Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:59,659 --> 00:02:02,331 22 Bullets. l'Immortel. 2 00:02:07,871 --> 00:02:09,596 Jump! Jump! 3 00:02:10,727 --> 00:02:11,263 Higher! 4 00:02:13,447 --> 00:02:14,815 So, well done! 5 00:02:15,858 --> 00:02:16,547 Smarty! 6 00:04:28,424 --> 00:04:30,055 Dad, can I go look? 7 00:04:30,556 --> 00:04:31,621 Oh, please! 8 00:04:31,656 --> 00:04:33,365 Okay, I still put the car. 9 00:04:33,776 --> 00:04:34,672 Just do not run! 10 00:04:34,707 --> 00:04:35,276 Okay! 11 00:07:24,760 --> 00:07:29,056 Strange thing I do, since much came into this world, you need to go to the end. 12 00:07:29,091 --> 00:07:33,848 And leave no possibility. It's like a curse. For life. 13 00:07:33,883 --> 00:07:36,619 And the bloodshed did not dry out. 14 00:07:37,290 --> 00:07:38,849 Spilled blood does not dry out. 15 00:07:39,183 --> 00:07:40,959 Do you hear? Never! 16 00:07:41,640 --> 00:07:46,255 You're my life live in fear. Relax for a moment - and disappeared. 17 00:07:49,304 --> 00:07:50,800 Prison - this is the end game. 18 00:07:52,142 --> 00:07:54,144 But end up usually because of nonsense. 19 00:07:54,640 --> 00:07:56,928 But a month later you come out, all be forgotten ... 20 00:07:56,929 --> 00:07:58,543 And you will live a normal person. 21 00:08:03,046 --> 00:08:04,791 Eli, on the way out. 22 00:08:12,273 --> 00:08:15,010 And believe me, baby, is better for you not to come back here. 23 00:08:19,776 --> 00:08:21,419 You're a very nice guy, Charles. 24 00:09:08,507 --> 00:09:11,499 Goldman, Eli. He was killed in the performance duties. 25 00:09:18,683 --> 00:09:20,417 Gunshot wound. Breathing is difficult. 26 00:09:20,452 --> 00:09:22,233 Cardiovascular function violated. 27 00:09:24,599 --> 00:09:26,625 Heart rhythm slowing. We're losing him! 28 00:09:37,966 --> 00:09:38,815 When you found him? 29 00:09:38,816 --> 00:09:39,759 Ten minutes ago. 30 00:09:40,307 --> 00:09:40,987 Pulse, blood pressure? 31 00:09:41,171 --> 00:09:43,067 Pulse 70, pressure 90 to 60. 32 00:09:43,102 --> 00:09:43,772 What time? 33 00:09:43,807 --> 00:09:44,764 Enter the adrenaline. 34 00:09:57,810 --> 00:09:59,296 Crazy with your asses! 35 00:09:59,331 --> 00:10:03,311 And he replied: "Just do not asserts that what you are not sure " 36 00:10:03,728 --> 00:10:05,762 And then the mayor, thinking, says ... 37 00:10:09,454 --> 00:10:12,503 True, you do with these asses completely confused. 38 00:10:13,423 --> 00:10:16,976 Generally I do not understand what is at stake, what we're arguing! 39 00:10:18,094 --> 00:10:18,829 Do you smoke? 40 00:10:24,394 --> 00:10:25,479 You're smoking in my house? 41 00:10:30,135 --> 00:10:30,575 Hello! 42 00:10:31,495 --> 00:10:32,071 Hello! 43 00:10:34,327 --> 00:10:34,830 Hello! 44 00:10:37,991 --> 00:10:38,464 What? 45 00:10:39,535 --> 00:10:40,479 It is bad. 46 00:10:41,199 --> 00:10:42,147 I'll call back. 47 00:10:46,047 --> 00:10:48,255 Yes. He died? 48 00:10:51,504 --> 00:10:52,671 Good call. 49 00:10:53,453 --> 00:10:56,030 Monsieur Martineri, First you have to knock! 50 00:10:56,223 --> 00:10:59,432 This is a matter of extreme importance, otherwise I would not bother you. 51 00:10:59,467 --> 00:11:01,767 Of the tax sent negative. 52 00:11:02,848 --> 00:11:04,117 I say, you need to knock! 53 00:11:06,351 --> 00:11:07,167 You understand? 54 00:11:08,427 --> 00:11:11,210 Moreover, that work out of the hands badly, so you still deaf! 55 00:11:11,245 --> 00:11:13,707 Exit, knock and enter! 56 00:11:21,775 --> 00:11:22,512 * Knock * 57 00:11:22,855 --> 00:11:23,946 Let me enter? 58 00:11:36,908 --> 00:11:38,647 Tweezers! Clip! 59 00:11:41,581 --> 00:11:46,662 Charly Matei 57 years, which reasonably considered one of the godfathers of our city ... 60 00:11:46,663 --> 00:11:48,974 Today was in intensive care Hospital Timon. 61 00:11:49,009 --> 00:11:51,002 The state had stable-heavy. 62 00:11:51,160 --> 00:11:52,071 Give me a Goldman. 63 00:11:53,523 --> 00:11:55,115 Multiple injuries, but he survived. 64 00:11:55,698 --> 00:12:01,410 For three years Charly Matei struggling redistribution of power from other authorities. 65 00:12:01,445 --> 00:12:04,158 In particular, with Tony and Aurelio Zakia Rampaul. 66 00:12:04,193 --> 00:12:08,021 He is credited with many crimes but so far unproven. 67 00:12:08,056 --> 00:12:12,044 Rumor has it that Charles Matei in Recently retired ... 68 00:12:12,079 --> 00:12:15,205 And devoted his life to family, wife Christel and two children. 69 00:12:15,240 --> 00:12:17,884 No, no, sir. Working professionals. 70 00:12:18,125 --> 00:12:20,415 In the old port now found Two stolen cars. 71 00:12:22,044 --> 00:12:23,852 It is already known perpetrators of this attack? 72 00:12:28,263 --> 00:12:30,231 Received an anonymous call and journalists rushed. 73 00:12:30,266 --> 00:12:34,179 No, sir, did an anonymous call. 74 00:12:35,444 --> 00:12:36,300 No, sir ... 75 00:12:38,036 --> 00:12:40,495 You think that I like work in such conditions? 76 00:12:44,448 --> 00:12:47,479 Of course, sir, I will do everything necessary. 77 00:12:47,944 --> 00:12:48,623 I'll call. 78 00:12:56,149 --> 00:12:57,885 "My darling, you've heard I told you? 79 00:12:59,846 --> 00:13:01,053 I have very little time. 80 00:13:01,088 --> 00:13:03,901 Yes, I heard, Aurelio, you told me that I should never ... 81 00:13:03,936 --> 00:13:06,367 No, no, Bertrand, what specifically I told you? 82 00:13:06,402 --> 00:13:08,399 Repeated word for word. Words have meaning. 83 00:13:08,434 --> 00:13:11,536 You told me, Bertrand, I want to trust you. 84 00:13:11,571 --> 00:13:12,583 We're friends. 85 00:13:12,618 --> 00:13:13,416 We're friends! 86 00:13:13,816 --> 00:13:14,591 We're friends. 87 00:13:15,018 --> 00:13:15,859 Yes, my friends! 88 00:13:15,894 --> 00:13:16,818 Yes, exactly! 89 00:13:17,258 --> 00:13:19,193 I want to trust you, because we're friends! 90 00:13:19,816 --> 00:13:23,049 Nevertheless, I think you black sheep in our family! 91 00:13:23,084 --> 00:13:24,345 That's it! Well, Bertrand! 92 00:13:24,761 --> 00:13:27,716 And what I said then? Come remember. 93 00:13:28,181 --> 00:13:28,753 Then? 94 00:13:28,754 --> 00:13:29,269 Yeah. 95 00:13:30,022 --> 00:13:31,622 You said that if I take though gram ... 96 00:13:31,657 --> 00:13:33,054 And even if a little less ... 97 00:13:34,293 --> 00:13:35,743 Smite of principle! 98 00:13:35,778 --> 00:13:38,306 You see, I remember the same. Wait, excuse me. 99 00:13:38,341 --> 00:13:42,275 I ask you to Aurelio, I do not fault! I did not take! Evidently, I have a hole in the jacket! Do not kill me! 100 00:13:46,218 --> 00:13:47,593 Yes, now I can hear better. 101 00:13:48,122 --> 00:13:48,586 Yes. 102 00:13:56,641 --> 00:13:59,074 Hey, guys, they say, Matei skopytilsya in the old port. 103 00:13:59,250 --> 00:14:00,011 They shot him. 104 00:14:00,046 --> 00:14:00,915 Is he dead? 105 00:14:00,950 --> 00:14:02,451 It is not clear. Similarly unknown. 106 00:14:09,860 --> 00:14:10,628 Scissors! 107 00:14:12,436 --> 00:14:13,029 Tweezers! 108 00:14:21,770 --> 00:14:23,317 On air a special news release. 109 00:14:23,554 --> 00:14:27,923 We are told that Mark Aldmano nicknamed Ein, a prominent leader of the criminal world .. 110 00:14:27,924 --> 00:14:30,236 It was just killed the bar on the square Lenzh. 111 00:14:30,640 --> 00:14:35,513 According to police, the killers acted under the unwritten code of the Mafia. 112 00:14:45,242 --> 00:14:46,465 Good afternoon, Mr. Fernandez. 113 00:14:48,502 --> 00:14:50,341 Monsieur Fernandez, M. Fernandez! 114 00:14:50,376 --> 00:14:52,231 Au revoir, monsieur Fernandez. 115 00:15:07,992 --> 00:15:08,794 Are you cracked? 116 00:15:09,241 --> 00:15:11,617 Kill Fernandez - is like to kill the Pope. 117 00:15:11,652 --> 00:15:14,057 So we have to kill Pope! 118 00:15:19,576 --> 00:15:20,704 We vow to be friends to death! 119 00:15:23,336 --> 00:15:24,663 We vow to be friends until death. 120 00:15:32,912 --> 00:15:34,099 We vow to be friends until death. 121 00:16:02,992 --> 00:16:04,914 Papa! Papa! 122 00:16:24,624 --> 00:16:25,904 Have you seen this Mateev? 123 00:16:25,939 --> 00:16:28,943 Yes, 10 years ago, when I just came to the police. 124 00:16:29,272 --> 00:16:31,016 He balanced his accounts with his second wife. 125 00:16:31,424 --> 00:16:32,103 And from the first what? 126 00:16:33,186 --> 00:16:36,361 And from the first they met a long time, they had a daughter, and then ... 127 00:16:36,866 --> 00:16:38,747 She jumped out of his lawyer Bodinar. 128 00:16:39,379 --> 00:16:40,836 With whom he has known? 129 00:16:40,871 --> 00:16:43,132 From one old prostitute Christelle Kolarovo. 130 00:16:43,515 --> 00:16:44,955 She worked for pistachios. 131 00:16:45,423 --> 00:16:47,973 Matei in love with her on the ears, pulled it out of the crap ... 132 00:16:48,511 --> 00:16:51,270 Purchased from pimps, cured, and she bore him a child. 133 00:17:12,022 --> 00:17:12,902 Marie Goldman. 134 00:17:18,054 --> 00:17:20,230 Now do not walk around the city, as before. 135 00:17:20,265 --> 00:17:21,934 Until then rolled Marcel! 136 00:17:22,391 --> 00:17:25,235 Emigrants plow for 10 hours a week and shake their rights. 137 00:17:26,099 --> 00:17:28,219 You know, like Louis XIV Marseille took? 138 00:17:28,254 --> 00:17:33,011 He was ordered to surround the city wall, and then unfolded to him guns fort Saint-Jean and San Nicolas. 139 00:17:34,106 --> 00:17:35,522 And what it taught us? 140 00:17:35,816 --> 00:17:38,457 You know the motto of Louis XIV? 141 00:17:39,177 --> 00:17:40,625 Well, no, sir. 142 00:17:41,026 --> 00:17:44,170 Louis XIV used to say: The winner is the only patient. 143 00:17:45,267 --> 00:17:46,182 And I agree with him. 144 00:17:46,300 --> 00:17:49,684 To remove all the dirt in this town need to be patient. 145 00:17:49,719 --> 00:17:52,205 They want to kill each other? Let them kill. 146 00:17:52,240 --> 00:17:54,108 We also then be easier. I think so. 147 00:17:54,636 --> 00:17:56,236 I thought we are engaged in the investigation. 