You are on page 1of 87

0

00:00:01,000 --> 00:00:04,000


Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,659 --> 00:02:02,331
22 Bullets. l'Immortel.
2
00:02:07,871 --> 00:02:09,596
Jump! Jump!
3
00:02:10,727 --> 00:02:11,263
Higher!
4
00:02:13,447 --> 00:02:14,815
So, well done!
5
00:02:15,858 --> 00:02:16,547
Smarty!
6
00:04:28,424 --> 00:04:30,055
Dad, can I go look?
7
00:04:30,556 --> 00:04:31,621
Oh, please!
8
00:04:31,656 --> 00:04:33,365
Okay, I still put the car.
9
00:04:33,776 --> 00:04:34,672
Just do not run!
10
00:04:34,707 --> 00:04:35,276
Okay!
11
00:07:24,760 --> 00:07:29,056
Strange thing I do, since much
came into this world, you need to go to the end.
12
00:07:29,091 --> 00:07:33,848
And leave no possibility.
It's like a curse. For life.
13
00:07:33,883 --> 00:07:36,619
And the bloodshed did not dry out.
14
00:07:37,290 --> 00:07:38,849
Spilled blood does not dry out.
15
00:07:39,183 --> 00:07:40,959
Do you hear? Never!
16
00:07:41,640 --> 00:07:46,255
You're my life live in fear.
Relax for a moment - and disappeared.
17
00:07:49,304 --> 00:07:50,800
Prison - this is the end game.
18
00:07:52,142 --> 00:07:54,144
But end up usually because of nonsense.
19
00:07:54,640 --> 00:07:56,928
But a month later you come out,
all be forgotten ...
20
00:07:56,929 --> 00:07:58,543
And you will live
a normal person.
21
00:08:03,046 --> 00:08:04,791
Eli, on the way out.
22
00:08:12,273 --> 00:08:15,010
And believe me, baby,
is better for you not to come back here.
23
00:08:19,776 --> 00:08:21,419
You're a very nice guy, Charles.
24
00:09:08,507 --> 00:09:11,499
Goldman, Eli. He was killed in the performance
duties.
25
00:09:18,683 --> 00:09:20,417
Gunshot wound. Breathing is difficult.
26
00:09:20,452 --> 00:09:22,233
Cardiovascular function violated.
27
00:09:24,599 --> 00:09:26,625
Heart rhythm slowing.
We're losing him!
28
00:09:37,966 --> 00:09:38,815
When you found him?
29
00:09:38,816 --> 00:09:39,759
Ten minutes ago.
30
00:09:40,307 --> 00:09:40,987
Pulse, blood pressure?
31
00:09:41,171 --> 00:09:43,067
Pulse 70, pressure 90 to 60.
32
00:09:43,102 --> 00:09:43,772
What time?
33
00:09:43,807 --> 00:09:44,764
Enter the adrenaline.
34
00:09:57,810 --> 00:09:59,296
Crazy with your asses!
35
00:09:59,331 --> 00:10:03,311
And he replied: "Just do not
asserts that what you are not sure "
36
00:10:03,728 --> 00:10:05,762
And then the mayor, thinking, says ...
37
00:10:09,454 --> 00:10:12,503
True, you do with these
asses completely confused.
38
00:10:13,423 --> 00:10:16,976
Generally I do not understand what is at stake,
what we're arguing!
39
00:10:18,094 --> 00:10:18,829
Do you smoke?
40
00:10:24,394 --> 00:10:25,479
You're smoking in my house?
41
00:10:30,135 --> 00:10:30,575
Hello!
42
00:10:31,495 --> 00:10:32,071
Hello!
43
00:10:34,327 --> 00:10:34,830
Hello!
44
00:10:37,991 --> 00:10:38,464
What?
45
00:10:39,535 --> 00:10:40,479
It is bad.
46
00:10:41,199 --> 00:10:42,147
I'll call back.
47
00:10:46,047 --> 00:10:48,255
Yes. He died?
48
00:10:51,504 --> 00:10:52,671
Good call.
49
00:10:53,453 --> 00:10:56,030
Monsieur Martineri,
First you have to knock!
50
00:10:56,223 --> 00:10:59,432
This is a matter of extreme importance,
otherwise I would not bother you.
51
00:10:59,467 --> 00:11:01,767
Of the tax sent
negative.
52
00:11:02,848 --> 00:11:04,117
I say, you need to knock!
53
00:11:06,351 --> 00:11:07,167
You understand?
54
00:11:08,427 --> 00:11:11,210
Moreover, that work out of the hands
badly, so you still deaf!
55
00:11:11,245 --> 00:11:13,707
Exit, knock and enter!
56
00:11:21,775 --> 00:11:22,512
* Knock *
57
00:11:22,855 --> 00:11:23,946
Let me enter?
58
00:11:36,908 --> 00:11:38,647
Tweezers! Clip!
59
00:11:41,581 --> 00:11:46,662
Charly Matei 57 years, which
reasonably considered one
of the godfathers of our city ...
60
00:11:46,663 --> 00:11:48,974
Today was in intensive care
Hospital Timon.
61
00:11:49,009 --> 00:11:51,002
The state had stable-heavy.
62
00:11:51,160 --> 00:11:52,071
Give me a Goldman.
63
00:11:53,523 --> 00:11:55,115
Multiple injuries, but he survived.
64
00:11:55,698 --> 00:12:01,410
For three years Charly Matei struggling
redistribution of power from other
authorities.
65
00:12:01,445 --> 00:12:04,158
In particular, with Tony and Aurelio Zakia
Rampaul.
66
00:12:04,193 --> 00:12:08,021
He is credited with many crimes
but so far unproven.
67
00:12:08,056 --> 00:12:12,044
Rumor has it that Charles Matei in
Recently retired ...
68
00:12:12,079 --> 00:12:15,205
And devoted his life to family,
wife Christel and two children.
69
00:12:15,240 --> 00:12:17,884
No, no, sir.
Working professionals.
70
00:12:18,125 --> 00:12:20,415
In the old port now found
Two stolen cars.
71
00:12:22,044 --> 00:12:23,852
It is already known
perpetrators of this attack?
72
00:12:28,263 --> 00:12:30,231
Received an anonymous call
and journalists rushed.
73
00:12:30,266 --> 00:12:34,179
No, sir, did
an anonymous call.
74
00:12:35,444 --> 00:12:36,300
No, sir ...
75
00:12:38,036 --> 00:12:40,495
You think that I like
work in such conditions?
76
00:12:44,448 --> 00:12:47,479
Of course, sir,
I will do everything necessary.
77
00:12:47,944 --> 00:12:48,623
I'll call.
78
00:12:56,149 --> 00:12:57,885
"My darling, you've heard
I told you?
79
00:12:59,846 --> 00:13:01,053
I have very little time.
80
00:13:01,088 --> 00:13:03,901
Yes, I heard, Aurelio,
you told me that I should never ...
81
00:13:03,936 --> 00:13:06,367
No, no, Bertrand, what specifically
I told you?
82
00:13:06,402 --> 00:13:08,399
Repeated word for word.
Words have meaning.
83
00:13:08,434 --> 00:13:11,536
You told me, Bertrand,
I want to trust you.
84
00:13:11,571 --> 00:13:12,583
We're friends.
85
00:13:12,618 --> 00:13:13,416
We're friends!
86
00:13:13,816 --> 00:13:14,591
We're friends.
87
00:13:15,018 --> 00:13:15,859
Yes, my friends!
88
00:13:15,894 --> 00:13:16,818
Yes, exactly!
89
00:13:17,258 --> 00:13:19,193
I want to trust you,
because we're friends!
90
00:13:19,816 --> 00:13:23,049
Nevertheless, I think you
black sheep in our family!
91
00:13:23,084 --> 00:13:24,345
That's it! Well, Bertrand!
92
00:13:24,761 --> 00:13:27,716
And what I said then?
Come remember.
93
00:13:28,181 --> 00:13:28,753
Then?
94
00:13:28,754 --> 00:13:29,269
Yeah.
95
00:13:30,022 --> 00:13:31,622
You said that if I take
though gram ...
96
00:13:31,657 --> 00:13:33,054
And even if a little less ...
97
00:13:34,293 --> 00:13:35,743
Smite of principle!
98
00:13:35,778 --> 00:13:38,306
You see, I remember the same.
Wait, excuse me.
99
00:13:38,341 --> 00:13:42,275
I ask you to Aurelio, I do not fault!
I did not take! Evidently, I have a hole in the jacket!
Do not kill me!
100
00:13:46,218 --> 00:13:47,593
Yes, now I can hear better.
101
00:13:48,122 --> 00:13:48,586
Yes.
102
00:13:56,641 --> 00:13:59,074
Hey, guys, they say, Matei
skopytilsya in the old port.
103
00:13:59,250 --> 00:14:00,011
They shot him.
104
00:14:00,046 --> 00:14:00,915
Is he dead?
105
00:14:00,950 --> 00:14:02,451
It is not clear. Similarly unknown.
106
00:14:09,860 --> 00:14:10,628
Scissors!
107
00:14:12,436 --> 00:14:13,029
Tweezers!
108
00:14:21,770 --> 00:14:23,317
On air a special news release.
109
00:14:23,554 --> 00:14:27,923
We are told that Mark Aldmano nicknamed
Ein, a prominent leader of the criminal world ..
