You are on page 1of 20
MANUAL DEL TALLER CHASIS SeriesHINO500 INTRODUCCION Este manual de taller ha sido preparado con el fin de proporcionar toda la informacién necesaria para los procedimientos de raparacién de los vahioulos Hina Aplicable para las series FC6J, FC8J, FD8, GD8V, FGBJ, GHB, FLEV, FMBJ, FMA, FM2P, SG@J, FTE, GT, equipadas con motor JO5D-T, JOSE-TI, JO8E-TI Cuando haga reparaciones en su vehiculo, tenga cuidado de no herirse por seguir procedimientos inapropiados. En cuanto a los fleris de mantenimiento, refiérase al Manual del Propietario. ‘Toda la informacion y especificaciones constantes en este manual estan basadas en las tiltimas informaciones del producto disponibles al tiempo de la impresin. Hino Motors se reserva el derecho do realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo. Este manual estd dividido en 11 secciones con un indice para cada seccién al filo de las paginas. or favor tome en cuenta que las publicaciones a continuacién también han sido preparadas como manuales relevantes de servicio para los componente y los sistemas en estos vehicules. Nombre del Manual Pub. No. SI-YFCS18F 2/3 Manual de Taller del Chasis, S1-YFCS18F 3/3 S1-YFCS18D EWD Manual de Taller del Chasis JOSE-T1 (Euro 4) ‘S1-MFCS025 EWD ‘Manual de Taller del Motor JOSD-Ti, JO5E-TI ‘35-YJOBSTEC Manual de Taller del Motor JOSE-TI (Euro 4) ‘S5-MJOSSOTB ‘Manual de Taller del Motor JOBE-T1 55-YJ08S290 HinoMotors,Ltd. REFERENCIAS DEL CAPITULO RELACIONADAS CON ESTE MANUAL DE TALLER Emplee esta gréfica para los nlmeros de capitulo apropiados para realizar el servicio de su vehioulo en particular. MANUAL No. ‘S1-YFCS18F 1/3 GaPiTULO FC6J, FC9J, FDU, GD8J, FGBJ, GHBJ, FLBL, pee FMGU, FMA, FMP, SG8J, FTE, GTB INTRODUCCION GENERAL GNO2-001 UNIDAD PRINCIPAL DEL CLo2-001 CLo2-002 Lo2-003 CLo2-004 EMBRAGUE (C8950) (C8380) (C8430) (SACHS MFZ430) CONTROL DEL EMBRAGUE ‘CLO3-001 (CS350, CS380, CS430) (CL03-002 (SACHS MFZ430) ‘TRo2-001 | TRO2-002 | TRO2-003 | TRO2-004 TA02-005 | TRO2-006 (eaToN | (EATON TRANSMISION/TRANSFER UNIDAD (Lx0ss) | (Luoes) | imross) | Hkoss) | CEI | fSso09) PRINCIPAL DE LA TRANSMISION trozoc7 | Tpuien | ,TR0200 | TRoe010 Terie erosion, | (FUER | rosttso) | (2F 981310) | pr re00ALL) LUMIDAD PAINGIPAL DEL TRANSFER TROS-001 (MAT2C) ae ‘TRO4-001 (ALLISON S000RDS, 3500RDS) TROS-001 TR05-002 TR05.003, PTO (SERIE DE (SERIE DE (SERIE DE TR5-004 (TOMA DE POTENCIA) TRANSMISION: | TRANSMISION: | TRANSMISION (EATON) Lx068) 06s) MFO6S) CONTROL DE LA Ssaeieeee [uc PnoruLeon PPo2-001 | PPo2-002 | PP02-003 | PP02-004 | PPd2-005 | PP02-006 | PP02-007 (L.00932) | (LF0932) | (mcoo00) | (mLteay) | (HUTUDY) | (HETIOu) | (HY1949) EQUIPAMIENTO DEL DFO1-001 DFO! (ENGRANAJE DEL DIFERENCIAL TIPO -002 (ENGRANAJE DEL DIFERENCIAL TIPO DrEreNcin BLOQUEO) BLOQUEO: TIPO MANUAL) DFo2-001 DFo2-002 DF02-003 DF02-004 (S13) (SH14) (SH16) (sHi7) PORTADOR DEL DIFERENCIAL [ DFO2-005 DF02-006 DF02-007 DF02-008 (sHi8) (THD17) (S812) (519) INDICE: GRUPO DE CHASIS 1/4 HINO INTRODUCCION GENERAL EQUIPAMIENTO DEL EMBRAGUE MANUAL [CONTROL DEL EMBRAGUE & DE TALLER _ cauiramento de La TRANSMISION UNIDAD PRINCIPAL DEL TRANSFER iz "CONTROL DE LA TRANSWISION/TRANSFER fj EQUIPAMIENTO DEL EJE PROPULSOR EJE PROPULSOR | | EQUIPAMIENTO