148 00:17:56,271 --> 00:18:00,788 No, Goldman, our task - to protect decent people. A lesson not blanch. 149 00:18:00,823 --> 00:18:03,649 And if some bandit dead now and then it closed. 150 00:18:04,217 --> 00:18:05,018 Matei dead? 151 00:18:05,403 --> 00:18:06,490 No, he came out of the coma. 152 00:18:06,525 --> 00:18:09,543 Interrogate him if he remembers, he was attacked - well. 153 00:18:09,578 --> 00:18:11,064 If not - then so be it. 154 00:18:11,099 --> 00:18:13,839 But anyway, I wonder if you say something. 155 00:18:13,874 --> 00:18:14,457 Goldman! 156 00:18:15,440 --> 00:18:16,831 Do not turn this into a personal war. 157 00:18:18,536 --> 00:18:22,904 Yes, your husband was really exceptional police officer but sometimes it is too risky. 158 00:18:23,448 --> 00:18:25,695 A post-mortem regalia - this is nonsense. 159 00:18:26,216 --> 00:18:28,408 His killer remained unpunished, that's bad! 160 00:18:36,730 --> 00:18:38,049 Do you remember any of the attackers? 161 00:18:40,073 --> 00:18:41,315 Maybe you know someone? 162 00:18:43,016 --> 00:18:46,312 Monsieur Matei, if you want that we found them, help us. 163 00:18:46,718 --> 00:18:49,030 You know, that they will bring you start. 164 00:18:49,065 --> 00:18:51,931 We deliver a chamber guard, but it is unlikely to stop them. 165 00:18:52,467 --> 00:18:53,444 Let's agree. 166 00:19:00,180 --> 00:19:00,735 No. 167 00:19:05,292 --> 00:19:07,395 No, no, no! Good day, sir. 168 00:19:07,652 --> 00:19:09,827 Warn me about your visits in advance. 169 00:19:09,862 --> 00:19:10,690 It's my job. 170 00:19:10,990 --> 00:19:11,764 I will not bother you. 171 00:19:12,605 --> 00:19:15,149 Tell your client that help us - in his best interests. 172 00:19:16,403 --> 00:19:16,964 Lord! 173 00:19:19,595 --> 00:19:20,553 Look who I brought. 174 00:19:27,883 --> 00:19:28,395 Mom ... 175 00:19:30,750 --> 00:19:32,736 And when you die, is for life? 176 00:19:33,353 --> 00:19:34,585 Yes, son, this is for life. 177 00:19:35,522 --> 00:19:37,435 So Dad will always remain in the ground? 178 00:19:41,280 --> 00:19:42,048 No, what you do. 179 00:19:52,768 --> 00:19:53,465 Your daddy ... 180 00:19:54,432 --> 00:19:56,102 Your father in heaven above. 181 00:19:57,151 --> 00:19:59,278 He is proud of you and looks as you are growing. 182 00:20:01,079 --> 00:20:02,127 He is happy for you. 183 00:20:02,162 --> 00:20:02,825 He sees me? 184 00:20:02,860 --> 00:20:03,873 Yes, he'll see. 185 00:20:03,908 --> 00:20:05,063 And under the sofa too? 186 00:20:05,473 --> 00:20:07,418 Yes, and under the sofa, too. 187 00:20:07,453 --> 00:20:09,289 And why he never calls us not? 188 00:20:11,054 --> 00:20:15,455 Because there is no phone but still he sees you and rejoice. 189 00:20:16,981 --> 00:20:18,445 He sees and hears you. 190 00:20:19,774 --> 00:20:21,055 Go to sleep, my cat. 191 00:20:22,959 --> 00:20:23,678 I love you. 192 00:20:32,893 --> 00:20:33,374 Hello. 193 00:20:35,868 --> 00:20:36,404 Hello! 194 00:20:58,534 --> 00:21:00,477 While Charly does not recover, it can not be transported. 195 00:21:00,796 --> 00:21:03,447 But you can not, that he was lying and stupid waited until it was finished off! 196 00:21:03,958 --> 00:21:04,917 They do not know what to do. 197 00:21:05,573 --> 00:21:06,862 So, now we do not yet have. 198 00:21:06,897 --> 00:21:08,206 Leaving it here is impossible! 199 00:21:09,180 --> 00:21:09,933 What do we offer? 200 00:21:10,459 --> 00:21:12,087 Burn Marcel down? Raise an army? 201 00:21:12,255 --> 00:21:13,631 There are only three. This is a little bit. 202 00:21:20,551 --> 00:21:22,122 One can not leave him. 203 00:21:25,946 --> 00:21:27,563 Learn, my friend, listen to teammates. 204 00:22:20,433 --> 00:22:22,839 What have they done? What they do to him? 205 00:22:43,851 --> 00:22:44,541 He better. 206 00:22:44,576 --> 00:22:46,117 But he is shamelessly hypocritical. 207 00:23:07,634 --> 00:23:08,130 All right. 208 00:23:48,902 --> 00:23:52,021 Here infection. They are now complete. It is better to insure. 209 00:24:02,878 --> 00:24:04,678 I'm going have a smoke. I will not bother you. 210 00:24:08,957 --> 00:24:10,014 How to care for you? 211 00:24:11,517 --> 00:24:13,807 Well, remember that I always close. 212 00:24:13,959 --> 00:24:15,329 And let Christelle not worried. 213 00:24:19,931 --> 00:24:23,234 I brought flowers, but the House to make their not, doctors forbade me. 214 00:24:24,465 --> 00:24:25,118 Go! 215 00:24:25,313 --> 00:24:26,006 Open the door! 216 00:24:27,126 --> 00:24:28,614 Show him the flowers, exactly! 217 00:24:30,756 --> 00:24:31,350 Look! 218 00:24:33,936 --> 00:24:35,327 It's a pity so beautiful. 219 00:24:35,528 --> 00:24:36,087 Yes. 220 00:24:36,479 --> 00:24:37,457 Well all, shut the door! 221 00:24:38,928 --> 00:24:40,758 Do not worry, most importantly, that you are alive. 222 00:24:41,646 --> 00:24:42,326 This is important. 223 00:24:42,361 --> 00:24:44,407 And you look quite nice! Seriously! 224 00:24:44,550 --> 00:24:46,574 Even nashpigovanny twenty-two bullets! 225 00:24:47,181 --> 00:24:49,141 And after 2 weeks you can already walk. 226 00:24:49,176 --> 00:24:52,693 Look at me. Look, ah! Yes, I just shakes! 227 00:24:53,237 --> 00:24:55,128 I was terribly frightened! On my face there! 228 00:24:55,960 --> 00:24:56,873 Even the glasses put on. 229 00:24:59,544 --> 00:25:01,200 Look what I bought you at Notre Dame. 230 00:25:02,534 --> 00:25:05,791 This is the Holy Pankraty, martyr and defender of the flock. 231 00:25:05,826 --> 00:25:07,597 He also powerful healer. 232 00:25:11,653 --> 00:25:14,661 They say when you feel bad, He hugs you. 233 00:25:14,661 --> 00:25:16,067 For us to monitor the parking cops. 234 00:25:21,903 --> 00:25:24,198 You're my brother, Charles, I find these bastards, I promise! 235 00:25:30,497 --> 00:25:31,208 Thank you. 236 00:25:40,657 --> 00:25:41,699 This is for you chocolate. 237 00:25:48,816 --> 00:25:51,432 Understand me correctly, I can not make him anesthesia. 238 00:25:51,433 --> 00:25:52,238 Why? 239 00:25:52,273 --> 00:25:54,012 He had the nerves to the hands of a very sensitive. 240 00:25:54,047 --> 00:25:55,774 They will not allow him to sleep. 241 00:25:56,399 --> 00:25:59,350 To remain viable, he should not feel pain. 242 00:25:59,519 --> 00:26:00,432 And that's not all. 243 00:26:01,238 --> 00:26:02,095 That X-ray it. 244 00:26:03,912 --> 00:26:05,040 He swallowed a gun? 245 00:26:05,563 --> 00:26:09,027 Move it can not, so we put the x-ray machine directly above his bed. 246 00:26:09,696 --> 00:26:10,921 A gun under the mattress. 247 00:26:24,060 --> 00:26:28,482 Sleep, my beautiful baby, Baiushki-hush. 248 00:26:28,517 --> 00:26:33,170 Quiet month looks bright in your cradle. 249 00:27:03,362 --> 00:27:05,201 He gave you but you still love him. 250 00:27:07,121 --> 00:27:09,722 What can I do if your such a big heart. 251 00:27:10,056 --> 00:27:13,328 And it is growing, they called him crazy, now immortal. 252 00:27:13,945 --> 00:27:15,129 It's a big jump. 253 00:27:17,074 --> 00:27:18,539 And I do not want to be immortal without you! 254 00:27:23,855 --> 00:27:24,959 He passed kisses. 255 00:27:29,982 --> 00:27:31,350 But did you finally relax! 256 00:27:33,430 --> 00:27:35,197 Come on, everybody at ease now. 257 00:27:55,927 --> 00:27:57,224 Eve, but please, please, quiet. 258 00:27:58,768 --> 00:27:59,375 Eva! 259 00:28:06,207 --> 00:28:07,086 Well, why are you so? 260 00:28:08,093 --> 00:28:09,781 Your mother must rest. 261 00:28:11,316 --> 00:28:12,341 I call to you. 262 00:28:14,004 --> 00:28:15,454 Eva, I'm talking to you! 263 00:28:20,493 --> 00:28:21,644 Well, do not cry, baby! 264 00:28:22,413 --> 00:28:23,173 Do not cry. 265 00:28:37,256 --> 00:28:39,873 My mother bent, and his father was a vegetable! 266 00:28:40,033 --> 00:28:41,657 How could I not cry, Martin? 267 00:28:42,832 --> 00:28:44,410 He promised me that to start up. 268 00:28:45,108 --> 00:28:46,291 He swore to me! 269 00:28:47,397 --> 00:28:48,587 And also my mother. 270 00:28:51,402 --> 00:28:53,970 He knew that she was ill, but deceived her. 271 00:28:54,602 --> 00:28:57,442 And I cheated! He is a traitor and a liar! 272 00:28:57,597 --> 00:29:00,493 No, no! Believe me, he tied up, I know. 273 00:29:00,528 --> 00:29:02,157 Why is it like to kill? 274 00:29:02,453 --> 00:29:03,140 I do not know. 275 00:29:14,700 --> 00:29:16,637 I do not feel no heat, no pain. 276 00:29:16,861 --> 00:29:18,845 Hair does not feel when they touch. 277 00:29:19,108 --> 00:29:19,708 Let me ... 278 00:29:20,010 --> 00:29:20,491 Charles! 279 00:29:21,213 --> 00:29:22,205 Tell me the truth. 280 00:29:23,894 --> 00:29:25,525 You have damaged radial nerve. 281 00:29:25,560 --> 00:29:28,854 We have done everything possible, but Unfortunately, you will lose fingers. 282 00:29:31,101 --> 00:29:34,381 We can restore prehensile function between the thumb and others ... 283 00:29:34,416 --> 00:29:36,644 But you have to learn to manage left hand. 284 00:29:37,356 --> 00:29:38,413 All this now be removed. 285 00:29:45,452 --> 00:29:48,509 God heard my prayers. He saved you. 286 00:29:48,998 --> 00:29:50,992 Because he wants you to be changed, Charles. 287 00:29:51,422 --> 00:29:52,238 I changed. 288 00:29:52,800 --> 00:29:58,535 I'm afraid even to think about that someday someone will come and tell me the news: your son, madam Matei ... 289 00:30:01,680 --> 00:30:02,368 Your son ... 290 00:30:10,571 --> 00:30:12,627 Promise me that I would die first. 291 00:30:14,436 --> 00:30:15,237 But it soon. 292 00:30:23,653 --> 00:30:25,028 We spotted this anonymous! 293 00:30:25,696 --> 00:30:27,769 He calls to us from your mobile far from here. 294 00:30:27,804 --> 00:30:28,461 Where? 295 00:30:28,496 --> 00:30:29,703 From one of the popular places. 296 00:30:40,729 --> 00:30:42,040 Very glad to see you. 297 00:30:42,784 --> 00:30:43,943 Conscience tortured? 