110
00:14:27,924 --> 00:14:30,236
It was just killed
the bar on the square Lenzh.
111
00:14:30,640 --> 00:14:35,513
According to police, the killers acted
under the unwritten code of the Mafia.
112
00:14:45,242 --> 00:14:46,465
Good afternoon, Mr. Fernandez.
113
00:14:48,502 --> 00:14:50,341
Monsieur Fernandez, M. Fernandez!
114
00:14:50,376 --> 00:14:52,231
Au revoir, monsieur Fernandez.
115
00:15:07,992 --> 00:15:08,794
Are you cracked?
116
00:15:09,241 --> 00:15:11,617
Kill Fernandez - is like
to kill the Pope.
117
00:15:11,652 --> 00:15:14,057
So we have to kill
Pope!
118
00:15:19,576 --> 00:15:20,704
We vow to be friends to death!
119
00:15:23,336 --> 00:15:24,663
We vow to be friends until death.
120
00:15:32,912 --> 00:15:34,099
We vow to be friends until death.
121
00:16:02,992 --> 00:16:04,914
Papa! Papa!
122
00:16:24,624 --> 00:16:25,904
Have you seen this Mateev?
123
00:16:25,939 --> 00:16:28,943
Yes, 10 years ago, when
I just came to the police.
124
00:16:29,272 --> 00:16:31,016
He balanced his accounts
with his second wife.
125
00:16:31,424 --> 00:16:32,103
And from the first what?
126
00:16:33,186 --> 00:16:36,361
And from the first they met a long time,
they had a daughter, and then ...
127
00:16:36,866 --> 00:16:38,747
She jumped out of his lawyer Bodinar.
128
00:16:39,379 --> 00:16:40,836
With whom he has known?
129
00:16:40,871 --> 00:16:43,132
From one old prostitute
Christelle Kolarovo.
130
00:16:43,515 --> 00:16:44,955
She worked for pistachios.
131
00:16:45,423 --> 00:16:47,973
Matei in love with her on the ears,
pulled it out of the crap ...
132
00:16:48,511 --> 00:16:51,270
Purchased from pimps, cured,
and she bore him a child.
133
00:17:12,022 --> 00:17:12,902
Marie Goldman.
134
00:17:18,054 --> 00:17:20,230
Now do not walk around the city,
as before.
135
00:17:20,265 --> 00:17:21,934
Until then rolled Marcel!
136
00:17:22,391 --> 00:17:25,235
Emigrants plow for 10 hours
a week and shake their rights.
137
00:17:26,099 --> 00:17:28,219
You know, like Louis XIV
Marseille took?
138
00:17:28,254 --> 00:17:33,011
He was ordered to surround the city wall,
and then unfolded to him guns
fort Saint-Jean and San Nicolas.
139
00:17:34,106 --> 00:17:35,522
And what it taught us?
140
00:17:35,816 --> 00:17:38,457
You know the motto of Louis XIV?
141
00:17:39,177 --> 00:17:40,625
Well, no, sir.
142
00:17:41,026 --> 00:17:44,170
Louis XIV used to say:
The winner is the only patient.
143
00:17:45,267 --> 00:17:46,182
And I agree with him.
144
00:17:46,300 --> 00:17:49,684
To remove all the dirt in this town
need to be patient.
145
00:17:49,719 --> 00:17:52,205
They want to kill each other?
Let them kill.
146
00:17:52,240 --> 00:17:54,108
We also then be easier.
I think so.
147
00:17:54,636 --> 00:17:56,236
I thought
we are engaged in the investigation.
148
00:17:56,271 --> 00:18:00,788
No, Goldman, our task - to protect
decent people. A lesson not blanch.
149
00:18:00,823 --> 00:18:03,649
And if some bandit dead
now and then it closed.
150
00:18:04,217 --> 00:18:05,018
Matei dead?
151
00:18:05,403 --> 00:18:06,490
No, he came out of the coma.
152
00:18:06,525 --> 00:18:09,543
Interrogate him if he remembers,
he was attacked - well.
153
00:18:09,578 --> 00:18:11,064
If not - then so be it.
154
00:18:11,099 --> 00:18:13,839
But anyway, I wonder
if you say something.
155
00:18:13,874 --> 00:18:14,457
Goldman!
156
00:18:15,440 --> 00:18:16,831
Do not turn this into a personal war.
157
00:18:18,536 --> 00:18:22,904
Yes, your husband was really
exceptional police officer
but sometimes it is too risky.
158
00:18:23,448 --> 00:18:25,695
A post-mortem regalia - this is nonsense.
159
00:18:26,216 --> 00:18:28,408
His killer remained unpunished,
that's bad!
160
00:18:36,730 --> 00:18:38,049
Do you remember any of the attackers?
161
00:18:40,073 --> 00:18:41,315
Maybe you know someone?
162
00:18:43,016 --> 00:18:46,312
Monsieur Matei, if you want
that we found them, help us.
163
00:18:46,718 --> 00:18:49,030
You know,
that they will bring you start.
164
00:18:49,065 --> 00:18:51,931
We deliver a chamber guard,
but it is unlikely to stop them.
165
00:18:52,467 --> 00:18:53,444
Let's agree.
166
00:19:00,180 --> 00:19:00,735
No.
167
00:19:05,292 --> 00:19:07,395
No, no, no! Good day, sir.
168
00:19:07,652 --> 00:19:09,827
Warn me
about your visits in advance.
169
00:19:09,862 --> 00:19:10,690
It's my job.
170
00:19:10,990 --> 00:19:11,764
I will not bother you.
171
00:19:12,605 --> 00:19:15,149
Tell your client that help
us - in his best interests.
172
00:19:16,403 --> 00:19:16,964
Lord!
173
00:19:19,595 --> 00:19:20,553
Look who I brought.
174
00:19:27,883 --> 00:19:28,395
Mom ...
175
00:19:30,750 --> 00:19:32,736
And when you die,
is for life?
176
00:19:33,353 --> 00:19:34,585
Yes, son, this is for life.
177
00:19:35,522 --> 00:19:37,435
So
Dad will always remain in the ground?
178
00:19:41,280 --> 00:19:42,048
No, what you do.
179
00:19:52,768 --> 00:19:53,465
Your daddy ...
180
00:19:54,432 --> 00:19:56,102
Your father in heaven above.
181
00:19:57,151 --> 00:19:59,278
He is proud of you and looks
as you are growing.
182
00:20:01,079 --> 00:20:02,127
He is happy for you.
183
00:20:02,162 --> 00:20:02,825
He sees me?
184
00:20:02,860 --> 00:20:03,873
Yes, he'll see.
185
00:20:03,908 --> 00:20:05,063
And under the sofa too?
186
00:20:05,473 --> 00:20:07,418
Yes, and under the sofa, too.
187
00:20:07,453 --> 00:20:09,289
And why he never calls us not?
188
00:20:11,054 --> 00:20:15,455
Because there is no phone
but still he sees you and rejoice.
189
00:20:16,981 --> 00:20:18,445
He sees and hears you.
190
00:20:19,774 --> 00:20:21,055
Go to sleep, my cat.
191
00:20:22,959 --> 00:20:23,678
I love you.
192
00:20:32,893 --> 00:20:33,374
Hello.
193
00:20:35,868 --> 00:20:36,404
Hello!
194
00:20:58,534 --> 00:21:00,477
While Charly does not recover,
it can not be transported.
195
00:21:00,796 --> 00:21:03,447
But you can not, that he was lying and stupid
waited until it was finished off!
196
00:21:03,958 --> 00:21:04,917
They do not know what to do.
197
00:21:05,573 --> 00:21:06,862
So, now we do not yet have.
198
00:21:06,897 --> 00:21:08,206
Leaving it here is impossible!
199
00:21:09,180 --> 00:21:09,933
What do we offer?
200
00:21:10,459 --> 00:21:12,087
Burn Marcel down?
Raise an army?
201
00:21:12,255 --> 00:21:13,631
There are only three. This is a little bit.
202
00:21:20,551 --> 00:21:22,122
One can not leave him.
203
00:21:25,946 --> 00:21:27,563
Learn, my friend, listen to teammates.
204
00:22:20,433 --> 00:22:22,839
What have they done?
What they do to him?
205
00:22:43,851 --> 00:22:44,541
He better.
206
00:22:44,576 --> 00:22:46,117
But he is shamelessly hypocritical.
207
00:23:07,634 --> 00:23:08,130
All right.
208
00:23:48,902 --> 00:23:52,021
Here infection. They are now complete.
It is better to insure.
209
00:24:02,878 --> 00:24:04,678
I'm going have a smoke.
I will not bother you.
210
00:24:08,957 --> 00:24:10,014
How to care for you?
211
00:24:11,517 --> 00:24:13,807
Well, remember that I always close.
212
00:24:13,959 --> 00:24:15,329
And let Christelle not worried.
213
00:24:19,931 --> 00:24:23,234
I brought flowers, but the House to make their
not, doctors forbade me.
214
00:24:24,465 --> 00:24:25,118
Go!
215
00:24:25,313 --> 00:24:26,006
Open the door!
216
00:24:27,126 --> 00:24:28,614
Show him the flowers, exactly!
217
00:24:30,756 --> 00:24:31,350
Look!
218
00:24:33,936 --> 00:24:35,327
It's a pity so beautiful.
219
00:24:35,528 --> 00:24:36,087
Yes.
220
00:24:36,479 --> 00:24:37,457
Well all, shut the door!