DEL DIFERENCIAL = PORTADOR DEL DIFERENCIAL EQUIPAMIENTO DEL FRENO FRENO DE SERVICIO ABS Y ASR HinoMotors,Ltd. ARRANQUE ES (SISTEMA DE ARRANGUE FACIL Y SUAVE) Todios los derechos reservados. Este manual ino puede ser reproducido 0 copiado, parcial © totalmente, sin la aprobacién por escrito de Hino Motors, Ltd. iene los items marcados con fondo gris. fO DEL FRENO" hasta “DIRECCION HIDRAULICA": Refigase a"S1-YFCSIBF 26°, Para "EQUIPAMIENTO DEL EJE" hasta "OTROS": Refiérase a "S1-YFCS18F 3/3" ea INDICE: GRUPO DE CHASIS 2/4 FRENO DE ESCAPE FRENO DE RETARDADOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO EQUIPAMIENTO DE LA DIRECCION UNIDAD DE LA DIRECCION DIRECCION HIDRAULICA EQUIPAMIENTO DEL EJE EJE DELANTERO EJE TRASERO RUEDA Y NEUMATICO EQUIPAMIENTO DE LA SUSPENSION SUSPENSION EQUIPAMIENTO DEL CHASIS BASTIDOR DEL CHASIS ACOPLADOR (5TA. RUEDA) GANCHO DE ESPIGA DE PIVOTE EQUIPAMIENTO DE LA CABINA CABINA ste manual no contiene tos ftems marcados con tondo gris. Para "EQUIPAMIENTO DEL FRENO" hasta "DIRECCION HIDRAULICA: Rofidrase a "S1-YFCSI8F 2/3", Para "EQUIPAMIENTO DEL EJE" hasta "OTROS": Refiérase a "S1-YFCS19F 3/3" INDICE: GRUPO DE CHASIS 3/4 EQUIPAMIENTO ELECTRICO CABLEADO ELECTRICO Este manual no contiene los items marcados con fondo gris. Para "EQUIPAMIENTO DEL FRENO" hasta "DIRECCION HIDRAULICA": Refiérase a "S1-YFCS18F 2/3". Para "EQUIPAMIENTO DEL EJE" hasta "OTROS": Refigrase a "S1-YFCS19F 3/3", INDICE: GRUPO DE CHASIS 4/4 CONTROL DEL MOTOR CONTROL DEL COMBUSTIBLE CONTROL DEL FRENO CONTROL DE LA SUSPENSION CONTROL DEL EQUIPAMIENTO DE LA CABINA OTROS Este manual no contiene los items marcados con fondo gris. Para "EQUIPAMIENTO DEL FRENO* hasta "DIRECCION HIDRAULICA": Rofiérase a "S1-YFCS10F 2/3". Para "EQUIPAMIENTO DEL EJE* hasta "OTROS": Refiérase a "S1-YFCS16F 3/3", i INTRODUCCION GENERAL GNO2-1 INTRODUCCION GENERAL & GNO02-001 INTRODUCCION GENERAL... ADVERTENCIA... COMO USAR ESTE MANUAL PRECAUCIONES PARA EL TRABAJO .ronnGNO2-B AJUSTE DE LOS PERNOS Y LAS ‘TUERCAS PARA EL MOTOR GNo2-13, AJUSTE DE LOS PERNOS: Y LAS TUERCAS aNo2-15 AJUSTE DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS DEL CHASIS «001mm GNOZAB AJUSTE DE TUERCAS ABOCINADAS Y MANGUERAS GNo2-21 SELLADOR EN EL TORNILLO CONICO PARA LA TUBERIA..... 7 GNo2-22 ‘TUBO DE NYLON GN02-23, FNSAMBLF DF LA UNION/EMPAQUE PARA LA TUBERIA. @No2-27 MANEJO DEL EMPAQUE LIQUIDO. GNo2-29 SOLUCION DE PROBLEMAS USANDO LALISTA DE PROBLEMAS.. nnn @NO2-8O SOLUCION DE PROBLEMAS USANDO EL MONITOR DE DIAGNOSTICO. GNo2-31 DIAGNOSTICO USANDO LA HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO PARA PC (COMPUTADORA PERSONAL) ‘CON INTERFAZ. snes @NO2-35 NUMERO DE SERIE DEL CHASIS, NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOIUH, GNU2-385 LUBRICANTES RECOMENDADOS. GNo2-29 GNO2-2 INTRODUCCION GENERAL INTRODUCCION GENERAL ADVERTENCIA ‘Ain de garantizar la seguridad en el trabajo y evitar posibles dafios al vehiculo, observe estrictamente las siguientes. precauciones: Este manual va dirigido a ingenieros de servicio calificados que han adquirido experiencia, En caso de un ingeniero de servicio no calificado de un ingeniero de servicio sin el apropiado entrenamiento para efectuar el mantenimiento, o en caso de