298 00:30:44,104 --> 00:30:45,376 What do you want me to say? 299 00:30:45,411 --> 00:30:46,422 You put an innocent man. 300 00:30:46,457 --> 00:30:49,055 So she accidentally stabbed herself? Been killed messy? 301 00:30:49,759 --> 00:30:51,392 Know why my name is pistachio? 302 00:30:51,642 --> 00:30:53,010 According to brain size? 303 00:30:54,897 --> 00:30:57,994 Pistachio - a tree. And he has the floor. 304 00:30:58,676 --> 00:31:00,322 There are individual men and women. 305 00:31:00,357 --> 00:31:02,533 If you would like fruits, Put both of the tree. 306 00:31:02,684 --> 00:31:05,252 One man can nut pollinate dozens of women. 307 00:31:06,220 --> 00:31:08,508 Only one, you understand? And the competition does not tolerate! 308 00:31:09,163 --> 00:31:10,565 Only one commander. 309 00:31:11,822 --> 00:31:13,494 This is a very specific tree. 310 00:31:16,885 --> 00:31:19,156 Tell me, are you me all night phone fuck skillfully and with ardor? 311 00:31:19,191 --> 00:31:22,843 How interesting. From the prison can not be call. 312 00:31:22,878 --> 00:31:25,556 Your cell phone is already looking for, so that pray to God that it was not found. 313 00:31:26,030 --> 00:31:26,773 You blefuesh. 314 00:31:28,238 --> 00:31:29,378 You're angry that I had good health. 315 00:31:30,520 --> 00:31:31,496 Do you hate me. 316 00:31:31,531 --> 00:31:32,912 A Matei also does not like you? 317 00:31:32,947 --> 00:31:34,130 You want me to flow? 318 00:31:34,876 --> 00:31:37,704 I warn you, will not work. My alibi for a month. 319 00:31:37,739 --> 00:31:39,897 I understand that you personally there was not present. 320 00:31:39,932 --> 00:31:42,041 I would have done everything in the best shape. I would have riddled him. 321 00:31:42,076 --> 00:31:42,738 Who then? 322 00:31:42,773 --> 00:31:43,401 How do I know? 323 00:31:43,560 --> 00:31:45,208 I told you not a prostitute. 324 00:31:45,642 --> 00:31:48,298 It is a pity that you do not want to cooperate. I could improve your condition. 325 00:31:51,082 --> 00:31:54,097 In general, your cell mates happy let Pistachios in a circle. 326 00:31:54,132 --> 00:31:55,115 Shut your mouth! 327 00:31:56,208 --> 00:32:00,409 While I can not find another candidate for the role of the murderer, you're suspect number one, okay? 328 00:32:01,544 --> 00:32:05,166 Yesterday, one Spaniard at the club "Vest ruffled, he almost flunked Charles. 329 00:32:41,616 --> 00:32:42,490 Attention, he leaves. 330 00:32:52,912 --> 00:32:53,696 We are haunted. 331 00:33:09,704 --> 00:33:10,535 We noticed. 332 00:33:10,570 --> 00:33:11,521 It does not stop. 333 00:33:40,614 --> 00:33:42,334 Jardin, help me. 334 00:33:48,271 --> 00:33:48,879 On the road! 335 00:33:51,339 --> 00:33:52,819 Go to hell! Fuck off, I said! 336 00:33:52,854 --> 00:33:53,990 This is harmful to health. 337 00:34:02,012 --> 00:34:02,854 Fuck! 338 00:34:43,076 --> 00:34:46,887 A pumped it here. He is now a mother with father sell. And he can not lie. 339 00:34:50,434 --> 00:34:51,860 No No 340 00:34:52,189 --> 00:34:53,268 No Please! 341 00:34:53,749 --> 00:34:54,484 Please! 342 00:34:54,933 --> 00:34:58,653 Please, I beg you! I do not fault! I have not done anything! 343 00:34:58,708 --> 00:35:03,684 Honestly! I just said, without thinking! Believe me! Believe! 344 00:35:05,331 --> 00:35:05,932 No 345 00:35:06,856 --> 00:35:10,979 Calm down, calm down! Calm. Whew! 346 00:35:11,521 --> 00:35:13,178 Even better. What's your name? 347 00:35:13,242 --> 00:35:14,116 Frederick! 348 00:35:14,151 --> 00:35:18,681 Listen, Frederick, truth be said, You will be safe. You tumbled? Do not be afraid. 349 00:35:18,716 --> 00:35:20,522 I give you my word. Deal? 350 00:35:21,776 --> 00:35:23,500 There. Good. 351 00:35:24,124 --> 00:35:25,003 You're a smart boy. 352 00:35:35,219 --> 00:35:37,212 And now you tell me all in order. 353 00:35:38,260 --> 00:35:41,500 I worked in one of his bar. Moonlighting in his "Levumon. 354 00:35:41,923 --> 00:35:43,913 One evening I was told that Godmother ... 355 00:35:43,948 --> 00:35:47,059 Godmother called Zakia, 356 00:35:47,635 -> 00:35:51,700 I was told that he is looking for a porter Cellphones, because he's afraid to pick up cancer of the ear! 357 00:35:54,703 --> 00:35:56,638 I understand. What was the first of February? 358 00:35:57,345 --> 00:35:58,357 I was in "Bekyu. 359 00:35:59,574 --> 00:36:00,942 I saw how they are preparing. 360 00:36:03,038 --> 00:36:04,607 But he could not go with them, I swear. 361 00:36:05,741 --> 00:36:07,445 I just came out of the hospital, hemorrhoids treated. 362 00:36:08,510 --> 00:36:09,681 From his ass so sore, horror. 363 00:36:09,716 --> 00:36:10,426 I check it. 364 00:36:11,297 --> 00:36:12,201 Have you seen Zack? 365 00:36:12,881 --> 00:36:15,041 He went first an hour earlier than the rest. 366 00:36:15,680 --> 00:36:18,343 They first were some cases in city, I do not know. 367 00:36:18,783 --> 00:36:20,127 And behind the wheel was Fataroze. 368 00:36:21,203 --> 00:36:24,357 Arms should have been in another car. Behind the wheel had to sit Naboo. 369 00:36:26,197 --> 00:36:30,406 With him was another Paolini, usually he crackers. He is a specialist in these matters. 370 00:36:32,496 --> 00:36:34,464 Lando was responsible for the that the machines were ready. 371 00:36:34,499 --> 00:36:37,590 Mercedes, of course, for the chief and ZAZ (zaporozhets) for his retinue. 372 00:36:38,030 --> 00:36:39,519 He was so funny to sit in the car! 373 00:36:39,554 --> 00:36:42,415 Already had to leave, and his shoes, like a beggar! 374 00:36:45,103 --> 00:36:48,181 And there was this baby Marmeluz, he was supposed to give the signal. 375 00:36:48,951 --> 00:36:50,271 So, the murderers were seven. 376 00:36:52,303 --> 00:36:53,742 Why do I want to kill? 377 00:36:53,982 --> 00:36:54,711 Because of the drug. 378 00:36:55,246 --> 00:36:55,871 What? 379 00:36:58,071 --> 00:36:59,104 Which drug? 380 00:36:59,664 --> 00:37:02,151 Monsieur Matei, you will not be angry? That you do not like it. 381 00:37:03,024 --> 00:37:04,095 In Marseille this everybody knows. 382 00:37:04,855 --> 00:37:08,576 You gave Zakii share in the business, that he was not involved in drugs. It's true? 383 00:37:08,725 --> 00:37:09,397 Yes, what? 384 00:37:09,432 --> 00:37:12,912 And he realized that the drugs - it promising! And teamed with pistachios. 385 00:37:13,591 --> 00:37:14,639 And you have an obstacle. 386 00:37:14,936 --> 00:37:15,480 I? 387 00:37:16,206 --> 00:37:16,995 He was afraid of you! 388 00:37:17,166 --> 00:37:19,311 He was always afraid of you, and he was not alone! 389 00:37:19,346 --> 00:37:22,496 Many are afraid of you, monsieur Matei, and I, for one, too! 390 00:37:22,531 --> 00:37:24,275 Do not worry, Frederick, do not worry. 391 00:37:24,310 --> 00:37:25,370 No, let's afraid. 392 00:37:25,856 --> 00:37:28,449 Zakia just took the initiative. 393 00:37:28,704 --> 00:37:29,770 You do not kill me? 394 00:37:30,017 --> 00:37:31,338 However, do not kill? 395 00:37:35,107 --> 00:37:37,912 Please! Do not! 396 00:37:47,202 --> 00:37:47,842 What to do with it? 397 00:37:49,054 --> 00:37:49,629 Never mind. 398 00:37:50,308 --> 00:37:51,220 Let him go. 399 00:37:51,463 --> 00:37:51,995 What? 400 00:37:52,930 --> 00:37:55,516 If not removed, he will betray us. Just as Zakia. 401 00:37:56,174 --> 00:37:57,140 I know whereof I speak. 402 00:37:57,798 --> 00:37:58,462 Hide it should be. 403 00:38:00,125 --> 00:38:00,607 No. 404 00:38:01,805 --> 00:38:02,914 I promised him. 405 00:38:09,287 --> 00:38:11,191 Well, not with so much! You all understand. That's impossible! 406 00:38:12,557 --> 00:38:14,453 Wait! You Charly Matei! 407 00:38:14,820 --> 00:38:15,812 And this is a question of honor! 408 00:38:16,585 --> 00:38:18,608 What is the sense of honor when you're dead? 409 00:38:18,814 --> 00:38:20,223 For forty years I killed people. 410 00:38:21,497 --> 00:38:22,927 In your place I would be avenged. 411 00:38:23,399 --> 00:38:25,447 No, then the city will be war. 412 00:38:25,482 --> 00:38:27,280 Your mother, Charles War has long begun! 413 00:38:27,807 --> 00:38:29,256 Think Zakia like this all leave? 414 00:38:29,687 --> 00:38:31,392 You know him better than anyone else on earth! 415 00:38:32,307 --> 00:38:33,668 Friends until his death. 416 00:38:34,593 --> 00:38:37,001 He told me as a brother. I am godfather to his sons. 417 00:38:37,514 --> 00:38:38,930 I am for him life is not sorry. 418 00:38:46,754 --> 00:38:48,209 Put him and drive home. 419 00:39:44,489 --> 00:39:47,033 In Arsenal must be more Englishmen, and in "Inter" - Italians! 420 00:39:47,068 --> 00:39:47,825 But Materazzi? 421 00:39:48,383 --> 00:39:49,078 Materazzi ... 422 00:39:51,555 --> 00:39:53,067 Okay, just one! One's enough! 423 00:39:53,911 --> 00:39:55,340 No, mother, I do not need supplements. 424 00:39:55,484 --> 00:39:56,908 Look how skinny you are! 425 00:39:57,162 --> 00:39:57,658 Well ... 426 00:39:58,010 --> 00:39:59,370 Facilities Work itself poop! 427 00:40:00,000 --> 00:40:02,632 Dad, Dad, I wrote to dictation "Excellent"! 428 00:40:03,072 --> 00:40:05,967 Umnichka mine! You're my daughter! You're my best! 429 00:40:06,002 --> 00:40:06,536 Written off? 430 00:40:06,571 --> 00:40:07,752 Not copied! I am the most literacy! 431 00:40:07,787 --> 00:40:08,927 Do not listen to him! He envies! 432 00:40:08,962 --> 00:40:09,600 No 433 00:40:10,008 --> 00:40:10,884 I'm proud of you! 434 00:40:11,600 --> 00:40:13,584 Yes, you will never learn to "excellent"! 435 00:40:13,708 --> 00:40:15,676 We are because of you constantly evoked in the school. 436 00:40:16,348 --> 00:40:18,004 Karim limping discipline. 437 00:40:19,092 --> 00:40:20,421 A Jardin generally slept in class. 438 00:40:23,728 --> 00:40:25,568 Yes, of course, he's in the evenings empty-handed! 439 00:40:27,996 --> 00:40:29,570 It's true! That's right! 440 00:40:29,605 --> 00:40:31,202 Here we are with my mother, how we met? 441 00:40:31,237 --> 00:40:32,459 Yes, you're absolutely right! 442 00:40:32,494 --> 00:40:33,906 We talk so much ... 443 00:40:34,103 --> 00:40:35,992 My mother always talked about. 