221
00:24:38,928 --> 00:24:40,758
Do not worry, most importantly, that you are alive.
222
00:24:41,646 --> 00:24:42,326
This is important.
223
00:24:42,361 --> 00:24:44,407
And you look quite nice!
Seriously!
224
00:24:44,550 --> 00:24:46,574
Even nashpigovanny
twenty-two bullets!
225
00:24:47,181 --> 00:24:49,141
And after 2 weeks you can already walk.
226
00:24:49,176 --> 00:24:52,693
Look at me. Look, ah!
Yes, I just shakes!
227
00:24:53,237 --> 00:24:55,128
I was terribly frightened! On my face there!
228
00:24:55,960 --> 00:24:56,873
Even the glasses put on.
229
00:24:59,544 --> 00:25:01,200
Look what I bought you at Notre Dame.
230
00:25:02,534 --> 00:25:05,791
This is the Holy Pankraty,
martyr and defender of the flock.
231
00:25:05,826 --> 00:25:07,597
He also powerful healer.
232
00:25:11,653 --> 00:25:14,661
They say when you feel bad,
He hugs you.
233
00:25:14,661 --> 00:25:16,067
For us to monitor the parking cops.
234
00:25:21,903 --> 00:25:24,198
You're my brother, Charles, I find these
bastards, I promise!
235
00:25:30,497 --> 00:25:31,208
Thank you.
236
00:25:40,657 --> 00:25:41,699
This is for you chocolate.
237
00:25:48,816 --> 00:25:51,432
Understand me correctly,
I can not make him anesthesia.
238
00:25:51,433 --> 00:25:52,238
Why?
239
00:25:52,273 --> 00:25:54,012
He had the nerves to the hands of a very
sensitive.
240
00:25:54,047 --> 00:25:55,774
They will not allow him to sleep.
241
00:25:56,399 --> 00:25:59,350
To remain viable,
he should not feel pain.
242
00:25:59,519 --> 00:26:00,432
And that's not all.
243
00:26:01,238 --> 00:26:02,095
That X-ray it.
244
00:26:03,912 --> 00:26:05,040
He swallowed a gun?
245
00:26:05,563 --> 00:26:09,027
Move it can not, so we
put the x-ray machine
directly above his bed.
246
00:26:09,696 --> 00:26:10,921
A gun under the mattress.
247
00:26:24,060 --> 00:26:28,482
Sleep, my beautiful baby,
Baiushki-hush.
248
00:26:28,517 --> 00:26:33,170
Quiet month looks bright
in your cradle.
249
00:27:03,362 --> 00:27:05,201
He gave you
but you still love him.
250
00:27:07,121 --> 00:27:09,722
What can I do if your
such a big heart.
251
00:27:10,056 --> 00:27:13,328
And it is growing, they called him crazy,
now immortal.
252
00:27:13,945 --> 00:27:15,129
It's a big jump.
253
00:27:17,074 --> 00:27:18,539
And I do not want to be immortal without you!
254
00:27:23,855 --> 00:27:24,959
He passed kisses.
255
00:27:29,982 --> 00:27:31,350
But did you finally relax!
256
00:27:33,430 --> 00:27:35,197
Come on, everybody at ease now.
257
00:27:55,927 --> 00:27:57,224
Eve, but please, please, quiet.
258
00:27:58,768 --> 00:27:59,375
Eva!
259
00:28:06,207 --> 00:28:07,086
Well, why are you so?
260
00:28:08,093 --> 00:28:09,781
Your mother must rest.
261
00:28:11,316 --> 00:28:12,341
I call to you.
262
00:28:14,004 --> 00:28:15,454
Eva, I'm talking to you!
263
00:28:20,493 --> 00:28:21,644
Well, do not cry, baby!
264
00:28:22,413 --> 00:28:23,173
Do not cry.
265
00:28:37,256 --> 00:28:39,873
My mother bent,
and his father was a vegetable!
266
00:28:40,033 --> 00:28:41,657
How could I not cry, Martin?
267
00:28:42,832 --> 00:28:44,410
He promised me that to start up.
268
00:28:45,108 --> 00:28:46,291
He swore to me!
269
00:28:47,397 --> 00:28:48,587
And also my mother.
270
00:28:51,402 --> 00:28:53,970
He knew that she was ill,
but deceived her.
271
00:28:54,602 --> 00:28:57,442
And I cheated!
He is a traitor and a liar!
272
00:28:57,597 --> 00:29:00,493
No, no! Believe me, he tied up,
I know.
273
00:29:00,528 --> 00:29:02,157
Why is it like to kill?
274
00:29:02,453 --> 00:29:03,140
I do not know.
275
00:29:14,700 --> 00:29:16,637
I do not feel
no heat, no pain.
276
00:29:16,861 --> 00:29:18,845
Hair does not feel
when they touch.
277
00:29:19,108 --> 00:29:19,708
Let me ...
278
00:29:20,010 --> 00:29:20,491
Charles!
279
00:29:21,213 --> 00:29:22,205
Tell me the truth.
280
00:29:23,894 --> 00:29:25,525
You have damaged radial nerve.
281
00:29:25,560 --> 00:29:28,854
We have done everything possible, but
Unfortunately, you will lose fingers.
282
00:29:31,101 --> 00:29:34,381
We can restore prehensile
function between the thumb and
others ...
283
00:29:34,416 --> 00:29:36,644
But you have to learn to manage
left hand.
284
00:29:37,356 --> 00:29:38,413
All this now be removed.
285
00:29:45,452 --> 00:29:48,509
God heard my prayers.
He saved you.
286
00:29:48,998 --> 00:29:50,992
Because he wants you to be changed, Charles.
287
00:29:51,422 --> 00:29:52,238
I changed.
288
00:29:52,800 --> 00:29:58,535
I'm afraid even to think about that
someday someone will come and tell
me the news: your son, madam Matei ...
289
00:30:01,680 --> 00:30:02,368
Your son ...
290
00:30:10,571 --> 00:30:12,627
Promise me that I would die first.
291
00:30:14,436 --> 00:30:15,237
But it soon.
292
00:30:23,653 --> 00:30:25,028
We spotted this anonymous!
293
00:30:25,696 --> 00:30:27,769
He calls to us from your mobile
far from here.
294
00:30:27,804 --> 00:30:28,461
Where?
295
00:30:28,496 --> 00:30:29,703
From one of the popular places.
296
00:30:40,729 --> 00:30:42,040
Very glad to see you.
297
00:30:42,784 --> 00:30:43,943
Conscience tortured?
298
00:30:44,104 --> 00:30:45,376
What do you want me to say?
299
00:30:45,411 --> 00:30:46,422
You put an innocent man.
300
00:30:46,457 --> 00:30:49,055
So she accidentally stabbed herself?
Been killed messy?
301
00:30:49,759 --> 00:30:51,392
Know
why my name is pistachio?
302
00:30:51,642 --> 00:30:53,010
According to brain size?
303
00:30:54,897 --> 00:30:57,994
Pistachio - a tree.
And he has the floor.
304
00:30:58,676 --> 00:31:00,322
There are individual men and women.
305
00:31:00,357 --> 00:31:02,533
If you would like fruits,
Put both of the tree.
306
00:31:02,684 --> 00:31:05,252
One man can nut
pollinate dozens of women.
307
00:31:06,220 --> 00:31:08,508
Only one, you understand?
And the competition does not tolerate!
308
00:31:09,163 --> 00:31:10,565
Only one commander.
309
00:31:11,822 --> 00:31:13,494
This is a very specific tree.
310
00:31:16,885 --> 00:31:19,156
Tell me, are you me all night
phone fuck skillfully and with ardor?
311
00:31:19,191 --> 00:31:22,843
How interesting. From the prison can not be
call.
312
00:31:22,878 --> 00:31:25,556
Your cell phone is already looking for, so that
pray to God that it was not found.
313
00:31:26,030 --> 00:31:26,773
You blefuesh.
314
00:31:28,238 --> 00:31:29,378
You're angry that I had good health.
315
00:31:30,520 --> 00:31:31,496
Do you hate me.
316
00:31:31,531 --> 00:31:32,912
A Matei also does not like you?
317
00:31:32,947 --> 00:31:34,130
You want me to flow?
318
00:31:34,876 --> 00:31:37,704
I warn you, will not work.
My alibi for a month.
319
00:31:37,739 --> 00:31:39,897
I understand that you personally
there was not present.
320
00:31:39,932 --> 00:31:42,041
I would have done everything in the best shape.
I would have riddled him.
321
00:31:42,076 --> 00:31:42,738
Who then?
322
00:31:42,773 --> 00:31:43,401
How do I know?
323
00:31:43,560 --> 00:31:45,208
I told you not a prostitute.
324
00:31:45,642 --> 00:31:48,298
It is a pity that you do not want to cooperate.
I could improve your condition.
325
00:31:51,082 --> 00:31:54,097
In general, your cell mates happy
let Pistachios in a circle.
326
00:31:54,132 --> 00:31:55,115
Shut your mouth!
327
00:31:56,208 --> 00:32:00,409
While I can not find another candidate for
the role of the murderer, you're suspect
number one, okay?
328
00:32:01,544 --> 00:32:05,166
Yesterday, one Spaniard at the club "Vest
ruffled, he almost flunked Charles.
329
00:32:41,616 --> 00:32:42,490
Attention, he leaves.
