter a forma humana.
Est bem, interveio Dagda, j sei o que hei-de fazer.
Foi ento firmada a paz entre Ailill, Dagda e Ethal, sendo este ltimo posto em liberdade. Depois,
Dagda e o filho voltaram para Brug-na-Boyne. Mac Oc estava agora muito feliz, pois sabia que
Polico faltava para conquistar a donzela por quem se apaixonara e CUP ausncia o martirizava.
Na noite anterior festa de Samain, ele dirigiu-se ento para as inargens do lago Bel Dracon, sendo
acompanhado pelo pai. Aproximou-se da gua e viu um maravilhoso grupo de pssaros brancos que
cruzavam serenamente o lago e que estavam ligados entre si por correntes de prata, tendo a corolos arcos de ouro. Angus,
com a forma humana, chamou a rapariga pelo seu nome e um
pssaro veio ao seu encontro. Quem me charna?, perguntou ela. E Angus, filho de Dagda, quem
te chama. Pco-te, Caer, que venhas comigo, pois o meu amor por ti to grande que no
conseguiria viver nem mais um minuto se no viesses comigo para a minha residncia. Eu no
posso seguir algum que possui a forma humana, respondeu o pssaro, e afastou-se.
Ento, Dagda tocou no filho com uma varinha mgica e drudca, e Mac Oc tomou imediatamente a
forma de UM cisne majestoso. Bela Caer, gritou Angus, podes agora vir comigo? POsso, com
certeza, mas na condio de me dares a tua palavra de honra que me deixas voltar amanh para o
lago, Eu Prometo, respondeu Angus, antes de se abraar a ela.
Naquela noite, eles dormiram juntos na forma de cisnes e, na manh seguinte, deram vrias voltas
ao lago e uniram-se fisi amente varias ve
1c

zes. Depois ergueram-se no ceu, sempre na forma de pssaros brancos, e viajaram para Brug-naBoyne. A, em terra firme, Caer retoInou a forma humana: nunca fora to bela, e Angus estava no
auge da felicidade. Puseram-se os dois a cantar a msica suave dos palcios fericos, e todos
aqueles que ouviam aquela msica ficavam a dormir durante trs dias e trs noites. E a rapariga
ficou a partir de ento a viver com Angus no palcio de Brug-na-Boyne.
Desde ento uma grande amizade passou a ligar Affill e Maeve, rei
0 rainha de Connaught, a Angus, o Mac Oc, ltimo filho de Dagda. E as gentes das tribos de Dana,
assim como os Filhos de Mil, ficaram todos muito felizes, de tal modo que os seus poetas,
inspirados por esta histria, nunca mais deixaram de compor belas msicas e de escrever I)arrativas
que partem os coraes mais sensveis.(I
-Segundo

a narrativa Awj,, oenguso (0 sonho de Angus), contida no manuscrito EgertOn 1782 do Museu Britnico, editado com
traduo inglesa por Edward Muiler na Revue celtique, vol. III, Paris, 1876-1878. Traduo francesa de Ch.-J. Guyonvarchh em Te
1i101,g- irlandeses, Renries, 198o.

Cap1u1o1X
erta vez, os homens de Connaught estavam reunidos junto ao Lago dos Pssaros, na plancie de A,
tendo sido preparado para eles um grande festim que durou toda a noite. Ao romper da alva, eles
levantaram-se e foram passear pelas margens do lago, vendo de sbito um homem rromper atravs
da bruma: cobria-o um manto de prpura com cinco dobras, e na mo segurava dois dardos de cinco
pontas, tendo ao ombro um escudo de bossa de ouro; cintura trazia uma espada de punho de ouro,
e uma bela cabeleira dourada vinha pousar-lhe suavemente sobre os ombros.
Vem o homem que se aproxima?, perguntou Logair, filho de Crimthann, um dos mais belos e
nobres guerreiros de Connaught. Julgo que devemos saud-lo e receb-lo bem, pois ele tem um
porte nobre e no revela nenhuma hostilidade contra ns.
Quando o guerreiro desconhecido chegou ao p das gentes de Connaught, estas saudaram-no e
deram-lhe as boas vindas. Agradeo-vos a recepo calorosa, disse o desconhecido. 0 que te traz
aqui?, perguntou-lhe Logair. A esperana de que me possais ajudar De onde vens e quem
s?, voltou Logair a perguntar. Sou das tribos de Dana, respondeu ele, e chamo-me Fiaclina,
filho de Rt. Sou um chefe respeitado entre os meus. Se ajuda o que pretendes de ns, disse
Logair, ns dar-ta-emos de boa vontade se tios disseres o que pretendes. 0 motivo que aqui
me traz o seguinte: a minha mulher foi-me raptada por Eochaid, filho de Sl, que a IIVOU para a
sua fortaleza. Inconformado, eu fui atrs do raptor, que

morreu s minhas mos. Entretanto, a minha mulher refugiou~se em casa de um filho do seu irmo,
GolI, filho de GoIb, cuja fortaleza se encontra no centro da Plancie Agradvel, e ele no ma quer
devolver. j o combati em sete batalhas, mas em todas elas fui derrotado e no conseguiu reaver a
minha mulher. Hoje, travaremos uma batalha contra GolI, mas so poucas as nossas possibilidades
de a vencer se no tivermos ajuda. Por isso vos venho pedir auxlio, homens de Connaught, e estou
disposto a recompensar qualquer um de vs que se junte a mim e venha combater ao lado dos meus
homens.
Ditas estas palavras, o estranho deu meia volta e desapareceu na bruma, ficando os homens de
Connaught a contempl-lo enquanto deixava os limites da terra firme e entrava lentamente nas
guas do lago com as quais se confundiu.
Seria para ns uma vergonha se no ajudssemos este homem!, exclamou Logair.
Cinquenta guerreiros dirigiram-se ento para o lugar onde tinham visto Fiachria desaparecer e,
entrando nas guas e descendo at profuni
iante
deza do lago, foram untar-se a ele dispostos a ajud-lo. Ao verem di deles uma fortaleza e, no
prado, dois exrcitos frente a frente, puseram-se ao lado de FiacIma, filho de Rt, que estava na
fileira da frente.
Agora que aqui chegmos, disse Logair, preparemo-nos para fazer frente ao chefe dos
cinquenta guerreiros que esto diante de ns. Aqui estou, disse GolI, filho de GoIb, e aceito o
desafio que nie lanais! Lutemos pois, se esse o vosso desejo!
E comeou logo ali uma violenta batalha, ao fim da qual Logair e os cinquenta homens que o
acompanhavam foram os claros vericedores, deixando cados sobre o campo de batalha Goll e os
seus cinquenta guerreiros. Depois, avanaram e saquearam tudo o que encolitraram pela frente.
Onde se encontra a tua mulher?, perguntou Logair a Fiachna. Na fortaleza, no meio da
Plancie Agradvel, respondeu Fachna, mas tem a proteg-la um poderosssimo conti11gente de
homens armados. Flca ento aqui, disse Lo-air, enquanto eu l vou com os meus cinquenta
homens.
ZI
Foram ento fortaleza da Plancie Agradvel e viram 0 grupo numeroso de homens que a
guardava. No se deixando intimidar, investiram contra ele e, combatendo com valentia, abriram
uma passagem que dava para o interior da fortaleza. entrada desta Logair gritou: Nada vos
pode valer! Os vossos chefes j foram mortos, e GolI, fil,10
180 C-1le--cde GoIb, morreu. Estamos na disposio de lutar at vos termos morto a todos, Libertai pois a
mulher que tendes como refm e em troca pousaremos as armas e poupar-vos-emos a vida.
Aqueles que estavam no interior da fortaleza pediram um tempo para responder, e Logair acedeu
ao seu pedido. Re
itiraram-se para ponderar e, pouco depois, a mulher saiu da fortaleza a
entoar um canto de lamento pelo facto de terem morrido tantos guerreiros por sua causa. Logalr
pegou-lhe pela mo e conduzm-a at Fiachria que, muito contente com o sucesso daquela aventura,
convidou Loagair e os seus cinquenta homens para um festim na sua resi
dncla. No sei
como te manifestar a minha gratido, disse Fiachria a Loegair, mas vou fazer-te uma proposta:
fica comigo neste pas e governemo-lo em conjunto, tu e eu. Tenho uma filha que se chama Der
GreIne e, se ela te agradar, poders despos~la.

Mandaram chamar a rapariga, cuja beleza e belo porte muito agradaram a Logair. FiacIma deu
ento a mo de Der Greine a Logair is passaram a
e os do
noite juntos. Por seu lado, os cinquenta guerreiros que tinham acompanhado
Logair tiveram
cada um a sua mulher, sendo escolhidas as mais nobres jovens do pas. E
todos ali permaneceram um ano inteiro.
Ns gostvamos de ter notcias do nosso pas, disse ento Logair a FiacIma. Permiti que
partamos. Se esse o vosso desejO, no vos contrariarei, respondeu Fiachria. Mas devo advert
1 1
ir-vos de unia coisa: de de cavalo para o vossoppsaesm,
mtearsaassim que a chegardes, de modo algum deveis pousar os
Eles foram ento s cavalarias de Fia
,cIma onde escolheram cavalos robustos e geis,
deixaram a ifortaleza, atravessaram bosques e pla1.
metes, e pouco depois encontravam-se nas margens do Lago dos Pssaros. Ora, precisamente
naquele dia os homens de Connaught estavam leunidos num festim, e Crimthann, pai de Logair,
encontrava-se entre eles, Todos se lamentavam ento de no terem notcias dos homens que tinham
partido no ano anterior.
Assim, quando viram Loegaire e os seus cinquenta guerreiros a dirigirem-se na sua direco,
surgindo das profundezas do lago, ficaram todos contentes e foram receb-los para lhes dar as boas
vindas. No se aproximem!, exclamou Logair. Viemos aqui para nos desPedirmos de vs.
Trocaram ento diversas informaes sobre o ocor~ rido no ano em que tinham estado separados.
No nos deixes, pediu

Crimthann, pois no reino de Connaught tu podes ter tudo o que desejas: ouro, prata, pastagens
frteis para o gado, cavalos rpidos e as mais nobres mulheres de toda a ilha.
Mas nem Logarr nem nenhum dos seus cinquenta companheiros quis ficar a viver no reino de
Connaught, e depois de se despedirem dos familiares e dos amigos, voltaram para as guas do lago.
Pouco depois, entraram na fortaleza onde Logair partilhava o poder com Fiachna.11)
Este poder, entretanto, s era exercido sobre as tribos de Dana que viviam no Connaught, pois Ailill
e Maeve eram por seu lado rei e rainha dos Filhos de Mit. Segundo fora estipulado a seguir
batalha de Tailtu, estes ltimos povoavam o territrio da Irlanda enquanto as tribos de Dana se
estabeleceriam nos outeiros, sob as colinas e debaixo das guas dos lagos, no podendo as suas
gentes ser vistas pelos Filhos de Mil seno quando o desejassem, pois tinham o dom da
invisibilidade. Vivendo de acordo com o que tinha sido combinado entre eles, os dois povos
mantinham excelentes relaes e respeitavam-se mutuamente.
Ora, nesta poca em que partilhava com Logair a soberania sobre as tribos de Dana que viviam
em Connaught, Fiactina tinha um hbil porqueiro chamado Rucht e este Rucht tinha uma relao de
amizade com o porqueiro das tribos de Dana que residiam no Munster, o qual, de nome Friuch, no
lhe ficava atrs em habilidade e reputao, Assim, sempre que faltavam bolotas em Munster, Rucht
convidava Friuch a levar a sua vara de porcos a Connaught e, por seu lado, quando faltavam bolotas
em Connaught, Friuch convidava Rucht para a apanha de bolota em Munster.
Alm desta entreajuda, os dois homens tambm costumavam encontrar-se de tempos a tempos para
fazerem jogos mgicos e de prestdigitao. Ambos eram de uma habilidade inigualvel, e as tribos
de Dana procuravam saber qual deles era o melhor. Mas, como no havia vencedor nem vencido
nos torneios que realizavam, sendo de igual valor os dois concorrentes, as gentes de Dana ficaram
impacientes e acabaram por lhes impor provas susceptveis de desequilibrar a balana a favor de um
ou de outro. J que sois to fortes, disseram-lhes uin dia, fazei pois com que os vossos porcos
fiquem um ano sem conICISegundo uma narrativa contida num manuscrito do sculo XV, publicado com traduO inglesa por Saint OGrady, Silva Gadelica,
Dublin, 1892. Traduo francesa de GeorgOS Dottin na EI)opeia Irlandesa, nova ed. Paris, 1980.

Veremos ento qual das duas varas a mais resistente.


Rucht e Friuch lanaram encantamentos sobre os porcos que tinham ao seu cuidado e, ao fim de um
ano, ambas as varas tinham no s sofrido por causa da falta de comida como os porcos de Munster
tinham emagrecido tanto como os de Connaught. Pelo mal que
fizestes passar os porcos,
disseram-lhes, inas vale que deixais de cuidar deles! E a ambos foi retirada a actividade de
porqueiro.
Alm de ficarem estupefactos e consternados, Rucht e Friuch no conseguiram resolver o seu
problema de saber qual deles era o mais hbil. Decidiram ento mudar de forma durante um ano e
rivalizar durante este perodo para saber qual deles venceria melhor as dificuldades. E, de comum
acordo, tomaram a forma de corvo.
Ao longo do ano, sobrevoaram a Irlanda e enfrentaram diversas dificuldades. Mas, por muitas lutas
violentas que fizessem entre si, no havia maneira de qualquer um deles ganhar vantagem ao outro.
No dia primeiro do ano seguinte, compareceram perante a assembleia de Munster, tendo voltado a
adquirir a forma humana assim que pousaram no cho.

Foram recebidos com boas vindas e perguntaram-lhes o que tinham feito durante o ano sob a forma
de pssaros. Na verdade, disseram eles, no tendes motivo algum para estardes satisfeitos e para
nos desejardes as boas vindas. Obrigaste-nos a tentar demonstrar qual de ns o mais hbil, mas
no se chegou a nenhuma concluso. Devemos lembrar-vos que, por causa das provas que nos
impusestes, haver muitas mortes e a Irlanda ter muitas razes para se lamentar,
Quiseram logo saber se eles se estavam a referir a uma guerra em particular, obtendo como
resposta: No o podemos dizer, mas o certo que todos os povos desta ilha, sejam as tribos de
Dana ou os Filhos de.Mil, sero vtimas do que est para acontecer. Ningum conseguira evitar um
grande sofrimento e duras penas e o sangue dos homens correr nos rios e nos lagos. Agora, para
satisfazer a vossa exigncia e para ficarmos a saber qual de ns o mais hbil, iremos mudar de
fon-ria durante mais um ano inteiro.
E imediatamente, deixando a assembleia, foi cada um para seu lado. Um dirigiu-se para o Shamion,
onde mergulhou transformando-se lurfl Peixe enorme. 0 outro partiu para o Suir() onde mergulhou
e, por
1, Rio do Munster.

seu lado, tambm transformou num enorme peixe. Depois, ambos, atravs dos nos, dos lagos e do
mar, nadaram ao encontro um do outro. Passaram metade do ano no Sharmon e a segunda parte no
Suir, e procuraram no se ferir nem se cansar enquanto se perseguiam mutuamente.
Um dia, estando os homens de Connaught reunidos numa assembleia nas margens do Lago dos
Pssaros, assistiram a um espectculo extraordinrio: dois peixes enormes lutavam nas aguas com
uma extrema violncia, de tal modo que fascas saam das suas escamas que mais pareciam espadas
num combate cruel. E as fascas, muito vivas e incandescentes, chegavam at s nuvens.
Ao fim de lutarem sem piedade diante dos homens de Connaught durante algum tempo, os dois
peixes saram do lago e, sobre a margem, readquiriram a forma humana, sendo reconhecidos como
os dois porqueiros. Fiachria foi ento at perto deles e deu-lhes as boas vindas. No nos deveis dar
as boas vindas, responderam eles, pois de nada valem as nossas lutas, que, como pudestes ver,
so terrivelmente violentas. Continuamos sem saber qual de ns o melhor e tomaremos agora uma
nova forma para pormos prova a nossa habilidade.
Aps terem ficado conversa durante algum tempo, despediram-se de Fiachria e dos homens de
Connaught e partiram cada um para seu lado. Tornaram-se ento dois campees famosos pela sua
fora e resistncia. Um era o campeo de Ochall, que era o rei do Outeiro de Femen, em Munster, e
o outro o campeo de Fergria, que era o rei do Outeiro de Nento-sob-as-guas, em Connaught.
Todas as campanhas levadas a cabo pelas gentes de Ochall, ficavam a cargo do seu campeo e o
mesmo acontecia em relao s campanhas realizadas pelas gentes de Fergria em Nento-sob-asguas. A fama dos dois campees espalhou-se rapidamente pela Ilha Verde, sem que algum
soubesse de onde eles tinham vindo.
Entrementes, Ochall decidiu deslocar-se com as suas gentes assembleia que os homens de
Connaught estavam a realizar junto ao lago Raich, 0 cortejo de Ochall era notvel: nele seguiam
sete vezes vinte carros e sete vezes vinte cavaleiros, e os cavalos, de uma nica cor, ti~ nham riscas
prateadas sobre o corpo. Vrias mulheres desmaiarant ao ver aquele cortejo, pois nunca na vida
tinham visto um espectculo to esplendoroso. Quando chegaram, os homens de Ochall deixaram
Os carros e os cavalos no prado, sem ningum a vigi-los.
Os homens de Connaught vieram ao seu encontro e deram-lhes as boas vindas, perguntando-lhes
depois qual era o motivo da visita. Ns
viemos, respondeu OchalI,
1

e- realizar provas convosco fazer jogos

para vermos quem mais forte de entre ns. Assm seja, resporideram os homens de
Connaught.
D urante todo o dia se fizeram jogos no prado e ao anoitecer juntaram-se todos num festim que
durou at meio da noite. Mas, no dia seguinte, Ochall disse aos homens de Connaught: Estamos
mui
to satisfeitos, mas agora eu quero que um de vs lute contra o meu campeo, que se chama Rinn.
Manda vir o teu campeo.
Ochall chamou Rinn, e este POstou-se diante dos homens de Connaught que, ao v-]o, ficaram de
tal modo assustados que no ousaram desafi-lo, convencendo-se antecipadamente que iriam ser
derrotados.