444 00:40:36,027 --> 00:40:37,263 These girls are our brains. 445 00:40:37,298 --> 00:40:40,087 And so the girls went on a completely different level! 446 00:40:40,122 --> 00:40:42,065 You are all my children. What can I do? 447 00:41:46,241 --> 00:41:49,748 Frank, well, that's enough! Hey, Frank! Frank! 448 00:41:50,392 --> 00:41:52,346 Quiet, calm down! Listen to me. 449 00:41:52,816 --> 00:41:53,808 Do you have glasses fogged up. 450 00:41:55,539 --> 00:41:56,308 What hurts, huh? 451 00:41:57,076 --> 00:41:59,307 Tariq, look who we have here. 452 00:42:01,910 --> 00:42:02,575 It is he, huh? 453 00:42:03,679 --> 00:42:04,454 Are you sure? 454 00:42:04,489 --> 00:42:04,894 Yes. 455 00:42:05,398 --> 00:42:06,375 Tell him what? 456 00:42:06,951 --> 00:42:07,567 No, thanks. 457 00:42:07,982 --> 00:42:09,815 Do not be shy, the last word! 458 00:42:09,850 --> 00:42:11,016 Bang it, come on! 459 00:42:12,966 --> 00:42:14,934 Oh, what you have a powerful blow! 460 00:42:18,044 --> 00:42:18,712 Maybe more? 461 00:42:19,344 --> 00:42:20,409 No, all right! 462 00:42:22,958 --> 00:42:25,342 Whew! And one soldier was less. 463 00:42:28,509 --> 00:42:30,711 Sebastian! And you do not get pleasure? 464 00:42:30,746 --> 00:42:31,818 Yes, of course, get! 465 00:42:31,853 --> 00:42:34,092 So what are you looking at the clock? Time is running out? 466 00:42:34,127 --> 00:42:35,349 Forgive me, forgive me! 467 00:42:35,384 --> 00:42:37,774 So, let's stare at the clock! Do you understand? 468 00:42:38,494 --> 00:42:39,759 You always look at them! 469 00:42:40,311 --> 00:42:41,432 You do not have all the same time it is? 470 00:42:41,574 --> 00:42:42,308 Give them to me! 471 00:42:42,343 --> 00:42:43,050 Pascal! 472 00:42:43,085 --> 00:42:43,881 I'll say? 473 00:42:51,594 --> 00:42:54,034 A watch and really good! Good for the Swiss! 474 00:43:00,474 --> 00:43:02,011 Hold! Look at them now. 475 00:43:02,978 --> 00:43:03,707 Good watch? 476 00:43:04,745 --> 00:43:05,227 Yes 477 00:43:06,401 --> 00:43:09,107 My boss asked me to your important news. 478 00:43:09,193 --> 00:43:12,417 If he wants revenge, that revenge very expensive it will cost. 479 00:43:12,640 --> 00:43:13,577 Remove the top! 480 00:43:16,192 --> 00:43:19,376 Frank! Call your dogs let the bones sgryzut! 481 00:43:39,199 --> 00:43:40,144 Hello, sir Matei. 482 00:43:44,700 --> 00:43:46,068 Good afternoon, Madame Matei. 483 00:43:46,103 --> 00:43:46,664 Good afternoon. 484 00:43:47,137 --> 00:43:47,914 Sign here. 485 00:43:47,949 --> 00:43:48,537 Thank you. 486 00:43:50,760 --> 00:43:51,568 And thank you. 487 00:43:52,336 --> 00:43:53,076 All the best. 488 00:43:53,111 --> 00:43:53,595 Thank you. 489 00:44:01,443 --> 00:44:03,550 Charles! Charly! 490 00:45:37,018 --> 00:45:38,729 For those who will not bother us! 491 00:46:27,338 --> 00:46:31,010 Happy birthday to you! 492 00:46:41,016 --> 00:46:42,944 Okay, in Marseille remain dangerous. 493 00:46:43,521 --> 00:46:46,138 It is necessary to go to another city. No matter how much we all costs. 494 00:46:46,815 --> 00:46:47,547 I understand. 495 00:46:51,972 --> 00:46:54,656 Happy Birthday C Happy Birthday! 496 00:46:56,454 --> 00:46:57,311 Fuck! 497 00:46:58,242 --> 00:46:58,883 Well, open up! 498 00:47:04,258 --> 00:47:06,794 Thank you Thank you 499 00:47:08,299 --> 00:47:09,106 Thank you 500 00:47:10,353 --> 00:47:10,991 Thank you 501 00:47:11,707 --> 00:47:12,922 Thank you, thank you! 502 00:47:14,751 --> 00:47:15,328 Stop! 503 00:47:17,340 --> 00:47:18,932 Scoundrel! Do you smoke in my house? 504 00:47:21,124 --> 00:47:24,503 You dymish in my children nicotine, you bastard? 505 00:47:26,559 --> 00:47:28,485 Are you familiar with the concept "Passive smoking"? 506 00:47:30,203 --> 00:47:31,282 It seems like! 507 00:47:31,317 --> 00:47:32,738 My children to kill? 508 00:47:32,773 --> 00:47:33,602 Quiet, Pascal! 509 00:47:33,637 --> 00:47:34,163 What? 510 00:47:34,752 --> 00:47:38,255 You're so grateful to me for I pulled you out of Mr. dirt? 511 00:47:38,913 --> 00:47:39,616 I love you heaps! 512 00:47:39,651 --> 00:47:41,680 Brake, Zack! Smoke! 513 00:47:42,344 --> 00:47:43,675 I'm here, that'll do! 514 00:47:54,180 --> 00:47:55,588 Released in the pants, huh? 515 00:47:56,324 --> 00:47:58,254 Hey, Anzho! I was joking, man! 516 00:48:07,779 --> 00:48:09,810 Well, fun? And now it's my turn! 517 00:48:10,126 --> 00:48:11,584 Guns in the bucket. 518 00:48:15,649 --> 00:48:16,418 And without the nerves. 519 00:48:17,207 --> 00:48:18,984 Frank! Gun in the bucket. 520 00:48:23,575 --> 00:48:24,567 And the rest, too. 521 00:48:27,006 --> 00:48:30,931 The youth, Malik, fine. Calm. Now you, Anush. 522 00:48:33,848 --> 00:48:34,568 There. 523 00:48:38,735 --> 00:48:39,511 This is the aquarium. 524 00:48:53,087 --> 00:48:54,207 Now leave us alone. 525 00:48:57,255 --> 00:48:58,705 Bastian, look at me. 526 00:49:01,038 --> 00:49:01,990 You know who I am? 527 00:49:03,904 --> 00:49:04,735 My name? 528 00:49:05,096 --> 00:49:06,048 Charly Matei. 529 00:49:06,599 --> 00:49:08,313 Yes, I am Shari Matei, and I'll kill you. 530 00:49:08,877 --> 00:49:11,062 I'll kill you in the open, it is a question of honor. 531 00:49:11,830 --> 00:49:13,534 I want you to know who will kill you. 532 00:49:13,767 --> 00:49:15,366 So you knew what you die. 533 00:49:15,630 --> 00:49:17,328 You know what you will die, Bastian? 534 00:49:18,297 --> 00:49:18,801 Yes. 535 00:49:19,542 --> 00:49:23,404 When your face hides a hood, then it is murder without a signature. 536 00:49:23,949 --> 00:49:24,868 Impersonal. 537 00:49:25,412 --> 00:49:26,381 You know the difference? 538 00:49:29,467 --> 00:49:30,516 We all understand? 539 00:49:31,626 --> 00:49:32,923 Because I do rubble. 540 00:49:34,222 --> 00:49:35,462 All of the queue. 541 00:49:36,116 --> 00:49:37,172 But not immediately. 542 00:49:37,756 --> 00:49:40,144 I want you to have time think about their deeds. 543 00:49:40,691 --> 00:49:42,835 Whatever you think about it day and night. 544 00:49:43,420 --> 00:49:45,540 Time to ask for forgiveness from their wives and children. 545 00:49:46,141 --> 00:49:47,958 To tell them why you will die. 546 00:49:48,620 --> 00:49:50,911 And when you stop waiting for death ... 547 00:49:52,110 --> 00:49:57,543 Tomorrow, six months or a year, I'll bang. 548 00:49:58,269 --> 00:50:00,804 As long as I live, you never will security. 549 00:50:02,990 --> 00:50:06,654 And tell Zach that while I am alive I will avenge you all. 550 00:50:07,525 --> 00:50:08,253 Bastian! 551 00:50:08,693 --> 00:50:10,572 Charles! Please! 552 00:50:12,783 --> 00:50:14,416 Just look at last for hours! 553 00:50:17,374 --> 00:50:18,783 Happy Birthday, Bastiaan! 554 00:50:36,273 --> 00:50:38,693 Leave it alone! Leave it alone! 555 00:50:40,383 --> 00:50:42,171 Do not touch me! Leave me alone! 556 00:50:44,278 --> 00:50:45,655 Get away from me! 557 00:50:46,093 --> 00:50:46,780 Listen to me! 558 00:50:46,815 --> 00:50:50,152 I do not want to hear you! What we forget in this city of Avignon? 559 00:50:50,928 --> 00:50:52,560 Your father said that there is safer! 560 00:50:52,595 --> 00:50:56,008 Well, of course! My father said! I'm not going to do what he says! 561 00:50:56,489 --> 00:50:57,514 I go back to Marseilles! 562 00:50:58,648 --> 00:50:59,516 Well, stop it! 563 00:50:59,883 --> 00:51:03,499 You are the most intelligent? You mean that you understand me better than anyone, right? 564 00:51:03,651 --> 00:51:04,460 It's not fair! 565 00:51:04,495 --> 00:51:06,436 My mother is dying I want to be with her! 566 00:51:08,179 --> 00:51:10,163 Well, you tell me what can you do? By the chair privyazhesh? 567 00:51:10,708 --> 00:51:13,883 This is nothing compared with what do you when caught. 568 00:51:14,503 --> 00:51:16,136 As they did with your father? 569 00:51:20,516 --> 00:51:23,437 My child! And all so very difficult. 570 00:51:24,222 --> 00:51:25,852 Enough, do not! 571 00:51:26,790 --> 00:51:29,336 Enough! Go. Come to me. 572 00:51:30,880 --> 00:51:31,729 All is well. 573 00:51:45,293 --> 00:51:46,372 Our dear son. 574 00:51:46,758 --> 00:51:49,605 Forgive me, son, I went to pick flowers to Trumanyaku. 575 00:51:50,124 --> 00:51:52,597 He has beautiful roses, but he is such a moron. 576 00:51:53,573 --> 00:51:56,806 And once everything it was just for you! 577 00:51:56,841 --> 00:51:58,278 You're just a devoted to her. 578 00:51:58,868 --> 00:52:00,244 Do you remember these days, eh? 579 00:52:00,740 --> 00:52:01,604 He is responsible to you? 580 00:52:06,109 --> 00:52:07,887 Because I have no answer. 581 00:52:08,117 --> 00:52:09,941 After the death of his son, I lost my head. 582 00:52:10,237 --> 00:52:12,374 So I am not myself after the death of Karim. 583 00:52:13,133 --> 00:52:16,526 I'm sorry that it happened, but it was not my idea. I just watched. 584 00:52:19,795 --> 00:52:20,789 I am unarmed. 585 00:52:20,955 --> 00:52:26,415 Not my rules to kill unarmed people, but sometimes the rules can change. 586 00:52:46,145 --> 00:52:49,192 Tell me, please, quiet! Monsieur Zakia prone migraine! 587 00:52:49,545 --> 00:52:51,337 Since it may happen a fit! Come. 588 00:52:53,887 --> 00:52:55,273 Light it is contraindicated. 589 00:52:55,308 --> 00:52:58,465 From the bright light he could start Wild headache. 590 00:52:58,873 --> 00:53:00,396 Especially, if this will be noisy. 591 00:53:03,884 --> 00:53:04,724 No, only you. 592 00:53:10,159 --> 00:53:10,840 Come! 593 00:53:12,372 --> 00:53:12,925 Come. 594 00:53:16,899 --> 00:53:17,554 Le Bekyu. 595 00:53:28,506 --> 00:53:32,690 Goldman, Goldman, somewhere I've heard that name. 596 00:53:32,725 --> 00:53:34,212 I can not now remember exactly. 597 00:53:34,626 --> 00:53:36,202 A police officer with a name like that. 598 00:53:36,237 --> 00:53:38,979 My husband. He was killed by people he did not even touch. 599 00:53:39,014 --> 00:53:42,148 He conducted one investigation, but the truth requires proof. 601 00:53:45,352 --> 00:53:45,967 Course. 