330
00:32:52,912 --> 00:32:53,696
We are haunted.
331
00:33:09,704 --> 00:33:10,535
We noticed.
332
00:33:10,570 --> 00:33:11,521
It does not stop.
333
00:33:40,614 --> 00:33:42,334
Jardin, help me.
334
00:33:48,271 --> 00:33:48,879
On the road!
335
00:33:51,339 --> 00:33:52,819
Go to hell! Fuck off, I said!
336
00:33:52,854 --> 00:33:53,990
This is harmful to health.
337
00:34:02,012 --> 00:34:02,854
Fuck!
338
00:34:43,076 --> 00:34:46,887
A pumped it here. He is now a mother with
father sell. And he can not lie.
339
00:34:50,434 --> 00:34:51,860
No No
340
00:34:52,189 --> 00:34:53,268
No Please!
341
00:34:53,749 --> 00:34:54,484
Please!
342
00:34:54,933 --> 00:34:58,653
Please, I beg you!
I do not fault! I have not done anything!
343
00:34:58,708 --> 00:35:03,684
Honestly! I just said, without thinking!
Believe me! Believe!
344
00:35:05,331 --> 00:35:05,932
No
345
00:35:06,856 --> 00:35:10,979
Calm down, calm down!
Calm. Whew!
346
00:35:11,521 --> 00:35:13,178
Even better. What's your name?
347
00:35:13,242 --> 00:35:14,116
Frederick!
348
00:35:14,151 --> 00:35:18,681
Listen, Frederick, truth be said,
You will be safe. You tumbled? Do not be afraid.
349
00:35:18,716 --> 00:35:20,522
I give you my word.
Deal?
350
00:35:21,776 --> 00:35:23,500
There. Good.
351
00:35:24,124 --> 00:35:25,003
You're a smart boy.
352
00:35:35,219 --> 00:35:37,212
And now you tell me
all in order.
353
00:35:38,260 --> 00:35:41,500
I worked in one of his bar.
Moonlighting in his "Levumon.
354
00:35:41,923 --> 00:35:43,913
One evening I was told
that Godmother ...
355
00:35:43,948 --> 00:35:47,059
Godmother called Zakia,
356
00:35:47,635 -> 00:35:51,700
I was told that he is looking for a porter
Cellphones, because he's afraid to pick up
cancer of the ear!
357
00:35:54,703 --> 00:35:56,638
I understand.
What was the first of February?
358
00:35:57,345 --> 00:35:58,357
I was in "Bekyu.
359
00:35:59,574 --> 00:36:00,942
I saw how they are preparing.
360
00:36:03,038 --> 00:36:04,607
But he could not go with them, I swear.
361
00:36:05,741 --> 00:36:07,445
I just came out of the hospital,
hemorrhoids treated.
362
00:36:08,510 --> 00:36:09,681
From his ass so sore, horror.
363
00:36:09,716 --> 00:36:10,426
I check it.
364
00:36:11,297 --> 00:36:12,201
Have you seen Zack?
365
00:36:12,881 --> 00:36:15,041
He went first
an hour earlier than the rest.
366
00:36:15,680 --> 00:36:18,343
They first were some cases in
city, I do not know.
367
00:36:18,783 --> 00:36:20,127
And behind the wheel was Fataroze.
368
00:36:21,203 --> 00:36:24,357
Arms should have been in another car.
Behind the wheel had to sit Naboo.
369
00:36:26,197 --> 00:36:30,406
With him was another Paolini, usually he
crackers. He is a specialist in these matters.
370
00:36:32,496 --> 00:36:34,464
Lando was responsible for the
that the machines were ready.
371
00:36:34,499 --> 00:36:37,590
Mercedes, of course, for the chief
and ZAZ (zaporozhets) for his retinue.
372
00:36:38,030 --> 00:36:39,519
He was so funny to sit in the car!
373
00:36:39,554 --> 00:36:42,415
Already had to leave,
and his shoes, like a beggar!
374
00:36:45,103 --> 00:36:48,181
And there was this baby Marmeluz,
he was supposed to give the signal.
375
00:36:48,951 --> 00:36:50,271
So, the murderers were seven.
376
00:36:52,303 --> 00:36:53,742
Why do I want to kill?
377
00:36:53,982 --> 00:36:54,711
Because of the drug.
378
00:36:55,246 --> 00:36:55,871
What?
379
00:36:58,071 --> 00:36:59,104
Which drug?
380
00:36:59,664 --> 00:37:02,151
Monsieur Matei, you will not be angry?
That you do not like it.
381
00:37:03,024 --> 00:37:04,095
In Marseille this everybody knows.
382
00:37:04,855 --> 00:37:08,576
You gave Zakii share in the business,
that he was not involved in drugs.
It's true?
383
00:37:08,725 --> 00:37:09,397
Yes, what?
384
00:37:09,432 --> 00:37:12,912
And he realized that the drugs - it
promising! And teamed with pistachios.
385
00:37:13,591 --> 00:37:14,639
And you have an obstacle.
386
00:37:14,936 --> 00:37:15,480
I?
387
00:37:16,206 --> 00:37:16,995
He was afraid of you!
388
00:37:17,166 --> 00:37:19,311
He was always afraid of you, and he was not alone!
389
00:37:19,346 --> 00:37:22,496
Many are afraid of you, monsieur Matei,
and I, for one, too!
390
00:37:22,531 --> 00:37:24,275
Do not worry, Frederick, do not worry.
391
00:37:24,310 --> 00:37:25,370
No, let's afraid.
392
00:37:25,856 --> 00:37:28,449
Zakia just took the initiative.
393
00:37:28,704 --> 00:37:29,770
You do not kill me?
394
00:37:30,017 --> 00:37:31,338
However, do not kill?
395
00:37:35,107 --> 00:37:37,912
Please! Do not!
396
00:37:47,202 --> 00:37:47,842
What to do with it?
397
00:37:49,054 --> 00:37:49,629
Never mind.
398
00:37:50,308 --> 00:37:51,220
Let him go.
399
00:37:51,463 --> 00:37:51,995
What?
400
00:37:52,930 --> 00:37:55,516
If not removed, he will betray us.
Just as Zakia.
401
00:37:56,174 --> 00:37:57,140
I know whereof I speak.
402
00:37:57,798 --> 00:37:58,462
Hide it should be.
403
00:38:00,125 --> 00:38:00,607
No.
404
00:38:01,805 --> 00:38:02,914
I promised him.
405
00:38:09,287 --> 00:38:11,191
Well, not with so much! You all understand.
That's impossible!
406
00:38:12,557 --> 00:38:14,453
Wait! You Charly Matei!
407
00:38:14,820 --> 00:38:15,812
And this is a question of honor!
408
00:38:16,585 --> 00:38:18,608
What is the sense of honor when you're dead?
409
00:38:18,814 --> 00:38:20,223
For forty years I killed people.
410
00:38:21,497 --> 00:38:22,927
In your place I would be avenged.
411
00:38:23,399 --> 00:38:25,447
No, then the city will be war.
412
00:38:25,482 --> 00:38:27,280
Your mother, Charles
War has long begun!
413
00:38:27,807 --> 00:38:29,256
Think Zakia like this all leave?
414
00:38:29,687 --> 00:38:31,392
You know him better than anyone else on earth!
415
00:38:32,307 --> 00:38:33,668
Friends until his death.
416
00:38:34,593 --> 00:38:37,001
He told me as a brother.
I am godfather to his sons.
417
00:38:37,514 --> 00:38:38,930
I am for him life is not sorry.
418
00:38:46,754 --> 00:38:48,209
Put him and drive home.
419
00:39:44,489 --> 00:39:47,033
In Arsenal must be more
Englishmen, and in "Inter" - Italians!
420
00:39:47,068 --> 00:39:47,825
But Materazzi?
421
00:39:48,383 --> 00:39:49,078
Materazzi ...
422
00:39:51,555 --> 00:39:53,067
Okay, just one! One's enough!
423
00:39:53,911 --> 00:39:55,340
No, mother, I do not need supplements.
424
00:39:55,484 --> 00:39:56,908
Look how skinny you are!
425
00:39:57,162 --> 00:39:57,658
Well ...
426
00:39:58,010 --> 00:39:59,370
Facilities Work itself poop!
427
00:40:00,000 --> 00:40:02,632
Dad, Dad, I wrote to dictation
"Excellent"!
428
00:40:03,072 --> 00:40:05,967
Umnichka mine! You're my daughter!
You're my best!
429
00:40:06,002 --> 00:40:06,536
Written off?
430
00:40:06,571 --> 00:40:07,752
Not copied! I am the most literacy!
431
00:40:07,787 --> 00:40:08,927
Do not listen to him! He envies!
432
00:40:08,962 --> 00:40:09,600
No
433
00:40:10,008 --> 00:40:10,884
I'm proud of you!
434
00:40:11,600 --> 00:40:13,584
Yes, you will never learn to "excellent"!
435
00:40:13,708 --> 00:40:15,676
We are because of you constantly evoked in the school.
436
00:40:16,348 --> 00:40:18,004
Karim limping discipline.
437
00:40:19,092 --> 00:40:20,421
A Jardin generally slept in class.
438
00:40:23,728 --> 00:40:25,568
Yes, of course, he's in the evenings
empty-handed!
439
00:40:27,996 --> 00:40:29,570
It's true! That's right!
440
00:40:29,605 --> 00:40:31,202
Here we are with my mother,
how we met?