Ora, naquele mesmo momento, todos viram um cortejo que se aproximava, vindo do norte. Nele
havia trs vezes vinte cavalos atrelados a carros e tres vezes vinte homens que montavam cavalos
negros, parecendo que cavalgavam sobre o mar. Estavam todos mal vestidos e mal armados, e os
cavalos que montavam, magros e sujos, pareciam arrastar-se penosamente. Perante aquele cenrio
to miservel, puseram-se todos a rir, embora 0 cortejo tenha sido depois muito bem recebido e
tenha sido Perguntado queles que 0 compunham o que dese
javam. Eu sou Fergria, do Outeiro de Nento-sob-as-guas, respondeu orgulhosamente o chefe do
cortejo. Vim aqui com as minhas gentes Para competir cOrivosco. Entre os meus companheiros,
tenho um campeo to poderoso que duvido que algum deseje enfrent-lo. pols bem,
responderam os homens de Connaught, outro grupo antecipou-se ao teu, o de OchalI, do Outeiro
de Femen, e trouxe um campeo de tal forma temvel que ningum se atreve a enfrent-lo.
Faamos com que lutem um contra o outro, disse Fergita.
Ao ver o campeo recm-chegado, que se chamava Faebal, a assembleia ficou aterrorizada, e
desmaiaram vinte homens de medo e de eOMOo. Nenhum dos homens de Connaught teria aceite
o desafio, mas Rinn, o campeo de Ochali, ergueu-se imponente e muito seguro de si e foi ao
encontro de Faebal
Eu lutarei contra o teu campeo!, exclamou ele na direco de Fergria.
E, com efeito, atiraram-se um ao outro com uma incrvel ferocidade, durando o combate trs dias e
trs no
que os
ites. To violenta foi a luta ferimentos provocados em ambos no
paravam de aumentar, ficando os corpos todos ensanguentados e cheios de ndoas negras. Por

fim tomou-se a deciso de os separar, por se recear que pudessem morrer de exausto. Mas, aps
um breve repouso, mudaram de aspecto e metamorfoscaram-se em hediondos demnios da rio
te, e depois arremessaram-se um contra o outro dando urros medonhos. E a luta que se seguiu durou
trs dias e trs noites sem que jamais um gaparados, e readnhasse vantagem ao Outro. Mais uma vez foram se
quiriram a forma habitual, ou seja, a do-, dois porqueiros Rucht e Fruich. vejam at onde nos levou
a vossa loucura, disseram ento. Quisestes que lutssemos para pr prova a nossa valentia, e foi
nisto que deu o desafio que nos lanastes. Porque quereis saber qual de ns o melhor, atrastes
grandes males e penas para ns os dois, o que acarretar grandes males para esta ilha no futuro.
Que quereis . og, perguntaram-lhes ento. Aconte
dizer com iss .
ce que no futuro uma guerra terrvel e sangrenta se
abater sobre esta ilha, e isto por causa da nossa rivalidade. Como resultado dela muita dor e
iniseria se espalharo pelos guerreiros desta ilha, sejam eles das tribos de Dana ou dos Filhos de
Mil. Melhor teria sido por isso se no tivsseis incentivado a disputa entre ns dos. Nesse
caso, disseram os homens de Connaught, o melhor ser ficari-nos por aqui e considerafinos que
tendes gual valor. Porque no pomos um fim s disputas declarando-vos a ambos vencedores? J
demasiado tarde,
mais deixaremos de nos bater um contra o responderam eles, e ja

stes vs que qulsestes que assini fosse. outro, mas fo


Os dois deixaram a assembleia e desapareceram sem se saber exactamente que rumo tomavam,
transformando-se em minhocas e mergulhando nas guas. Um deles foi para a fonte de Uaran
Garan, em Cormaught, e dizia chamar-se Tumue a quem o interpelava. 0 outro foi para o ribeiro do
Glass Gruin, em Cualng no UIster, e dizia chamar-se CrunniucUm dia, o chefe da provncia do Uister chamado Maga, filho de Dar, velo banhar-se no Glass
Gruind e viu, sobre uma pedra, uITI pequeno animal colorido que parecia uma minhoca. 0 animal
chamou Maga pelo seu nome, e ele, cheio de medo, quis sair dali imediatamente. No te vs,
disse o animal. Tens todo o interesse em ficara conversar comigo, pois poderei dar-te alguma
informao preciosa-
antado. A felicidade est ao te0 0 qu-?, perguntou Maga, muito esP
nestas alcance, Maga, filho de Dar. Existe um barco cheio de tesouro

terras, e ele est tua espera no lugar em que o curso de gua se lana
no mar. Se no acreditas em mim, vai ver com os teus prprios olhos. Ento Maga foi ao longo do
rio at ao esturio, e a viu um barco
que tinha naufragado. Como no viu ningum a bordo, entrou para dentro dele e descobriu que
estava cheio de jias, de taas de ouro,
e de urna grande quantidade de pedras preciosas.
Depois de ter ordscunaadeoasas, suas oentes para recolherem o tesouro e para o levarem para
in Maga voltou rio acima ao encontro do lugar onde vira o pequeno animal. Pois bem, disse
aquele, acreditas agora ria minha palavra> Acredito, respondeu Maga. Mas quem s tu, que
tens um aspecto to esquisito e que me revelas coisas escondidas? J ouviste falar de Rucht e de

Friuch, os porquelros de Connaught e de Munster? J, e sei que a disputa entre eles nunca
acabar pois so os dois igualmente
Eu sou um dos porqueihabilidosos. Mas que relao tm contigo.
ros, embora hoje tenha esta forma e seja conhecido por Crurinitic. Vou agora dizer-te outra coisa,
Maga, filho de Dar: amanh uma das tuas vacas vir beber gua ao rio e, ao faz-lo, erigolir-me-.
Ento ela engravidar e dar luz um vitelo de belo porte e de cor negra que se chamar o Moreno
de CuaIng, Fica tambm
a saber que amanh, na fonte do Connaught, uma outra minhoca,
parecida comigo, tambm ser engolida por uma das vacas que pertencem ao reino Maeve. Tambm
esta ficar grvida e dar luz um vitelo que, graas aos seus magia nficos cornos, se chamar o Belo Cornudo de A. Vir por fim do di
em que dois touro

terrvel. Os do

s provocarao uma guerra


is touros acabaro por se enfrentar nessa guerra, e nenhum
sobreviver a ela. Assim concluiro as nossas provas no futuro, Maga, filho de Dar, e isto tudo o
que te posso dizer.
Ento, o pequeno verme muito colorido desapareceu na profundeza das guas do Glass Gruind,
deixando muito pensativo e melanclico Maga, filho de Dar.
No mesmo momento, e naquele mesmo dia, a rainha Maeve foi-se refrescar nascente de Uaran
Garan no Connaught. Nas mos levava um vaso de bronze branco, para lhe a facilitar as ablues.
Mergulhou ento o vaso na nascente e um pequeno animal que lhe pareceu uma minhoca ficou
preso dentro do recipiente. Ela ficou a examin-lo durante algum tempo, pois tinha uma foi-ma
estranha e era multicolor, Ora, de sbito, o animal ps-se a falar: Rainha, tu s poderosa e
respeitada, mas um dia faltar-te- qualquer coisa e tu entrars numa guerra terrvel para conseguires
obter aquilo que te faltar. Que queres tu dizer com isso,

verme to pequeno e insignficante?, perguntou a rainha, cheia de surpresa. Na verdade, ao invs


de ser um verme insignificante, sou capaz de tomar todas as formas que quero. Mas o destino est
feito de tal modo que jamais encontrarei a paz enquanto for vivo. Queres saber quais foram as
formas que tomei desde que os homens da Irlanda me enfeitiaram? Fala, pequeno verme. e dizme o que sabes.
m era, a razo
Ele contou-lhe ento que
tinham passado e

~ da disputa com o seu amigo, as metamorfoses por que ambos

as lutas interminveis que tinham travado sem nunca se conseguirem livrar delas. Mas, disse
Maeve, quando que tu e o teu camarada conseguiro descansar? 0 desfecho 1 est prximo, e tu ters nele uma palavra a dizer, Maeve.
Fica a saber que, amanh, uma das tuas vacas vir matar a sede a esta nascente e, ao beber gua,
engolir-me-. Ela ficar grvida e dar luz um jovem touro dotado de uns cornos to magnficos
que se chamar o Belo Cornudo de A. E fica tambm a saber que no Ulster, no Glass Gruind, se
encontra neste momento uma minhoca em tudo semelhante a mim. Amanh ela ser engolida por
uma das vacas de Maga, filho de Dar, que parir um touro negro que se chamar o Moreno de
Cualng. E tu, rainha Maeve, desejars esse touro, porque ele ser to soberbo e poderoso como o
Belo Cornudo de A. E nenhum touro da Irlanda se atrever a mugir depois de o Moreno de
Cualgn e o Belo Cornudo de A o terem feito.
Depois de pronunciar estas palavras, o pequeno verme de mltiplas cores saltou para fora do vaso e
desapareceu nas profundezas da nascente. E a rainha Maeve voltou muito pensativa para a fortaleza
de Cruachan.`I
Ao anoitecer daquele mesmo dia, Ailill e Maeve encontravam-se em casa, no interior da fortaleza,
com todos os seus parentes, a cozerem a comida no caldeiro. E tendo o rei e os seus guerreiros
feito na vspera dois prisioneiros, disse ele: Aquele que for capaz de ir pr o rebento de um vime
volta do p de um dos cativos ter uma recompensa sua escolha.
1 Segundo a narrativa Os dois porqueiros, contida no Livre Leinster e no manuscrito Egerton 1782, editado por Windisla, Irishe Texte,
vol. 111. Traduo francesa de Arbois de Jubainville em Les druides e les Dietix ,forme Xanimaux. Outra traduo francesa de Ch.-J.
Guyonvarch em Textes rnythologiques irlandais, Rermes, 1980. Esta narrativa serve, como muitas outras, de prlogo clebre epopeia
de La R=ia de CuaIng, que pe bulha os homens do 1JIster com os outros homens da Irlanda por causa da posse do Moreno de
CuaIng.

Escura como breu estava aquela noite. Todos os homens quiseram vencer o desafio, mas todos logo
voltaram sem terem conseguido pr o rebento de vime volta do p do cativo, na casa das torturas,
pois tinham muito medo dos fantasmas que rodeavam a fortaleza. Ento o jovem Nra ergueu-se e
disse: Pois bem, irei eu, e vencerei o desafio que nos lanas. Se assim for, disse Allill, ters a
minha espada de punho de ouro.
Nra envergou ento uma slida armadura e dirigiu-se para a casa onde estavam os prisioneiros. A
armadura, contudo, calu-lhe trs vezes, dizendo-lhe um dos prisioneiros: Tens de por um prego na
armadura, ou jamais ela deixar de cair no cho. Nra ps ento um prego na
1
1
armadura e conseguiu segur-la. Es corajoso, disse o cativo. Sem dvida, respondeu Nra, e
isso permitir-me- obter como prmio a espada de punho de ouro do rei A111. Ouve, disse

ainda o cativo, j que s to coraJoso, pe-me s costas para que eu possa ir beber gua contigo.
Eu estava cheio de sede quando para aqui me trouxeram. Sobe para as minhas costas, respondeu
Nra. Mas onde que te hei-de levar) A casa mais prxima.
Ao aproximarem-se da casa mais prxima, viram-na de sbito ser cercada por uma corrente de
fogo. No h nada de bom para ns nesta casa, disse o cativo, pois onde existe fogo falta a
discrio. Vamos outra que est mais perto de ns.
Mas quando chegaram ao p da casa mais prxima, viram-na ser cercada por um lago. No vamos
a essa casa, disse o cativo. A banheira que nela existe s deve servir para tomar banho, para se
refrescar o corpo ou para se lavar a loua depois de uma noite de sono. Vamos a outra.
Entraram ento noutra e o cativo afirmou que a havia com que saciar a sede, pousando-o Nra no
cho. Naquele lugar havia, com efeito, banheiras para se refrescar o corpo e para se tomar banho,
mas no havia torneiras. No meio da sala encontrava-se tambm uma cuba com lixvia. Depois de
ter bebido um gole de cada um dos recipientes para a gua, o cativo soprou a ltima gota sobre os
habitantes da casa, que morreram todos, Depois disso, Nra levou o prisioneiro para a casa das
torturas.
Mas Nra viu ento um cenrio surpreendente: no lugar da fortaleza, estava a colina queimada sua
frente e, entre um monto d cabeas metidas em estacas, reconheceu as cabeas de Ailill, de Maeve
de todos os seus famili
i lares.
Entretanto, como uma multido de guerreiros se confundia com a sonibra, ele seguiu-os at penetrar
no interior do outeiro. Uma vez a
189 C_1C?_1

chegados, todos aqueles homens foram mostrar ao rei as cabeas que levavam consigo. Nra, por
seu lado, deixou-se ficar prudentemente para trs, ocultando-se. 0 que que fizestes ao homem
que vos acompanhava?, perguntou-lhes o rei. No lhe fizemos nada, pois no estava com os
outros, eles. Trazei-o minha presena para que lhe possa falar. Trouxeram Nra presena do
rei, que lhe perguntou: Como vieste at aqui? No o sei, respondeu Nra. Eu segui os
guerreiros que assaltaram e incendiaram a fortaleza. Est bem, disse o rei, acrescentando: Vai
quela casa onde te espera uma mulher. Diz-lhe que eu que te mandei ao seu encontro e traz-me
todos os dias um feixe de lenha.
E assim foi. A mulher deu-lhe as boas vindas, e ele dormiu com ela naquela noite. E todos os dias,
desde ento, ele levava um feixe de lenha casa do rei. Mas todos os dias ele via um cego que,
carregando s costas um coxo, saa da casa do rei e se dirigia para um muro em frente da casa.
aqui?, perguntava o cego. sim, respondia o coxo, Agora vamo-nos embora.
Muito espantado com aquela estranha cena, Nra acabou por perguntar mulher o que sabia ela
quele respeito. 0 coxo e o cego vo observar a coroa que se encontra escondida no muro,
respondeu ela. A coroa um diadema de ouro que o rei pe durante as festas, pois mgica e d
poder a quem a ostenta. Esconderam-na no muro para que ningum, a no ser o rei, lhe possa
tocar. Mas porque e que aqueles dois vo juntos assegurar-se de que a coroa est sempre l?,
perguntou Nra. A explicao simples: como um cego e no v nada, e o outro coxo e no
consegue andar, o rei fica certo de que a coroa no ser furtada. Uma coisa ainda me intriga,
continuou Nra. Gostava de saber o que se passou no dia em que entrei no outeiro. Pude observar
que a fortaleza de Cruachan tinha sido destruda e incendiada, e que as gentes do teu povo mataram
Ailill e Maeve, assim como todos os que lhe so prximos. Isso no exacto, respondeu a
mulher. Foi um exrcito de sombras que foi fortaleza. Mas o que viste acabar por acontecer se
no puseres os teus de sobreaviso. Mas como? Le~ vanta-te e vai ter com eles. Eles esto
sempre de volta do caldeiro, cujo contedo ainda no foi comido. Diz-lhes para se manterem em
guarda, na prxima noite de Samain, pois os homens do outeiro devero atacar nessa altura a
fortaleza de Cruachan e todos os que a se encontrarem. 0 que viste ainda no aconteceu. Aconselha
tambm
Ailill e Maeve a virem atacar o outeiro na vspera de Samain, pois h muito tempo foi profetizado
que este outeiro seria destrudo por Ailill e Maeve, os quais se apoderariam da coroa do rei Bnun.
Esta coroa conceder-lhes- a supremacia sobre todos os outros povos da Irlanda. 1\4as eles
pensaro que estou a inventar histrias se lhes disser que vim a este outeiro, disse Nra. Leva
contigo frutos de vero, disse a mulher. Fica tambm a saber que estou grvida de ti e que darei
luz um rapaz. Quando o teu povo vier destruir o outeiro, envia-me uma mensagem a avisar-me,
para que eu possa refugiar-me num abrigo, com o teu gado. E tu prprio poders vir aqui sempre
que quiseres. Agora parte, vai ter com os teus.
Depois de colher leas~rosas, alho selvagem e morangos, Nra dirigiu-se para a fortaleza, tendo a
impresso de que permanecera trs dias no outeiro. Ora, ao chegar a casa encontrou a Ailiii e
Maeve, assim como os seus familiares, volta do caldeiro. Cumpriste, o que te pedi?, perguntou
Ailill. Cumpri, respondeu Nra, mas vivi aventuras muito estranhas. Fui a um belo pas onde
havia grandes tesouros, pedras preciosas, ricos ornamentos, comidas muito saborosas e bebidas
inebriantes. Mas os habitantes desse pais na proxima noite de Samain vm matar-vos e incendiar a
fortaleza, a no ser que vs mesmos ides na vspera destruir o outeiro. Nesse caso, disse Ailill,
ns iremos j sem falta atac-los antes que eles nos venham atacar. Ainda bem que fizeste esta
viagem, Nra. Como recompensa pelo que fizeste ganhars a espada de punho de ouro.
Trs dias antes do Samain, Ailill avisou Nra de que ele deveria ir ento proteger a mulher e os seus

bens. Nra voltou ento ao outeiro, e a mulher deu-lhe as boas vindas. Vai agora a casa do rei,
disse-lhe ela, pois eu fui l todos os dias levar um feixe de lenha em teu lugar, fingindo que estavas
doente. E segura nos braos o teu filho.
Nra tomou o filho nos braos, e depois foi levar um feixe de lenha casa do rei, como se nada
tivesse acontecido. Ailill e Maeve reuniram os homens de Connaught e foram atacar o outeiro.
Depois de o destrurem, levaram consigo todas as riquezas que nele existiam. E foi assim que Ailill
e Maeve obtiveram a coroa de Briun que lhes conferiu a supremacia sobre todos os outros povos da
Irlanda.
Nra, por seu lado, voltou para o outeiro com a sua mulher, o filho e 0 gado, ficando a a viver
desde ento.)
Naquela mesma altura, em Munster, reinava um rei chamado

ois filhos, Rib e Ecca. Tendo tido o desgosto de Failb que tinha d 1

perder a mulher, Failb desposara uma Jovem de grande beleza que se chamava EbIlu. Ora, esta
EbIlu andava a deitar o olho ao filho mais novo, Ecca, por quem estava loucamente apaixonada.
Ela enchia-o de atenes e manifestava por ele tanto interesse que o rapaz acabou por perceber que
aquela afeio, longe de ser a que uma me tem por um filho, era antes filha do desejo.
Ecca passou ento evitar encontrar-se com Ebliu, pois no queria provocar qualquer transtorno ao
pai. Multas vezes ia a caa com os jovens da sua idade e chegava o mais tarde possvel casa real,
mas isso de nada lhe valia, pois Ebliu fazia-lhe esperas e arranjava sempre maneira de lhe dar a
entender o quanto estava apaixonada por ele. Assim, tornou-se inevitvel que Ecca se tenha deixado
seduzir por Ebliu e se tenha deitado no seu leito de amor,
Durante algum tempo a relao passou despercebida a toda a gente. Mas, um dia, entrando o rei
Failb de surpresa no quarto, viu a mulher e o filho juntos na cama. Foi to grande a sua mgoa e a
sua dor que pensou matar os dois logo ali, mas acabou por se acalmar e ordenou-lhes que
abandonassem Munster imediatamente.
Deste modo Ecca, filho de Failb, deixou o pas do pai na companhia de Ebliu, com toda a
criadagem que o servia. E o seu irmo mais velho, Rib, que no se dava bem com o rei Failb, foi
atrs dele.
0 grupo de exilados dirigiu-se para norte, esperando encontrar a um lugar aprazvel para se
estabelecer. Mas os druidas que os aconipanhavam disseram-lhes que no era conveniente que os
dois irmos ficassem a morar na mesma residncia.
Decidiram por isso separar-se e, enquanto Ecca continuou o seu caminho para norte, Rib e as suas
gentes dirigiram-se para leste. Depois de muito errarem, descobriram um belo lugar na plancie de
Arbthenn. Eis o lugar que nos interessa, disse Rib aos seus companheiros. Esta bela plancie rica
e verdejante ser excelente para a criao de gado, ter sempre alimento em abundncia. E ns
poderemos saciar a sede nossa vontade nesta fonte que brota do solo em direco ao ceu.
1. Segundo a narrativa Echira Nerai (as Aventuras de Nra), conservada no

manuscrito

Egerton 1782, e publicada por Thurneysen

em Die Irische Helden Und Konigssage. Verso francesa de i, Markale em Les Cahiers dHistoire el de Folklore, vol. VI, Anlise e
resumo em J. Markale, A Epopeia celta da Irlanda, nova ed., Paris, 1993.

Estabeleceram- se ento na planci


ie de Arbthenn, decididos a residir a para sempre. Mas, naquela mesma noite, quando iam buscar
gua fonte, esta transbordou bruscamente e inundou-os a todos. E foi a partir de ento que passou
a haver um lago no meio da plancie de Arbthenn.
Por seu lado, Ecca, Ebliu e todas as suas gentes continuaram a dirgir-se para norte, mas no
encontraram nenhum lugar onde se estabelecer. Andaram assim durante vrios dias, parando apenas
algumas horas noite para descansarem os membros fatigados e cuidar dos cavalos esgotados por
puxarem carros muito pesados, Chegados por fim ao vale da Boyne, encontraram-se num prado que
ficava na vertente de uma colina onde se situava o outeiro de Brug, que tinha um brilho muito
incandescente ao pr~do-sol.
Estamos muito cansados e Ja no conseguimos andar, disse Ecca. Fiquemos aqui, pois este lugar
fresco e apirazvel, e poderemos montar as nossas tendas no sop da colina, abrigados do vento.

Comearam a instalar-se mas, no alto do outeiro, Angus, filho de Dagda, tinha estado a v-los e
ficara furioso por os intrusos estarem a instalar-se nos seus domnios sem sequer se terem dado ao
trabalho de lhe pedir autorizao. Assim, deixando a sua casa, ele veio ao encontro de Ecca que,
aps lhe ter censurado a sua indelicadeza, intimou-o a partir imediatamente com as suas gentes, pois
no estava disposto a per~ mitir que estragassem aqueles pastos puros que cobriam a encosta. Feita
a intimao, voltou para Brug.
Como caa a noite, Ecca decidiu adiar a partida, preferindo esperar pela manh para retomar a
viagem. Montaram as tendas rapidamente e, como todos estavam fatigados, dormiram
profundamente.
Ainda estavam mergulhados no sono quando Angus apareceu no meio deles, mais furioso do que
nunca. Lanou um encantamento sobre Os cavalos de Ecca e de Ebliu, e todos os cavalos morreram
imediataInente. Procedeste muito mal, filho de Dagda, disse-lhe Ecca. Ns fio
tencionvamos prejudicar-te e estvamos apenas a descansar at de Inanh, Pois todos ns estamos
exaustos. Eu no vos dei permisso para que ficsseis, gritou mac Oc. Sois vs os culpados
por eu ter lanado um encantamento sobre os vossos cavalos para os matar. Se terides algo a
lamentar, a vossa presuno. Tu procedes mal ao nos repreenderes to vilmente!, replicou
Ecca com veemncia. Alm de no respeitares os deveres de hospitalidade, privaste-nos dos
nossos cavalos. Quem que agora nos puxara os carros com tudo o que tm den-

tro? Vs mesmos puxarei,, os carros!, respondeu Angus.