602 00:53:46,558 --> 00:53:48,198 I am interested Charly Matei. 603 00:53:48,717 --> 00:53:51,294 I understand you think that he had killed Papalardo? 604 00:53:52,109 --> 00:53:55,621 You've worked with Matei, and went you're ok. 605 00:53:56,140 --> 00:53:58,060 After the shooting he became paranoid. 606 00:53:58,280 --> 00:54:00,071 He was only looking for an excuse to annoy me. 607 00:54:00,711 --> 00:54:02,223 You see, what has it came! 608 00:54:03,303 --> 00:54:06,034 People love it because I do not know. And he is sick! 609 00:54:07,715 --> 00:54:10,994 I remember once he got behind the wheel and took a plane to Algeria. 610 00:54:11,386 --> 00:54:12,963 Search type who owed him. 611 00:54:13,532 --> 00:54:15,664 I found the debtor in the countryside, took it with him. 612 00:54:16,293 --> 00:54:19,365 Forced to starve for a week. And then buried alive. 613 00:54:20,111 --> 00:54:21,287 He's crazy, believe me! 614 00:54:21,322 --> 00:54:23,007 But you are not reported to the police. 615 00:54:23,042 --> 00:54:24,103 And what would this change? 616 00:54:24,138 --> 00:54:26,768 You know that he killed Papalardo, and what are you doing? 617 00:54:27,006 --> 00:54:27,927 Sit idly by. 618 00:54:29,377 --> 00:54:32,009 Do not worry, sir Zakia, but then you have a migraine begins. 619 00:54:32,044 --> 00:54:33,345 I'm not worried. I am calm. 620 00:54:34,186 --> 00:54:37,266 But if you continue to stand idly by is nn-nn end badly! 621 00:54:37,301 --> 00:54:38,409 Are you threatening me? 622 00:54:41,032 --> 00:54:43,089 Monsieur Zakia, we are perfectly know who is who. 623 00:54:43,970 --> 00:54:47,346 And I was in the police, and I certainly required to catch criminals ... 624 00:54:47,381 --> 00:54:49,394 But now I'm afraid to startle larger fish. 625 00:54:50,659 --> 00:54:52,540 And because I can not nobody cause for questioning. 626 00:54:52,575 --> 00:54:56,275 I can not write money to investigate. It's not normal! 627 00:54:58,972 --> 00:54:59,875 I will not like me? 628 00:55:00,690 --> 00:55:02,865 I'm at work do not show emotions. 629 00:55:07,233 --> 00:55:10,816 You see, I'm not asking from you is impossible. 630 00:55:11,424 --> 00:55:14,464 I know a young widow with a small child live easy. 631 00:55:14,758 --> 00:55:16,007 How do you know about the child? 632 00:55:16,863 --> 00:55:17,991 I just assumed. 633 00:55:18,677 --> 00:55:20,900 If I can help you somehow ... 634 00:55:20,935 --> 00:55:24,972 It's trite, but sometimes the material assistance may facilitate the situation. 635 00:55:26,485 --> 00:55:31,462 And when I advise you to pay more Matei attention, I do not believe this act squealing. 636 00:55:32,271 --> 00:55:35,383 I would call this kind, sincere friendly advice. 637 00:55:38,358 --> 00:55:40,430 I earn my own bread without outside help. 638 00:55:43,486 --> 00:55:45,485 You want me to persuade start an investigation? 639 00:55:45,983 --> 00:55:46,758 I'll think about it. 640 00:55:47,783 --> 00:55:48,598 Or maybe not! 641 00:55:49,960 --> 00:55:51,088 Au revoir, monsieur Zakia. 642 00:57:29,263 --> 00:57:30,016 Hey, keep quiet! 643 00:57:31,111 --> 00:57:31,633 Yes. 644 00:57:32,748 --> 00:57:33,395 Do not miss it. 645 00:57:34,616 --> 00:57:35,343 The people behind me! 646 00:57:46,860 --> 00:57:47,572 Are you hungry? 647 00:57:58,931 --> 00:58:00,882 I love the meat with olive oil. 648 00:58:02,699 --> 00:58:04,131 Thank you for the company. 649 00:58:08,335 --> 00:58:08,855 Like it? 650 00:58:11,701 --> 00:58:14,563 There is no time, but when all over, I'll do it. 651 00:58:15,394 --> 00:58:16,099 This Corsair! 652 00:58:17,618 --> 00:58:18,979 I call him Corsair. 653 00:58:19,545 --> 00:58:20,602 Romantic, yes? 654 00:58:21,872 --> 00:58:23,921 My son Anatole, too, loves the sea. 655 00:58:25,184 --> 00:58:26,927 You know, here's how some quiet. 656 00:58:28,233 --> 00:58:32,346 I understand that at any moment can all change, but until you look these waves ... 657 00:58:33,944 --> 00:58:35,409 Life seems ideal. 658 00:58:45,393 --> 00:58:46,986 I had a dog-alcoholic. 659 00:58:47,939 --> 00:58:51,665 Once I gave it a try a mouthful; and soon she became such tricks be up! 660 00:58:52,007 --> 00:58:52,999 Just to get even. 661 00:58:53,537 --> 00:58:55,290 Alcohol made her aggressive. 662 00:58:55,913 --> 00:58:57,493 So no, I will not give you. 663 00:58:58,420 --> 00:58:59,228 Do you understand me? 664 00:59:26,312 --> 00:59:26,816 Charles! 665 00:59:28,902 --> 00:59:29,324 Charles! 666 00:59:40,326 --> 00:59:40,948 Charles! 667 01:00:12,847 --> 01:00:13,754 Something wrong? 668 01:00:15,403 --> 01:00:16,303 You frightened me. 669 01:00:18,118 --> 01:00:19,024 Why did you come? 670 01:00:19,223 --> 01:00:20,015 I see you. 671 01:00:20,409 --> 01:00:21,815 Zack naturally crazy. 672 01:00:22,183 --> 01:00:25,016 They smashed the hell is your house and drove look for your mother. 673 01:00:26,037 --> 01:00:27,966 We are looking everywhere, and you gave them to me. 674 01:00:28,001 --> 01:00:31,222 I care about Klatide. I can not sit idly by! 675 01:00:31,838 --> 01:00:33,237 She needs medical care, and I ... 676 01:00:33,693 --> 01:00:34,518 They are already here. 677 01:00:39,388 --> 01:00:40,717 On the pier by boat, run! 678 01:00:42,509 --> 01:00:43,438 We do not break through. 679 01:00:49,556 --> 01:00:50,871 Come on, do not hesitate! Run! 680 01:01:42,406 --> 01:01:43,070 Good day! 681 01:02:21,789 --> 01:02:22,615 Do not miss it! 682 01:02:33,858 --> 01:02:34,516 Pull baker! 683 01:02:37,359 --> 01:02:38,191 Clips them! 684 01:03:33,235 --> 01:03:34,974 Damn! Fuck! 685 01:03:39,894 --> 01:03:41,653 Monsieur, you hear us? What happened? 686 01:04:01,919 --> 01:04:07,845 Matin, go look for Charly, I ask, Tell me about it, okay? 687 01:04:12,028 --> 01:04:13,477 Otherwise it's all over adversity. 688 01:04:22,180 --> 01:04:24,388 Tell Klatide hello. And number. 689 01:04:29,571 --> 01:04:31,828 You are at the hospital or in prison bored, M. Matei? 690 01:04:32,212 --> 01:04:33,759 Neither one nor the other, the point is you! 691 01:04:36,411 --> 01:04:37,675 I wanted to see you. 692 01:04:38,346 --> 01:04:41,291 You want to confess to the murder of Anji Papalardo and Bastian Paolini? 693 01:04:42,212 --> 01:04:42,722 In the murder? 694 01:04:42,946 --> 01:04:44,251 They went out of life itself. 695 01:04:44,286 --> 01:04:46,889 Shot through the heart and control in head. It's your signature? 696 01:04:48,529 --> 01:04:49,560 My hands are tied. 697 01:04:50,445 --> 01:04:52,670 So the signature ... Do not believe everything you hear. 698 01:04:52,705 --> 01:04:55,821 Moreover, I know that you had hidden her family. 699 01:04:56,658 --> 01:04:59,481 And these two people did you kill, and I see that you continue to take revenge. 700 01:05:00,619 -> 01:05:01,786 Everything in the world taking revenge. 701 01:05:02,243 --> 01:05:03,538 For his family, for children. 702 01:05:03,914 --> 01:05:05,187 And sometimes even for enemies. 703 01:05:05,563 --> 01:05:07,019 Maybe you do not have enemies? 704 01:05:07,054 --> 01:05:08,066 Less than you. 705 01:05:08,988 --> 01:05:10,364 And maybe we have a common enemy? 706 01:05:12,240 --> 01:05:13,746 I was a victim of reputation. 707 01:05:13,781 --> 01:05:15,320 You got what they deserved. 708 01:05:15,729 --> 01:05:18,552 Oh no, the reality is more prosaic. 709 01:05:18,587 --> 01:05:20,059 I am an ordinary pensioner. 710 01:05:20,094 --> 01:05:20,939 Retired! 711 01:05:21,137 --> 01:05:21,810 You work? 712 01:05:21,845 --> 01:05:22,926 I worked hard. 713 01:05:23,573 --> 01:05:27,942 Chief yurotdela, artistic director, and even breeders. And taxes are paid. 714 01:05:28,590 --> 01:05:31,670 And what has climbed to the head Anji Papalardo and Bastin Paolini? 715 01:05:32,723 --> 01:05:33,780 They called on the Lord. 716 01:05:33,815 --> 01:05:36,255 Yes, recently the Lord encourages many. 717 01:05:36,780 --> 01:05:38,364 And they encroach on your life. 718 01:05:38,876 --> 01:05:40,844 Why are you still no one arrested? 719 01:05:41,251 --> 01:05:42,545 I have no evidence. 720 01:05:43,131 --> 01:05:45,571 Divine Justice above others' lives. 721 01:05:45,606 --> 01:05:46,828 Are you a believer! 722 01:05:47,875 --> 01:05:48,412 It must be the same. 723 01:05:51,582 --> 01:05:54,476 Among the attackers you have one, who do not wish your death. 724 01:05:55,477 --> 01:05:57,558 He put the whole clip past you, just to the left. 725 01:05:57,593 --> 01:05:58,542 Crazy. 726 01:05:58,577 --> 01:05:59,203 No. 727 01:05:59,780 --> 01:06:02,285 His bullets flew close, but he specifically methylmercury left. 728 01:06:02,485 --> 01:06:04,053 He shot the man very closely. 729 01:06:04,734 --> 01:06:06,606 So, of those five - one just for you. 730 01:06:06,641 --> 01:06:07,447 There were five? 731 01:06:07,936 --> 01:06:10,527 Eight. Five shot, one to ride and two drivers. 732 01:06:10,562 --> 01:06:14,232 I promise you, next time when I will be killed, I'll be careful. 733 01:06:21,578 --> 01:06:22,329 How do you know! 734 01:06:28,702 --> 01:06:30,382 I would have eaten rabbit with mustard! 735 01:06:30,417 --> 01:06:31,791 Its not on the menu, Mama. 736 01:06:31,826 --> 01:06:32,588 What is true? 737 01:06:32,623 --> 01:06:33,886 Anyway, we had lunch. 738 01:06:35,183 --> 01:06:35,943 Very sorry. 739 01:06:37,055 --> 01:06:39,256 Anyway, I want a rabbit with mustard! 740 01:06:39,291 --> 01:06:41,081 Mom, well, where I'll take the rabbit? 741 01:06:45,865 --> 01:06:46,544 No, that's you! 742 01:06:50,744 --> 01:06:55,145 Do not argue! I still want to rabbit with mustard! 743 01:08:02,636 --> 01:08:03,567 I'm so glad! 744 01:08:13,991 --> 01:08:14,937 Good evening, Frank! 745 01:08:29,159 --> 01:08:30,136 Come, come! 746 01:08:30,584 --> 01:08:33,776 I would like to introduce you! Pierre Dyubuar! You heard of him. 747 01:08:33,776 --> 01:08:35,648 Member of the Extraordinary Council of the Interior. 748 01:08:35,683 --> 01:08:37,496 This is Senator Charles battery. 