You are on page 1of 3

TTO - Sau khi xem xét tình hình, tôi thông báo với toàn thể nhân viên

rằng công
ty sắp đổi tên mới cũng như tên các dự án, yêu cầu mọi người gửi tên dự thi.
Điều kiện đặt ra: đó phải là tên tiếng Thái Lan, dễ phiên âm sang tiếng Anh và
chỉ gồm không quá ba âm tiết.

Ai đưa ra cái tên mà tôi tâm đắc nhất sẽ được thưởng 50.000 bạt! Mọi người rất
hăng hái tham gia, nhưng mãi chưa có cái tên nào làm tôi vừa ý.

Bản thân tôi cũng không ngừng suy nghĩ. Thời gian cứ trôi đi, và cái tên Bang
Pakong càng trở nên quen thuộc, cổ đông Nhật trong công ty cũng không muốn
thay đổi tên vì bên Nhật cũng bắt đầu quen với tên này, dù một số người nước
ngoài phát âm nó không chính xác. Chẳng hạn có một ông khách Việt Nam
thường đến nhà tôi ăn cơm, mỗi khi nhắc đến tên “Bang Pakong” thì ông phát
âm kiểu người Việt đọc tiếng Anh thành “Pơla Kapong” (tiếng Thái có nghĩa là
“cá hồng”). Quả thật, cái tên “Bang Pakong” rất khó phát âm đối với người nước
ngoài, và nếu mỗi người đọc một kiểu, thì ý nghĩa của nó sẽ hoàn toàn thay đổi.

Một hôm, trong dịp đi khảo sát thành lập khu công nghiệp tại Thượng Hải, trên
đường trở về khách sạn cùng với vài người bạn, đột nhiên anh Chitrakorn nhắc
đến chuyện Khách sạn Amari tại Bangkok, lập tức trong đầu tôi nảy ra ý nghĩ
sửa cái tên “Amari” thành “Amata” vì phát âm nghe rất hay, lại ngắn gọn và có ý
nghĩa. Amata là tiếng Thái cổ nhưng không lỗi thời, nói lên tính chất bền vững,
lâu dài rất thích hợp để đặt tên cho sản phẩm là Khu công nghiệp mà sau này sẽ
biến thành thành phố.

Tôi nói với Chitrakorn, “Khi trở về Thái Lan, anh giúp tôi kiểm tra xem trong cuốn
niên giám Trang vàng, đã có ai dùng tên “Amata” hay chưa?”. Sau khi trở về
Thái Lan, Chitrakorn báo với tôi rằng trong cuốn trang vàng không có tên đó. Tôi
vội cử nhân viên đến Bộ Thương mại để kiểm tra tên các tổ chức có tư cách
pháp nhân đã đăng ký. Sau khi kiểm tra không thấy có ai đăng ký tên đó, tôi cho
người đến Phòng đăng ký doanh nghiệp để đăng ký trước tên đó, rồi sau đó làm
thủ tục đổi tên công ty theo đúng quy định.

Như vậy, ngày 13 tháng 6 năm 2000, công ty Bang Pakong đã được đổi thành
“Công ty Amata” (Amata Coporation). Việc đổi tên này đã được thực hiện mà
không cần hỏi thầy địa lý, hay xem tướng số, ngày giờ gì cả mà chỉ lấy mục tiêu,
ý nghĩa, và tính hợp lý của nó làm nền tảng.

Tên gọi “Amata” (xuất xứ từ tiếng Bali và tiếng Phạn, có nghĩa là “bất diệt”, “vĩnh
cửu”- ND) có ý nghĩa rất hay, mang truyền thống của Thái Lan, lại dễ đọc, dễ
nhớ, dễ viết bằng tiếng Thái cũng như tiếng Anh vì chỉ có 3 âm tiết. Người Nhật
nghe tên gọi này thì liên tưởng đến tiếng Nhật, còn người trong khu vực (chịu
ảnh hưởng nền văn hóa Ấn Độ- ND) nghe tên gọi này thì hiểu ngay ý nghĩa của
nó là “sự bất diệt”, “vĩnh cửu” hay “trường tồn”, còn người Phương Tây thì đọc
tên này rất dễ dàng, chính xác, không gây nhầm lẫn khó chịu, và rất thuận tiện
trong giao dịch tại Thái Lan cũng như ở nước ngoài.