que un mantenimiento sea efectuado sin el uso de las unidades las herramientas apropiadas o de acuerdo con el método descrito en este manual, el vehiculo bajo mantenimiento puede dafiarse asi como también herir al ingeniero de servicio y a la gente que esta en ol sitio del mantenimiento, + Elmantenimiento apropiado y las reparaciones son una obligacién para garantizar la seguridad del ingeniero de servicio asi como también la seguridad y la confiabilidad del vehculo. Reemplace las partes del vehiculo con partes genuinas HINO. Evite el uso de partes degradadas.. ‘+ Este manual contiene los procedimientos a seauir para efectuar los mantenimientos y reparaciones. Cuando efectiie mantenimientos y reparaciones de acuerdo con los procedimientos, use las herramientas especiales designadas para cumplir con las especificaciones necesarias de manera adecuada + Nunca use un método de trabajo ni herramientas no recomendados; esto puede afectar a la seguridad del ingeniero de servicio asi como también a la seguridad y la confiabilidad de su vehiculo. + Eoto manual eonticne diforentea items olacifioadeo on PELIGROS, ADVENTENCIAE, PRECAUCIONES y AVIEOS a fin de evitar accidentes durante los mantenimientos y reparaciones o dafios al vehiculo que resulten en un deterioro de su seguridad y confiabilidad, Por favor tome en cuenta que estas instrucciones descritas como PELIGROS, ADVERTENCIAS, PRECAUGIONES y AVISOS no son los requerimientos minimos a observar a fin de evitar dafios posibles. INTRODUCCION GENERAL GN02-3 COMO USAR ESTE MANUAL 1, TRABAJO DE REPARACION (1) Eltrabajo de reparacién est generalmente clasficado en tres procesos: “diagndstico", "montaje/desmontaje, reemplazo, ensamblaje/desensambiaje y trabajo de inspeccién/aluste”e “inspeccion fiat” 2) Eete manual deseribe ol primer praceso "diagndstica’ y el segunda pracesa "mantajeldesmantaje, rsampla7n, ‘ensamblajo/desonsamblaje y trabajo de inspeccién/ajusie". La descripcién sobre el tercer proceso, “inspeccién final, esté omitida (3) Mientras este manual no descrba el siguiente elemento de trabajo, el trabajo debe ser efectuado en los casos practices: Trabajo de olevacién con gato y trabajo de lovantamionto b. Limpieza de las partes retiradas segin se requiera ©. Inspeccién visual 2. SOLUCION DE PROBLEMAS EN ESTE MANUAL (1) Este manual describe los siguientes pasos 2 y 3, paso 1" | EScuche completamente todas las condiciones y el entorno en (1) Entree 250 1" | que ocurtié el problema y confirmelo. Ejoouto la inspeocién de diagnéstico, choquee los eintomas, (2) Inspeceién previa paso 2" | 2 inspeceién del funcionamiento y la inspeccién basica para (3) Método de duplicacién confirmar el problema. Si el problema casi nunca se repite, use el método de duplicacién (4) Soluci6n de problemas por cédigo Clasitique los resultados de la inspeccién obtenidos en el paso de diagnéstico paso 3 | 2 Para etectuar lainspeccién sistematicamente de acuerdo con el (6) Soluci6n de problemas por procedimiento de solucién de problemas por cédigo de problema diagnéstico 0 por problema. Cheque el problema después de que éste se haya retirado. paso 4° | EN GaS Ue Que ef probleria Ulla tente vuciva a Uautty eve on eee * | a cabo una prueba de chequeo bajo las mismnas