749 01:08:38,468 --> 01:08:41,579 Vice-President of the Regional Council. Very important bird! 750 01:08:43,099 --> 01:08:44,471 My friend Aurelio Rampaul! 751 01:08:47,640 --> 01:08:49,641 You shot my foot! You're sick! 752 01:08:50,655 --> 01:08:52,561 I want a little chat with you, man. 753 01:08:52,993 --> 01:08:53,861 I fucking shit! 754 01:08:54,300 --> 01:08:57,276 Bravo, Frank, I'll tell your friends, that you became a hero! 755 01:09:04,508 --> 01:09:06,299 Damn! Where is he hanging around? 756 01:09:06,712 --> 01:09:07,435 Call him! 757 01:09:07,851 --> 01:09:09,052 I now blood has expired! 758 01:09:09,191 --> 01:09:10,873 As you five liters of blood, fear not. 759 01:09:15,356 --> 01:09:16,386 Listen carefully. 760 01:09:17,212 --> 01:09:22,500 With you on the parking lot were Bastian Papalardo, Fantaroza, Malik, Marvelus Jr., and Zach. 761 01:09:23,003 --> 01:09:24,019 And who was the eighth? 762 01:09:25,806 --> 01:09:26,230 No answer. 763 01:09:27,416 --> 01:09:27,968 In stock was? 764 01:09:28,003 --> 01:09:28,548 No. 765 01:09:28,972 --> 01:09:29,988 So go! 766 01:09:30,023 --> 01:09:30,660 All right. 767 01:09:31,995 --> 01:09:34,091 When he got out Zak he was already in the hood. 768 01:09:34,352 --> 01:09:35,640 I swear, I do not know who it is. 769 01:09:35,675 --> 01:09:37,007 Now why would I lie? 770 01:09:37,752 --> 01:09:40,442 You came to the job, he saw stranger ... 771 01:09:40,477 --> 01:09:43,201 And not even asked Who is he? 772 01:09:43,841 --> 01:09:46,490 I asked him, but Fantaroza sent me. 773 01:09:47,267 --> 01:09:48,355 Honestly! I swear! 774 01:09:49,113 --> 01:09:50,866 No, no! Wait! Stop! 775 01:09:51,489 --> 01:09:53,032 You need Zach? I pass it! 776 01:09:53,530 --> 01:09:54,761 I'm not going to die for this bitch! 777 01:10:03,042 --> 01:10:04,234 Please wait a minute attention! 778 01:10:05,002 --> 01:10:10,297 Mr. Senator, Mr. Chairman! Aurelio! My friends! 779 01:10:11,121 --> 01:10:12,706 I am glad that you are with me this evening! 780 01:10:13,011 --> 01:10:14,778 I so long dreamed about this day. 781 01:10:15,203 --> 01:10:21,074 So, do you think Tony Zakia meticulous to detail, a perfectionist ... 782 01:10:21,605 --> 01:10:25,264 Maybe even a maniac, which in everyone needs a perfect order? 783 01:10:25,299 --> 01:10:26,146 True, Malik? 784 01:10:28,621 --> 01:10:29,351 That scoundrel! 785 01:10:30,996 --> 01:10:31,996 Well, I knew it! 786 01:10:32,507 --> 01:10:33,683 And I agree! 787 01:10:34,630 --> 01:10:35,240 But not quite. 788 01:10:36,459 --> 01:10:37,730 Actually, I did not hurt a fly. 789 01:10:38,547 --> 01:10:40,435 And if so, not on purpose. 790 01:10:41,802 --> 01:10:43,219 Believe me, without malicious intent. 791 01:10:43,501 --> 01:10:45,748 For me this world is something sacred. 792 01:10:47,046 --> 01:10:49,700 For example, my family! 793 01:10:50,381 --> 01:10:51,133 And my friends! 794 01:10:51,804 --> 01:10:52,446 This sacred. 795 01:10:52,949 --> 01:10:57,076 Friendship - is not just a word. Friendship - is trust and respect. 796 01:10:58,317 --> 01:11:01,453 This duty and devotion. 797 01:11:01,872 --> 01:11:04,680 Whatever happens, I will not give their friends. 798 01:11:19,800 --> 01:11:21,710 I know everything that you need a login and password! 799 01:11:26,013 --> 01:11:26,452 Well! 800 01:11:29,940 --> 01:11:30,403 Can? 801 01:11:30,438 --> 01:11:31,140 Only fast! 802 01:11:42,868 --> 01:11:46,935 That's all the information on transfers timing, suppliers, couriers ... 803 01:11:46,970 --> 01:11:49,999 Date of delivery, double-entry bookkeeping, transaction. That's all profit! 804 01:11:50,564 --> 01:11:53,230 Aurelio anything about it does not know. 805 01:11:53,606 --> 01:11:55,085 His years can be milked like a cow. 806 01:12:00,864 --> 01:12:03,296 With this information Zach will pray for you. 807 01:12:03,526 --> 01:12:04,335 He will not touch. 808 01:12:53,455 --> 01:12:54,566 Mark has had to kill him. 809 01:12:57,143 --> 01:12:57,678 Come! 810 01:12:57,713 --> 01:12:58,279 And Malik? 811 01:12:58,314 --> 01:12:59,559 He now wedding night! 812 01:13:02,287 --> 01:13:03,217 I beg you, Charles! 813 01:13:03,646 --> 01:13:04,582 I implore you, Charles! 814 01:13:05,961 --> 01:13:07,281 My daughter is four years old! 815 01:13:07,521 --> 01:13:08,665 And the mother she does not! 816 01:13:09,337 --> 01:13:10,141 She has only me! 817 01:13:10,685 --> 01:13:12,454 What will happen to my little girl? 818 01:13:12,489 --> 01:13:13,726 Do you have a daughter? Where? 819 01:13:14,414 --> 01:13:15,287 She's my mother. 820 01:13:16,478 --> 01:13:17,774 I have to take it tomorrow morning. 821 01:13:18,335 --> 01:13:20,239 I beg you, Charles, I beg you! 822 01:13:21,047 --> 01:13:21,831 Do not kill me! 823 01:13:22,744 --> 01:13:25,055 Look! Look, it's her toy! 824 01:13:36,527 --> 01:13:38,216 No No No 825 01:13:38,808 --> 01:13:39,495 No 826 01:13:41,569 --> 01:13:42,841 It is with this play? 827 01:13:46,289 --> 01:13:47,378 At the toy does not look like it. 828 01:13:49,176 --> 01:13:50,288 Forgive me, Charles! 829 01:13:50,323 --> 01:13:53,016 I beg you! I implore you, Charles! 830 01:13:54,352 --> 01:13:56,656 I forgive you for what What have you done to me. 831 01:13:58,888 --> 01:14:00,968 But the death of Karim I'm just can not. 832 01:14:01,983 --> 01:14:02,415 No 833 01:14:07,092 --> 01:14:08,056 How could you miss it? 834 01:14:08,091 --> 01:14:11,071 Fool! How could you miss it, you idiot! 835 01:14:11,106 --> 01:14:12,335 How could you let him go? 836 01:14:12,592 --> 01:14:14,432 How could you miss it! 837 01:14:42,848 --> 01:14:43,600 Find it! 838 01:14:44,118 --> 01:14:45,493 Find me the bastard! 839 01:14:46,930 --> 01:14:48,881 Destroy all his family, every single one! 840 01:14:52,703 --> 01:14:53,999 Or I'll bang you! 841 01:15:01,426 --> 01:15:01,978 Wait! 842 01:15:02,013 --> 01:15:03,900 You want to talk on the phone while driving? 843 01:15:04,234 --> 01:15:06,746 You know what to say at the wheel phone banned? 844 01:15:06,781 --> 01:15:08,178 Give it back, it's Zak! Give it back! 845 01:15:09,015 --> 01:15:10,897 Oh, still invite him to visit us on the first wedding night! 846 01:15:11,442 --> 01:15:12,322 Yasmin! 847 01:15:12,357 --> 01:15:13,627 Wait a minute, he'll now see? 848 01:15:14,523 --> 01:15:16,018 Is today was his wedding? 849 01:15:16,053 --> 01:15:18,347 Let godmother with homosexuals having a little fun! 850 01:15:18,431 --> 01:15:19,863 Do not say that, please! If he hears? 851 01:15:22,385 --> 01:15:23,769 He do not hear us, right? 852 01:15:24,815 --> 01:15:26,071 Well, to calm paranoia. 853 01:15:26,365 --> 01:15:27,628 Come on, look at the road! 854 01:15:33,328 --> 01:15:34,591 What the hell he got there? 855 01:15:38,979 --> 01:15:39,396 Hey! 856 01:15:40,159 --> 01:15:41,239 Baby, do not worry. 857 01:15:43,816 --> 01:15:45,208 Hey, fuck off, eh! 858 01:15:48,095 --> 01:15:49,776 Alle! Hey! 859 01:15:51,038 --> 01:15:52,415 You blocked my entry, man! 860 01:16:05,583 --> 01:16:06,118 Well, what? 861 01:16:07,450 --> 01:16:08,937 Found a very clear fingerprint. 862 01:16:10,487 --> 01:16:12,567 A very good imprint ring finger! 863 01:16:13,597 --> 01:16:15,002 They found whose imprint? 864 01:16:15,395 --> 01:16:15,978 Actually, yes. 865 01:16:16,578 --> 01:16:17,331 Charly Matei. 866 01:16:38,661 --> 01:16:40,310 You're crazy, Zach is looking for you everywhere. 867 01:16:40,382 --> 01:16:42,613 Let him, here he is me seek not think about it. 868 01:16:43,013 --> 01:16:43,765 What happened? 869 01:16:45,273 --> 01:16:47,105 He get away with it without my knowledge. 870 01:16:53,160 --> 01:16:53,799 What is this? 871 01:16:56,015 --> 01:16:56,990 Requiem for Zakii. 872 01:16:57,292 --> 01:16:58,605 Very instructive thing. 873 01:16:58,780 --> 01:17:01,293 Check out, make a copy and handed it to Aurelio. 874 01:17:02,596 --> 01:17:03,349 From hand to hand. 875 01:17:06,692 --> 01:17:10,548 Wow, what we have stupid criminals. Such idiots even look for it! 876 01:17:10,804 --> 01:17:15,837 The director, professionals such level in any case will not leave prints next to the corpse! 877 01:17:15,872 --> 01:17:16,629 It's a trap! 878 01:17:16,664 --> 01:17:17,557 What nonsense? 879 01:17:17,592 --> 01:17:19,905 Nearby there is a channel? He could throw the gun into the water! 880 01:17:19,940 --> 01:17:21,241 I tell you, it idiot! 881 01:17:21,689 --> 01:17:23,009 The judge issued a warrant for his arrest! 882 01:17:23,044 --> 01:17:26,818 Look where he hid his money, and it can be put away for 20 years. 883 01:17:26,853 --> 01:17:27,866 And you will prize. 884 01:17:28,213 --> 01:17:28,989 Go to work! 885 01:17:58,286 --> 01:17:58,677 Yes. 886 01:17:59,845 --> 01:18:01,501 No, no, no. Give it up. 887 01:18:02,861 --> 01:18:04,053 What happened, my cat? 888 01:18:06,957 --> 01:18:09,238 No, I'm still at work, but soon I will have to go home. 889 01:18:09,749 --> 01:18:11,629 I'll come and zatseluyu you, I promise. 890 01:18:13,483 --> 01:18:14,644 What do you dream? 891 01:18:15,267 --> 01:18:18,155 Well, fear not, my angel no one will steal it! 892 01:18:18,732 --> 01:18:20,059 And Dolores will tell you a story. 893 01:18:22,084 --> 01:18:25,051 Go back to sleep. It's late and you tomorrow at school. 894 01:18:29,083 --> 01:18:30,628 Fuck, now you bastards! 895 01:18:31,828 --> 01:18:32,789 I embrace you, my son! 896 01:18:45,794 --> 01:18:46,186 Hello. 897 01:18:46,221 --> 01:18:50,956 I Matei have a child. He was eight years old, so tomorrow morning go there the directorate of school facilities ... 898 01:18:51,427 --> 01:18:53,803 And ask the child, whose name is Anatole Matei. 899 01:18:53,838 --> 01:18:55,319 Or Anatole Kolarov. 900 01:18:55,354 --> 01:18:57,174 Wait a minute, Mary, I can not manage. 901 01:18:57,572 --> 01:19:01,458 Anatole Kolarov. This maiden name of his mother. 