Từ đó tên của các dự án cũng được thay đổi từ “Khu công nghiệp Bang Pakong
II” thành “ Khu Công nghiệp Amata Nakorn” và “Khu công nghiệp Amata City” tại
tỉnh Rayong. Còn dự án khu công nghiệp tại Việt Nam thì có tên là “Khu công
nghiệp Amata (Việt Nam)”.

Các công ty con khi thành lập đều mang tên “Amata”, như nhà máy điện “Amata
Power”, nhà máy nước “Amata Water”, nhà máy phân phối khí đốt “Amata NGD”,
hay sân gôn “Amata Spring”. Nhiều công ty khác trong tập đoàn đều mang tên
“Amata” với cùng logo, chỉ khác ở tên sản phẩm đứng sau mà thôi. Điều đó tạo
ra cảm giác như chúng tôi đều nằm trong một đại gia đình gắn bó chặt chẽ với
nhau, một tổ chức chung có tên là “Amata”.

Tất cả các công ty mà chúng tôi góp vốn đều mang tên “Amata”, về lâu dài tôi
đặt ra mục tiêu sẽ có khoảng 100 công ty như vậy. Tôi tin rằng rồi đây Amata sẽ
trở thành một tập đoàn lớn trên thế giới, xứng đáng với cái tên “Amata” của nó.
Ngoài ra, tôi còn cho đăng ký nhãn hiệu “Amata” và tên công ty tại tất cả các
nước mà chúng tôi đã và sẽ đầu tư.

Tôi còn giao cho Văn phòng luật của giáo sư Sanguon Lewmanomont, chuyên
trách theo dõi việc bảo vệ nhãn hiệu và tên công ty, nếu có ai vi phạm luật bản
quyền và nhãn hiệu thì phải xử lý ngay. Chẳng hạn có công ty bán thức ăn làm
sẵn lấy tên là “Amata Inter” để gây nhầm lẫn trong dư luận họ là công ty con của
Tập đoàn Amata. Sau khi chúng tôi kiện ra tòa, họ buộc phải từ bỏ cái tên đó.

Nhân đây xin nói thêm một chuyện vui nhỏ. Có người thắc mắc không hiểu có
phải vì tôi quá hâm mộ James Bond hay không nên đã dùng con số 007 để làm
số hiệu riêng. Xin trả lời là tôi không hề muốn bắt chước James Bond, chỉ vì
ngẫu nhiên mà tôi sinh vào ngày 17 lúc 00:00 giờ, khi đảo lại sẽ là con số 007.
Do đó con số 007 được coi là số hiệu riêng của tôi từ lúc sinh ra. Tôi chọn biển
số xe cũng là 0007, để khi đón khách họ dễ nhớ.

Tôi bắt đầu sưu tầm biển số xe từ hơn 20 năm nay, đến nỗi xe của công ty và xe
riêng đều có con số 0007 ở cuối, tổng cộng là 30 chiếc. Ngoài các biển số xe thì
số điện thoại của các công ty trong Tập đoàn Amata cũng đều có các con số
cuối cùng giống nhau là 0007, chỉ có 3 con số đầu là thay đổi.

Hiện tại, số điện thoại của cấp lãnh đạo và nhân viên trong công ty, tổng cộng là
50 số, cũng đều có số tận cùng giống nhau, kể cả số điện thoại của các văn
phòng công ty và số điện thoại nhà ở trong khu công nghiệp Amata Nakorn. Điện
thoại cầm tay của các nhân viên Amata cũng thường mang số 0007. Như vậy
con số 0007 trở thành số hiệu chung của “dòng họ Amata”, một biểu tượng
chung, dễ nhớ.
Ý tưởng dùng số điện thoại có số tận cùng giống nhau này, tôi học từ chuỗi
khách sạn Hilton, số điện thoại của tất cả các khách sạn Hilton trên toàn thế giới
đều có số tận cùng giống nhau là 1234, từ đó tôi đã đem áp dụng cho Amata.

You might also like