condiciones yel entorno en que ocuirié el problema. (2) Inspeccién previa ‘+ Ejecute los siguientes pasos para realizar la inspeccion previa. Ingpeccién de diagndstico -» borrado del cédigo de diagnéstico -> chequeo del problema (Si el problema no vuelve a ocurrir, use ol método de duplicacisn.) -» Re-chequeo del cédigo de diagnéstico + Asuma el sistema fallido antes de la prueba de duplicacién. Conecte un probador y determine la causa probable del problema junto con un chequeo del mismo, Para la causa probable del problema, refiérase a la cartilla de solucién de problemas. ‘+ Enel caso de que el problema sea momenténeo o en caso de que se muestre en pantalla un ‘c6digo de error pero no ocurra un problema en especial, ejecute los procedimientos de solucién de problemas relacionados mientras usa el método de duplicacién. + Cheque del problema En ol caso de que ol problema wuelva a ocurrir,siga los pasos 2, 3 y 4 en este orden. De lo contrario, use el método de duplicacién, el cual es: reproduzca las condiciones externas @ insneccione cada amés de cableado y las partes del conector. Inspeccién previa GNo2-4 INTRODUCCION GENERAL 3, DESCRIPCION EN ESTE MANUAL (1) Locailzacién de tos componentes TO (TOMA DE POTENCIA (SERIES DE TRANSMSION: HxO7) Ejemplo UNIDAD DE LA TOMA DE POTENCIA LOCALIZACION DE LOS COMPONENTOS “fe emmsascesosos0: La marca alfabét ael torque de ajuste en la siguiente tablade torques de ajuste _ Ges nombre de la parte en la siguiente tabla del nombre de + las partes Qrden numérico Tabla con el nombre de la parte rs z een [i Caja de ta toma de potent 18 Retenedor deaceite lz Tuer, nN 14 Bria dt ee de satin [3 _Intecruptor de posicién Part name 115 Arandeta plana Js Conector 116 Arandola de seguridad [5 Empaque de ta caja dela tome de potencia 17 Tuerea de coguridad |6_Rodamiento de rodillo cénico 18 Horquile do desplazamionto Iz Engranaje do satida 19 Anilloo lb Ejede satida '20 collar ]@ Chaveta woodrutf(chaveta media lunlt 121 je do desplazamionto Ho catce 122 Retén del pistén del eje de desplazamionto 11 Anitloo 128 Cubierta dela caja 12 _Cubierta sellante 124 Codo Torque deaiuste__g~ Table de torque de ajuste Unidad: Nm tf-cm, pie} [A 98.247 (400-480, 20-94) [BD 39:5-80.5 (400-600, 29-43) 1B 445-59.5 (480-545, 39-90) IE 19-25 (200-250, 15-19) \c___48567.5 (500-090, 26-49) IF _ 49-62 (500-690, 36-45) Marca alfabética Torque de ajuste ¥: Este es el nlimero de identificacion (ID) de un item a ser preparado para crear los datos electrénicos y no es. necesario para el tranajo de reparacion. INTRODUCCION GENERAL GNo2-5 (2) ftem de trabajo PORTADOR DEL DIFFERENCIAL (SH17), F027 Ejemplo REPERACION MAYOR wer ouveroot PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE 41. DESCONECTE EL EJE PROPULSOR. Aviso aga marcas de alinecién antes del desensambloje. Indiea la seeuencia del trabajo 2. DESMONTAJE EL. CONJUNTO DEL POTRADOR DEL DIFERENCIAL. (1) Drene el aceite de os engranajos y rere el semicie. (@) usando un gato, dasmonte et conjunto dl portador dol dierencial Texto descriptivo: Indica el método de trbajo el cual es explicado en detalle PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMLAJE 4, MONTE EL CONJUNTO DEL PORTADOR DEL DEIFERENCIAL EN UN BANCO DE TRABAJO. 