441
00:40:31,237 --> 00:40:32,459
Yes, you're absolutely right!
442
00:40:32,494 --> 00:40:33,906
We talk so much ...
443
00:40:34,103 --> 00:40:35,992
My mother always talked about.
444
00:40:36,027 --> 00:40:37,263
These girls are our brains.
445
00:40:37,298 --> 00:40:40,087
And so the girls went
on a completely different level!
446
00:40:40,122 --> 00:40:42,065
You are all my children.
What can I do?
447
00:41:46,241 --> 00:41:49,748
Frank, well, that's enough!
Hey, Frank! Frank!
448
00:41:50,392 --> 00:41:52,346
Quiet, calm down!
Listen to me.
449
00:41:52,816 --> 00:41:53,808
Do you have glasses fogged up.
450
00:41:55,539 --> 00:41:56,308
What hurts, huh?
451
00:41:57,076 --> 00:41:59,307
Tariq, look who we have here.
452
00:42:01,910 --> 00:42:02,575
It is he, huh?
453
00:42:03,679 --> 00:42:04,454
Are you sure?
454
00:42:04,489 --> 00:42:04,894
Yes.
455
00:42:05,398 --> 00:42:06,375
Tell him what?
456
00:42:06,951 --> 00:42:07,567
No, thanks.
457
00:42:07,982 --> 00:42:09,815
Do not be shy, the last word!
458
00:42:09,850 --> 00:42:11,016
Bang it, come on!
459
00:42:12,966 --> 00:42:14,934
Oh, what you have a powerful blow!
460
00:42:18,044 --> 00:42:18,712
Maybe more?
461
00:42:19,344 --> 00:42:20,409
No, all right!
462
00:42:22,958 --> 00:42:25,342
Whew!
And one soldier was less.
463
00:42:28,509 --> 00:42:30,711
Sebastian!
And you do not get pleasure?
464
00:42:30,746 --> 00:42:31,818
Yes, of course, get!
465
00:42:31,853 --> 00:42:34,092
So what are you looking at the clock?
Time is running out?
466
00:42:34,127 --> 00:42:35,349
Forgive me, forgive me!
467
00:42:35,384 --> 00:42:37,774
So, let's stare at the clock!
Do you understand?
468
00:42:38,494 --> 00:42:39,759
You always look at them!
469
00:42:40,311 --> 00:42:41,432
You do not have all the same time it is?
470
00:42:41,574 --> 00:42:42,308
Give them to me!
471
00:42:42,343 --> 00:42:43,050
Pascal!
472
00:42:43,085 --> 00:42:43,881
I'll say?
473
00:42:51,594 --> 00:42:54,034
A watch and really good!
Good for the Swiss!
474
00:43:00,474 --> 00:43:02,011
Hold! Look at them now.
475
00:43:02,978 --> 00:43:03,707
Good watch?
476
00:43:04,745 --> 00:43:05,227
Yes
477
00:43:06,401 --> 00:43:09,107
My boss asked me to
your important news.
478
00:43:09,193 --> 00:43:12,417
If he wants revenge, that revenge
very expensive it will cost.
479
00:43:12,640 --> 00:43:13,577
Remove the top!
480
00:43:16,192 --> 00:43:19,376
Frank! Call your dogs
let the bones sgryzut!
481
00:43:39,199 --> 00:43:40,144
Hello, sir Matei.
482
00:43:44,700 --> 00:43:46,068
Good afternoon, Madame Matei.
483
00:43:46,103 --> 00:43:46,664
Good afternoon.
484
00:43:47,137 --> 00:43:47,914
Sign here.
485
00:43:47,949 --> 00:43:48,537
Thank you.
486
00:43:50,760 --> 00:43:51,568
And thank you.
487
00:43:52,336 --> 00:43:53,076
All the best.
488
00:43:53,111 --> 00:43:53,595
Thank you.
489
00:44:01,443 --> 00:44:03,550
Charles! Charly!
490
00:45:37,018 --> 00:45:38,729
For those who will not bother us!
491
00:46:27,338 --> 00:46:31,010
Happy birthday to you!
492
00:46:41,016 --> 00:46:42,944
Okay, in Marseille remain dangerous.
493
00:46:43,521 --> 00:46:46,138
It is necessary to go to another city.
No matter how much we all costs.
494
00:46:46,815 --> 00:46:47,547
I understand.
495
00:46:51,972 --> 00:46:54,656
Happy Birthday C Happy Birthday!
496
00:46:56,454 --> 00:46:57,311
Fuck!
497
00:46:58,242 --> 00:46:58,883
Well, open up!
498
00:47:04,258 --> 00:47:06,794
Thank you Thank you
499
00:47:08,299 --> 00:47:09,106
Thank you
500
00:47:10,353 --> 00:47:10,991
Thank you
501
00:47:11,707 --> 00:47:12,922
Thank you, thank you!
502
00:47:14,751 --> 00:47:15,328
Stop!
503
00:47:17,340 --> 00:47:18,932
Scoundrel! Do you smoke in my house?
504
00:47:21,124 --> 00:47:24,503
You dymish in my children
nicotine, you bastard?
505
00:47:26,559 --> 00:47:28,485
Are you familiar with the concept
"Passive smoking"?
506
00:47:30,203 --> 00:47:31,282
It seems like!
507
00:47:31,317 --> 00:47:32,738
My children to kill?
508
00:47:32,773 --> 00:47:33,602
Quiet, Pascal!
509
00:47:33,637 --> 00:47:34,163
What?
510
00:47:34,752 --> 00:47:38,255
You're so grateful to me for
I pulled you out of Mr. dirt?
511
00:47:38,913 --> 00:47:39,616
I love you heaps!
512
00:47:39,651 --> 00:47:41,680
Brake, Zack! Smoke!
513
00:47:42,344 --> 00:47:43,675
I'm here, that'll do!
514
00:47:54,180 --> 00:47:55,588
Released in the pants, huh?
515
00:47:56,324 --> 00:47:58,254
Hey, Anzho! I was joking, man!
516
00:48:07,779 --> 00:48:09,810
Well, fun?
And now it's my turn!
517
00:48:10,126 --> 00:48:11,584
Guns in the bucket.
518
00:48:15,649 --> 00:48:16,418
And without the nerves.
519
00:48:17,207 --> 00:48:18,984
Frank! Gun in the bucket.
520
00:48:23,575 --> 00:48:24,567
And the rest, too.
521
00:48:27,006 --> 00:48:30,931
The youth, Malik, fine.
Calm. Now you, Anush.
522
00:48:33,848 --> 00:48:34,568
There.
523
00:48:38,735 --> 00:48:39,511
This is the aquarium.
524
00:48:53,087 --> 00:48:54,207
Now leave us alone.
525
00:48:57,255 --> 00:48:58,705
Bastian, look at me.
526
00:49:01,038 --> 00:49:01,990
You know who I am?
527
00:49:03,904 --> 00:49:04,735
My name?
528
00:49:05,096 --> 00:49:06,048
Charly Matei.
529
00:49:06,599 --> 00:49:08,313
Yes, I am Shari Matei, and I'll kill you.
530
00:49:08,877 --> 00:49:11,062
I'll kill you in the open, it is a question of honor.
531
00:49:11,830 --> 00:49:13,534
I want you to know who will kill you.
532
00:49:13,767 --> 00:49:15,366
So you knew what you die.
533
00:49:15,630 --> 00:49:17,328
You know what you will die, Bastian?
534
00:49:18,297 --> 00:49:18,801
Yes.
535
00:49:19,542 --> 00:49:23,404
When your face hides a hood,
then it is murder without a signature.
536
00:49:23,949 --> 00:49:24,868
Impersonal.
537
00:49:25,412 --> 00:49:26,381
You know the difference?
538
00:49:29,467 --> 00:49:30,516
We all understand?
539
00:49:31,626 --> 00:49:32,923
Because I do rubble.
540
00:49:34,222 --> 00:49:35,462
All of the queue.
541
00:49:36,116 --> 00:49:37,172
But not immediately.
542
00:49:37,756 --> 00:49:40,144
I want you to have time
think about their deeds.
543
00:49:40,691 --> 00:49:42,835
Whatever you think about it day and night.
544
00:49:43,420 --> 00:49:45,540
Time to ask for forgiveness from their wives and children.
545
00:49:46,141 --> 00:49:47,958
To tell them why you will die.
546
00:49:48,620 --> 00:49:50,911
And when you stop waiting for death ...
547
00:49:52,110 --> 00:49:57,543
Tomorrow, six months or a year,
I'll bang.
548
00:49:58,269 --> 00:50:00,804
As long as I live, you never will
security.
549
00:50:02,990 --> 00:50:06,654
And tell Zach that while I am alive
I will avenge you all.
550
00:50:07,525 --> 00:50:08,253
Bastian!
551
00:50:08,693 --> 00:50:10,572
Charles! Please!
552
00:50:12,783 --> 00:50:14,416
Just look at last for hours!
553
00:50:17,374 --> 00:50:18,783
Happy Birthday, Bastiaan!
554
00:50:36,273 --> 00:50:38,693
Leave it alone! Leave it alone!
555
00:50:40,383 --> 00:50:42,171
Do not touch me! Leave me alone!
556
00:50:44,278 --> 00:50:45,655
Get away from me!
557
00:50:46,093 --> 00:50:46,780
Listen to me!
558
00:50:46,815 --> 00:50:50,152
I do not want to hear you!