Ento eles comearam a arrumar as tendas e quando tudo ficou pronto, puseram-se corajosamente a
puxar os carros. Mas como o terreno no era plano, tiveram uma grande dificuldade para os fazer
avanar, Angus observava-os a partir da sua casa, com um ar irnico, e disposto a dar-lhes outra
reprimenda se no deixassem a sua terra. Mas depois, vendo-os fazer um esforo to desmedido,
teve pena deles, desceu a colina e foi ao seu encontro. Esperai!, gritou ele. Vou dar-vos um
cavalo para vos compensar dos que matei. um cavalo forte e poderoso que vos permitir puxar
todos os carros ao mesmo tempo.
Angus foi a Brug e voltou de l com uma magnfico cavalo cnzento, de plos brilhantes, a crina
prateada e as patas robustas e geis. Trazia o belo animal arreios de prata guarnecidos com fivelas
em ouro onde estavam incrustadas pedras preciosas de todas as cores. Cedo-te este cavalo sem
pedir nada em troca, disse ele a Ecca, mas devo prevenir-te de uma coisa. Este cavalo no
pertence a nenhuma raa que tu conheas e ters de ter o cuidado de o no deixar nunca parar, seja
dia ou noite. No o deixes nunca descansar pois, se o fizeres, isso causar uma grande catstrofe, a
qual te ser fatal a ti e aos teus.
Os exilados, sem perda de tempo, retomaram a viagem C Viram maravilhados que o cavalo, na
verdade, puxava sozinho todos os carros sem fazer um grande esforo. Entraram no Ulster e da a
pouco avistaram uma plancie muito verdejante rodeada de colinas, a plancie de Neagh. Eis um
belo lugar para nos estabelecermos, disse Ecca. Aqui existe erva em grande abundncia para
criarmos o nosso gado, e o terreno to plano que no teremos dificuldade em construir aqui as
nossas casas.
Descarregaram os carros mas, absorvidos pela tarefa, esqueceram-se de vigiar o cavalo. No
momento em que este parou uma fonte jorrou ento do solo, lanando para o ar jactos de gua que
se projectavam torrencialmente nos cus. Ecca lembrou-se ento da advertncia de Angus e, muito
perturbado com o fenmeno que provocara, mandou construir sem demora, com pedras de grandes
dimenses, uma casa volta da fonte com uma porta que vedava o caminho s guas torrenciais.
Deste modo, a gua deixou de correr e de inundar os terrenos vzinhos, e Ecca decidiu edificar a sua
prpria casa perto da fonte para melhor a vigiar.
Todos puseram mos obra e, Ecca encarregou uma criada da sua confiana de vigiar a fonte,
ordenando-lhe que tivesse sempre a porta Z:I
rigorosamente fechada, excepto quando as gentes da fortaleza fossem buscar gua fonte.
Construiu-se assim uma cidade ao redor da fortaleza de Ecca e este, com as suas gentes, dedicaramse criao de gado que ia pastar ria erva abundante da plancie onde tambm se cultivava o trigo.
Ebliu deu a Ecca duas filhas que se chamaram Ariu e Libane. Numerosos chefes do UIster vieram
visitar Ecca e prestaram-lhe homenagem, tendo ele tanto sucesso que ficou soberano de metade da
provncia. E todos elogiavam as excelentes qualidades de Ecca, filho de Failb.
Quando chegou idade de casar, Ariu desposou um poeta de nome Curnan, que cheio de boa
vontade percorria o pas de ls a ls recitando ou cantando profecias que pareciam desprovidas de
qualquer sentido: por esse motivo lhe chamaram Curnan, o Simples. Curnan repetia constantemente
que um dia um lago surgiria por causa da fonte, sendo por isso urgente fazer barcos. Veio esta
plancie cheia de morte e destruio, dizia ele. Veio jactos de gua a sarem da terra, jactos
impetuosos e torrenciais. Veio o nosso chefe e todos os seus hspedes engolidos pela fria das
guas, Tambm vejo Ariu, a minha amada, levada pelas vagas. Oh!, nem sequer a posso salvar.

Todos morrero nesta plancie, excepo de Libane e de eu proprio. Que triste destino... E vejo
Libane a leste e a oeste: ela nadar muito, muito tempo no vasto oceano, passando perto de costas
misteriosas e de ilhotas obscuras, e perto de grutas profundas imersas nas J
aguas. W, esta cidade desaparecer, e s eu ficarei para chorar os que partiram ... ! Era este o
lamento que Cuman o Simples constantemente entoava queles com que se cruzava, mas ninguem o
queria ouvir e todos lhe voltavam as costas quando o viam aproximar-se.
Ora, um dia, a mulher que estava encarregue de vigiar a fonte esqueceu-se de fechar a porta. Logo a
gua saiu da casa de pedra e invadiu a plancie, formando um grande lago que se chama Lough
I- Outra verso da mesma narrativa atribui a aventura no a Ecca mas ao seu irmo Rib. Mider, o pai adoptivo de Angus, que lhe d
o cavalo, e lhe faz a mesma advertncia. Mas o cavalo pe-se a urinar to abundantemente que Rib se v obrigado a fech-lo numa
casa. Trinta anos mais tarde a urina transborda e inunda todo o pas. (Revue celtique, tomo xv, segundo o manuscrito de Rermes dos
Dindsenchas, srie de notas mitolgicas sobre os lugares da Irlanda).

Neagli. Ecca, filho de FalIb, EbIlu, toda a famlia e todas as suas gentes foram vtimas das guas furiosas, salvando-se
apenas a sua filha Libane e o seu genro Curnan o Simples.
Mesmo tendo sido arrastada pelas vagas, Libane conseguiu sobreviver e desceu com o seu co s profundezas do lago
onde viveu um ano inteiro, numa gruta. Mas, ao fim de um ano, ela cansou-se de estar presa e exprimiu o desejo de ser um
salmo para poder nadar nas guas profundas dos esturios e poder percorrer com os seus semelhantes o mar claro e
verde. Com efeito, mal ela exprimira o seu desejo, este fora satisfeito, embora o seu rosto e os seus seios tenham mantido
o aspecto dos duma donzela.
(2)
Libane errou assim durante trezentos anos por todos os lagos e todos os rios da Irlanda, e percorreu o mar profundo e
encapelado junto costa. Multas vezes ela voltava ao lago Neagh e, a, entoava um lamento em memria de seu pai Ecca
e de toda a sua famlia. Depois, voltava a partir pelos esturios e continuava as suas longas incurses por toda a Irlanda.
Ora, certo dia, estando ela num rio de guas pouco profundas, foi pescada pelo santo homem Congal que, professando a f
de Cristo, vivia num eremitrio. Congal ficou surpreendido e maravilhado ao ver aquele ser estranho e belo, e Lbane
contou-lhe os acontecimentos que
1 .Reconhecer-se- nesta histria o tema da clebre lenda bret da Cidade de Is, engolida pelas vagas do mar por culpa da
princesa Dahud que deu as chaves das represas que protegiam a cidade. No Pas de Gales encontra-se esta tradio no
caso da baa de Cardigan, estando na origem da catstrofe o esquecimento de uma mulher encarregue de vigiar uin poo,
que no fechou uma porta, deixando assim que ele transbordasse. Pode tambrn mencionar-se a tradio respeitante ao
pas de Lyonesse, engolido pelo mar ao largo de Penzance no Cornwall. Este tema da cidade engolida pelas guas parece
constante na lenda celta. Ver J. Markale, Os Celtas e a civilizao cltica, Paris, Payot, 1994 (cap. consagrado ao Mito
cltico das origens) e, sobretudo A mulher celta, Paris, Payot, 1992 (cap. consagrado Princesa engolida).
2. Este ser meio-mulher meio-peixe no uma sereia, apesar da opinio corrente: na origem, uma sereia , com efeito, um
monstro feminino com barbatanas que, vivendo em baixios, seduz os navegadores para os levar para o fundo. Pelo
contrrio Libane o perfeito rnodelo de um tipo melusino (ainda que Melusina tenha uma cauda de serpente e no de
peixe). preciso ter em conta que este tema foi explorado muitas vezes pelos escultores irlandeses da Idade Mdia:
testemunham esse facto as representaes muito misteriosas, incOrrectamente chamadas sercias, que se podem
encontrar no exterior da catedral anglicaria de GaIway, e sobretudo a representao surpreendente que se encontra num
contraforte, no interior da magnfica igreja romana de Clonfert (condado de GaIway), a qual est altu disso colocada sob
o orago de So Brando, o Navegador.
testemunhara. Quando Congal lhe perguntou se queria receber o baptismo, ela aceitou humildemente e pediu a Deus para
a acolher na paz eterna. Ento ele baptizou-a e no mesmo instante morreu Libane, filha de Ecca, que veio a ser Muirgen, a
Filha do
MarY1
Segundo a narrativa A inundao do lago Neagh, contida no Leabhar na h Uidr, manuscrito do fim do sculo XI, editado
com traduo inglesa por 1. 0 Beirne-Crowe em Ki1kenny Archaeological Journal, Kilkenny, 1870. Outra traduo
inglesa de P. W, Jiyce em Old Celtc romances, Dublin, 1879.

aquele tempo havia um jovem heri chamado Fraech, que era o homem mais belo de toda a Irlanda
e Bretanha. Tinha por pai Idach de Connaught e por me Befinn, irm de Boann, das tribos de Dana.
13efinn oferecera-lhe dez vacas fericas, brancas e com orelhas vermelhas, e que produziam leite
em grande abundncia. Na casa onde vivia encontravam-se cinquenta filhos de reis, todos da mesma
idade, com a mesma estatura e o mesmo aspecto que ele, e encontravam-se tambm trs harpistas
muito talentosos. A fortuna de Fraech era imensa, e a sua reputao estendia-se muito para alm do
Connaught.
Acontece que Finnabair, filha de Ailill e de Maeve, que reinavam ento naquela provncia, de tanto
ouvir falar nas excelentes qualidades de Fraech, se apaixonou por ele sem nunca o ter visto. Tendo
chegado aos ouvidos de Fraech as pretenses da jovem em relao sua pessoa, ele decidiu ento ir
conhec-la. A este respeito falou com as suas gentes, que lhe deram todo o apoio. Mas,
acrescentaram elas, antes de ires para casa de Ailill e de Maeve, vai falar com a irm da tua me e
pede-lhe para te dar presentes fericos.
Fraech foi ento residncia desta ltima, que se chamava BoaDn e o recebeu com benevolncia,
dando-lhe o que ele lhe pediu: cinquenta capas, azuis como as costas de um escaravelho, que
estavam ornadas com broches vermelhos, cinquenta tnicas brancas com adornos de aniinais em
ouro e prata, cinquenta broquis de prata com orlas vermelhas salientes, pedras preciosas que
brilhavam noite como raios de sol, e cinquenta espadas de punho de ouro. Da casa de Boann, ele
trouxe tam-

bm cinquenta cavalos que tinham como pendentes do pescoo sinetas de ouro, e exibiam
caparazes de prpura, arreios de ouro e de prata decorados com figuras de animais e munidos de
cinquenta chi
CI
1
icotes em lato branco que tinham na ponta colchetes de ouro;
trouxe ainda sete ces de caa equipados com correntes prateadas, sete tocadores de trompa de
cabelos longos dourados, vestidos com tnicas multicolores
1
1
e com mantos brilhantes, e seguiam o grupo trs druidas coroados com dademas de prata revestidos
a ouro.
Quando se aproximavam de Cruachan onde residiam Ailill e Maeve, asentinela que estava na torre
da fortaleza viu-os desembocar na plancie e foi anunciar ao rei e rainha, aos gritos: Vem ao
nosso encontro uma companhia como nunca se viu desde que reinais sobre Connaught. Juro pelo
deus protector da minha tribo que jamais se viu companhia to brilhante e rica: vm com tal
ligeireza e com tal aparato que nunca vi nada igual! Quanto aos malabarismos e s habilidades que
exibe o jovem que se encontra no meio da companhia, ultrapassam tudo o que se possa imaginar:
ele atira o dardo para a frente e, antes que a arma atinja o solo, sete ces com correntes de prata
seguram-na em pleno ar.
Ao ouvirem to grande elogio, as gentes que se encontravam na fortaleza de Cruachan
precipitaram-se para as muralhas para poderem ver o grupo que se aproximava, e foi tal a pressa e a
sofreguido que vrias pessoas ficaram esmagadas, tendo morrido dezasseis. Depois, o espectculo
que todos viram foi impressionante: os membros do grupo deixaram os cavalos soltos pelo prado e
libertaram os caes que, comeando a correr velozmente, num instante, s vistas das muralhas de
Cruachan, caaram sete gamos e sete raposas. Depois, os ces partiram para um pntano e
trouxeram de l sete lontras que depositarafil porta das muralhas. Ento, os membros do grupo
sentaram-se na erva fresca e ficaram espera.
Foram da parte de Ailill e de Maeve perguntar-lhes quem eram e de onde vinham, e responderam
que Fraech, filho de Idach, desejava visit-los. Disso foram ento avisados o rei e a rainha, dizendo
Alill: Sejam bem vindos, com todo o vosso squito!
Fizeram-nos entrar e foi-lhes dada uma casa para repousarerfl. Nela encontraram, da lareira ao
muro1`, sete leitos dourados com uni fronto de bronze e divisrias de teixo vermelho volta dos
quas corriam cintas de bronze. Sete cintas de cobre partiam tambli, do caldeiro at ao tecto da
casa. Esta, feita de abeto, era coberta conI
ripas e tinha dezasseis janelas com caixilhos em cobre.
Um caixilho de prata, e a seguir um fronto, uniam as travessas da casa e cercavam-na de uma porta
outra.
Aps dependurarem as armas nas paredes da casa, Fraech e os seus companheiros comearam a reti
iosas das suas rar pedras preci
arcas. E quando Ailill e Maeve vieram cumpriment-los e dar-lhes as boas vindas, falaram de
diversos assuntos durante bastante tempo, dizendo-lhes depois a rainha: meu desejo jogar xadrez
com este jovem. Pois bem, se o desejas, que se faa a tua vontade, concordou o rei, mas
entretanto seria bom que se fosse preparando uma refeio para os nossos hspedes.

Trouxeram uinjogo de xadrez. 0 tabuleiro era esplndido, todo em bronze branco, com os cantos em
ouro, e as peas eram de ouro e de prata. Maeve comeou a jogar com Fraech e, enquanto decorria a
par~ tda, as gentes da casa coziam os alimentos. Diz agora aos teus harpistas para nos tocarem
qualquer coisa, disse Ailill a Fraech, e este ordenou aos harpistas: Comeai a tocar.
As harpas estavam guardadas em sacos de pele de lontra, debruados a couro escarlate com ouro e
prata incrustados. As harpas eram de ouro, de prata e de bronze branco tendo em relevo as figuras
de pssaros e de ces. Quando se tocava nas cordas, as figuras corriam s voltas ao redor dos
homens. Os harpistas comearam a beliscar as cordas, e provocaram um tal sofrimento e uma
tristeza to grande que morreram doze homens da casa de Ailill e de Maeve.
Estes msicos, excelentes melodistas, eram irmos, e chamavam-se Lamuriento, Risonho e
Adorrnecedor. Eram assim chamados de acordo com as diferentes melodias que tocara a harpa de
Dagda em honra deles. Com efeito, aquela, quando do nascimento deles, tinha provocado tristeza
quando das primeiras dores da mae, provocara sor~ risos e regozijo com o parto dos dois primeiros
filhos, mas induzira ao sono quando do nascimento do terceiro, pois o trabalho de parto foi rtluito
penoso e a me adormeceu. Quando esta acordou, quis comemorar o que sentira durante os seus
partos.
Quanto a Maeve e a Fraech, jogaram xadrez durante trs dias e trs Iloites, sem sequer darem pela
escurido, pois das pedras preciosas
L A lareira tem fratIcsfoyc r - N. T.1 encontra-se no centro da sala, saindo o fumo por uma abertura feita no tecto.

desprendia-se uma luz muito suave. Por fim, Fraech levantou-se. Basta, disse ele, que j ganhei
esta partida, seja qual for a jogada que fizeres a seguir. E no fiques aborrecida se te pedir para deixarmos de jogar. Desde que te
encontras nesta casa, respondeu Maeve, nunca os dias me pareceram to compridos! No
admira, replicou Fraech, estamos a jogar h trs dias e trs noites!
Maeve ergueu-se, envergonhada por ter deixado os jovens sem comer, mas disseram-lhe que eles
tinham sido servidos com grande fartura. Ento, ela pediu que lhes dessem ainda mais comidas e
bebidas, para que se saciassem. Depois, Ali11 e ela chamaram Fraech parte e perguntaram-lhe
qual era o motivo que o 1tinha levado a Cruachan. Eu queria visitar-vos, respondeu Fraech. E
uma grande honra para ns, disse Ailill, e estamos muito felizes por te conhecermos. Fica a saber
que gostamos muito de te ter aqui connosco. Nesse caso ficarei convosco uma semana, disse
Fraech.
Assim, durante uma semana ele ficou alojado na fortaleza de Cruachan. os seus companheiros iam
caar todos os dias e traziam caa em abundncia, vindo visIt-los as gentes de Connauglit. Mas
Fraech estava muito aborrecido por no ter encontrado FIrmabair, pois viajara por causa dela,
estranhando que Ailill e Maeve no lha tivessem apresentado.
Ora, uma manh, Fraech levantara-se logo aos primeiros raios de sol e, quando foi ao ptio lavar-se
na fonte, viu Finnabair tomar a mesma direco na companhia de uma criada. Imediatamente ele
tomou-lhe as mos e disse-lhe: Vem falar comigo, pois se aqui me encontro por tua causa. Eu
sei, respondeu ela, e ficaria muito feliz na tua companhia, mas isso no possvel. 0 meu pai e a
minha me pediram-me que me escondesse de tI Aceitas fugir comigo?, perguntou Fraech. Isso
seria uma atitude insensata, pois sou filha de um rei e de uma rainha. Quero no entanto que saibas
que Isso no significa desprezo por ti, pois a tua riqueza e a tua reputao so suficientes para que a
minha famlia consentisse em obteres a minha mo. Alm disso, era contigo que eu preferia ficar,
pois amo-te desde que comecei a ouvir falar de ti. Toma este anel, que servir para nos manter
unidos. A minha me deu-me para o guardar, e se perguntar porque no o trago comigo direi que o
perdi.
Separaram-se logo em seguida, mas Ailill e Maeve foram prevenidos de que a sua filha se
encontrara com Fraech. Receio muitO, disse o rei, que a nossa filha fuja com esse jovem.
Poderamos dar-lhe a nossa filha com todas as honras na condio de ele aceitar dar um bom dote e se se
comprometer a acompanhar-nos quando tivermos de fazer uma expedio guerreira. Naquele
mesmo momento, Fraech entrou em casa. A vossa conversa secreta?, perguntou ele. Se o
fosse, no poderias nela participar, respondeu Allifi. Gostaramos que nos dissesses o que
desejas. Nesse caso, serei lesto a dizer-vos o que dese-jo, disse Fraech, que perguntou em
seguida: Quereis dar-me a mo da vossa filha .>
Ailill e Maeve entreolharam-se muito srios.
Ns dar-te-ernos a sua mo, afirmou Ailill, desde que aceites dar-nos o dote que te pedir. 0
que desejas ento? Trs vintenas de cavalos de cor acinzentada, com freios em ouro e prata, doze
vacas leiteiras com capacidade para darem leite, cada uma delas, a cinquenta pessoas, e tendo cada
uma delas um veado branco com orelhas encarnadas. Peo-te tambm que jures que nos
acompanhars sempre que de ti necessitarmos numa expedio guerreira. Caso aceites as nossas
condies, a nossa filha ser tua. Pela minha espada e pelas minhas arrnas!, exclamou Fraech,

nem mesmo
casa.

a Maeve de Cruachan eu darei um tal dote! E, irado, deixou-os e abandonou a

Ailill e Maeve retomaram a conversa. A situao agravou-se, disse Ailill, pois agora ele capaz
de levar a nossa filha fora, o que nos encher de vergonha e de desonra perante os reis e os
nobres da Irlanda. A meu ver, mais vale que acabemos com ele antes que nos deixe ficar mal. Isso
no seriajusto, disse Maeve, pois ele nosso hspede, e temos o dever de lhe prestar assistncia e
de o proteger. Mat-lo s serviria para nos desonrar. Eu agirei de tal forma, disse Ailili, que
evitarei que a desonra caia sobre ns.
Os dois imediatamente saram da fortaleza e viram os ces na caa. Estava-se a meio da tarde e os
caadores dirigiam-se para o lago para se refrescarem, seguIndo-os Affill e Maeve. Disseram-me,
disse Ailill a Fraech, que s um nadador excelente. Mergulha no lago para que possamos admirar o
teu talento. Como o lago?, perguntou Fraech. E igual aos outros, respondeu Ailifi. No tem
nenhuns perigos e nele frequente tomarem~se banhos.
deixando o cinto na margem. Fraech despiu-se e mergulhou nas guas
Ailill aproximou-se, baixou-se, pegou no cinto, abriu a bolsa que estava dele pendente, onde
descobriu o anel de Finnabair, e reconhecendo-o imediatamente, atirou-o com um gesto brusco para
um lugar distante do lago.