2. CAJADEL DIFERENCIAL. (1) Roti la tapa dol rodamionta, Aviso Haga maroas de alineetén antes del desencamblaje. ‘SST: Llave de copa (80963-03003) (2) Usando un extractor, rei el rodamiento de rodllo eénico. Indica el ntimero de parte de la herramienta especial requerida para el trabajo @No2-6 INTRODUCCION GENERAL 4. DEFINICION DE TERMINOS: Este manual define los términos usados aqui coma sigue: (1) Direccién a. Chasis + Ditecoién hacia delante y hacia atras La direcci6n del recorrido hacia adelante del vehiculo mientras esta en el vehtculo es la direccién hacia adelante, La direccién dol recorride hacia atrée del vehioulo mientras ost4 on ol vohiculo o¢ dlreccién hacia atras (roversa). + Diteccién de rotacién La direcoién en el sentido horario vista desde la parte posterior dal vehiculo es la direccién horaria; la direcoién en. sentido antinorario vista desde @! lado posterior del vehiculo es la direccién antihoraria. (En el caso del motor, la direccién horaria vista desde el lado del volante es la direccién horaria; y la direccién antihoraria vista desde el lado del volante e¢ la direccién antihoraria.) © Direccién hacia arriba/hacia abajo La direceién hacia arriba mientras esta en ol vehiculo es hacia arriba, y la direccién hacia abajo mientras esté en el vohiculo es ta direccién hacia abajo. © Ditecoi6n derecha/izquierda La direcoi6n derecha vista desde la parte posterlor del vehiculo mientras esté en el mismo es la direcci6n a la derecha; la diraccién izquierda vista desde el lado posterior del vehiculo mientras esta en el rismo es la direccién izquierda. (En el caso del motor, la direccién derecha vista desde el lado del volante es la direccién derecha; la direcci6n izquierda vista desde el lado del volante es la direccién izquierda.) b. Unidad unica © Direecion nacia delante y hacia atras La direccién de entrada de la potencia es la direccién hacia adelante; la direcci6n de salida de la potencia es la direcci6n hacia atras. © Direccién de rotacién La direcci6n en el sentido horatio vista desde la parte posterior de la unidad es la direccién horaria; la direccién en el sentido antihorario vista desde la parte posterior de Ia unidad es la direcci6n antihoraria, *Direccién hacia arriba/hacia abajo La direccién hacia arriba mientras la unidad esté montada en el vehiculo (chasis) es hacia arriba, y la direcci6n hacia abajo mientras la unidad esta montada en el vehiculo (chasis) es hacia abajo. * Direocién derecha/izauierda La direocién derecha vista desde la parte posterior de la unidad es la direccién derecha; la direccién izquierda vista desde la parte posterior de la unidad es la direccién izquierda. (2) Valor estandar (Estandar de ensamblaje): Indica una dimensién bésica o incluye la tolerancia y la holgura generada por la holgura de la combinacién de dos partes (8) Limite (Limite de servicio): Indica el valor numérico que requiere correccién o reemplazo. 