What we forget in this city of Avignon?
559
00:50:50,928 --> 00:50:52,560
Your father said that there is safer!
560
00:50:52,595 --> 00:50:56,008
Well, of course! My father said!
I'm not going to do what he says!
561
00:50:56,489 --> 00:50:57,514
I go back to Marseilles!
562
00:50:58,648 --> 00:50:59,516
Well, stop it!
563
00:50:59,883 --> 00:51:03,499
You are the most intelligent? You mean
that you understand me better than anyone, right?
564
00:51:03,651 --> 00:51:04,460
It's not fair!
565
00:51:04,495 --> 00:51:06,436
My mother is dying
I want to be with her!
566
00:51:08,179 --> 00:51:10,163
Well, you tell me what can you do?
By the chair privyazhesh?
567
00:51:10,708 --> 00:51:13,883
This is nothing compared with what
do you when caught.
568
00:51:14,503 --> 00:51:16,136
As they did with your father?
569
00:51:20,516 --> 00:51:23,437
My child! And all so very difficult.
570
00:51:24,222 --> 00:51:25,852
Enough, do not!
571
00:51:26,790 --> 00:51:29,336
Enough! Go. Come to me.
572
00:51:30,880 --> 00:51:31,729
All is well.
573
00:51:45,293 --> 00:51:46,372
Our dear son.
574
00:51:46,758 --> 00:51:49,605
Forgive me, son,
I went to pick flowers to Trumanyaku.
575
00:51:50,124 --> 00:51:52,597
He has beautiful roses,
but he is such a moron.
576
00:51:53,573 --> 00:51:56,806
And once everything
it was just for you!
577
00:51:56,841 --> 00:51:58,278
You're just a devoted to her.
578
00:51:58,868 --> 00:52:00,244
Do you remember these days, eh?
579
00:52:00,740 --> 00:52:01,604
He is responsible to you?
580
00:52:06,109 --> 00:52:07,887
Because I have no answer.
581
00:52:08,117 --> 00:52:09,941
After the death of his son, I lost my head.
582
00:52:10,237 --> 00:52:12,374
So I am not myself after the death of Karim.
583
00:52:13,133 --> 00:52:16,526
I'm sorry that it happened, but it
was not my idea. I just watched.
584
00:52:19,795 --> 00:52:20,789
I am unarmed.
585
00:52:20,955 --> 00:52:26,415
Not my rules to kill unarmed
people, but sometimes the rules can change.
586
00:52:46,145 --> 00:52:49,192
Tell me, please, quiet!
Monsieur Zakia prone migraine!
587
00:52:49,545 --> 00:52:51,337
Since it may happen a fit! Come.
588
00:52:53,887 --> 00:52:55,273
Light it is contraindicated.
589
00:52:55,308 --> 00:52:58,465
From the bright light he could start
Wild headache.
590
00:52:58,873 --> 00:53:00,396
Especially, if this will be noisy.
591
00:53:03,884 --> 00:53:04,724
No, only you.
592
00:53:10,159 --> 00:53:10,840
Come!
593
00:53:12,372 --> 00:53:12,925
Come.
594
00:53:16,899 --> 00:53:17,554
Le Bekyu.
595
00:53:28,506 --> 00:53:32,690
Goldman, Goldman, somewhere
I've heard that name.
596
00:53:32,725 --> 00:53:34,212
I can not now remember exactly.
597
00:53:34,626 --> 00:53:36,202
A police officer with a name like that.
598
00:53:36,237 --> 00:53:38,979
My husband. He was killed by people
he did not even touch.
599
00:53:39,014 --> 00:53:42,148
He conducted one investigation,
but the truth requires proof.
601
00:53:45,352 --> 00:53:45,967
Course.
602
00:53:46,558 --> 00:53:48,198
I am interested Charly Matei.
603
00:53:48,717 --> 00:53:51,294
I understand you think
that he had killed Papalardo?
604
00:53:52,109 --> 00:53:55,621
You've worked with Matei,
and went you're ok.
605
00:53:56,140 --> 00:53:58,060
After the shooting he became paranoid.
606
00:53:58,280 --> 00:54:00,071
He was only looking for an excuse to annoy me.
607
00:54:00,711 --> 00:54:02,223
You see, what has it came!
608
00:54:03,303 --> 00:54:06,034
People love it because I do not know.
And he is sick!
609
00:54:07,715 --> 00:54:10,994
I remember once he got behind the wheel and
took a plane to Algeria.
610
00:54:11,386 --> 00:54:12,963
Search type who owed him.
611
00:54:13,532 --> 00:54:15,664
I found the debtor in the countryside,
took it with him.
612
00:54:16,293 --> 00:54:19,365
Forced to starve for a week.
And then buried alive.
613
00:54:20,111 --> 00:54:21,287
He's crazy, believe me!
614
00:54:21,322 --> 00:54:23,007
But you are not reported to the police.
615
00:54:23,042 --> 00:54:24,103
And what would this change?
616
00:54:24,138 --> 00:54:26,768
You know that he killed Papalardo,
and what are you doing?
617
00:54:27,006 --> 00:54:27,927
Sit idly by.
618
00:54:29,377 --> 00:54:32,009
Do not worry, sir Zakia,
but then you have a migraine begins.
619
00:54:32,044 --> 00:54:33,345
I'm not worried. I am calm.
620
00:54:34,186 --> 00:54:37,266
But if you continue to stand idly by
is nn-nn end badly!
621
00:54:37,301 --> 00:54:38,409
Are you threatening me?
622
00:54:41,032 --> 00:54:43,089
Monsieur Zakia, we are perfectly
know who is who.
623
00:54:43,970 --> 00:54:47,346
And I was in the police, and I certainly
required to catch criminals ...
624
00:54:47,381 --> 00:54:49,394
But now I'm afraid to startle
larger fish.
625
00:54:50,659 --> 00:54:52,540
And because I can not nobody
cause for questioning.
626
00:54:52,575 --> 00:54:56,275
I can not write money to investigate.
It's not normal!
627
00:54:58,972 --> 00:54:59,875
I will not like me?
628
00:55:00,690 --> 00:55:02,865
I'm at work do not show emotions.
629
00:55:07,233 --> 00:55:10,816
You see, I'm not asking
from you is impossible.
630
00:55:11,424 --> 00:55:14,464
I know a young widow with a small
child live easy.
631
00:55:14,758 --> 00:55:16,007
How do you know about the child?
632
00:55:16,863 --> 00:55:17,991
I just assumed.
633
00:55:18,677 --> 00:55:20,900
If I can help you
somehow ...
634
00:55:20,935 --> 00:55:24,972
It's trite, but sometimes the material
assistance may facilitate the situation.
635
00:55:26,485 --> 00:55:31,462
And when I advise you to pay more
Matei attention, I do not believe this
act squealing.
636
00:55:32,271 --> 00:55:35,383
I would call this kind, sincere
friendly advice.
637
00:55:38,358 --> 00:55:40,430
I earn my own bread without outside help.
638
00:55:43,486 --> 00:55:45,485
You want me to persuade
start an investigation?
639
00:55:45,983 --> 00:55:46,758
I'll think about it.
640
00:55:47,783 --> 00:55:48,598
Or maybe not!
641
00:55:49,960 --> 00:55:51,088
Au revoir, monsieur Zakia.
642
00:57:29,263 --> 00:57:30,016
Hey, keep quiet!
643
00:57:31,111 --> 00:57:31,633
Yes.
644
00:57:32,748 --> 00:57:33,395
Do not miss it.
645
00:57:34,616 --> 00:57:35,343
The people behind me!
646
00:57:46,860 --> 00:57:47,572
Are you hungry?
647
00:57:58,931 --> 00:58:00,882
I love the meat with olive oil.
648
00:58:02,699 --> 00:58:04,131
Thank you for the company.
649
00:58:08,335 --> 00:58:08,855
Like it?
650
00:58:11,701 --> 00:58:14,563
There is no time, but when all
over, I'll do it.
651
00:58:15,394 --> 00:58:16,099
This Corsair!
652
00:58:17,618 --> 00:58:18,979
I call him Corsair.
653
00:58:19,545 --> 00:58:20,602
Romantic, yes?
654
00:58:21,872 --> 00:58:23,921
My son Anatole, too, loves the sea.
655
00:58:25,184 --> 00:58:26,927
You know, here's how some quiet.
656
00:58:28,233 --> 00:58:32,346
I understand that at any moment can
all change, but until you look
these waves ...
657
00:58:33,944 --> 00:58:35,409
Life seems ideal.
658
00:58:45,393 --> 00:58:46,986
I had a dog-alcoholic.
659
00:58:47,939 --> 00:58:51,665
Once I gave it a try a mouthful;
and soon she became such tricks
be up!
660
00:58:52,007 --> 00:58:52,999
Just to get even.
661
00:58:53,537 --> 00:58:55,290
Alcohol made her aggressive.
662
00:58:55,913 --> 00:58:57,493
So no, I will not give you.
663
00:58:58,420 --> 00:58:59,228
Do you understand me?
664
00:59:26,312 --> 00:59:26,816
Charles!
665
00:59:28,902 --> 00:59:29,324
Charles!
666
00:59:40,326 --> 00:59:40,948
Charles!
667
01:00:12,847 --> 01:00:13,754
Something wrong?
668
01:00:15,403 --> 01:00:16,303
You frightened me.