Entretanto, Fraech, sem nunca deixar de nadar, estivera sempre, a observar aquela cena. Seguiu o
anel com os olhos e viu um salmo saltar para fora da gua e engoli-lo, Sem perder tempo,
precipitou-Se para o peixe, agarrou nele, transportou-o para terra e p-lo num lugar escondido da
margem, no meio dum canavial. Depois, quando se preparava para sair do lago, gritou-lhe AiIiII:
Um instante! Vs aquela sorveira, naquele lado do lago? Acho muito bonitas as suas bagas. Antes
de vires ter connosco, vai l e traz-me um ramo.
Fraech nadou at ao outro lado do lago, chegou perto da sorveira, arrancou-lhe um ramo, e
transportando-a sobre um ombro, nadou de volta ao encontro do rei. Enquanto isto acontecia,
Finnabair aproximara-se do lago e estivera a apreciar os movimentos muito belos e geis de Fraech
a nadar: nunca ela vira um corpo to branco, com uma cabeleira preta to harmoniosa, e um rosto
to delicado, com os olhos azuis e os lbios bem vermelhos. 0 corao acelerou-se-lhe e ps-se a
sonhar.
Entretanto, Fraech aproximou-se da margem e arremessou o ramo da sorveira aos ps de Ailifi.
Estas bagas so magnficas!, gritou ele. Nunca eu vi bagas iguais a estas. Peo-te, Fraech, que
nos vs buscar outro ramo.
Fraech deu meia volta e comeou a atravessar o lago. Mas, quando chegou a meio, sentiu que,
vindo do fundo, um monstro o estava a atacar. Atirem-me a espada!, bramiu ele, Estou a ser
atacado por um monstro!
Mas, com medo de Ailill e de Maeve, ningum se atreveu a atirar-lhe uma arma. Ento, Finnabair
despiu-se num abrir e fechar de olhos a atirou-se s guas com a espada de Fraech. Ao ver a filha ter
aquela atitude, Ailill disparou contra ela um dardo de cinco pontas. 0 dardo atravessou as duas
tranas da rapariga, mas Fraech agarrou-o com a mo direita e voltou-o contra Ailill com uma tal
preciso que a seta atravessou o vestido prpura do rei. Finnabair estendeu ento a espada para
Fraech, que exclamou: Finnabair, tu s mesmo a branca apario que me vem salvar!
De posse da espada, Fraech cortou logo a cabea do monstro e arremessou-a para a margem. Estava
no entanto exausto, com o corpo branco cheio de feridas, ordenando Ailill que o transportassem
para a fortaleza.
1. este o sentido do nome gaico Finnabair, o equivalente estrito do gals Gwenhwfaf, ou seja,
Guenievre, a esposa do rei Artur.
Curem-no!, gritou ele, e preparem-lhe um banho para que possa lavar as feridas. Dem-lhe
tambm um caldo para que se possa recompor. Disse depois para Maeve: Eu no deveria ter
procedido daquela maneira, pois o rapaz no tem culpa nenhuma e, alm disso, ele demonstrou
multa coragem. Estou arrependido de ter procedido to mal. Quanto nossa filha, traiu-nos
levando-lhe a espada. Os seus lbios calar-se-o antes de amanh noite, pois j no possvel
tolerar tanta audcia e presuno.
Entraram depois na fortaleza. Fraech estava a tomar banho, havendo mulheres sua volta a
esfregarem-no e a lavarem-lhe a cabea. Deram-lhe a beber um caldo, depois retiraram-no da
banheira e deitaram-Do numa boa cama.
Naquele mesmo instante, ouviu-se um grande lamento que se espalhou por toda a Cruachan, e viuse de seguida no prado trs cinquentenas de mulheres vestidas com tnicas de purpura, com a
cabea coberta com toucados e trazendo nos pulsos braceletes de prata. Logo algum foi mandado
perguntar-lhes por que se lamentavam daquela maneira e quem eram. Ns lamentamo-nos por

causa de Fraech, o filho de Idacha e de Befinn de quem o filho favorito, e o jovem mais amado de
todas as tribos de Dana.
Fraech, que ouvira o lamento, pediu para o deixarem ir ao encontro daquelas mulheres. Reconheo
entre os lamentos o da minha me e das mulheres de Boan, disse ele. Transportaram-no ento para
o prado, no exterior da fortaleza, e logo que o viram, as mulheres rodearam-no e levaram-no,
desaparecendo na bruma que repentinamente se levantara e que cobria Cruachan.
Mas, no dia seguinte, quando a tarde ia a meio, viram Fraech voltar na companhia das cinquenta
mulheres. Estava curado de todas as feridas e j vencera a fatiga. As mulheres que o acompanhavam
eram todas da mesma idade, da mesma estatura, igualmente belas, e tinham um aspecto ferico, no
sendo possvel distinguir umas das Outras. Pouco faltou para que as pessoas morressem esmagadas,
tal foi a precipitao quando quiseram contempl-las de perto. Elas deixaram Fraech porta do
ptio principal e, depois de se despedirem dele, regressaram pelo mesmo caminho por onde tinham
vindo. Mas como, ao afastarem-se, elas continuaram a entoar o lamento com um sentimento
profundo, todas as pessoas que se encontravam naquele momento 10 Ptio ficaram loucas. E
desta histria que provm o Lamento das

dos os msicos da Irlanda.


Fadas, inuitO cOnhecill de to
casa. de Ailill e de M

aeve,elevanFraech entrou imediatamente na

tou-se toda a assembleia para o acolher e para lhe dar as boas vindas, parecendo que ele vinha de
outro rnundo. 0 rei - a rainha tambm se levantaram e exprimiram o seu arrependimento,
pedindo-lhe desculpas pelo que lhe tinham feito. Ele, por seu lado, saudou-os e fez as pazes com
eles, comeando-se depois os festejos.
grupo e disseEntretanto, Fraech mandou
chamar um joveM do seu
-lhe: Vai margem do lago, a um lugar onde eu estive no meio de um canavial e onde deixei um
salmo, Leva-o a Finnabair e pede-lhe para o preparar e para o cozer bem. Diz-lhe tambm que o
anel se encontra no interior do peixe. Creio que ele nos poder ser muito til esta noite.
Ailill e Maeve, comprazendo-se com a msica e a bebida, no tardaram a ficar embriagados. Ento,
o rei pediu ao seu intendente par
.a lhe trazer as suas jias, que foram, expostas sua
frente.
.Que maravilha!, exclamaram os convidados. Nunca vimos uma riqueza igual! Ailill
ordenou ento: Mandem vir Finnabair!
ouro, Finnabair
Pouco depois, exibind
.o um vestido debruado a
toda a assembleia. Minha flha,

disseapresentou-se perante o pai e

-lhe o rei, onde est o anel que a tua me te deu rio ano passado para o guardares? Ainda o tens?
Se o tiveres, traz-mo para que todos possam admirar a sua beleza. No sei onde ele est,
respondeu Finnabiar. Nesse caso, replicou AiIIII, vai procur-lo. Se o no encontrares, juro-te
que te fao a alma sair do corpo! Isso no justo!, PrOtestaram os presentes. Tens aqui
riquezas suficientes para que nem ds pela falta do anel. Estou disposto a dar tua filha objectos
Preciosos como esse, interveio Fraech, pois ela salvou-me a vida, e estou-lhe muito grato por
isso. No insistas, disse Ailifl. Se ela no trouxer o anel que lhe peo, nenhumajia que lhe ds
a poder salvaf- Assim
ou procur-lo. No1, gritou AiliII. 1F-u sendo, disse Finnabair, v
1. Este Lamento das Fd,, , com efeito, um dos mais antigos cantos tradicionais e manttn-se enraizado entre todas as
classes do povo irlands. ou seja, ao sidh, o outro mundo
2, este o caso: Fraech foi levado ao pas das Fadas,>,
vas que se referein, a outeiros mpgalticos. Nas outras narrati
ida que se supe existir sob os
achan est constrAilifl e a Maeve, tudo leva a pensar que a sua fortaleza de Cru e de
ond, a qualquer sobre um coim, no qual Possvel ern`rat ` certas ocasies,
momento pode surgir o povo ferico para se misturar com os humanos.

sei muito bem que se deixares esta sala, desapareces da minha vista para sempre. Se pensas que
escapas assim to facilmente, enganas-te. Mas permito que mandes algum procur-lo em teu
lugar.
Finnabair incumbiu ento a sua criada daquela tarefa. Eu juro pelo deus protector da minha tfibo,
disse Finnabar, que se o anel for encon~ trado, no ficarei nem mais um minuto em teu poder, e
que farei a partir de ento o que muito bem entenderl Se se encontrar o anel, exclamou Ailifi,
sers livre at de te encontrares com o rapaz das cavalarias.

Naquele momento, a criada entrou com um prato nas mos. No prato todos viram um salmo bem
temperado e cozido, condimentado com mel e especiarias, estando o anel de ouro sobre o salmo.
Ailill e Maeve olharam-no muito espantados, e depois olharam para Fraech, que levou a mo ao
cinto. Parece-me, disse ele, que quando mergulhei no lago, a teu pedido, deixei o cinto na
margem. No cinto havia uma bolsa pendente e dentro dela estava este anel. Se realmente tens ainda
uma rstia de decncia, Ailill, diz-nos o que fizeste ao anel. 0 rei defendeu-se o melhor que pde,
muito embaraado:
Este anel pertencia-me e dei-o a Finnabair, mas soube que ela to tinha dado. Foi por isso que,
quando mergulhaste no lago, o tirei da tua bolsa e o atirei gua. 0 que me espanta v1o aqui. Por
tua honra, Fraech, explica-nos este prodgo, muito simples ... , respondeu Fraech. Ao darme este anel, a tua =, filha ficou comprometida comigo, o que te deixou incomodado. Enquanto
nadava, vi-te pegar nele e atir-lo gua, e vi depois o salmo engoli-lo. Nessa altura agarrei o
salmo e escondi-o na margem, de forma dissimulada. Ainda h pouco, antes do festim, mandei
busc-lo para o dar tua filha e foi ela que, ao mandar cozer o salmo, descobriu o anel. Assim se
explica que ele esteja agora perante ti.
Alill, terrivelmente perturbado, olhou para Maeve que se mantinha calada, e depois fixou o olhar
em Fraech sem ser capaz de falar. Rei Ailill, continuou Fraech, todos os que esto aqui presentes
ouviram as palavras que pronunciaste ainda h pouco. Tu disseste que, se o anel fosse encontrado,
ela poderia partir, nem que fosse com o moo das cavalarias, segundo as tuas prprias palavras.
Tu sabes muito bem, exclamou Finnabair, que s a ti trago no corao! Pelos vistos,
suspirou Ailill, tenho mesmo de te dar a minha filha. Exigir-te-ei no entanto uma nica coisa: que
jures acompanhar-nos em todas as expedies guerreiras em que necessitemos da tua ajuda.11
Fraech ficou assim na fortaleza de Cruachan e dormiu com a don-

zela. Na manh seguinte, despediu-se do rei e da rainha de Connaught e, com todas as suas gentes e
Finnabair, regressou para a sua residncia.
Pouco tempo depois, a pedido de Ailill e de Maeve, ele veio ajud-los numa expedio guerreira.
Mas, logo que regressou, soube que lhe tinham roubado as vacas e que a sua mulher desaparecera.
Foi a mae que lhe velo anunciar: A tua ausncia no foi nada feliz, pois provocar-te1
-a um grande sofrimento. Roubaram as tuas vacas e levaram Finnabar. Trs das tuas vacas esto na
Esccia do norte, no territrio dos Pictos. E as outras, assim como a tua mulher, esto nas
montanhas dos Alpes.() Eu vou procura dela!, exclamou Fraech. No vs!, disse a me,
pois se o fizeres a tua vida correr um grande perigo. Eu dar-te-ei outras vacas. Mas, e
Firinabair? Na Irlanda h mulheres to belas e nobres como ela e eu prpria me encarregarei de te
arranjar uma que te convenha. No me interessa o que dizes, disse Fraech, pois de qualquer
modo partirei em busca de Finnabair e das minhas vacas.
Deixou ento a me e, acompanhado de trs novenas de homens, de um falco e de um co puxado
pela trela, ps-se a caminho e chegou provncia do UIster, onde encontrou Conall Cemach(11 com
quem fez amizade. Disse-lhe este, acompanhando-o na sua demanda: A tua misso est condenada
ao fracasso, pois prevejo que ters de passar por muitos tormentos e por muito sofrimento.
Acompanhar-me-s, seja qual for o perigo?, perguntou Fraech. Nunca recusei ajuda a um
amigo, respondeu Conall. Acompanhar-te-ei para onde quer que vs.
Juntos atravessaram ento o mar e o norte da ilha da Bretanha, entraram no mar de Wight, erraram
muito tempo na Glia e por fim avistaram as montanhas dos Alpes. Quando a chegaram, viram uma
rapariga que pastava carneiros.
Vamos falar-lhe, disse ConalI, enquanto as nossas gentes esperam aqui por ns. Sem dvida, ela
poder prestar-nos informaes sobre
1. Como nas narrativas dos Dois Porqueiros e das Aventuras de Nra, esta Cortes de Finnabair constitui um dos numerosos prlogos da
clebre epopeia da Razzia des Boenfs de Cualng. Nesta Fraech participar e morrer s mos do heri Couhoulinn.
2. As narrativas irlandesas incluem sempre um jogo de palavras entre os Alpes ,

o nome Alba, que designa Gr-Bretanha.

3. Este Conall Cernach uma das principais personagens do ciclo pico do UIster. Cornpanheiro de armas do heri Couhoulinn, ser
tambm um dos protagonistas da Razzia des Boeufs de Cualng. Numerosas narrativas mostram-no a intervir nas circunstncias mais
diversas.

este pas. Foram ento falar a rapariga que, ao saber que eles vinham da Irlanda, comeou a chorar.
Porque choras?, perguntou Fraech. A minha me veio da Irlanda, tal como vos, respondeu ela,
mas podeis ter a certeza de que no est c de sua livre vontade. Estais num pas horroroso e
terrvel, povoado por jovens guerreiros cruis e traioeiros que andam por todo o lado a roubar
tesouros, vacas e mulheres. Qual fo, a
1 ltima coisa que roubaram?, perguntou ConaIl. Eles roubaram a mulher e as vacas de Fraech,
filho de Idach, de Connauhgt, na Irlanda. A mulher encontra-se na fortaleza que existe l em cima, e
as vacas vo agora pastar para a encosta da montanha. 0 que e que nos aconselhas?, perguntou
Fraech. Penso que devereis ir-vos encontrar com aquela mulher que est a levar as vacas a pastar.
Dizei-lhe por que estais aqui e ela, que veio da Irlanda, saber aconselhar-vos melhor do que eu.
Apressando-se, Fraech e Conall foram ento ao encontro da mulher que tomava conta das vacas na
encosta da montanha. Ela deu-lhes as boas vindas e perguntou-lhes de onde vinham: Ns vimos da

Irlanda, respondeu Fraech, e queremos resgatar a mulher que est na fortaleza, assim como as
vacas que nos foram furtadas. Sabes como havemos de entrar naquele lugar?
Ouvindo aquelas palavras, a mulher deu trs gritos de lamento. Ah, exclamou em seguida, o
infortnio que vos traz a este pas. A fortaleza est guardada por uma serpente monstruosa que s
deixa entrar quem conhece. Aos estranhos ela devora sem piedade, jamais tendo escapado algum
com vida. Mas quem sois vs afinal, to temerrios ao ponto de acreditardes que podeis entrar na
fortaleza? Este Fraech, filho de Idach, de Connaught, e eu sou Conall Cernach, companheiro do
Ramo Vennelho(, no Ulster. Finnabair, filha de Affil e de Maeve, a Prisioneira que est na
fortaleza, e as vacas dadas a Fraech pela sua me, Befinn, das tribos de Dana, esto no meio dessas
que guardas.
Ao ouvir aquelas palavras, a mulher no se conteve e, pondo os braos volta do pescoo de
Fraech, manifestou uma enorme alegria. Que se passa?, perguntou Conal], muito surpreendido
com aquele comportamento, Eu vou explicar-vos, respondeu ela. Se estou to feliz, porque
est prxima a hora em que a fortaleza ser destruda.
I. Espcie de fraternidade guerreira do Ulster que, agrupada ao redor do rei Conor (Conchobar mae Nessa,) fazia as suas reunies numa
casa chamada Ramo Vermelho, onde estavam expostos os trofus conquistados nas batalhas.

Com efeito, circula pelo pas uma profecia que diz que tu devers pr um teimo aos nossos
infortnios. Segundo essa profecia, bastar-te- apertar o cinto volta da cabea da serpente para que
esta adormea imediatamente. Isso mesmo verdade?, admirou-se Conall. Nesse caso, no
percamos tempo. Esperai, disse a mulher, pois os guerreiros que guardam a fortaleza so to
perigosos como a serpente. E melhor esperar pela noite. Vou para minha casa mas, esta noite, no
mungirei as vacas, e farei de conta que as vitelas precisam de mamar toda a noite. Deixarei a porta
entreaberta, pois sou sempre eu que a fecho todos os dias antes de cair a noite. Vs entrareis assim
na fortaleza assim que os guardas estiverem a dormir e em seguida fareis o que muito bem
entenderdes.
Esperaram ento que a noite casse e foram para a porta da fortaleza. A serpente, com um pulo
medonho, atirou-se a eles, mas Conall teve tempo de lhe apertar a cabea com o cinto,
adormecerido-a. Ento avanaram, mataram os guardas, libertaram Finnabair e fugiram levando as
jias mais preciosas que encontraram na fortaleza, Atearam um grande fogo cuja luz se propagou
por toda a montanha, e partiram apos reunirem as vacas de Fraech. Em seguida, no demoraram a
chegar a um porto e partiram por mar com Finnabair e as vacas que 13efirin dera a seu filho.
No entanto, faltavam trs e por esse motivo se dirigiram para o territrio dos pietos do norte, na
Esccia. Aps passarem por graDdes dificuldades, conseguiram encontrar o lugar onde se
encontravam as vacas, apoderaram-se delas e saquearam a fortaleza do que as roubara. Feito isso,
dirigiram-se para a costa e navegaram at s costas da Irlanda, onde aportaram num lugar chamado
Bennchur.
Nessa altura, aps terem renovado o seu juramento de amizade, Fracch e Conall Cernach
separaram-se. CoDall voltou para a sua fortaleza, e Fraech, na companhia de Finnabair, atravessou a
ilha com o seu gado e dirigiu-se para sua casa onde ja ninguem o esperava.
Segundo a narrativa intitulada Tain b Fraich (Raz ia des boeuft de Fraech) e contida no
manuscrito XL, guardado na Biblioteca dos advogados de Edimburgo, e que data do sculO XVI,
editado com traduo inglesa de A. - 0. Anderscr) na Revue celtique, tomo XX1V (1903). Traduo
francesa de Georges Dottin, em Lpope irlandaise, Paris, 1980.
C a p t ti
L,

oX1

- 1

-4 - . um belo dia do incio do Vero, Bran, filho de Fbal, andava a passear sozinho pelos campos
que se estendiam em frente da sua fortaleza. Estava um dia de sol e soprava uma ligeira brisa. De
sbito, Bran ouviu uma msica vinda de trs de si. Voltou-se para saber quem estava a tocar mas,
assim que se voltou, a mesma msica continuou a ouvir-se nas suas costas. Isto durou al um tempo,
at que,
9
embalado pela extrema melodia e harmonia daquela msica, ele deitou-se na relva e adormeceu,
Quando despertou, Bran viu perto de si um ramo duma macieira com flores brancas que no se
distinguia facilmente de outros ramos, e levou-o para a fortaleza. Quando os Filhos de Mil
chegaram sala onde se ia realizar o festim, uma mulher apareceu vestida com um traje muito leve.
Avanando para Bran, ela comeou a cantar:

Eis um ramo da macieira de Emain1 que te trago, semelhante aos outros. Ele tem ramos
menores de prata branca e sobrancelhas de cristal conifiores. Ela vem duma ilha longinqua
ao redor da qual brilham os cavalos marinhos viajando na espuma das ondas.
1, Trata-se de um dos nomes galicos da Terra das Fadas, que corresponde ilha de Avalon da lenda
arturiana,

Quatro colunas suportam esta ilha, so quatro colunas de bronze


que brilham ao longo dos sculos no mundo, num lugar onde brotam numerosas flores.
uma terra de bondade e de beleza
onde abundam os cristais e as pedras preciosas.
0 mar arremessa a vaga contra a terra
e nela deposita os cabelos de cristal da sua crina. Aqui no se conhece a dor nem a perfidia:
nem mgoa, nem desgosto, nem morte, nem doena, nem,fraqueza,
pois vive-se sob o signo de Emain, Beleza de uma terra maravilhosa Onde tudo maravilhoso
e onde a bruma no tem igual ...
Assim que terminou o canto, a desconhecida afastou-se, e ningum soube para onde ela foi. Mas
levava com ela o ramo da macieira, que por si mesmo saltara das mos de Bran para as dela sem
que ele o conseguisse evitar, Bran ficou muito impressionado pelo que acontecera, e ocorriam-lhe
ao esprito, sem cessar, as palavras que ela cantara, Ficou toda a noite sem conseguir dormir, e de
manh, muito cedo, foi ter com um druida que tinha fama de ser muito sbio e que residia no pas
de Corcomroe,111
druida chamava-se Nuca. Bran perguntou-lhe qual era o significado do canto que ouvira e da
presena da mulher misteriosa na grande casa da sua fortaleza. No difcil de perceber,
respondeu o druida. Esta mulher veio de Emain, ou seja, da Ilha das Macieiras. E, ao apresentar-te
um ramo de macieira de Emain, estava a convdar-te para te ires encontrar com ela nesse lugar. A
srio?, admirou-se o filho de Fbal. E onde se situa esta ilha de que me falas? A ilha situa-se
algures no vasto oceano, para os lados onde o sol mergulha nas ondas. No se conhece a sua exacta
localizao e ningum l consegue ir sem a ajuda de um guia. Nesse caso, que hei-de fazer?,
insistiu Bran.
0