902 01:19:01,458 --> 01:19:02,673 Search until you find. 903 01:19:03,087 --> 01:19:04,903 Matei can catch only if we take his son. 904 01:19:05,160 --> 01:19:06,478 Family for him above all. 905 01:19:19,784 --> 01:19:20,520 I saw you! 906 01:19:20,555 --> 01:19:21,488 Turn! 907 01:19:31,528 --> 01:19:32,791 They say you have a girlfriend? 908 01:19:33,399 --> 01:19:34,067 Sandra. 909 01:19:34,819 --> 01:19:35,491 Handsome? 910 01:19:37,486 --> 01:19:39,272 And can I ask her for her birthday? 911 01:19:39,889 --> 01:19:40,802 Ask mom. 912 01:19:42,138 --> 01:19:42,690 I understand. 913 01:19:44,930 --> 01:19:46,002 And you already have a fiance? 914 01:19:46,037 --> 01:19:47,283 No, no. 915 01:19:49,186 --> 01:19:50,577 And how do you zavedesh child? 916 01:19:51,066 --> 01:19:53,009 Yes I on children as something else and not thinking. 917 01:20:06,361 --> 01:20:07,393 Back, you know. 918 01:20:21,598 --> 01:20:22,327 Ram! 919 01:20:22,604 --> 01:20:23,179 Ram! 920 01:20:23,384 --> 01:20:24,248 What are you, Anatole? 921 01:20:24,600 --> 01:20:25,560 I just repeated! 922 01:20:25,595 --> 01:20:26,965 Yes, but I can already! 923 01:20:27,000 --> 01:20:28,428 You can curse bad words? 924 01:20:28,463 --> 01:20:29,276 She yes 925 01:20:29,311 --> 01:20:30,668 Only some, but not all! 926 01:20:30,703 --> 01:20:32,452 And I, too, once you can will swear? 927 01:20:43,566 --> 01:20:44,616 Everything on earth! 928 01:20:52,275 --> 01:20:53,014 Down! 929 01:20:55,522 --> 01:20:57,325 Do not! Please! 930 01:21:06,144 --> 01:21:06,999 After them! 931 01:21:31,862 --> 01:21:32,774 We found Eve. 932 01:21:33,906 --> 01:21:34,832 And Anatole? 933 01:21:36,010 --> 01:21:36,696 Come. 934 01:21:45,632 --> 01:21:48,464 Talk to me. Do not be afraid. Everything is over. 935 01:21:48,499 --> 01:21:49,136 All is well. 936 01:21:49,991 --> 01:21:50,943 Everything will be fine. 937 01:21:51,548 --> 01:21:53,001 They just found on the SRT. 938 01:22:01,719 --> 01:22:02,804 What you have done? 939 01:22:04,425 --> 01:22:05,715 Eva, what you have done? 940 01:22:10,143 --> 01:22:11,394 Tell me, darling! 941 01:22:14,063 --> 01:22:15,069 And where Anatole? 942 01:22:19,342 --> 01:22:25,125 They ... They said that they will kill him. 943 01:22:26,264 --> 01:22:27,531 If Dad will not give up. 944 01:22:48,694 --> 01:22:49,812 Do you have a choice. 945 01:22:49,847 --> 01:22:52,978 You are immediately going to arrest me. Your boss will reward you. 946 01:22:53,013 --> 01:22:56,738 Rise through the ranks. But then Zakia kill my son. 947 01:22:57,297 --> 01:23:00,050 You know better than me that he does not care who to kill. 948 01:23:00,497 --> 01:23:01,672 Kopa or child. 949 01:23:01,707 --> 01:23:04,592 He killed your husband, and now will kill my son. 950 01:23:08,421 --> 01:23:09,902 But I have a business proposal. 951 01:23:11,275 --> 01:23:13,542 You declare journalists that I was arrested. 952 01:23:14,027 --> 01:23:17,017 Zakia will believe and lose vigilance. 953 01:23:17,409 --> 01:23:20,601 My son is not in Bekyu, Zak is not so stupid to keep it at home. 954 01:23:20,636 --> 01:23:22,431 But he does not give orders by phone. 955 01:23:22,697 --> 01:23:26,547 When he realizes that to be afraid of me anymore not worth it, he will have to kill my son. 956 01:23:27,023 --> 01:23:28,681 He will send someone from their people. 957 01:23:29,684 --> 01:23:33,280 I can not find his son, if Zack does not believe that I am in prison. 958 01:23:33,485 --> 01:23:35,056 And you think I'm going to this? 959 01:23:35,091 --> 01:23:36,897 I will raise her son and surrender himself. 960 01:23:37,523 --> 01:23:39,386 I am not going to believe your fairy tales. 961 01:23:40,573 --> 01:23:45,088 I have my own responsibilities, and if I listen to the criminals, then I'm doing their work badly. 962 01:23:45,393 --> 01:23:48,252 You know how to lose itself dear man in the world. 963 01:23:49,206 --> 01:23:53,488 I is not expensive, but my son anyone done nothing wrong. 964 01:23:53,853 --> 01:23:54,751 If he dies ... 965 01:24:01,797 --> 01:24:02,866 I beg you. 966 01:24:08,196 --> 01:24:12,023 A new twist in a bloody long war for supremacy over Marcel. 967 01:24:12,346 --> 01:24:17,743 According to the criminal investigation authority Charly Matei arrested and custody. 968 01:24:17,778 --> 01:24:21,409 The man called the Immortals, could not resist. 969 01:24:21,444 --> 01:24:24,635 Law enforcement remember this day for a long time. 970 01:24:25,286 --> 01:24:27,498 And now we move on to other news. 971 01:24:27,533 --> 01:24:29,310 Today the head of the White House ... 972 01:24:37,832 --> 01:24:38,862 Get rid of the corpse. 973 01:24:39,743 --> 01:24:40,299 Okay? 974 01:24:40,951 --> 01:24:41,654 Get it out. 975 01:24:42,413 --> 01:24:43,653 But how can he blame? 976 01:24:44,617 --> 01:24:47,196 Charly killed Malik and he told me was almost like a son! 977 01:24:48,428 --> 01:24:49,614 I want revenge on him. 978 01:24:50,227 --> 01:24:52,623 And that this pain tormented his soul, day and night. 979 01:24:53,339 --> 01:24:55,178 Get something in memory like last time? 980 01:24:55,213 --> 01:24:57,499 Can an ear or finger, as you like. 981 01:24:57,706 --> 01:24:59,077 And it withdrew its whores. 982 01:25:01,362 --> 01:25:02,508 Did you spoil Aurelio. 983 01:25:03,068 --> 01:25:03,792 Today. 984 01:25:04,849 --> 01:25:07,495 Wait a minute, boss, you need to think how to do it. 985 01:25:07,530 --> 01:25:09,412 Sit on Motik, catch up and shoot! 986 01:25:12,746 --> 01:25:15,323 For this I will make you a manager Station hotels. 987 01:25:15,958 --> 01:25:17,784 The clientele is there, 'll mow Salvage. 988 01:25:17,896 --> 01:25:18,511 Forward. 989 01:25:28,065 --> 01:25:28,661 Where Goldman? 990 01:25:28,696 --> 01:25:29,590 In the cell for interrogation. 991 01:25:30,506 --> 01:25:31,677 I could not understand what was going on! 992 01:25:50,981 --> 01:25:51,525 Open up! 993 01:25:55,924 --> 01:25:56,967 What is a masquerade? 994 01:25:57,270 --> 01:25:58,046 Do not understand? 995 01:25:58,081 --> 01:25:59,008 Where Matei? 996 01:25:59,713 --> 01:26:00,675 It has not yet been found. 997 01:26:01,329 --> 01:26:02,429 But there is new data. 998 01:27:20,474 --> 01:27:21,660 So you spy on him? 999 01:27:49,998 --> 01:27:51,162 Mateja arrested. 1000 01:27:51,964 --> 01:27:53,002 And what to do now? 1001 01:27:53,358 --> 01:27:55,461 Felling him and cut off a piece of flesh. 1002 01:27:56,401 --> 01:27:57,474 What are you, it's a child! 1003 01:27:57,509 --> 01:27:59,041 Is he yours? You are rocking? 1004 01:28:00,797 --> 01:28:02,554 Come on, look for a shovel and garbage bags. 1005 01:28:20,526 --> 01:28:21,595 I only found one. 1006 01:28:22,028 --> 01:28:24,187 Bring in the car, will not we it cut here. 1007 01:28:25,460 -> 01:28:26,103 I can not. 1008 01:28:27,906 --> 01:28:28,846 And you someone asks? 1009 01:28:29,354 --> 01:28:30,459 Get a move on, and then rubble! 1010 01:28:51,439 --> 01:28:52,399 It's time to go, kid! 1011 01:28:53,284 --> 01:28:55,184 Come on! It's time to dump! 1012 01:28:56,842 --> 01:28:58,901 No No 1013 01:28:59,745 --> 01:29:01,987 Shut your mouth! Close this, I said! 1014 01:29:02,344 --> 01:29:03,326 Shut up, freak! 1015 01:29:41,482 --> 01:29:45,725 No, no, I beg you! Do not! 1016 01:29:48,674 --> 01:29:50,010 No, I beg you! 1017 01:30:08,203 --> 01:30:09,846 I will kill you and your Maltsev! 1018 01:30:47,343 --> 01:30:49,523 That's me. Your dad. 1019 01:30:50,716 --> 01:30:51,308 Papa! 1020 01:30:52,281 --> 01:30:52,778 Papa! 1021 01:30:52,813 --> 01:30:53,680 All over. 1022 01:30:54,274 --> 01:30:54,829 Do not be afraid. 1023 01:30:55,453 --> 01:30:56,933 Everything is finished. Calm down. 1024 01:31:03,022 --> 01:31:03,770 All is well. 1025 01:31:16,657 --> 01:31:17,302 All is well. 1026 01:31:18,040 --> 01:31:20,158 All over. Everything will be fine. 1027 01:31:33,270 --> 01:31:33,877 Charles? 1028 01:31:35,922 --> 01:31:36,662 I gotta go. 1029 01:31:39,554 --> 01:31:41,543 You will no longer be hidden. 1030 01:31:42,602 --> 01:31:43,692 No reason you this. 1031 01:31:46,456 --> 01:31:48,288 Again, more lasting normal life. 1032 01:31:52,084 --> 01:31:53,107 I want to be with you. 1033 01:32:34,592 --> 01:32:38,006 Aurelio Rampaul managed to escape, but we There are five dead and one severely wounded. 1034 01:32:38,644 --> 01:32:39,434 A weapon? 1035 01:32:39,469 --> 01:32:40,949 No, before our arrival, everything was removed. 1036 01:32:40,984 --> 01:32:41,914 And nothing. 1037 01:32:41,949 --> 01:32:42,637 Almost. 1038 01:32:43,315 --> 01:32:44,659 It is found in the pocket Aurelio. 1039 01:33:09,614 --> 01:33:10,203 Sonya 1040 01:33:12,978 --> 01:33:13,717 Sonya 1041 01:33:14,911 --> 01:33:15,657 The kids! 1042 01:33:50,566 --> 01:33:53,775 He helped me a lot. He not only Rev. healer. 1043 01:33:54,746 --> 01:33:57,673 He warns the faithful of approaching death. 1044 01:33:58,529 --> 01:34:01,282 He knocks on the bed, the who left to live for three days. 1045 01:34:02,540 --> 01:34:04,253 And to you he did not come? 1046 01:34:04,288 --> 01:34:05,811 What have you done to my family? 1047 01:34:07,126 --> 01:34:09,218 I was never worried about your family. 1048 01:34:11,197 --> 01:34:12,469 I want to understand the ... 1049 01:34:12,504 --> 01:34:13,126 Understand? 1050 01:34:13,699 --> 01:34:14,869 What do you understand? 1051 01:34:20,990 --> 01:34:21,969 Why are you so? 1052 01:34:24,678 --> 01:34:25,332 Business. 1053 01:34:25,903 --> 01:34:27,329 I'm not talking about business. 1054 01:34:27,689 --> 01:34:29,655 We vow to be friends until death. Remember? 1055 01:34:31,405 --> 01:34:32,578 I never said this. 1056 01:34:33,104 --> 01:34:34,671 We vow to be friends to death! 1057 01:34:35,040 --> 01:34:37,209 We grew up together, but the old one apart! 1058 01:34:37,244 --> 01:34:38,788 You grow old with her confused! 1059 01:34:39,405 --> 01:34:40,987 You old man! Weakling! 1060 01:34:41,636 --> 01:34:42,588 All criticizing! 1061 01:34:43,024 --> 01:34:44,859 And I continue to fight. 1062 01:34:45,013 --> 01:34:47,015 There are boundaries for which I perestuplyu. 