5. _DEFINICION DE LOS TERMINOS DE SEGURIDAD Indica una situacién extremadamente peligrosa si no se siguen los procedimientos AXPELIGRO | adecuados, o cual podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacién de peligro potencial si no se siguen los procedimientos A\ADVERTENCIA | adecuados, lo cual podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacién peligrosa sino se siguen los procedimientos adecuados, lo cual A\ PRECAUGION | podria ocasionar lesiones graves o dafios a las partes/equipo. Indica la necesidad de seguir los procedimientos adecuados y de poner atencién a las AVISO precauciones a fin de proveer un eervielo eficlente, Proporciona informacién adicional para ayudarle a efectuar la reparacién de manera SUGERENCIA |eficiente. INTRODUCCION GENERAL GNO2-7 6. UNIDAD (1) Este manual utiiza el sistema de unidades SI. La unidad SI es una unidad internacional que esta basada en una unidad por cantidad a diferencia del sistema de unidades convencionales que difieren de pais a pais, a finde facitar los intercambios de tecnologia. (2) Este manual eseribe la unidad SI y una unidad convencional a su lado, encerrada ésta entre llaves {}. Unica | Unidad | Valor de conversion™™ Uniaaa | Unidad | Valor de conversion™™ SI" | conven. | (1[Unidad convencional] "SI" | conven: | (1[Unidad convencionat] cional X [Unidad St) cional | =X[Unidad Si) Constante Tkgifmm = Fueza | N kot | tkaf=s.o66sn | SO"sta | mm | katimm |g Ange 2 bi 1 kgtem = z Torque? | Nm | kotem |g desteer i, | Volumen | L cc Yecet mt T kgfiem? = kgtlem? | 98.0665 kPa= jencia |W Ps | 1PS=0.735499 kW Presién | Pa 0.098065 MPa 1 mmHg = Cantidad = mmig Risaee ube cannided | wH | cat | 1 keal = 1.19279 Wh Velocidad | r/min. Trpm=Tiimin. | Relaciénde TaPeA de rpm consumed | gW-h | gPSh |, SPO rotacién 1rpm=1min.* | combustible een “1: X es un valor obtonido convitiendo + [unidad convencional] a una unidad SI y es usado como un factor de conversién de la unidad convencional y la unidad SI "2: El valor de conversién del torque puede depender de la unidad. Siga el valor especiticado descrito para cada unidad, GNo2-8 INTRODUCCION GENERAL PRECAUCIONES PARA EL TRABAJO PRECAUCIONES GENERALES Para garantizar la seguridad en el trabajo y prevenir posibles peligros, observe lo siguiente: 1 co) @ @) 4) 2. a @ (3) (4) ©) ©) ” (8) a (2) ROPA V ASPECTO. Use gafas de seguridad. Para prevenir horidas, retire ol reloj, corbata, anillos, brazaletes o collares. Sujete hacia atras ol pelo largo. Use un casco y botas de seguridad, ‘TRABAJO SEGURO Para prevenir quemaduras, nunca toque el radiador, el silenciador, el tubo de escape y la tuberia de cola justo después de que el motor ha sido apagado. Mientras el motor esté rotando, mantenga su ropa y herramientas lejos de las secciones rotativas, en particular del vventilador de enfriamiento y la banda V. Retire la llave del arrancador excepto cuando arrangue el motor. Provea buena ventilacién para evitar excesivo CO cuando arranque el motor. EI gas del combustible/la bateria es inflamable. Nunca haga una chispa o encienda un cigarilo. Ponga el méximo cuidado cuando trabaje en la bateria. Contiene acido sulfurico corrosivo. Corrientes eléctricas grandes fluyen a través del cable de la bateria y del cable del arrancador. Tenga cuidado de no causar un corto circuito, el cual puede resultar en heridas personales y/o daftos a la propiedad. EI dejar una herramienta o un desperdicio en el compartimiento del motor puede causar que la herramienta 0 el desperdicio toquen la seccién rotativa del motor y salten hacia