Queres mesmo ir ter com a mulher Ilha de Emain? No quero outra coisa, respondeu Bran,
pos desde que me visitou que no consigo pregar o olho a pensar que nunca mais a vejo.
0 druida ps-se a meditar longamente, e depois indicou a Bran o dia em que poderia comear a
construir um barco, especificando mesmo o nmero de homens que o deveriam acompanhar a saber
dezasseis, nem inais um, ou de contrrio ele poderia sofrer graves reveses. Por fim ndicou~lhe o
dia mais conveniente para partir e o porto de onde deveria sair,
Bran regressou ento a casa e, no dia marcado pelo druida Nuca, ordenou que se comeasse a
construir um barco com trs cascos. Feito o barco, seleccionou os familiares que o poderiam
acompanhar na arrojada viagem. Entre eles, encontrava-se um certo German, de quem Bran gostava
tanto como se fosse seu irmo, assim como Nechtn111, filho de ColIbran, que era um grande
conhecedor da arte de navegar, Reunindo o grupo que o iria acompanhar, Bran levou-o ao porto de
Cloghan12) para a se fazerem os ltimos preparativos para a viagem.
Embarcaram no dia marcado pelo druida Nuca, e ainda mal tinham iado as velas e comeado a
afastar-se da costa, quando os trs irmos de Bran chegaram praia e da comearam a gritar muito
alto para que os fossem buscar. Voltai para casa! , gritou-lhes Bran, pois no posso levar a bordo

mais homens do que os previstos! Nesse caso, responderam eles, vamos atirar-nos gua,
seguiremos no teu encalo, e podes ter a certeza de que acabaremos por nos afogar se no nos
aceitares a bordo! (3)
E, no mesmo instante, eles atiraram-se gua e nadaram para o largo, Vendo que estavam decididos
a cumprir a ameaa, Brari deu ordens para que se desse meia volta e, com medo que se afogassem,
permitiu que subissem para bordo.
Nesse dia, remaram at ao anoitecer, pois o vento no era suficiente para fazer avanar a
embarcao. Quando a noite caa avistaram duas pequenas ilhas rochosas totalmente desprovidas de
vegetao e com
1. No condado de Clare, no seio dum vale verdejante e solitrio que domina o macio calcriO
desrtico de Burren. Foi em Corcomroe que foi construda, no sculo XIII, a mais ocidental das
abadias cistercienses. A toda a volta subsistem diversos vestgios megalticos e clticos.
L Nechtn o nome galico derivado do latim Neptuntis, o que indica claramente a classificao
martima da personagem.
2. No condado de Kerry, ao fundo da Baa Brando, cujo nome evoca a figura de So Brando, o
Navegudor, fundador histrico do mosteiro de Clonfert, tendo sido inserido nesse nome o mito prcrisio de Bran.
3. Trata-se claramente de um encantamento mgico: se os trs irmos de Bran morressem afogados,
a responsabilidade recairia sobre Bran que perderia a sua honra.

duas fortalezas em cima. Ouviram uma algazarra vinda de l, que era provocada por pessoas que
falavam alto e que se vangloriavam de ter praticado actos hericos. Ns podemos aportar e
perguntar-lhes se conhecem a direco da Ilha das Macieiras, disse Diuran, o Poeta. Tens razo,
respondeu Bran. Vamos falar-lhes, pois devem saber coisas que ns ignoramos.
Mas, enquanto pronunciavam aquelas palavras, um vento fortssimo abateu-se sobre o barco e
deixou-o dest,,overnado sobre as ondas. Depois de terem andado ao sabor do vento e das ondas
durante toda a noite, j no viram pela manh nem a ilha nem terra firme, ignorando completamente
onde se encontravam.
Tudo isto por vossa culpa, disse Bran aos irmos. Vs subistes para o barco contrariando as
determinaes do druida Nuca que me avisou que eu poderia sofrer graves reveses no caso de ter
mais de dezasseis homens a bordo. Agora s nos resta deixar o barco deriva e ver para onde ele
nos leva.
Os irmos, sentIndo-se culpados, no responderam, e os outros companheiros de Bran, cheios de
angstia, mantiveram-se tambm em silncio. Andaram assim ao sabor das correntes durante trs
dias e trs noites, sem verem terra. Ao fim do quarto dia, ouviram um rudo proveniente de
nordeste. o rudo de ondas a baterem na costa, disse Bran. Dirijamo-nos para l, pois estou
certo de que a descobriremos alguma coisa.
No demoraram multo at avistarem terra. Quando estavam a tirar sorte quem iria a terra, um
enorme enxame de formigas, cada uma delas do tamanho dum potro, surgiu na praia e avanou para
o mar. Era muito visvel que estas formigas gigantes pretendiam alcanar o barco e devorar a
tripulao. Bran ordenou aos seus homens que remassem com todas as foras e conseguiram ento
ficar fora do alcance das formigas, passando novamente trs dias e trs noites deriva no Mar sem
saberem onde se encontravam.
Ora, -na manh do quarto dia, avistaram luz do sol uma ilha alta e grande, com terrenos suspensos
nas alturas, Havia fileiras de rvores em cada um dos terrenos e, nos ramos, estavam dependurados
pssaros. Bran e os seus companheiros aconselharam-se sobre o que havia a fazer, mas no
chegaram a nenhuma concluso. Ento Bran decidiu ir a terra sozinho no tendo a nenhum
percalo. Caou dois pssaros e levou-os para o barco, proporcionando a toda a tripulao uma
excelente refeio. Logo depois voltaram para o mar.
A meio do dia, avistaram outra Ilha que lhes pareceu grande e arenosa. Quando se preparavam para
a acostar, viram um monstro que parecia um cavalo, mas que linha as patas de um co, o plo todo
eriado e unhas pontiagudas. Era visvel que 0 monstro esta B,aramnuoitrodeci30onutente,
preparando-se para saltar sobre eles e os devorar.
que se navegasse para o largo o mais depressa possvel, mas quando o monstro percebeu que
estavam a fugir dele, correu pela areia
e comeou a arremessar calhaus contra o barco. E
apressando-se o mais que podiam, os navegadore.
s conseguiram escapar-lhe.
Pouco tempo depois avistaram outra ilhaursatia, mo uPitoeptal,anauisOaaccoamsodesignou
German para ir explor~la, mas Di
panh-lo, dizendo que o risco era menor se fossem dois. Assim que desembarcaram, caminharam
com muita ateno e foram dar a um grande prado onde observaram enormes pegadas no terreno

que pareciam ter sido deixadas pelos cascos de cavalos. Havia tambm, espalhadas 0,11 pouco por
toda a parte, grandes cascas de noz. E como tambm havia casas eni runas, chamaram os seus
companheiros para virem ver com os seus prprios olhos o que eles estavam a ver. Este espectculo,
no entanto, assustOu-os, Pois no conseguiram compreender o que poderia ter provocado aquelas
pegadas e aquelas runas, de tal modo que apressaram-se a voltar para o barco.
Quando j se tinham afastado da costa, avistaram uma multido de cavalos, de um tamanho enorme,
que se dirigiam para o mar, montados por uma raa de homens magros e negros que os incitavam
com altos gritos. Os navegadores no duvidaram de que havia ali unia conspirao de demnios e
de fantasmas e afastaram-se a toda a velocidade daquele lugar maldito.
Chegaram depois 9 outra ilha que tinha na costa uma casa com um grande prtico nas traseiras.
Havia tambm uma porta que dava directamente para o mar, com uma batente de pedra com uma
abertura por c
onde as vagas lanaram uni salmo. Desembarcaram ento e entraram na casa. Esta estava deserta,
mas nos seus quatro cantos havia quatro leitos, comida e um recipiente de vidro que continha uma
bebida aparentemente inebriante. Eles comeram e beberam o que encontraram, e depois voltaram
para bordo sem terem visto vivalma.
Voltaram a navegar ao acaso por muto tempo e comeavam a sentir sede e fome quando
descobriram outra ilha que tinha uma grande falsia que caa a pique sobre o mar e que estava
coberta, no cimo, por

uma densa floresta. Bran desembarcou na ilha e, embrenhando-se na floresta, arrancou um ramo de
urna rvore. 0 ramo esteve nas suas mos durante trs dias e trs noites, enquanto o barco dava
voltas ilha, e ao quarto dia apareceram trs mas na ponta do ramo. Todos partilharam entre si as
maas e saciaram-se delas.
Tambm passaram na proximidade de uma pequena ilha, baixa e muito bela de se ver, onde
avistaram grandes animais parecidos com cavalos. Cada animal mordia o flanco de outro
arrancarido-lhe um pedao de carne com pele, de tal modo que rios de sangue carmesim escorriarri
das feridas e derramavam-se sobre o cho. Os navegadores afastaram-se a toda a velocidade,
sentindo-se cada vez mais fracos e desamparados pois no tinham nada para comer.
Ora, no momento de maior aflio, avistaram uma nova ilha onde se destacavam numerosas rvores
cobertas de frutos, mormente grandes mas de cor dourada. Havia pequenos animais vennelhos
que se poderiam tomar por porcos selvagens debaixo das rvores, s quais, batendo-lhes com as
patas, faziam cair as mas. Depois, comiam-nas com uma imensa satisfao. Enquanto isso,
diversos pssaros banhavam-se nas ondas perto da ilha e quando, ao anoitecer, os animais
vermelhos se retiraram para as suas cavernas, eles voaram para as arvores e comearam a debicar os
frutos. Parece que estamos com sorte, disse Bran. Se estes animais vermelhos e estes pssaros
comem com tanto prazer os frutos das rvores, isso significa que tambm ns poderemos comer
esses frutos. Vamos pois abastecer-nos a terra.
Desembarcaram na praia e estranharam que o solo fosse to quente debaixo dos ps. Na verdade,
aquele calor tornou-se to insuportvel que tiveram de regressar pressa ao barco; apesar disso,
ainda tiveram tempo de levar corri eles uma grande quantidade de mas que lhes permitiram ter
alimento para vrios dias.
Quando a comida comeou de novo a faltar e eles mal podiam respirar devido ao mau cheiro do
mar, acostaram numa ilha estreita na qual se erguia uma fortaleza rodeada duma muralha muito
branca, corno se tivesse sido construda com cal ou com giz, e to alta que quase chegava nuvens.
Como havia uma porta aberta na muralha, eles atravessaram-na e viram grandes casas tambm
brancas. Entrararri na que lhes parecia maior e encontraram-na sem ningum, apenas com um gato
que saltava sobre uns pilares que existiam nos quatro cantos da sala. Ao ver os recm-chegados, o
gato no pareceri minimamente
assustado, pois continuou a saltar como se no estivesse ali ninguem. Aos olhos dos recmchegados, entretanto, apresentaram-se outras
coisas. Havia trs filas de objectos numa das paredes da casa, indo de uma porta outra: uma de
broches dourados e prateados pregados parede por alfinetes; a outra de cordes de ouro, tendo
cada um a dimenso de um crculo de cobre; e a ltima, por fim, de grandes espadas, com Pedras
preciosas incrustadas nos punhos de ouro. Avanando pela sala, eles viram no meio, no fogo, carne
assada, toucinho cozido, e grandes taas cheias at cima de uma bebida de cheiro agradvel. Isto
para ns?, perguntou Bran, voltando-se para o gato.
0 gato olhou-o por um instante, e depois continuou entretido a saltar de um pilar para outro. Bran
percebeu ento que aquela refeio tinha sido preparada a pensar neles e comeram e beberam at se
fartarem, adormecendo depois nuns leitos que ali se encontravam. Na manh seguinte, quando
acordaram, deitaram as bebidas em bilhas e juntaram os restos de comida para os levarem com eles.
Mas, quando estavam de partida, disse um dos irmos de Bran: Eu gostava de levar um destes
colares. No faas isso, disse Bran, pois desconfio que esta casa est a ser vigiada. Estes
objectos foram postos aqui para despertarem a nossa cobia.

Mas, s escondidas, o irmo apoderou-se dum colar e, no mesmo instante, o gato, que tinha estado
tranquilamente a saltar de um pilar para outro, atirou-se a ele como uma flecha implacvel e o
infeliz ficou de tal modo em brasa que se transformou num monto de cinzas, 0 gato voltou ento
para junto de um dos pilares e Bran tentou acalm-lo com palavras muito suaves, ao mesmo tempo
que pos o colar no seu lugar. Os navegadores voltaram depois para o barco, muito entristecidos por
terem perdido um companheiro.
Andaram de novo trs dias inteiros no mar e por fim avistaram uma ilha que estava dividida em
duas partes iguais por uma paliada. Num lado pastava um rebanho de cabras brancas, e do outro
um rebanho de cabras negras, enquanto um homem muito robusto andava de um lado para o outro a
separar os animais. Quando ele agarrava uma cabra branca e a atirava por cima da paliada, o
animal tomava-se negro ao tocar no solo, e se o fazia a uma cabra negra, esta tornava-se branca.
Ao verem aquele espectculo, Bran e os seus companheiros assustaram-se. Devemos desconfiar
daquele sortilgio, disse Bran. Vamos fazer uma experincia: deitemos qualquer coisa negra no

lado das cabras brancas para ver o que acontece.


Pegaram ento num ramo cuja superfcie estava enegrecida e atiraram-no para a parte da ilha onde
se encontravam as cabras brancas, ficando o ramo branco instantaneamente. Arremessarain depois
um outro ramo que era branco para o lado das cabras negras, e o ramo tornou-se negro. Na
verdade, disse Bran, esta experincia elucidatva. Devemos deixar este lugar to estranho, ou
arriscamo-nos a ter alguma m experincia.
Pouco tempo depois, avistaram outra ilha na qual estavam reunidas grandes multides de homens e
de mulheres. Tanto eles como elas eram inteiramente negros, quer fisicamente quer no vesturio que
envergavam. Tinham fitas igualmente negras amarradas volta da cabea e no paravam de se
lamentar. Um de ns deve ir ter com eles e perguntar-lhes porque se lamentam daquela maneira. E
devemos aproveitar para lhes perguntar qual a rota a tomar para a ilha que desejamos alcanar.
0 acaso designou o segundo irmo de Bran para desempenhar aquela misso. Ele foi a terra e
diriggiu-se para as gentes de negro, mas assim que chegou perto delas, corneou tambm a
lamentar-se. Bran mandou ento dois homens busc-lo, mas estes, ao invs de o reconhecerem entre
os outros, puseraffl-se igualmente a chorar e a lamentar-se. Bran disse ento: Que vo l quatro
homens com correntes e que os tragam fora. Para terem xito no devero olhar para a terra, e
devero cobrir o nariz e a boca para evitarem respirar os miasmas da ilha e apenas verem aqueles
que vo buscar!
Diuran, Nechtn, German e o terceiro irmo de Bran foram a terra e, com infinitas, precaues,
acorrentaram os dois homens que tinham ido buscar o primeiro. Mas no conseguiram descobrir
este, de tal modo ele j se confundira com os outros. Quando perguntaram aos dois resgatados o que
tinham visto, eles responderam que no se lembravam de nada. E,
1

Encontra-se uni episdio semelhante na narrativa galesa de Peredur. Vde 3. Markale, Le (ycle du Graal, sexta poca: Perceval o
Gals. A mudana de cor significa a passagem de um mundo para outro, e a paliada simboliza a fronteira entre o mundo humano dos
Filhos de Mil e o mundo, completamente ferico, das tribos de Dana. J
, ten, hamado muitas vezes a este episdio o Van das
Almas, tendo-se corno referncia o texto gals en, que
so, preciso ter em conta as cabras mudam de cor ao atravessarem um esturio. Neste ca.
a regio que Bran e os seus
companheiros se encontram nos I imites do mundo humano, num ambgua em que se manifestam personagens ou acontecimentos
extraordinrios, no estando eles ainda prontos para atravessar a fronteira. Assim s, explica o facto de andarem nluitO tempo perdidos no
mar antes de encontrarem a Ilha das Fadas.

cheios de mgoa por terem perdido o segundo irmo de Bran, os navegadores deixaram a toda a
pressa as costas da ilha das lamentaes.
No tardaram a avistar outra ilha de muito pequenas dimenses, onde existia uma fortaleza, com
uma porta aparentemente de bronze, no se podendo entrar nela senao por uma ponte de vidro. Bran
e os seus companheiros desembarcaram e dirigiram-se para a fortaleza, muito decididos a falar com
os que nela deviam habitar. Mas, assim que puseram os pes na ponte de vidro, caram todos para
trs, sendo incapazes de se manter de p na superfcie muito escorregadia.
Estavam naquela situao embaraosa quando viram uma mulher sair da fortaleza com um balde na
mo. Levantando uma placa de vidro, ela encheu o balde numa fonte que jorrava gua debaixo da
ponte. Depois, parecendo que nem tinha reparado na presena de Bran e dos seus companheiros,
voltou para trs e entrou na fortaleza. Que algum venha falar a Bran, filho de Fbal!, gritou em
voz muito alta Diuran, o Poeta. A mulher, que acabara de entrar, reabriu a porta e olhou para fora.
mesmo Bran, filho de Fbal?, perguntou ela com um tom ironico antes de voltar a desaparecer
no interior da fortaleza.

Rastejando, Bran e os seus companheiros chegaram porta de bronze e comearam a bater nela
com as espadas e os escudos na esperana de que a viessem abrir. Mas o bronze transformou o
barulho que faziam numa msica muito suave que os fez dormir at de manh.
Quando acordaram, viram a mesma mulher sair da fortaleza com o balde na mo. Ela fez o mesmo
que no dia anterior, indo encher o balde fonte que existia debaixo da ponte. Nechtn no se
conseguiu conter: Que algum venha falar a Bran, filho de Fbal!, gritou ele.
A mulher pareceu no ter ouvido nada mas, ao fechar a porta, voltou-se e disse simplesmente:
Bran, filho de Fbal, parece-me muito belo. E desapareceu no interior, voltando ento Bran e os
seus companheiros a bater porta de bronze com as suas armas. Mas ao fazeremI. lgico que este episdio pode muito bem conter uma aluso a uma qualquer terra retica e, nesse caso, a ponte est coberta por um
leito de gelo. Mas estamos no domnio do mito, onde a lgica nada conta. Com efeito, corno na lenda arturiana, esta ponte de vidro uma
fronteira entre os dois mundos, sendo semelhante clebre Ponte da Espada que Lancelot tem de atravessar para libertar a rainha
Guenievre da fortaleza de Gorre, ou seja, de Vidro, onde a mantm prisioneira Mlagant, uma espcie de divindade dos infernos. Notese que, no episdio aqui apresentado. Bran e os seus companheiros no chegaro nunca a entrar na fortaleza, sinal evidente de que ela
no a Emain Ablach onde devem ir. Vide J. Markale, Le ycle du Graal, terceira poca: Lancelot du Lac.