1063 01:34:47,050 --> 01:34:49,971 A nonsense? Here's what you have morals. Very original. 1064 01:34:50,006 --> 01:34:51,453 Morality is not excessive. 1065 01:34:51,846 --> 01:34:52,853 It is not all pleasant. 1066 01:34:52,888 --> 01:34:54,130 You think you're different, Charles? 1067 01:34:54,634 --> 01:34:55,481 You think you're better? 1068 01:34:56,292 --> 01:34:57,360 But we're the same. 1069 01:34:57,607 --> 01:35:00,482 You're not better than me. Reaching such we can only curve track. 1070 01:35:00,857 --> 01:35:04,136 Specific manner. And there you have no code of honor! 1071 01:35:04,445 --> 01:35:06,950 We are the same! We have hands in blood! And the blood that does not wash off! 1072 01:35:07,227 --> 01:35:09,722 And you will be so always on the other side of the law. 1073 01:35:10,048 --> 01:35:11,372 So, let's not teach me life! 1074 01:35:11,407 --> 01:35:14,953 Kill me, because I lost. But not in the name of your morality goner! 1075 01:35:16,176 --> 01:35:17,562 I want to end it peacefully. 1076 01:35:17,597 --> 01:35:18,532 I would too. 1077 01:35:19,187 --> 01:35:22,388 But for this to kill you, because your selective morality! 1078 01:35:23,852 --> 01:35:25,240 Racket yes, drugs no! 1079 01:35:25,576 --> 01:35:26,993 You mstish, but not family members. 1080 01:35:27,750 --> 01:35:28,858 Kill, but not cops! 1081 01:35:29,311 --> 01:35:31,169 And this is all bullshit. 1082 01:35:31,914 --> 01:35:33,626 The evil is in us, and it should take. 1083 01:35:35,288 --> 01:35:36,397 Do not agree with me? 1084 01:35:37,211 --> 01:35:39,266 Do you want to kill me because not stand the truth. 1085 01:35:43,384 --> 01:35:45,044 No, because you betrayed me. 1086 01:35:48,071 --> 01:35:48,668 Come on. 1087 01:35:49,529 --> 01:35:50,332 What are you waiting for? 1088 01:35:58,699 --> 01:36:00,700 Do not think for a long time, otherwise not make up your mind. 1089 01:36:33,911 --> 01:36:36,613 We grow old in different ways, but I have a response soon! 1090 01:36:37,478 --> 01:36:39,094 And piety sometimes kill! 1091 01:36:41,401 --> 01:36:43,752 Three days before his death? I was dying to live and yet live! 1092 01:36:43,787 --> 01:36:45,986 And you'll be sorry that is not dead. 1093 01:36:47,718 --> 01:36:48,773 And that is not begging. 1094 01:36:51,325 --> 01:36:53,774 Ask me, Charles, beg me! 1095 01:36:54,938 --> 01:36:55,564 Zac! 1096 01:36:56,580 --> 01:36:57,450 What, Charles? 1097 01:37:00,170 --> 01:37:01,666 You latter bastard in the world. 1098 01:37:08,779 --> 01:37:10,511 I said, beg me! 1099 01:37:11,425 --> 01:37:12,149 Please! 1100 01:37:19,440 --> 01:37:21,395 The police did not move! 1101 01:37:21,430 --> 01:37:23,702 Back! Drop your weapon! 1102 01:37:23,737 --> 01:37:25,543 Weapons on the floor! Do not move! 1103 01:37:33,976 --> 01:37:35,462 Tony Zakia, you arrested. 1104 01:37:35,786 --> 01:37:37,194 You will be detained. 1105 01:37:37,229 --> 01:37:40,279 You are accused of fraud illegal operations. 1106 01:37:40,314 --> 01:37:42,564 Take it! He came to kill me! 1107 01:37:43,064 --> 01:37:43,824 Mother! 1108 01:37:45,375 --> 01:37:52,161 The fall of Tony Zakia has resonance event in Marseilles, for Bushdiron and for the whole of France as a whole. 1109 01:37:54,671 --> 01:37:59,098 Our city is finally moving into a new era, in which your merit, Captain. 1110 01:37:59,496 --> 01:38:01,322 Thank you for your excellent service. 1111 01:38:02,391 --> 01:38:06,071 Minister of Internal Affairs will come to us personally to congratulate us. 1112 01:38:06,218 --> 01:38:10,568 So, I think that on this occasion you will forget our differences ... 1113 01:38:10,603 --> 01:38:13,144 And mark my achievements in the fight against crime. 1114 01:38:13,811 --> 01:38:15,811 I'm not sure I understand you, sir. 1115 01:38:15,811 --> 01:38:17,333 Then I put it more precisely. 1116 01:38:18,062 --> 01:38:22,835 An internal investigation revealed that After her husband's death you have a alcohol dependence. 1117 01:38:23,399 --> 01:38:26,206 You're addicted to gambling and visiting brothels. 1118 01:38:27,309 --> 01:38:32,014 In addition to this, you have actively participation in the escape Charly Matei. 1119 01:38:32,838 --> 01:38:36,373 And you unsanctioned using the service siren. 1120 01:38:36,987 --> 01:38:42,253 If the minister will cause us to unexpected visit, you'll be queen of the day ... 1121 01:38:42,288 --> 01:38:48,375 But if you give him bragging at all, that arrest Matei my merit, it remain between us. 1122 01:38:51,537 --> 01:38:55,342 If you have already graduated, I'm going to fight criminals on your behalf. 1123 01:38:55,377 --> 01:38:56,394 Do me the favor. 1124 01:39:02,688 --> 01:39:04,232 Finally, Mr. Director. 1125 01:39:04,267 --> 01:39:04,958 Yes. 1126 01:39:10,497 --> 01:39:11,560 This is just between us. 1127 01:39:15,096 --> 01:39:17,818 The cops are constantly looking for me for I did not. 1128 01:39:17,853 --> 01:39:19,611 And for my deeds are not looking. 1129 01:39:20,510 --> 01:39:23,435 You say that we are all idiots and you, cops are no better. 1130 01:39:25,682 --> 01:39:27,141 So now you are in Marseilles was not? 1131 01:39:27,663 --> 01:39:28,300 No. 1132 01:39:30,466 --> 01:39:32,936 And you're not involved the murder of Malik's Body? 1133 01:39:32,971 --> 01:39:33,613 No. 1134 01:39:36,161 --> 01:39:37,701 And you do not know Who could have done? 1135 01:39:38,504 --> 01:39:39,061 No. 1136 01:39:44,647 --> 01:39:45,973 You know this gun? 1137 01:39:48,595 --> 01:39:50,645 No, I do not know. 1138 01:39:51,354 --> 01:39:52,929 And your fingers on it from? 1139 01:39:56,679 --> 01:39:57,480 Do not know. 1140 01:40:00,187 --> 01:40:02,230 Maybe I touched him in weapon shop. 1141 01:40:03,221 --> 01:40:03,934 In store? 1142 01:40:05,444 --> 01:40:07,000 A permit for him do you have? 1143 01:40:07,087 --> 01:40:10,653 No. Have to see need permission? 1144 01:40:12,245 --> 01:40:14,118 And where you find weapons, which, when you? 1145 01:40:14,462 --> 01:40:15,631 In the house of Monsieur Zakii. 1146 01:40:19,321 --> 01:40:22,148 Tony Zakia says that you penetrated to him to kill him. 1147 01:40:23,063 --> 01:40:26,544 I entered him? He revealed to me. We're old friends. 1148 01:40:33,389 --> 01:40:35,223 Read his testimony and sign. 1149 01:40:37,026 --> 01:40:41,195 You are accused of illegal possession of weapons, as well as the penetration of private territory. 1150 01:40:41,787 --> 01:40:43,726 But your lawyer is child's play. 1151 01:41:04,989 --> 01:41:05,765 I'm free? 1152 01:41:07,838 --> 01:41:12,083 Examination confirmed the testimony Yasmin Body. The killer was right-handed. 1153 01:41:24,978 --> 01:41:28,515 But Zakia, he will be charged in a variety of offenses. 1154 01:41:29,703 --> 01:41:32,787 And by law he will receive the maximum sentence. 1155 01:41:34,811 --> 01:41:37,306 I had fulfilled its duty, it's my job. 1156 01:41:38,971 --> 01:41:40,350 But a human ... 1157 01:41:43,526 --> 01:41:45,337 I regret that I came so early. 1158 01:41:46,652 --> 01:41:51,370 You do not feel much regret such as I, but we with you One weak spot. 1159 01:41:51,944 --> 01:41:52,991 This is a family. 1160 01:41:57,998 --> 01:41:59,789 Hopefully we'll never see each other. 1161 01:42:09,339 --> 01:42:12,613 Zakia told you who was Eighth assailant? 1162 01:42:15,406 --> 01:42:16,050 No. 1163 01:42:52,589 --> 01:42:53,869 I brought what you asked for. 1164 01:42:59,069 --> 01:43:00,645 Christelle children waiting for you at home. 1165 01:43:01,063 --> 01:43:02,367 Karim's parents arrived. 1166 01:43:02,824 --> 01:43:04,845 I would like to talk to you alone. 1167 01:43:05,154 --> 01:43:05,827 No question. 1168 01:43:07,989 --> 01:43:08,712 Where? 1169 01:43:09,790 --> 01:43:11,097 Ruley, I say. 1170 01:43:33,579 --> 01:43:35,221 Strange thing I do. 1171 01:43:37,942 --> 01:43:41,902 If you decide to stay, be sure that sooner or later someone will knock on door ... 1172 01:43:41,937 --> 01:43:44,667 To avenge his father, son, or uncle. 1173 01:43:48,197 --> 01:43:49,557 You're doomed to live with it. 1174 01:43:51,822 --> 01:43:52,864 And suffer. 1175 01:43:55,163 --> 01:43:57,149 And the bloodshed did not dry out. 1176 01:44:15,332 --> 01:44:16,666 They have done this here? 1177 01:44:21,060 --> 01:44:21,725 They? 1179 01:44:26,926 --> 01:44:27,705 Charly. 1180 01:44:29,720 --> 01:44:32,980 Zack broke me like crazy. He said that could sidelong Bubble. 1181 01:44:33,392 --> 01:44:36,098 I refused, but he put my hand gun. 1182 01:44:36,690 --> 01:44:39,260 I even could not imagine that he ordered you! 1183 01:44:39,927 --> 01:44:41,575 And when I realized it was too late. 1184 01:45:03,259 --> 01:45:04,253 But I did not shoot at you! 1185 01:45:05,366 --> 01:45:06,700 I was aiming towards, I swear! 1186 01:45:07,191 --> 01:45:07,922 I know. 1187 01:45:09,431 --> 01:45:13,948 I beg you! Think about Klatide. She's sick! 1188 01:45:14,286 --> 01:45:18,013 She did anyway without me would not survive! Well, someone else will take care of it? 1189 01:45:18,048 --> 01:45:21,782 She died in hospital! Do you want to? 1190 01:45:22,799 --> 01:45:27,479 And your daughter? She is to me as a daughter. Forgive me for saying this. 1191 01:45:29,352 --> 01:45:32,413 But she told me, as a daughter! I can not! I can not! 1192 01:45:33,048 --> 01:45:34,905 They will not forgive you. 1193 01:46:15,305 --> 01:46:16,692 Now we're even. 1194 01:46:47,313 --> 01:46:50,562 I survived on the battlefield and still in service. 1195 01:46:52,203 --> 01:46:54,218 I'll watch how to grow my children. 1196 01:46:54,624 --> 01:46:56,172 I'll stay with my family. 1197 01:46:57,030 --> 01:46:58,318 As much as I can. 1198 01:46:59,234 --> 01:47:02,343 I calmly old, from anyone not hiding. 1199 01:47:04,472 --> 01:47:07,336 And I will live without fear being watched. 1200 01:47:11,997 --> 01:47:15,537 Subs by T.C. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font> 10000 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org