fuera, lo cual puede provocar alguna herida, REMOLCADO Cuando remolque el vehiculo, coloque siempre la palanca de cambios en "Neutral" y suelte completament ol freno do estacionamionto, Para proteger el parachoques, coloque una barra de proteccién contra el borde inferior del parachogues y ponga un bloque de madera bajo el bastidor, cerca del travesafio No. 1 cuando coloque la cadena de emolque. Nunca levante o remoique el vehiculo si la cadena esta en contacto directo con el parachoques. Procedimientos de remolcado a. Asegurese de que el eje propulsor del vehiculo a ser remoicado haya sido retitado. Cuando el engranaje del dliferencial o el semisje posterior estan defectuosos, retire los semiejes posteriores, tanto izquierdo como derecho, luego cura la abertura del cubo para evitar la pérdida de lubricante de eje y la entrada de suciedad o materia extraha. b. Use un cable o soga fuertes para remolear el vehiculo. Asegure firmemente el cable al gancho para remolcado to ol bastidur. El yeni ov debeid usar sulaments cuando el vehicula remolcady no esté eargado. ©. El Angulo de direccién de traccién del cable sujeto al gancho de remolque no debera exceder los 15° en las direcciones horizontal y vertical desde la direccién en linea recta y a nivel. No emplee el gancho de modo que produzea tones, como en el caso de un vehiculo atrapado en un bache grande. 4, Mantonga la palanca de cambios en ‘Neutra. ©. Acegtrese de que ol intorruptor del arrancador se mantiane on la posicién *ON*. f.Asegtrese de que ol motor del vehiculo remolcado se mantiene funcionando. Si el motor no funciona, no habré ni aire comprimido, ni vacfo para el freno. Esto es peligroso, pues el sistema de frenos no funcionard si el motor no estd en marcha. ‘demas, el sistema de la direccién hidréulica no funcionard. El volante, por lo tanto, se pondré inusuaimente duro y diffi da girar, hacienda imposible al centr del vehicle 9. Tome en cuenta que el freno del motor y el freno de escape no pueden aplicarse si el eje propulsor esta dosmontado, h. Haga un arranque lento para minimizar el impacto. La velocidad de remolcado deberd ser inferior a 30 km/h {18 miles. Si el motor del vehiculo remolcado esté defectuoso, aseatirese de que el vehiculo sea remolcado solamente por un vehiculo disefiado para ese propésito, a. Remoleado por el extremo frontal (con las ruedas frontales levantadas del piso) Cuando se haga el remoleado por el extremo frontal con las tuedas delanteras levantadas del piso, retire los semigjes posteriores para proteger de dafios ala transmision y alos engranajes del dferencial. Las aberturas de los cubos deberan ser cubiertas para evitar la pérdida del lubricante del eje 0 el ingreso de suciedad o materia extrafa Se deberdn observar las precauciones antes mencionadas para vehiculos equipados ya sea con transmisién manual o automatica y atin cuando se trate de cortas distancias de remolque. Luego de ser remolcado, chequee y, de ser necesario, wuelva a llenar el cdrter del eje posterior con lubricante. b, lemolcado por el extremo posterior Guando se naga et remolcado con tas ruedas posteriores levantaues Us piso, uste y asegure el volanre de ta dirocoién on una posicién recta hacia adelante.

You might also like