_lIF,
-no, provocaram msica e esta prostrou-os at manh seguinte. Estiveram assim durante trs dias
e trs noites, sem comer nem
beber. Na manh do quarto dia, a mulher dirigiu-se a eles. Era muito bela, e trazia um manto
branco, um colar de ouro volta do pescoo, e um diadema de prata sobre os cabelos negros.
Calava sandlias de prata branca que realavam a delicadeza dos seus ps, e no manto tinha
pregado um broche prateado guarnecido com ouro. E o manto, batido ao de leve pela brisa
matinal, deixava ver uma camisa de seda muito fina sobre a pele branca. S bem vindo, Bran,
filho de Fbal, disse ela.
Em seguida, ela pronunciou o nome de cada um dos companheiros de Bran. H muito tempo,
disse ela, que sabamos que vs vireis. Mas, nobre Bran, no fiques ofendido por no poderes
entrar nesta fortaleza.
Guiou-os at uma grande casa que se encontrava na costa, sobranceira ao mar, e ela prpria
trouxe o barco deles para a areia. Ao entrarem na casa, eles viram um leito para Bran e outro para
trs das suas gentes. Logo a seguir, a mulher deixou-os e voltou para a fortaleza.
Ento, perguntou Diuran a Bran, esta mulher no a que viste na tua residncia e a que
procuramos h tanto tempo? No, no , disse Bran, e esta ilha no aquela de que andamos
em demanda. No h aqui macieiras, e nada nela se parece com a descriao que me foi feita pela
mulher antes de reaver o ramo da macieira de Emain. pena, disse Nechtn, pois esta mulher
muito bela e ganharias muito em ter uma esposa da sua beleza.
Dito isto, ela voltou, trazendo-lhes um cesto que tinha dentro o que parecia queijo ou leite
coalhado. Distribuiu o alimento por todos, e todos se regalaram com ele. Em seguida, encher o
balde na fonte debaixo da ponte de vidro e deu o seu contedo a Bran. Depois foi encher o balde a
pensar nos outros e, quando viu que estavam todos saciados, deixou-os e voltou para a fortaleza.
Realmente, disse Nechtm a Bran, esta mulher seria uma esposa digna de ti. No foi ela que
me velo trazer o ramo de Emain, respondeu Bran.
Na ausncia de Bran, entretanto, os seus companheiros no deixavam de trocar impresses.
Comeavam a ficar fatigados de tantas viagens infrutferas e, no sabendo como regressar
Irlanda, no lhes parecia m ideia ficarem algum tempo naquela ilha onde eram tratados com
tantas atenes.
E se pedssemos a esta mulher para dormir com Bran?, perguntou ento Nechtn. Sim,
concordou Diuran, mas como havemos de propor-lhe isso sem a ofender?
A mulher voltou na manh se
guinte, trazendo comida no cesto e bebida no balde. Diuran disse-lhe: s capaz de provar que
gostas de Bran dormindo com ele? Porque no passas aqui esta noite, para que isso acontea?
Como que podes fazer uma tal proposta a esta mulher?, gritou Bran furioso. Eu seria
incapaz de fazer uma tal proposta! Ns s queremos saber, mulher, que direco devemos tomar
para chegarmos a Eman Ablach, a Terra das Fadas, onde me espera aquela que me foi levar um

ramo de macieira.
A mulher comeou a sorrir, e disse: Amanh ters uma resposta para a tua questo.
Naquela noite, Bran e os seus companheiros adormeceram profundamente na casa. Mas, ao
acordarem, repararam que estavam no barco, no meio do mar. Nunca mais eles viram a ilha
misteriosa, nem a fortaleza, nem a ponte de vidro, nem a casa onde, junto costa, tinham dormido,
nem a mulher que lhes tinha servido comidas e bebidas deliciosas.
Sentiram-se terrivelmente deprimidos e de nada valeu Bran tentar cOnsol-los dizendo-lhes que
aquelas aventuras eram etapas necessrias para poderem chegar a Emain: por muito que ele se
esforasse, uma profunda tristeza e um sentimento de desamparo acompanhava-os enquanto o
barco andava ao sabor das ondas. De sbito, avistaram uma ilha de onde Provinham rudos
estranhos, semelhantes aos que fazem os ferreiros quando batem com a bigorna dos seus martelos.
Aproximaram-se e viram, com efeito, quatro ferreiros que ali trabalhavam. Estavam perto da costa,
quando ouviram um dizer: Esto ao vosso alcance? Esto, respondeu outro. Mas que gentes
so aquelas? So uns garotos, disse um terceiro. E num pequeno barco, acrescentou um
quarto.
Ouvindo aquela troca de palavras, Bran ficou muito inquieto. Fujamos daqui, disse ele, mas
sem fazer o barco dar meia volta. Rememos para trs de modo que eles no se apercebam da nossa
fuga.
Remaram ento em sentido inverso. 0 primeiro homem que falara na oficina perguntou aos outros:
J chegaram ao porto? No, respondeu o segundo. Eles esto imveis e no avanam.
Pouco depois, o primeiro ferreiro retomou a palavra: Que esto eles agora a fazer? Penso,
disse o segundo, que esto a preparar-se para fugir, Pois esto mais longe do porto do que
estavam ainda h pouco.
1)1)1

Ento os ferreiros precipitaram-se para a costa, segurando nas mos enormes massas de ferro
vermelho e arremessaram-nas em direco ao barco. As massas no os atingiram mas o mar a toda
a volta comeou a ferver enquanto os remadores faziam uni esforo
do para se porem longe dali.
De repente, num instante eles comearani a navegar num mar que parecia de vidro esverdeado. As
guas eram to lmpidas que os navegadores podiam ver as pedras no fundo. Mas no se via
nenhum animal, nenhum peixe, nenhum monstro debaixo do barco, nem se via nada entre os
rochedos a no ser cascalho e areia de cor verde. Navegaram assim durante muito tempo,
maravilhados com a beleza e a transparencia esplendorosa da gua.
Mas logo depois ela transformou-se numa espcie de nuvem leve e sem consistncia, e eles
chegarani a pensar que o barco se iria afundar. Olhando por sobre as guas viram um belo pas
verdejante e o tecto de fortalezas. Avistaram tambm um animal monstruoso nos ramos de uma
rvore e gado bovino em campos existentes volta. Um homem amado com uma espada e um
escudo, quando se apercebeu do grande animal no ramo da rvore, comeou a correr
desenfreadamente. 0 monstro, entaO, estendeu o pescoo para fora das folhagens, aproximou o
focinho do maior boi da manada, e atirando-se a ele devorou-o num instante. Nisto todos os outros
bois da manada se puseram a fugir numa correria louca. Perante aquele espectculo, Bran e os
companheiros ficaram apavorados, ainda mais porque o barco no poderia deslocar-se muito
depressa naquelas guas. Mas, ultrapassados os momentos de angstia, conseguiram deixar aquelas
perigosas paragens e viram-se num mar normal, apesar da gua parecer parada. Por muito que
tentassem remar com todo o vigor, durante vrias horas o barco no avanou. Por fim, le-vantOu-se
0 vento, a vela enfunou-se, e voltaram a deslizar sobre as ondas.
Acostaram da a pouco a uma ilha coberta de rvores que pareciam salgueiros ou aveleiras, com
frutos maravilhosos e grandes bagas. Sacudiram alguns ramos e depois tiraram sorte para ver quem
provaria os frutos, sendo escolhido B ran. Este esmagou algumas bagas numa taa e bebeu o sumo,
caindo ento num sono profundo que durou at ao outro dia quela mesma hora. Entretanto, os seus
companheiros mostravam-se preocupados, sem saberem se ele estava vivo ou morto, pois uma
espuma vermelha apareceu-lhe na comissura dos lbios. Ele, no entanto, acordou fresco e bem
disposto, e disse-lhes: Podeis tomar o sumo, Pois excelente.
Juntaram ento todos os frutos que puderam para levar para bordo, certos de que com eles poderiam
obter um sumo agradvel e inebriante,
Estavam os navegadores para partir quando viram uma grande nuvem vir na sua direco. Mas logo
eles,repararam que se tratava de um grande pssaro e, aterrorizados com a ideia de que ele ia
aprision-los com as suas garras monstruosas, puseram-se a correr em busca de abrigo,
atravessando um bosque at se
encontrarem no centro da ilha. Havia a um peque-no lago na
extremidade do qual pousou o pssaro, que tinha no bico um ramo to colossal como um carvalho,
mas de uma especie desconhecida. 0 ramo possua diversos
galhos muito grandes dos quais
pendiam, como se fossem frutos, cachos de uma espcie de bag os amarelos, que mal se viam
atravs das folhas, por serem estas muito frescas e abundantes,
1 Bran e os companheiros ficaram corri os olhos fixos no pssaro, a ver o que ele iria fazer. Mas ele
no se mexia e, vendo melhor, repararam que tinha a plumagem em pssimo estado, podre e comida
pelos bichos. Um dos homens aproximou-se com cuidado do pssaro, e este permaneceu imvel;
depois voltou para perto dos companheiros e todos se preparavam para partir quando apareceram
por cima deles duas grandes guias, que por sua vez se puseram perto do pssaro enorme. Depois de

urna leve pausa para repousarem, as guias puseram-se a dar bicadas na sua plumagem, como que
para o aliviar dos parasitas que o infestavam.
Assim estiveram as duas guias at meio do dia. Em seguida, Z=I
comearam a comer as bagas do ramo, antes de novamente se porem a dar bicadas na plumagem
decrpita do vizinho, arrancando-lhe as penas em pior estado. Por fim colheram os frutos,
esmagaram-nos contra pedras e atiraram-nos ao lago, fazendo com que a gua criasse espuma e
ficasse toda amarela. Ento o grande pssaro ergueu-se e, dirigindo-se para o lago, foi-se banhar, ao
mesmo tempo que as duas guias levantaram voo e desapareceram do mesmo modo misterioso
como tinham aparecido no cu.
Passado um instante, o grande pssaro saiu do lago e, depois de se sacudir vigorosamente, ficou
imvel na margem como se quisesse dormir. Cada vez mais intrigados com o seu comportamento,
Bran e os companheiros Do se atreviam a aproximar-se dele, limitando-se a observ-lo atravs do
ramo das rvores. E por fim o grande pssaro l se moveu, agitando as asas e levantando voo, num
instante, to veloz e imponente

como quando chegara, e desapareceu na mesma direco de onde viera. Parece evidente, disse
Diuran, o Poeta, que ele velo aqui restaurar foras. Vamo-nos tambm banhar no lago para recuperarmos as energias. Tens de ter
cuidado, gritou Bran, pos pode ser perigoso , que o pssaro contaminou as guas e quem nele se
o banho no lago, jfectado! Se ele se banhou, tambm eu o posso banhar pode ficar in
tornar banhO.
fazer!, replicou Diuran, acrescentando: Vou
Tendo dito aquelas palavras, despiu-se e mergulhou nas guas onde ficou durante algum tempo,
dando depois duas ou trs braadas para chegar margem. E, naquele dia, os olhos brilharam-lhe
como nunca, os dentes jamais tinham sido to sos, e nenhum mal parecia ser capaz de o
atormentar. Apesar disso, nenhum dos seus companheiros quis seguir o seu exemplo, e voltaram
todos para o barco, contentando-se em levar para bordo as bagas vermelhas colhidas no bosque.
Na manh do dia seguinte, estando a navegar calmamente, viram com grande espanto um homem a
guiar um carro puxado por dois cavalos por cima das ondas. o desconhecido dirigiu-se para o barco
e entabulou conversa com Bran.
ssim corno todos os teus
S bem vindo, Bran, filho de Fbal, a
conheces?,

espantou-se Bran. E companheiros. Como que me

quem s tu? Sou Manananng filho de Uir, das tribos de Dana, e vim ao teu encontro para te
anunciar que em breve alcanars o objectivo que persegues. Mas, admirou-se Bran, que
prodgio esse que te permite galopar os teus cavalos sobre o mar? As coisas nem sempre so o
que parecem, respondeu Manartann- Tu achas maravilhoso que o teu barco seja capaz de navegar
sobre as guas mas, a meus olhos, o que tu chamas mar uma plancie florida sobre a qual se
desloca o meu carro puxado por dois bons cavalos. 0 que te parece um mar claro, Bran, filho de
Fbal, para mim uma aprazvel plancie corri flores encantadoras. Enquanto tu vs vagas tua
volta, eu, nesta plancie imensa e maravilhosa, vejo gado a pastar tranquilamente na erva
c,

eja Vero ou Inverno. Os verde e macia que est sempre presente, s

peixes que vs atravs das ondas so para mim pssaros que cantam no ramo das rvores, e a
espuma das vagas para mim como frutos de Yo do ano. Sim, Bran, o teu barco riaveouro que amadurecem ao long
roando na copa das rvores, e um ga sobre o alto de um bosque,
xo do casco do bosque cheio de frutos maravilhosos encontra-se debai
teu barco, um bosque repleto de frutos muito odorferos, de frutos Pertumado, :ujas folhas so da cor do mais puro ouro.
Bran e o,,, seus companheiros ouviam cheios de espanto o que lhes dizia Mananann. Este deu vrias
voltas ao barco, com os cavalos a galoparem em grande estilo e a atirarem chuviscos brancos na
direco das -vela,
.1
Agora devo deixar-vos, disse NILtrianaini. Bem sei que ja passastes muito frio, fome e sede. mas
talvez as privaes fossem ireecssarias para conseguirdes finalmente avistar a Ilha das Mulheres

atravs da bruma. muito frequente, na verdade, passar-se perto do que se pretende sem se dar
conta disso. Adeus, Bran, filho de Fbal, e que os teus companheiros e tu remem com todas as
vossas foras para a ilha das Mulheres, Emain, que to aprazvel para quem a visita. No estais
longe, e chegareis ilha antes do pr-do-sol.
Dito isto, Manannan desapareceu das suas vistas por entre uma fascinante nuvem de espuma.
Puseram-se ento todos a remar com energias renovadas, cheios de confiana e dc ,perana Assim
foi ate que chegaram a uma ilha que, prudentemente, se limitaram a contornar. Viram nela grupos de
homens e de mulheres que se riam a gargalhada e que, mesmo depois de olharem para Bran e os
seus companheiros, continuaram a conversar e a dar grandes gargalhadas. Coiii _crie/_d que esta
no a ilha das Mulheres, disse Bran. Mas temos de saber que gentes so essas e o que e que as
faz rirem-se daquela maneira.
Tiraram sorte para escolher quem iria a terra, e o acaso elegeu o terceiro irmo de Bran. Este
desembarcou e, assim que chegou ao p dos que se riam, comeou tambm a rir como eles. E por
muito que o,,,, seus companheiros o chamassem, no respondia, limitando-se a olh-los e a fazer
troa deles. Ento, Bran lembrou-se das advertncias ou druida Nuca: em caso algum deveria levar
mais de dezasseis companheiros a bordo. Agora que os trs irmos tinham desaparecido, a ordem
era reconstituda. Com alguma mgoa, Bran decidiu ento abandonar este terceiro irmo na ilha dos
Bem Humorados e voltaram para o alto mar remando corajosamente.
Pouco depois, ficaram em frente duma grande ilha onde se destacava uma vasta plancie, com belos
bosques abundantes em rvores floridas e um grande planalto coberto por uma erva macia. Junto ao
mar erguia-se uma grande fortaleza, alta e imponente. Atracaram o barco e dirgiram-se para ela. A
porta estava aberta e entraram para o ptio, onde havia uma casa que tinha tambm a poria aberta.
Olhando para o interior,

viram dezassete leitos ricamente ornamentados com tapearias. Viram tambm dezasseis raparigas
que preparavam um banho. No se atrevendo a entrar, sentaram-se no ptio, em frente da soleira da
porta.
Quando o sol comeava a declinar no horizonte apareceu uma mulher montada num cavalo de raa.
A cavaleira envergava uma capticha azul, um manto de prpur a bordado, pulseiras com gravaes
em ouro, e sandlias de prata. Desceu do cavalo em frente deles e logo uma das dezasseis raparigas
pegou na montada pelas rdeas e levou-a para a cavalaria. Ento a mulher avanou para Bran, que
nela reconheceu aquela que lhe levara o ramo de macieira de ErnaD e depois o fizera ouvir a msica
das fadas.
s bem vindo, Bran, filho de Fbal, disse ela. H muito tempo que eu aguardava este
momento. Foi a esperana de te receber nesta ilha que me levou a ir visitar-te na tua fortaleza. Os
teus companheiros so tambm bem vindos por terem tido a coragem de te acompanhar nas tuas
longas a-venturas por mar. Pois no realmente fcil descobrir esta terra em que reino s, em paz e
harmonia, sem mgoas, tristezas ou doenas. Mas agora que aqui estais, entra nesta casa.
Aps entrarem na casa, Bran e os seus companheiros tomaram banho em grandes banheif as que
estavam preparadas para eles. Depois, a rainha sentou-se com as suas dezasseis companheiras ao
redor num lado, enquanto Bran ficou no lado oposto com os seus dezasseis companheiros sua
volta. Levaram a Bran um prato de prata cheio de manjares requintados e um copo de vidro cheio
at cima de um licor muito saboroso. Serviram tambm urn prato e um copo a trs dos seus
companheiros. Quando acabaram de comer e de beber, a rainha levantou-se e disse: Como vo
dormir os meus hspedes? Como te aprouver, disse Bran. Pois ento, disse a rainha, que
cada um escolha a mulher que tem diante de si e a leve para a cama consigo. E porque na casa
havia dezassete quartos equipados cada um com um bom leito, os dezasseis companheiros de Bran
deitaram-se com as dezasseis filhas da rainha, e ele prprio foi dormir com a rainha.
Na manh seguinte, disse a rainha a Bran: Fica comigo nesta ilha, Bran, filho de Fbal, e jamais
ficars velho. Sers sempre to joverti como s hoje, e a tua vida no ter fim. E os prazeres de que
desfrutaste na noite passada, desfrut-lo-s todas as noites. Fica, pois ja perdeste muito tempo a
correr de ilha em ilha entre perigos e grandes, tormentas. Mas quem s tu afinal?, perguntou
Bran. A rainha desatou a rir e
disse: Que importa isso? J me deram tantos nomes que nem sei qual e o que tenho. Contenta-te
em saber que estou do teu lado e que daqui para a frente nada de mal te poder acontecer. Todos os
habitantes desta ilha me respeitam e respeitam os meus hspedes. Sou a rainha e todos os dias
aplico a justia para que nunca deixem de ter uma vida calma e feliz, sem guerras e sem conflitos de
qualquer espcie.
Ditas estas palavras, a rainha despedIu-se de Bran e saiu para o grande prado existente em frente da
fortaleza, para se reunir com o seu povo. Bran e os seus companheiros permaneceram nesta ilha
durante os
trs meses de Inverno, parecendo-lhes que estes trs meses tinham durado trs anos. Mas, ao fim
desse tempo, Neclitn, filho de ColIbran, ficou cheio de saudades. Estamos aqui h multo tempo,
disse ele um dia a Bran, Porque no regressamos a casa? No sejas incoiivenente, respondeu
Bran, pois em lado algum levaremos uma vida to agradvel como a que aqui levamos.
Entretanto, Os companheiros de Bran comearam a murmurar e a acusar o seu chefe, dominado
pela rainha da ilha, de no os querer levar de volta para o seu pas. Muto ama Bran esta mulher,

disse German, e sendo assim, deixemo-lo com ela e regressemos ns Irlanda.


Ora, Bran estivera a ouvir a conversa, e disse-lhes: De modo algum partres daqui sem mim. Se
realmente pretendeis voltar para o vosso pas, e se, mantiverdes esse vosso propsito, ficai a saber
que irei convosco, pois o dever de um chefe estar sempre com os seus companheiros.
Prepararam ento em segredo a partida. Um dia, tendo ido a rainha presidir a uma assembleia do
seu povo, Bran e os seus embarcaram no barco e navegaram para o largo, mas a rainha, que nesse
mesmo instante voltava para a fortaleza, viu o barco afastar-,se com Bran e os seus companheiros.
Ela foi ento a cavalo at beira-mar, e atirou Um novelo para dentro do barco, agarrando-o Bran e
ficando com ele colado mo. Nessa altura, a rainha s teve de Puxar o fio do novelo para fazer os
fugitivos voltarem para o porto. Porque parts desta maneira?, perguntou-lhes ela. Ao menos
POdeis-me ter prevenido, em vez de fugirem como ladres,
Como todos abaixaram a cabea sem saberem o que dizer, Bran acabou por tomar a palavra: Os
meus companheiros queriam rever o seu pais c eu no podia deix-los partir sozinhos. 0 teu
sentimento nobre, Bran, filho de Fbal, disse a rainha, mas sabeis vs que grandes peri-

gos vos esperavam? Se quereis Partir para a Irlanda, podeis faz-lo amanh logo pela nianh, mas
devo prevenir-vos do seguinte: nunca deveis descer do barco e pr os ps em terra, acontea o que
acontecer.
Partiram no dia seguinte, depois de se despedirem da rainha da ilha e das suas dezasseis
companheiras, e, estando o vento favorvel, no demoraram a avistar as costas da Irlanda onde
acostaram num lugar chamado desde ento o Regato de Bran.` Ora, realizava-se ento uma grande
assembleia na costa, e perguntaram- lhes quem eram.
Bran respondeu, mas as pessoas de terra no compreenderam as suas palavras. Ele insistiu, dizendo
com toda a exactido quem era, onde residia, e que reis reinavam sobre o pas. No conhecemos
esses de quem nos falas, responderam elas. Ento um velho avanou para a borda da gua. Ouvi
contar, na minha infncia, que a h uns trezentos anos, um chefe chamado Bran, filho de Fbal,
partiu para o mar e nunca mais voltou. s tu? Pareces-me bem jovem para poderes ser aquele que
dizes ser. Sou eu, apesar de poderes duvidar da minha palavra, disse Bran, e os meus
companheiros esto aqui para servir de testernunhas.
Naquele momento, Nechtn, filho de ColIbran, no se contendo, ,altou para fora do barco. Mas mal
os seus ps tocaram na terra ele ficou feito em cinzas, como se tivesse estado sepultado h sculos.
Ento, Bran entoou um lamento por Nechtn, filho de ColIbran. Depois, aps ter contado as suas
aventuras s pessoas que estavam ali na costa, despediu-se delas, mandou iar as velas e logo o seu
barco desapareceu na bruma. Ningum a partir dali o voltou a ver, mas toda a gente sabe que Bran,
filho de Fbal, se encontra na Terra das Fada, algures no vasto oceano, junto da grande rainha
MorrIgarte, filha de Ernma.
i Trata-se de Brandon Creek, na baa de Brandon, no norte da pennsula de Dingle. Segundo a
tradio, foi daq.ui que So Brando partiu na sua navegao cri) busca do Paraso, o que prova que
existe uma profunda ligao entre o mito de Bran e a piedosa lenda de So Brando.
Sntese de duas narrativas: Iniramni Brain (Navegao de Bran), contida em diversos manuscritos,
editado por K. Meyer e A. Nutt, com traduo inglesa em The Voyage of Bran;
Mailduin, editado por K.
Meyer em Zets(-hhri,ftjr Celtische Philologi, v()[, XIII, traduo francesa de DArbois de Jubainville em LEpope celtique en Irlande,
vol. V do seu Curso de literatura celta.

- m dia, Mider de Bri Leith, das tribos de Dana, decidiu fazer uma visita ao seu filho adoptivo,
Angus, filho de Dagda, que ele criara e por quem tinha uma grande afeio. Assim, por alturas da
festa de Samain, ele deslocou-se at residncia de Angus, em Brug-na-Boyneb, e encontrou a
Mac Oc ocupado a observar, numa colina, grupos de rapazes que brincavam na encosta, enquanto
Elcmar. irmo de Dagda. na colina de Cletech. a sul, tambm observava aquela cena.
A certa altura os rapazes comearam bulha, e Angus correu para os separar antes que a luta
Provocasse sangue quando Mider os fosse tentar pacificar. Sai daqui!, gritou-lhe ele, com medo
que Elcitiar descesse e fosse tambm meter-se no meio daquela confuso. Elcmar est aborrecido
contigo desde que tu o expulsaste de Brug. Eu prprio vou acalmar estes rapazes estouvados!
Angus foi ento meter-se no meio dos jovens que se esmurravam e tentou acalm-los, mas no foi
fcil e, no meio da confuso gerada, um dos rapazes atirou uma ponta de aveleira contra Mider,
ferindo-o num olho. Ento, Mider aproximou-se de Angus, magoado e furioso, mostrando-lhe o
sangue que corria do olho.