669
01:00:18,118 --> 01:00:19,024
Why did you come?
670
01:00:19,223 --> 01:00:20,015
I see you.
671
01:00:20,409 --> 01:00:21,815
Zack naturally crazy.
672
01:00:22,183 --> 01:00:25,016
They smashed the hell is your house and drove
look for your mother.
673
01:00:26,037 --> 01:00:27,966
We are looking everywhere, and you gave them to me.
674
01:00:28,001 --> 01:00:31,222
I care about Klatide.
I can not sit idly by!
675
01:00:31,838 --> 01:00:33,237
She needs medical care, and I ...
676
01:00:33,693 --> 01:00:34,518
They are already here.
677
01:00:39,388 --> 01:00:40,717
On the pier by boat, run!
678
01:00:42,509 --> 01:00:43,438
We do not break through.
679
01:00:49,556 --> 01:00:50,871
Come on, do not hesitate! Run!
680
01:01:42,406 --> 01:01:43,070
Good day!
681
01:02:21,789 --> 01:02:22,615
Do not miss it!
682
01:02:33,858 --> 01:02:34,516
Pull baker!
683
01:02:37,359 --> 01:02:38,191
Clips them!
684
01:03:33,235 --> 01:03:34,974
Damn! Fuck!
685
01:03:39,894 --> 01:03:41,653
Monsieur, you hear us? What happened?
686
01:04:01,919 --> 01:04:07,845
Matin, go look for Charly, I ask,
Tell me about it, okay?
687
01:04:12,028 --> 01:04:13,477
Otherwise it's all over adversity.
688
01:04:22,180 --> 01:04:24,388
Tell Klatide hello. And number.
689
01:04:29,571 --> 01:04:31,828
You are at the hospital or in prison
bored, M. Matei?
690
01:04:32,212 --> 01:04:33,759
Neither one nor the other, the point is you!
691
01:04:36,411 --> 01:04:37,675
I wanted to see you.
692
01:04:38,346 --> 01:04:41,291
You want to confess to the murder of Anji
Papalardo and Bastian Paolini?
693
01:04:42,212 --> 01:04:42,722
In the murder?
694
01:04:42,946 --> 01:04:44,251
They went out of life itself.
695
01:04:44,286 --> 01:04:46,889
Shot through the heart and control in
head. It's your signature?
696
01:04:48,529 --> 01:04:49,560
My hands are tied.
697
01:04:50,445 --> 01:04:52,670
So the signature ...
Do not believe everything you hear.
698
01:04:52,705 --> 01:04:55,821
Moreover, I know
that you had hidden her family.
699
01:04:56,658 --> 01:04:59,481
And these two people did you kill, and I see
that you continue to take revenge.
700
01:05:00,619 -> 01:05:01,786
Everything in the world taking revenge.
701
01:05:02,243 --> 01:05:03,538
For his family, for children.
702
01:05:03,914 --> 01:05:05,187
And sometimes even for enemies.
703
01:05:05,563 --> 01:05:07,019
Maybe you do not have enemies?
704
01:05:07,054 --> 01:05:08,066
Less than you.
705
01:05:08,988 --> 01:05:10,364
And maybe we have a common enemy?
706
01:05:12,240 --> 01:05:13,746
I was a victim of reputation.
707
01:05:13,781 --> 01:05:15,320
You got what they deserved.
708
01:05:15,729 --> 01:05:18,552
Oh no, the reality is more prosaic.
709
01:05:18,587 --> 01:05:20,059
I am an ordinary pensioner.
710
01:05:20,094 --> 01:05:20,939
Retired!
711
01:05:21,137 --> 01:05:21,810
You work?
712
01:05:21,845 --> 01:05:22,926
I worked hard.
713
01:05:23,573 --> 01:05:27,942
Chief yurotdela, artistic director, and even
breeders. And taxes are paid.
714
01:05:28,590 --> 01:05:31,670
And what has climbed to the head Anji Papalardo
and Bastin Paolini?
715
01:05:32,723 --> 01:05:33,780
They called on the Lord.
716
01:05:33,815 --> 01:05:36,255
Yes, recently the Lord
encourages many.
717
01:05:36,780 --> 01:05:38,364
And they encroach on your life.
718
01:05:38,876 --> 01:05:40,844
Why are you still
no one arrested?
719
01:05:41,251 --> 01:05:42,545
I have no evidence.
720
01:05:43,131 --> 01:05:45,571
Divine Justice
above others' lives.
721
01:05:45,606 --> 01:05:46,828
Are you a believer!
722
01:05:47,875 --> 01:05:48,412
It must be the same.
723
01:05:51,582 --> 01:05:54,476
Among the attackers you have one,
who do not wish your death.
724
01:05:55,477 --> 01:05:57,558
He put the whole clip
past you, just to the left.
725
01:05:57,593 --> 01:05:58,542
Crazy.
726
01:05:58,577 --> 01:05:59,203
No.
727
01:05:59,780 --> 01:06:02,285
His bullets flew close, but he
specifically methylmercury left.
728
01:06:02,485 --> 01:06:04,053
He shot the man very closely.
729
01:06:04,734 --> 01:06:06,606
So, of those five - one just for you.
730
01:06:06,641 --> 01:06:07,447
There were five?
731
01:06:07,936 --> 01:06:10,527
Eight. Five shot,
one to ride and two drivers.
732
01:06:10,562 --> 01:06:14,232
I promise you, next time when I
will be killed, I'll be careful.
733
01:06:21,578 --> 01:06:22,329
How do you know!
734
01:06:28,702 --> 01:06:30,382
I would have eaten rabbit with mustard!
735
01:06:30,417 --> 01:06:31,791
Its not on the menu, Mama.
736
01:06:31,826 --> 01:06:32,588
What is true?
737
01:06:32,623 --> 01:06:33,886
Anyway, we had lunch.
738
01:06:35,183 --> 01:06:35,943
Very sorry.
739
01:06:37,055 --> 01:06:39,256
Anyway, I want a rabbit with mustard!
740
01:06:39,291 --> 01:06:41,081
Mom, well, where I'll take the rabbit?
741
01:06:45,865 --> 01:06:46,544
No, that's you!
742
01:06:50,744 --> 01:06:55,145
Do not argue! I still want to
rabbit with mustard!
743
01:08:02,636 --> 01:08:03,567
I'm so glad!
744
01:08:13,991 --> 01:08:14,937
Good evening, Frank!
745
01:08:29,159 --> 01:08:30,136
Come, come!
746
01:08:30,584 --> 01:08:33,776
I would like to introduce you! Pierre Dyubuar!
You heard of him.
747
01:08:33,776 --> 01:08:35,648
Member of the Extraordinary Council of the Interior.
748
01:08:35,683 --> 01:08:37,496
This is Senator Charles battery.
749
01:08:38,468 --> 01:08:41,579
Vice-President of the Regional Council.
Very important bird!
750
01:08:43,099 --> 01:08:44,471
My friend Aurelio Rampaul!
751
01:08:47,640 --> 01:08:49,641
You shot my foot! You're sick!
752
01:08:50,655 --> 01:08:52,561
I want a little chat with you, man.
753
01:08:52,993 --> 01:08:53,861
I fucking shit!
754
01:08:54,300 --> 01:08:57,276
Bravo, Frank, I'll tell your friends,
that you became a hero!
755
01:09:04,508 --> 01:09:06,299
Damn! Where is he hanging around?
756
01:09:06,712 --> 01:09:07,435
Call him!
757
01:09:07,851 --> 01:09:09,052
I now blood has expired!
758
01:09:09,191 --> 01:09:10,873
As you five liters of blood, fear not.
759
01:09:15,356 --> 01:09:16,386
Listen carefully.
760
01:09:17,212 --> 01:09:22,500
With you on the parking lot were Bastian
Papalardo, Fantaroza, Malik,
Marvelus Jr., and Zach.
761
01:09:23,003 --> 01:09:24,019
And who was the eighth?
762
01:09:25,806 --> 01:09:26,230
No answer.
763
01:09:27,416 --> 01:09:27,968
In stock was?
764
01:09:28,003 --> 01:09:28,548
No.
765
01:09:28,972 --> 01:09:29,988
So go!
766
01:09:30,023 --> 01:09:30,660
All right.
767
01:09:31,995 --> 01:09:34,091
When he got out Zak
he was already in the hood.
768
01:09:34,352 --> 01:09:35,640
I swear, I do not know who it is.
769
01:09:35,675 --> 01:09:37,007
Now why would I lie?
770
01:09:37,752 --> 01:09:40,442
You came to the job, he saw
stranger ...
771
01:09:40,477 --> 01:09:43,201
And not even asked
Who is he?
772
01:09:43,841 --> 01:09:46,490
I asked him,
but Fantaroza sent me.
773
01:09:47,267 --> 01:09:48,355
Honestly! I swear!
774
01:09:49,113 --> 01:09:50,866
No, no! Wait! Stop!
775
01:09:51,489 --> 01:09:53,032
You need Zach? I pass it!
776
01:09:53,530 --> 01:09:54,761
I'm not going to die for this bitch!
777
01:10:03,042 --> 01:10:04,234
Please wait a minute attention!
778
01:10:05,002 --> 01:10:10,297
Mr. Senator, Mr. Chairman!
Aurelio! My friends!
779
01:10:11,121 --> 01:10:12,706
I am glad that you are with me this evening!