Era melhor eu no te ter vindo vistar!, gritou ele. J estou arrependido da minha viagem, Pois
sinto-me humilhado com o que aconteceu! Esta ferida, no entanto, no me impedir de ver o pas
em que me encontro, e no estou certo se conseguirei voltar para o meu ... As tuas palavras so
injustas, Mider, respondeu Angus, e ofendem-me muito. Vou pedir a Diancecht para vir tratar
de ti. Ele curar~te- e poders

depois voltar a ver este pas com tanta clarividncia como se fosse o teu. Mac Oc, sem perda de
tempo, foi encontrar-se com Diancecht e disse~lhe o que esperava dele. Diancecht acompanhou-o a Brug e tratou imediatamente de curar
Mider, cujo olho ficou bom. Excelente, disse Mider, poderei agora comprazer-me com a minha
viagem, pois estou curado. E ainda ser melhor, retomou Angus, se ficares aqui durante um
ano, at prxima festa de Samain. Sers meu hspede e ters o prazer de visitar a minha terra e de
conviver com os meus amigos. Eu s fico, respondeu Mider, se for compensado da humilhao
que sofri e da vergonha por que passei. E como desejas ser compensado?, perguntou Mac oc.
Eu s te peo o seguinte: um carro no valor de sete jovens escravas, um manto a meu gosto e a
rapariga mais bela da Irlaiida. Eu tenho o carro e o manto que pretendes, disse Angus. Mas
tambm quero a rapariga mais sbia e mais bela de todas as que existem na lrlanda, insistiu Mider.
Onde se encontra ela? No Ulster. Trata-se de Etaine, filha de Ecliralde, rei do nordeste. Ela
sem dvida nenhuma a mais sbia e bela rapariga de toda a Irlanda.
Oc ps-se a carrunho do Ulster e chegou Sem perda de tempo, Mac
sidia o rei Ecliraide. Deram~lhes as boas pouco depois a Mag Ins, onde re i i

c,

vindas, e ao fim de trs noites perguntaram-lhe o que o levava ali, ao que ele respondeu que
desejava a mo de Etalne, a filha do rei. No a ters, respondeu Echraide, pois, se ta der, nada
mais conseguirei de ti, devido aos teus poderes mgicos. E se a minha filha for desonrada, ningum
das tribos de Dana me querer pagar uma compensao por isso. Garanto-te que isso no
corresponde verdade, disse Angus. E se te recusas a dar-me a tua filha, posso comprar-ta agora
mesmo. Assim est bem, disse o rei. Quanto tenho de pagar por ela? 0 que eu te peo o
seguinte: quero que desbraves nas minhas terras doze plancies que esto cobertas de floresta, para
que nelas haja boas pastagens para os meus gados, e para que nelas se construam casas, faam jogos
e se realizem assembleias. Eu atenderei ao que me pedes, respondeu Mac Oc.
Em vez de voltar para casa, ele foi ter com o pai, Dagda, ao qual contou o que se passara. Dagda
prometeu-lhe ento que o trabalho exgido por Eclirade seria levado a cabo e, deste modo, no dia
seguinte comeou o desbravamento das doze plancies. Findo o trabalho, Angus foi de novo
encontrar-se com Echraide e reclamou-lhe a mo de Etaine.
Tu no a ters, disse o rei, a no ser que transformes em doze rios tudo o que este pas possui de
nascentes, de pntanos e de turfeiras,
de tal modo que as guas possam ir lanar-se ao mar. Assim, sero drenadas as minhas terras que
daro peixes em abundncia s tribos e s famlias do meu pas. Isso ser feito, respondeu Mac
Oc.
Foi de novo ter com o pai, exps-lhe a situao, e Dagda fez com que doze grandes rios se
formassem no pais de Echraide antes de se irem lanar no mar em grandes esturios, coisa que
amais se vira at ento. Quando o trabalho ficou concludo, Angus voltou a casa do rei Ecliraide e
reclamou-lhe a mo de Etaine. Pelo deus que protege a minha tribo, disse o rei, ainda no
desta que te dou a mo da minha filha, pois se eu ta desse, amanh j nada poderia obter de ti.
Que mais queres ento?, perguntou Mac Oc. Eu digo-te o que pretendo: quero o equivalente ao
peso da minha filha em ouro e em prata. Caso consigas trazer-me o que te peo, poders levar
Etalne. Ters o que pedes, respondeu Angus.
Chamaram a donzela e pesaram-na na casa de Echralde. Ento, Angus fez trazer o equivalente ao
seu peso em ouro e prata e deu-o a Echralde. Agora ests satisfelto?, perguntou ao rei. Acho

que j tive de pagar um bom preo pela tua filha, e que eu saiba nunca nin
1
1

guem pagou um preo to alto por uma donzela rlandesa. Podes lev-la, respo
1

ndeu Eclirade, mas lembra-te que s o responsvel pela sua honra e pela sua sade.
Mae Oc levou ento Etaine consigo para Brug-na-Boyne onde o esperava Mider. Ao v-lo, Etaine
ficou to encantada com a sua boa aparencia e com a sua beleza que se apaixonou por ele
imediatamente. Mider, por seu lado, ao ver as feies finas da donzela e a elegncia do seu corpo,
ficou muito bem impressionado e tambm se apaixonou.
Etaine e Mder acabaram por dormir juntos naquela noite. No dia
s 1
1 eguinte, Angus deu a Mider o manto e o carro que lhe
prometera, e Mder, aparti de ento muito satisfeito, ficou um ano inteiro na companhia do seu ir
1
1
filho adoptivo em Brug. Concludo este tempo, Mider anunciou a Mac Oc a sua inteno de voltar
para a sua prpria residncia, no outeiro de Bri Leith. No posso impedir-te de o fazeres, disse
Angus, mas toma
niu bem conta da mulher que levas contigo. A que l te espera)

ito

1. No direito ceita. o homem pode ter unia ou mais concubmas, mesmo sendo casado, na condio de a mulher legtima aceitar a pessoa
que lhe apresentada pelo marido. Este concubinato de ahum modo leal, pois sujeito a um verdadeiro contrato que protege a
concubina: este contrato vlido por um ano e pode ser renovado. o que acontece neste caso.

poderosa e perita em
tribos de Dana.

POIs, foi educada por Bresal, um dos druidas mais sabedores das

Mac Oc, na verdade, tinha pouca confiana em Fuamnach, mulher de Mider. Ela era a filha de
Beothach, do cl de larbonel, e, graas s lies de Bresal, conhecia melhor do que ninguem os
sortilgios e sabia lan-los sobre quem lhe desagradasse.
1c
Depois de se ter comprometido a tomar conta dela, Mider partiu com Etame para o outeiro de Bri
Leith, onde foram recebidos por Fuamilach que lhes deu as boas vindas. Em seguida, ela contou ao
marido o que se passara nos seus domnios enquanto estivera ausente. Vem, 6 MideD>,
1
disse ela, para que eu te mostre a casa e as extenses de terra que possuis, e para que a filha do rei
possa contemplar as tuas nquezas.
Mider fez ento uma ronda completa pelos seus domnios e Fuamnach mostrou-lhe, assim como a
Etaine, tudo o que fora feito ao longo do ano. Depois, levou-os para casa e f-los entrar no quarto
onde dormia. S mulheres nobres tm acesso a este quarto, disse ela a Etaine, e fica a saber que
agora podes dispor dele tua vontade.
Mas logo que Etaine se sentou na borda da cama, Fuamnach bateu-lhe com uma varinha de aveleira
prpura e transformou-a numa poa de ,gua que se estendeu por toda a casa. Feita a malvadez,
Fuamnach saiu o mais depressa possvel dali e desapareceu na fortaleza para se refugiar na
residncia do seu pai adoptivo, o druida Bresal.
Entretanto, o calor da lareira e do ar, e a fermentao do solo, actuaram de tal forma sobre a poa de
gua espalhada pela casa que ela se transformou num verme, o qual pouco depois se tomou uma
mosca purpura. Esta mosca tinha uma cabea humarta, e jamais no mundo se vira um insecto to
belo como aquele. 0 som da sua voz e o zumbido das suas asas produziam uma msica mais suave
ainda que a das harpas e das gaitas de foles, e os seus olhos brilhavam como pedras preciosas na
escurido. 0 perfume que dela emanava era to agradvel que fazia passar a fome e a sede a todos
os que dela se aproximassem. As gotinhas segregadas pelas suas asas curavam todos aqueles que
ficassem doentes ou se sentissem debilitados. Ela acompanhava Mider onde quer que ele fosse, sem
jamais o deixar, e ele regozijava-se com a sua presena, pois sabia que Etaine estava do seu lado
tendo adquirido aquela forma. Ora, como ele a amava profundamente, nunca se interessou por outra
mulher enquanto a mosca esteve com ele, e sentia-se saciado s de a contemplar. Adormecia ao som
do seu zumbido, e ela encarregava-se de o acordar sempre que se aproximava algum cuja presena lhe desagradava. Quando Fuamnach ouviu
falar da mosca que tanto extasiava Mder,
compreendeu imediatamente que se tratava de Etaine. Tratou ento de Ir Visitar Mider, mas Poruma
questo de segurana fez-se acompanhar a Brug-na-Boyne Por trs chefes das tribos de Dana, a
saber Dagda,
9
0 ma e Lug do Brao Longo.
Mider censurou vivamente Fuamnach e disse-lhe que, se ela no estivesse rodeada de trs

responsveis pela sua segurana, a no deixaria partir viva. Ela retorquiu que no tinha nenhum
remorso pela aco praticada, que preferia fazer o bem a si mesma do que a qualquer outra pessoa, e
que, fosse qual fosse a forma que tomasse Etaine, nunca deixaria de a importunar. E, dito isto,
lanando encantamentos que lhe tinham sido ensinados pelo seu mestre, Bresal, desencadeou um
vento drudico que envolveu a Mosca num grande turbilho o a arremessou violentamente para fora
da fortaleza de Bri Leith- E o vento era to forte e terrvel que a infeliz Etaine no conseguiu
encontrar nem lugar, nem copa de rvore, nem cume de colina, onde pousar durante sete anos,
ficando refm dos rochedos beira mar e das grandes vagas que vinham rebentar na praia. Mas, uni
dia, ela bateu em Mac Oc, quando este passeava no prado que dominava a fortaleza do Brug-naBoyne, e Mac Oc reconheceu Etame na forma de mosca prpura.
Ele deu-lhe as boas vindas e, dando-lhe guarida nas pregas do seu manto para a proteger do vento
que continuava a soprar, levou-a para o interior da fortaleza. A ele colocou o insecto na sua cmara
de sol,,), que estava sempre inundada de luz e que continha ervas com multo bom cheiro e
Propriedades maravilhosas. E, a partir de ento, ele dormia todas as noites ao lado dela e cuidava
dela com todo 0 carinho para que pudesse reaver as suas cores e a suas energias.
I. Mencionada noutras narrativas irlandesas, assim como o ,,to
francs da Folie Tri,ta,11, esta Cmara de Sol evoca um antigo ritual de regenerao pelo sei.
0,a, a cena passa-,se em Brug-na-Boyne, ou seja, no cairn megabtico de Newgrange, o que no
acontece por acaso, Com efeito, no soIstcio de Inverno. os Prjmcros raios de sol penetra o outeiro
de Newgrange por
n1 n
- uma abertura feita ao cimo da entrada, sobem ao longo do corredor e chegan, cmara funerria
que iluminam com uma assombrosa claridade durante ai-uns minutos. ora, nesta cmara, encontravamse bacias de pedra nas quais tinham ido
s

olocados ossos e cinzas, inegvel que se tratava de um rito simblico do renascimento. 0 que digno de nota, neste caso. o facto de
haver urna extraordinria correspondncia entre o mito e a realidade arqueolgiea. Vide J. Markale, Dolmens el Menhirs,
10 Civifisation Ingalithique, Paris, Payot. 1994.

Ora, Fuamnach, ao ouvir falar dos cuidados com que Angus tratava Etame, na sua residncia de
Brug enviou-lhe um mensageiro para lhe pedir que fosse a Bri Leith onde ela prpria se deslocaria
para fazer a paz com Mider e o seu filho adoptivo: se eles aceitassem a proposta de paz, ela
devolveria a Etaine a forma humana. Muito satisfeito com aquela proposta, Mae Oe foi logo ao seu
encontro.
Mas Fuamnach, ao invs de ir para Bri Leth, foi direita a Brug e, entrando na fortaleza, dirigiu-se
logo para a cmara de sol. A lanou uns terrveis encantamentos, e o vento drudico, arrebatando o
insecto do lugar onde estava, p-lo a errar por cima da Irlanda. Depois de suportar muito frio e
muita chuva, a mosca acabou por cair em estado de grande fraqueza no tecto duma casa onde
homens e mulheres do UIster se preparavam para comear a beber. Etaine estava de tal modo
subnutrida e debilitada que adquirira a forma de uma mosca normal, e foi naquele estado que,
passando atravs do buraco da chamin, entrou na taa de ouro que a mulher de Etar, um dos
campees do UIster, segurava numa das mos. Esta, sem dar por isso, engoliu-a com a bebida e
ficou grvida naquela noite, dando luz, nove meses depois, uma rapariga chamada Etaine, filha de
Etar.
Entretanto, Mider e Anger, tendo estado espera de Fuamnach sem que ela aparecesse, tinham
ficado preocupados. evidente que ela nos fez cair nutria armadilha, disse Mae Oc. Se ela
souber que Etame est em minha casa, capaz de lhe ir fazer mal. Devo por isso regressar
urgentemente a Brug.
Quando chegou fortaleza, no encontrou Etane ria cmara de sol. Compreendeu ento que
Fuamnach ali estivera e que de novo desen~ cadeara um vento drudico para levar o insecto dali
para fora. Furibundo, partiu ento no encalo de Fuamnach e encontrou-a precisamente no
momento em que ela se preparava para entrar na casa do druida Bresal. Maldita mulher!, gritou
ele. Sers castigada pelo crime queicometeste, pois no posso admitir que tenhas desonrado e
posto em perigo a mulher por quem sou responsvel!
E, atirando-se a ela, cortou-lhe a cabea e voltou depois para Brug-na-Boyne levando aquela
consigo.
Etaine, por seu lado, foi criada com todo o carinho por Etar em Inber Cichmaine, onde estava
rodeada de cinquenta filhas de chefes. Etar dava-lhes de comer e vestia-as para que pudessem estar
constantemente a tomar conta de Etaine. Esta cresceu cheia de sabedoria e de beleza, e todos
234
os homens do UIster elogiavam as suas qualidades e o seu encanto.
1
Um dia, quando as jovens se banhavam no esturio, viram um cavaleiro que, saindo das guas, se
dirigiu para elas. 0 cavaleiro montava um cavalo escuro multo gil, imponente e grande, com a
crina e a cauda frisadas. Cobria-o um manto verde cujas dobras muito largas, com um broche de
ouro saliente, caiam sobre uma camisa fina ornada de bordado vermelho. Segurava na mo uma
lana de cinco pontas inteiramente guarnecida de ouro, e ao ombro trazia um escudo de prata
bordado a ouro, Uma fita prendia-lhe os cabelos louros para impedir que eles cassem sobre o rosto.
Ele deteve-se diante das donzelas e entoou-lhes uni canto estranho que elas no compreenderam,
embora tenham ficado encantadas com a beleza do cavaleiro e se tenham logo apaixonado por ele.
Apesar disso, ele deixou-as, ficando elas sem saber de onde viera e para onde ia aquele que era
Mider e que viera de Bri Leith para contemplar Etaine, pois jamais ele a esquecera e jamais a amara

tanto como agora.


Naquele tempo, o rei supremo da Irlanda era Eochaid Airem, filho de Fimi. Ora, naquele ano que se
seguiu sua subida ao trono, ele mandou que se anunciasse por toda a Irlanda que em Tara se
realizaria um festim durante a festa de Samain. Todos os nobres e reis dos Filhos de Mil deveriam
a deslocar-se, pois aprovetar-se-a aquela ocasio para Se tratar de negcios e para se fixarem os
impostos que deveriam ser pagos ao rei supremo. Mas os homens da Irlanda responderam que Do
iriam ao festim de Tara enquanto o rei que os convocava no tivesse urna esposa digna de si. Na
verdade, Eochaid Airem no era casado, e no havia chefe ou nobre da Irlanda que no honrasse o
festim de Tara tendo uma mulher a seu lado. Eochaid enviou ento os seus servos C os seus
mensageiros a todas as provncias em busca de uma mulher que fosse digna do rei supremo.
Quando voltaram, os enviados disseram-lhe que tinham encontrado apenas uma mulher que
correspondia exactamente ao ideal que ele perseguia: Etane, filha de Etar, no UIster.
Na esperana de a ver, o prprio Eochaid Airem se deslocou ento ao lugar onde lhe tinham
indicado que estava a rapariga e, ao atravessar um vale verdejante, viu uma donzela junto a uma
fonte, Com um pente de prata magnfico a sobressair de enfeites dourados, ela lavava-se num
tanque de prata ricamente ornamentado com quatro pssaros de ouro e pedras preciosas. A donzela
estava vestida com um belo manto prpura claro, tendo broches de prata e um alfinete de ouro a
cin-

tilarem sobre o peito. Cobria~lhe o corpo uma camisa comprida de seda verde bordada a ouro, com
ouro e prata acolchetados, e o sol derramava tons maravilhosos pela roupa que trazia vestida. No
alto da cabea tinha duas tranas douradas, e quatro ganchos mantinham-nas separadas, havendo
uma prola de ouro no alto de cada uma delas.
Naquele instante a rapariga soltava os cabelos para se lavar e, segurando-os com as mos, em
seouida f-los carem sobre os seios. As Z:I
mos eram mais brancas que a neve nocturna e as mas do rosto mais vermelhas que uma
dedaleira prpura. A boca era fina e sem defeitos, e os dentes brilhantes como prolas. Os olhos
eram mais cinzentos que o jacinto. Vermelhos e finos eram os lbios, leves e suaves os ombros,
ternos, doces e brancos os braos. Os dedos eram longos, magros e brancos. As unhas eram muito
belas, de um vermelho plido. 0 ventre era f,crico, mais branco que a neve ou a espuma do mar. As
coxas eram macias e brancas, a barriga da perna estreita e muito elegante, os ps finos, imaculados
e brancos; os calcanhares eram muito bem torneados o delicados, e muito brancos e redondos eram
os joelhos,
Eochaid Airem, maravilhado com toda aquela harmonia, aproximou-se da donzela e cumprmentoua, tendo ela correspondido ao seu cumprimento. Depois, ele perguntou-lhe quem ela era, e ela
respondeu que era Etame. filha de Etar. campeo do UIster.
Donzela, queres casar comigo?, perguntou-lhe ele. E quem s
Z

tu? Eu sou Eochaid Airem, rei supremo da Irlanda, e vim pedir-te em casamento. No devo ser
eu a dar-te uma resposta, mas sim o meu pai. disse ela.
0 rei foi logo encontrar-se com Etar, e este concordou em lhe dar a filha se ele tivesse um bom dote
para lhe dar. Eochaid deu-lhe sete jovens escravas e uma magnfica manada de vacas brancas, e
levou Etame para Tara.
Ao saberem que o rei arranjara uma esposa, os homens da Irlanda foram ao festim de Tara.
Chegaram quinze dias antes do Samain e permaneceram quinze dias depois de terminado o festim.
Ficaram espantados com a beleza e a elegncia de Etaine e no paravam de a elogiar, dizendo que
nunca um rei da Irlanda tivera uma mulher to perfeita.
Entretanto, Eochaid Airem tinha um irmo que se chamava Ailill Anglonnach. E quando este viu
Etame pela primeira vez, no festim de Tara, apaixonou-se imediatamente por ela. No parava de a
contemplar e de suspirar, de tal forma que a mulher acabou por lhe perguntar: Para
quem olhas, Ailill? S o amo* Pode suscitar olhares to profundos e suspiros como os teus!
Ailll, muito envergonhado, recriminou-se a si mesmo e evitou da em diante olhar para Etame.
Mas, tendo partido os homens da Irlanda a seguir ao festim de Tara, Ailill pelo contrrio dexou-se
ficar, sendo acometido de um estado de grande fraqueza devido ao cime ,
, a inveja e ao despeito que o minavam. Preocupado com ele, Eochaid Airem, o seu irmo, mandou
chamar o seu mdico, Fachtna. 0 mdico auscultou o peito de AffilI, e este suspirou profundamente.
Penso que no ests doente, disse Fachtna. Tu foste acometido do que me parece ser uma
espcie de inveja,

Ao ouvir aquelas palavras, Ailill ficou cheio de vergonha e evitou dizer ao mdico o que o
atormentava, no podendo por isso ser curado. Ora, Eochaid Airem devia partir no seu priplo real
pelas provncias da Irlanda., mas Preocupava-o tanto a sade do irmo que disse a Etaine: <Mulher,
trata do meu irmo e presta-lhe toda a assistrcia que puderes, pois ele parece-me bem doente. E, se
Por infelicidade, ele morre, tu triesma faz-lhe a sepultura e escreve o seu nome em ogham na laje
que oJ ellgidi neste )ugar.
Tendo incumbido Etaine de cuidar de Ailili, Eochaid comeou ento
0 seu Priplo por todas as provncias da Irlanda. Etaine, por seu lado, ]a todos os dias cabeceira de
Affill para lhe lavar a cabea e lhe dar de comer. Mas Affill piorava de dia para dia, e Etaine
receava que ele morresse. Ouve, disse-lhe ela uma noite, s vezes fico a pensar que a tua doena
provocada por um pensamento que no tens coragem de confessar. Estou certa de que. se mo
confessares, poderei fazer alguma coisa para te curar.,> <Oh
mulher!. respondeu Niffil, tu poderias fazer alguma coisa para me curar mas eu no me atrevo a
revelar-te a causa do meu mal. Diz-me o teu se,credo No to direi, obStDOU-se AffiL
No entanto, ao fim de alguns dias de muita insistncia da parte dela, ele decdiu-se a falar, Se
queres saber a causa do meu mal, disse ele, vou-to revelar: s tu. Desde que te vi pela primeira
vez, fiquei de tal maneira apaixonado que deixei de ser senhor do meu corao e dos meus
sentimentos. E uma situao bem triste, mulher do rei, pois o meu corpo e 0 meu esprito esto
doentes e nada me pode curar a no ser que tu prpria me sirvas de remdio. Nem podes imaginar
como o meu amor um espinho dilacerante que me rasga a alma e me destri todo por dentro! 0
meu amor, que tem as dimenses da terra inteira e do cu

infinito, tortura-me noite e dia e flagela-me a alma que vive no meio de sombras e de trevas! No
podes imaginar como me consumo a lutar conZn
tra as sombras que no param de me visitar e de me torturar, mulher! Assim falava cheio de
mgoa Ailill Anglonnac, filho de Finn, irmo do rei supremo da Irlanda, Eochaid Airem. E, depois
de se ter pronunciado, escondeu o rosto com vergonha por estar apaixonado pela mulher do irmo.
uma pena que tenhas ficado tanto tempo sem dizer a origem do teu mal, murmurou Etame,
pois poderamos t-lo curado h muito tempo. Tu poderias curar-me completamente, se o
deseJasses, disse Ailifi. Eu quero, retorquiu Etaine. Esta noite, quando todos forem dormir,
vem ter comigo casa que se encontra fora da for~ taleza. Eu estarei l e farei com que fiques
curado.
Aillil teve muito cuidado para no dormir, naquela noite. Mas, chegado o momento de partir para o
encontro, foi visitado por um sono profundo e dormiu at de manh. Etame, por seu lado, tendo-se
dirigido para a casa fora da fortaleza, viu chegar um homem fraco e fatigado, parecido com Ailill,
mas ela percebeu que no era ele. No foi contigo que marquei um encontro, disse ela, mas com
um homem a quem prometi curar, pois est muito doente devido paixo que tem por mim. 0
encontro que marcaste com esse homem no seria conveniente, disse o desconhecido, e garantote que aquele que esperavas amanh estar curado. Fui eu que o fiz dormir e vim no seu lugar para
te poupar desonra e vergonha. Mas quem s tu?, perguntou Etaine. No me reconheces?
Quando eras Etaine, filha de Ecliraide, pertencias-me, e desde ento nunca deixei de te amar. Tu
sabes bem que me chamo Mider de Bri Leith. Se como tu dizes, o que que ento nos
separou?, perguntou Etaine. Os artifcios de Fuaninach e os encantamentos do druida Bresal. No
te lembras, Etaine, a mais amada e a mais digna de ser amada? Lembro-me, na verdade, disse
Etaine, mas tudo isso est envolto numa nvoa muito distante, parecendo que sombras aparecem
minha frente sem que eu consiga apreender o seu sentido. E que fars tu para curar Ailill
Anglonnach? Eu f-lo-ei passar por um sonho que o levar a pensar que te teve nos braos
durante toda a noite. mulher to amada, virs comigo? E para onde me levas?, perguntou
Etaine.
Ento, Mider entoou este canto:
0 bela mulher to amada, virs comigo
para a terra to amada onde se ouvem msicas,
onde sobre os cabelos se levam coroas de primaveras, onde, da cabea aos ps, o corpo da cor
da neve, onde ningum Pode ficar triste ou sentir-se infeliz,
onde os dentes so brancos e as sobrancelhas so negras, onde asfaces so vermelhas como as
dedaleiras emflor? A Irlanda bela, mas Poucas paisagens
so to belas como as que vers na grande plancie onde te levarei.
A cerveja da Irlanda Jorte, mas a cerveja da Grande Terra ainda mais inebriante. E um pas
maravilhoso o que j conheces.- nele os jovens nunca envelhecem
e correm rios de hidromel,
nele os homens so encantadores, perfeitos, e o amor no proibido...

0 mulher to amada, quando chegares ao meu pais passars a levar uma coroa de ouro no cimo da
cabea, comers porco fresco todo o ano,
tomars cerveja e leite, mulher,
bela mulher to amada, virs comigo?
impossvel, respondeu Etaine. Estou casada com o rei supremo da Irlanda e no 0 Posso
deixar. E se eu conseguir que o rei da Irlanda me d a tua mo, virs comigo? Sim, respondeu
simplesmente Etame. Ento Mider desapareceu, sem que Etaine soubesse o rumo que ele tomara.
De manh, ela viu Ailill Angloninach vir ao seu encontro com um ptimo aspecto e um olhar
radioso. mulher!, exclamou ele, tu curaste-me, e no sei como te agradecer. Eu sei como
poders agradecer-me, disse ela. Basta que no fales a ningum sobre o que se passou esta noite
entre ns.
Passados alguns dias, Eochaid Airem voltou do seu priplo real pelas provncias da Irlanda. Ao ver
o irmo curado, ficou muito contente e agradeceu a Etaine o tratamento que lhe dera. Ento, Ailill
Anglonnach voltou para sua casa e nunca mais ficou doente.

No dia seguinte, Eochaid Airem levantou-se muito cedo e subiu ao terrao de Tara para contempiar
a plancie que se estendia sob o brilhante sol de Vero. Ao olhar ao redor da fortaleza viu
aproximar-se um estranho guerreiro, que vestia urna tnica prpura e cuja cabeleir2 loura caa em
ondas at aos ombros- 0 guerreiro tinha os olhos brilhantes e
a lana de cinco pontas. do pescoo trUia azuis, e na mo segurava um
preciosas suspenso um escudo de prata bordado a ouro e com p

edras

nele incrustadas. Eochaid no o reconheceu, mas sabia que aquele homem no tinha estado na noite
anterior na sala de festins de Tara. Bem vindo, guerreiro que no conheo, disse Eochaid- Eu
conheo-te, respondeu o outro. Tu s Eochaid Airem, rei supremo de toda a Irlanda. Tens
razo, mas corno te chamas 0 meu nome no muito conhecido entre os Filhos de Mil. Fica a
saber que me charno
Gostava de jogar xadrez conMider de Bri Leith. E que desejas?
iu Eochaid, eu sou
tigo, respondeu o guerreiro. Na verdade, retorqu
da muito bom no jogo de xadrez, e
quando me desafiam para uma parti nunca recuso. Mas a rainha ainda est a dormir, e o tabuleiro e
as peas esto nos seus aposentos. No importa, respondeu o guerreiro, eu tenho aqui um jogo
de xadrez que no tem menos valor.
Era verdade o que dizia, pois tinha em seu poder um tabuleiro de prata com cada canto iluminado
por uma pedra preciosa. Depois, retirou as peas que eram de ouro dum saco com malhas em
bronze, e pousou o tabuleiro sobre o terrao. Agora podemos jogar, disse ele. Eu no jogo se
no houver uni prtnio, disse Eochaid. E qual ser o prmio?, perguntou Mider. -me
indiferente. Pois bem, disse Mider, se tu ganhares o prmio sero cinquenta corcis acinzentad
io,,,,, com as cabeas malhadas e vermelhas, as orelhas pontiagudas, o peito largo, as narinas muito
abertas, as patas muito finas e poderosas, fogosas, rapidas, fceis de atrelar, e tambm cinquenta
rdeas esmaltadas. Se eu perder, os corcis estaro aqui amanh terceira hora. .
os dois homens comearam ento a jogar. Eochaid ganhou a partida e Mder retirou-se, levando o
jogo de xadrez. No dia seguinte, quando Eochaid andava pelo recinto da fortaleza de Tara, viu
Mider aproximar-se do terrao. No sabia de onde ele vinha nem como conseguira
isfeito ao ver que Mider trazia consigo chegar ali, mas ficou muito sat
esmaltadas. uni grupo de cinquenta caval ios acinzentados com
Est bem, disse ele, mantiveste a palavra. 0
Vamos jogar outro jogo hoje9 Por mim est

rdeas

que prometido devido, disse Mider.

bem, respondeu o rei, na condio de que haja um prmio. Isso nada tem de mais. Se ganhares
esta partida, dar-te-ei cinquenta vacas
inbrancas de orelhas vermelhas, cinquenta portas com bojo cinzento, c
quenta espadas com proteco em marfim, e cinquenta mantos sarapintados. 0 que pensas>
Concordo em absoluto, respondeu Eochaid.
1 Fizeram uma partida, Eochaid ganhou, e no dia seguinte Mider voltou com tudo o que tinha
prometido. E assim foi durante vrios dias: Mider perdia regularmente, e Eochaid ia acumulando as
suas riquezas na fortaleza de Tara.

Entretanto, o intendente do rei estava muito admirado com tantos tesouros acumulados em to
pouco tempo. Interrogou Eochaid, e este contou-lhe como ganhava aquelas riquezas. E muito
estranho, disse o intendente. Aconselho-te a no confiares neste homem, pois parece-me que ele
tem poderes mgicos. Na prxima vez, no deixes que seja ele a propor o prmio. Impe-lhe tu
pesados encargos, e veremos como ele assume as suas responsabilidades.
Assim, quando Mider apareceu no terrao para propor a Eochaid uma nova partida de xadrez, foi
este a impor as condies em caso de vencer, a saber, retirar todas as pedras de Meath, construir
uma estrada sobre os pntanos de Larriraige e plantar uma floresta no vale de Breifn. Isso
muito, disse Mider, mas mesmo assim aceito as condes. Voltaram a jogar e Eochaid ganhou a
partida. Antanh ters o que pediste, disse-lhe Mider, mas no deixes que nenhum homem ou
mulher saia da fortaleza antes do sol nascer. Eu prometo, disse Eochaid, ningum sair da
fortaleza antes do nascer do sol.
Mas, ao invs de manter a promessa, o rei mandou o seu intendente ver o que se passava. 0 homem
saiu ento da fortaleza e foi observar os movimentos de Mider. Viu uma multido de homens a
trabalharem arduamente na construo da estrada, outros a recolherem pedras, e ainda outros a
plantarem rvores. Voltou imediatamente para Tara e contou a Eochaid os grandes trabalhos que
estavam a ser feitos durante a noite para que a promessa fosse cumprida. E acrescentou que nunca
vira no mundo um poder mgico to poderoso como aquele que testemunhara.
Estavam a conversar quando viram aproximar-se o grande guerreiro de cabelos louros e de olhos
azuis. Tinha um cinto volta do tronco e parecia furioso. Eochaid ficou um pouco assustado, mas
deu-lhe as boas vindas. Pouco me importam as tuas gentilezas, respondeu Mider com aspereza.
As tarefas que me pedes para executar e as exi-

e difceis, Eu estava realgncias que me fazes so demasiado duras


1
de cumprir o combinado para te agradar, mas tu mente na disposio
s l, acalma-te, disse o rei. Eu tentarei ser abusas da situao. Vamo,
,
ogo?, perguIlmais compreensivo tia proxima vez. Fazernos Outro - tou Mider. De boa vontade, respondeU EOchaid- <Mas qual ser 0 prrfio? 0 que decidir o
vencedor, disse Mider. Eu aceto, disse oa vontade para contigo, pois desse modo o rei, o que
prova a minha b
5
nada fica combinado previamente.
mas, desta vez, Mder ganhou a
prmio desejas?, perguntou

partida, ficanJogaram novamente


ele. do Eochaid muito embaraado, Que

E MideT respondeu, QueTo a tua mulher, Etane, filha de Etar do antes de ser tua. Aterrado,
Uster, que foi minha mulher MuitO
Nesse caEochaid acabou Por
dizer- D-me um prazo Eu dOu-tO-
so, volta daqui a um

, e eu cumprirei o meu compromisso rn,

Mider partiu, deixando Eochaid numa grande angstia, 0 rei dcsconfiava que Mider tinha
deliberadamente criado aquela situaO catastrfica de que dificilmente conseguiria sair corno
vencIdor*
Entretanto. na0 tinha inteno nenhuma de perder Etaine e de a dar a Mider,
de tal forma
es. aps muito reflectir, resolveu

no cumprir com as suas obriga

que, por esse motivo. no dia combinado, Eochaid Arein reuniu ao seu s
s e dos guerreiros
da Irlanda. redor, em Tara, a elite dos eus homen
rtaleza ser cercaid,nciou no
,,
Alm disso, Eochaid Prov

, eDtido de a fo

e de a casa onde estava com EtaiBe ser defendida por hoda de tropas,
a
quem quer que quisesse faPmens armados e determinadOS a resistir
m como as da casa,
foram afertar a rainha. As portas da fortaleza assi
poderes mgicos id sabia que
o homem de grandeS
rolhadas, pois Eocha,
marcado, Etaine estava no mel

Z:I

.o da assembleia, no faltaria ao encontro

chefes e os senhores que rodeavam o rei naquela noite, e servia os


tudo, que Mider As medidas tomadas

no impedirain, apesar de

i, Era evidentemente aqui que Mider pretendia chegar. perdendo partidas sucessivas, o hbil mgico
que era capaz de pagar prmios exorbtant1S venceu a desconfiana de Echaid e .,lho, o
cair na
sua armadilha. Em todas as naraumentou a sua rapacidade, Para
lic , so apresentados como sendo milito infe,,tivas., os
Filhos de Mil, ou Seja, o ga o
antigos deuses drudicos que se rioTes , personagens das
tribos de Daiw 11,do estas os
s, ou seja, as Fadas da ira~ s, boqs gCnte

tomaram por us,quncia, at aos nossos dia

t-1

dio popular oral da irianda e da Esccia. - oral, se no fosse o com--2, 0 final desta histria poderia considerar-se II
que falta ao prometido, Prlmro

mandando espia depois tentandO ` assumr os

) A ,

aparecesse, sem se saber como, no meio da casa. Ele era extremamente belo, mas a todos pareceu
que Daquela noite estava ainda mais belo do que era habitual, com os cabelos louros, os olhos azuis
e o manto ornado com pedras preciosas e um broche de ouro. 0 corao de, Etaine estremeceu ao
v-lo assim, no meio de uma assembleia que lhe era hostil, mas ficou calada, limitando-se a encher
os copos de cerveja e de hdromel. Estavam todos estupefactos por ele estar ali, no meio da sala,
quando todas as entradas lhe estavam vedadas. Mas Eochad avanou para ele e deu-lhe as boas
vindas.
Estou aqu, disse Mider, para reclamar o prmio combinado e se no mo deres perders a
honra. Um rei da Irlanda no pode dar a mulher a outro, respondeu Eochaid. Posso dar-te tudo
o que me pedires, mas impossvel que Etaine parta contigo esta noite. Tu prometeste-ma, disse
Mider, e deves liquidar a tua dvida perante todos os homens da Irlanda. Eu no te darei Etaine,
disse Eochaid com um ar muito rspido. No me assustas, respondeu Mider. Ningum se pode
furtar s suas obrigaes e muito menos um rei. Eu prprio no tive de liquidar os compromissos
assumidos, apesar de todas as dificuldades por que tive de passar? verdade, acabou por ter de
admitir Eochaid,
Ento Mider voltou-se para Etaine. Mulher, disse-lhe ele, verdade que me acompanhars, se o
rei supremo da Irlanda o consentr? Sim, respondeu Etaine. Eu prometi~to. Mas eu no ta
entrego!, gritou Eochad furibundo. Cometes perjrio, disse Mder, e todos os homens da
Irlanda so testemunhas de que no tens palavra. Apenas consinto que tomes Etane nos braos e
lhe ds trs beijos, disse Eochaid. Farei ento como dzes, disse Mider.
Mder segurou as armas com a mo esquerda e, com a direita, envolveu a cintura de Etaine e deulhe trs beijos. Depois, sem pronunciar uma palavra, f-la passar por um orifcio do tecto
desapareceram na noite.
Os guerreiros que rodeavam por no terem podliindo

pertence s tribos de Daria, algum disse, e as tribos de Dana vivem c,


nos oute,
iros da Irlanda. Com certeza ele refgi

iou-se com a
rainha no outeiro mais prximo.

Eochaid partiu ento, com a elite dos homens da Irlanda, para o outeiro mais prximo de Tara, do
lado oeste, o de Bart Finn. Quando a chegaram, o rei ordenou que se escavasse o solo do outeiro
at se conseguir desalojar os fugitivos. Escavou-se toda a noite, vasculharam-se os mais recnditos
recantos do outeiro, mas no se encontrou nada nem ningum, pois os homens das tribos de Dana
tinham o poder de se tornar invisveis queles que no eram do seu povo. Mas, de manh, viram
aproximara-se uma mulher j velha. Que procurais vs aqui, homens da Irlanda?, perguntou ela.
Procuramos Etaine, a mulher do rei da Irlanda, que acaba de ser levada, responderam eles. 0
homem que foi encontrar-se convosco e que levou a vossa rainha no daqui, respondeu ela. Se
desejais encontr-lo, deveis dirigir-vos para a resdncia de Bri Leith.
Rumaram para norte e, ao entardecer daquele dia, chegaram ao outeiro de Bri Leith. Escavaram o
solo toda a noite e de manh perceberam que todo o esforo tinha sido em vo. Apesar disso,
voltaram a escavar durante todo o dia, e, quando o sol j declinava para o horizonte, viram dois
cisnes brancos que, lado a lado, se erguiam no cu, Por um instante os pssaros sobrevoaram as suas
cabeas e depois, rumando a norte, perderam-se na bruma.
A partir deste tempo distante, quando a tarde cai e uma bruma leve sai das turfeiras, ouve-se muitas
vezes o canto dos dois cisnes brancos que nadam superfcie das guas calmas de um lago ou de
um rio. Tm um canto to harmonioso que impossvel reter as lgrimas ao ouvi-]o, pois a
msica das fadas que se eleva no ar por entre os ltimos raios de sol. Quando menos se espera, vse os dois pssaros levantar voo, sobrevoar por um breve instante na bruma, e desaparecer. E todos
sabem que Etaine, a bela rainha de Tara, que, na companhia
1. preciso ter em conta que o nome galico Airem significa aquele que trabalha, aquele que escava o solo. Este facto no
certamente casual, e sabe-se que numerosos cairns megalticos foram destrudos por sucessivas geraes de agricultores. Por outro lado,
uma das verses da lenda defende que Eochaid Airem foi o primeiro irlands a meter um jugo nos bois para os fazer puxar a charrua.

de Mider de Bri Leith, rei das Sombras, vai percorrer o cu sobrevoando a Ilha Verde em
direco ao pas da Eterna Juventude, a o
e frutos
sdeurcaonntehetcedoaotriasntoezlla1 nem a dor e onde as rvores tm flores
nde no
1 Sntese de

quatro narrativas, todas intituladas Tochmarc Etaine (Courtise dEtaine), conservadas no Livre de ia Vache Brune
(Leabhar na hUidr), manuscrito do fim do sculo XI, no Livre Jaune de Lecan, manuscrito do sculo xiv,
e no manuscrito Egerton
1782, Textos publicados em diversas obras, nomeadaniente por Best e Bergin, em Eriu, vol. XII, com traduo inglesa. Traduo francesa
de Ch.4. Guyonvarch
iriandais, Rennes, 1980
em Textes mYthologiques . Anlise de J, Markale, Lpope celtique dIriande, Paris,
1994. A personagem de Etame simboliza a soberania da Irlanda, e aparece nas narrativas rrijtologicas e picas com numerosos nomes,
tais como Ethn (me de Lug), Tailtiu (me adoptiva de Lug), Banha, Fothla, Eriu e, mais tarde, no ciclo do Uster, com o nome da
clebre Deirdr.

Outra obra de,fean Markale publicada pela SQUILO:


0 CRISTIANISMO CELTA
e as suas sobrevivncias populares
Comoforam os celtas cristianizados?
0 que que sobreviveu da antiga religio drudica?
respondendo a estas e outras interrogaes que Jean Markale analisa este fenmeno histrico
apaixonante que foi a emergncia do cristianismo celta. Nascido na Bretanha, na Irlanda e na ilha da
Bretanha de uma fuso entre o druidismo e o cristianismo, esta espiritualidade aceita a mensagem
de Cristo conservando ao mesmo tempo muitas das caractersticas da tradio cltica: Monaquismo,
santos hericos, integrao das mulheres no culto, bispos errantes, peregrinaes pro amore Dei...
Ainda hoje, nas zonas rurais - essencialmente na Bretanha - Jean Markale tem descoberto
sobrevivncias populares deste cristianismo celta no culto dos santos, assim como nas festas
tradicionais e nos santurios.
Combatido pela Igreja de Roma - foi mesmo, por vezes, considerado hertico - o cristianismo celta
influenciou profundamente o conjunto do cristianismo e constitui uma chave fundamental para
compreender o cristianismo portugus.
N DE PGINAS: 248

- FoRmATo: 16X23 Cm - PREO: 17,5

You might also like