780
01:10:13,011 --> 01:10:14,778
I so long dreamed about this day.
781
01:10:15,203 --> 01:10:21,074
So, do you think Tony Zakia meticulous
to detail, a perfectionist ...
782
01:10:21,605 --> 01:10:25,264
Maybe even a maniac, which in
everyone needs a perfect order?
783
01:10:25,299 --> 01:10:26,146
True, Malik?
784
01:10:28,621 --> 01:10:29,351
That scoundrel!
785
01:10:30,996 --> 01:10:31,996
Well, I knew it!
786
01:10:32,507 --> 01:10:33,683
And I agree!
787
01:10:34,630 --> 01:10:35,240
But not quite.
788
01:10:36,459 --> 01:10:37,730
Actually, I did not hurt a fly.
789
01:10:38,547 --> 01:10:40,435
And if so, not on purpose.
790
01:10:41,802 --> 01:10:43,219
Believe me, without malicious intent.
791
01:10:43,501 --> 01:10:45,748
For me this world is something sacred.
792
01:10:47,046 --> 01:10:49,700
For example, my family!
793
01:10:50,381 --> 01:10:51,133
And my friends!
794
01:10:51,804 --> 01:10:52,446
This sacred.
795
01:10:52,949 --> 01:10:57,076
Friendship - is not just a word.
Friendship - is trust and respect.
796
01:10:58,317 --> 01:11:01,453
This duty and devotion.
797
01:11:01,872 --> 01:11:04,680
Whatever happens,
I will not give their friends.
798
01:11:19,800 --> 01:11:21,710
I know everything that you need a login and password!
799
01:11:26,013 --> 01:11:26,452
Well!
800
01:11:29,940 --> 01:11:30,403
Can?
801
01:11:30,438 --> 01:11:31,140
Only fast!
802
01:11:42,868 --> 01:11:46,935
That's all the information on transfers
timing, suppliers, couriers ...
803
01:11:46,970 --> 01:11:49,999
Date of delivery, double-entry bookkeeping,
transaction. That's all profit!
804
01:11:50,564 --> 01:11:53,230
Aurelio anything about it does not know.
805
01:11:53,606 --> 01:11:55,085
His years can be milked like a cow.
806
01:12:00,864 --> 01:12:03,296
With this information
Zach will pray for you.
807
01:12:03,526 --> 01:12:04,335
He will not touch.
808
01:12:53,455 --> 01:12:54,566
Mark has had to kill him.
809
01:12:57,143 --> 01:12:57,678
Come!
810
01:12:57,713 --> 01:12:58,279
And Malik?
811
01:12:58,314 --> 01:12:59,559
He now wedding night!
812
01:13:02,287 --> 01:13:03,217
I beg you, Charles!
813
01:13:03,646 --> 01:13:04,582
I implore you, Charles!
814
01:13:05,961 --> 01:13:07,281
My daughter is four years old!
815
01:13:07,521 --> 01:13:08,665
And the mother she does not!
816
01:13:09,337 --> 01:13:10,141
She has only me!
817
01:13:10,685 --> 01:13:12,454
What will happen to my little girl?
818
01:13:12,489 --> 01:13:13,726
Do you have a daughter? Where?
819
01:13:14,414 --> 01:13:15,287
She's my mother.
820
01:13:16,478 --> 01:13:17,774
I have to take it tomorrow morning.
821
01:13:18,335 --> 01:13:20,239
I beg you, Charles, I beg you!
822
01:13:21,047 --> 01:13:21,831
Do not kill me!
823
01:13:22,744 --> 01:13:25,055
Look! Look, it's her toy!
824
01:13:36,527 --> 01:13:38,216
No No No
825
01:13:38,808 --> 01:13:39,495
No
826
01:13:41,569 --> 01:13:42,841
It is with this play?
827
01:13:46,289 --> 01:13:47,378
At the toy does not look like it.
828
01:13:49,176 --> 01:13:50,288
Forgive me, Charles!
829
01:13:50,323 --> 01:13:53,016
I beg you! I implore you, Charles!
830
01:13:54,352 --> 01:13:56,656
I forgive you for what
What have you done to me.
831
01:13:58,888 --> 01:14:00,968
But the death of Karim
I'm just can not.
832
01:14:01,983 --> 01:14:02,415
No
833
01:14:07,092 --> 01:14:08,056
How could you miss it?
834
01:14:08,091 --> 01:14:11,071
Fool!
How could you miss it, you idiot!
835
01:14:11,106 --> 01:14:12,335
How could you let him go?
836
01:14:12,592 --> 01:14:14,432
How could you miss it!
837
01:14:42,848 --> 01:14:43,600
Find it!
838
01:14:44,118 --> 01:14:45,493
Find me the bastard!
839
01:14:46,930 --> 01:14:48,881
Destroy all his family,
every single one!
840
01:14:52,703 --> 01:14:53,999
Or I'll bang you!
841
01:15:01,426 --> 01:15:01,978
Wait!
842
01:15:02,013 --> 01:15:03,900
You want to talk on the phone while driving?
843
01:15:04,234 --> 01:15:06,746
You know what to say at the wheel
phone banned?
844
01:15:06,781 --> 01:15:08,178
Give it back, it's Zak! Give it back!
845
01:15:09,015 --> 01:15:10,897
Oh, still invite him to visit us on the first
wedding night!
846
01:15:11,442 --> 01:15:12,322
Yasmin!
847
01:15:12,357 --> 01:15:13,627
Wait a minute, he'll now see?
848
01:15:14,523 --> 01:15:16,018
Is today was his wedding?
849
01:15:16,053 --> 01:15:18,347
Let godmother
with homosexuals having a little fun!
850
01:15:18,431 --> 01:15:19,863
Do not say that, please!
If he hears?
851
01:15:22,385 --> 01:15:23,769
He do not hear us, right?
852
01:15:24,815 --> 01:15:26,071
Well, to calm paranoia.
853
01:15:26,365 --> 01:15:27,628
Come on, look at the road!
854
01:15:33,328 --> 01:15:34,591
What the hell he got there?
855
01:15:38,979 --> 01:15:39,396
Hey!
856
01:15:40,159 --> 01:15:41,239
Baby, do not worry.
857
01:15:43,816 --> 01:15:45,208
Hey, fuck off, eh!
858
01:15:48,095 --> 01:15:49,776
Alle! Hey!
859
01:15:51,038 --> 01:15:52,415
You blocked my entry, man!
860
01:16:05,583 --> 01:16:06,118
Well, what?
861
01:16:07,450 --> 01:16:08,937
Found a very clear fingerprint.
862
01:16:10,487 --> 01:16:12,567
A very good imprint
ring finger!
863
01:16:13,597 --> 01:16:15,002
They found whose imprint?
864
01:16:15,395 --> 01:16:15,978
Actually, yes.
865
01:16:16,578 --> 01:16:17,331
Charly Matei.
866
01:16:38,661 --> 01:16:40,310
You're crazy,
Zach is looking for you everywhere.
867
01:16:40,382 --> 01:16:42,613
Let him, here he is me
seek not think about it.
868
01:16:43,013 --> 01:16:43,765
What happened?
869
01:16:45,273 --> 01:16:47,105
He get away with it without my knowledge.
870
01:16:53,160 --> 01:16:53,799
What is this?
871
01:16:56,015 --> 01:16:56,990
Requiem for Zakii.
872
01:16:57,292 --> 01:16:58,605
Very instructive thing.
873
01:16:58,780 --> 01:17:01,293
Check out, make a copy
and handed it to Aurelio.
874
01:17:02,596 --> 01:17:03,349
From hand to hand.
875
01:17:06,692 --> 01:17:10,548
Wow, what we have stupid criminals.
Such idiots even look for it!
876
01:17:10,804 --> 01:17:15,837
The director, professionals such
level in any case will not leave
prints next to the corpse!
877
01:17:15,872 --> 01:17:16,629
It's a trap!
878
01:17:16,664 --> 01:17:17,557
What nonsense?
879
01:17:17,592 --> 01:17:19,905
Nearby there is a channel? He could
throw the gun into the water!
880
01:17:19,940 --> 01:17:21,241
I tell you, it idiot!
881
01:17:21,689 --> 01:17:23,009
The judge issued a warrant for his arrest!
882
01:17:23,044 --> 01:17:26,818
Look where he hid his money, and
it can be put away for 20 years.
883
01:17:26,853 --> 01:17:27,866
And you will prize.
884
01:17:28,213 --> 01:17:28,989
Go to work!
885
01:17:58,286 --> 01:17:58,677
Yes.
886
01:17:59,845 --> 01:18:01,501
No, no, no. Give it up.
887
01:18:02,861 --> 01:18:04,053
What happened, my cat?
888
01:18:06,957 --> 01:18:09,238
No, I'm still at work,
but soon I will have to go home.
889
01:18:09,749 --> 01:18:11,629
I'll come and zatseluyu you, I promise.
890
01:18:13,483 --> 01:18:14,644
What do you dream?
891
01:18:15,267 --> 01:18:18,155
Well, fear not, my angel
no one will steal it!
892
01:18:18,732 --> 01:18:20,059
And Dolores will tell you a story.
893
01:18:22,084 --> 01:18:25,051
Go back to sleep. It's late
and you tomorrow at school.
894
01:18:29,083 --> 01:18:30,628
Fuck, now you bastards!
895
01:18:31,828 --> 01:18:32,789
I embrace you, my son!
896
01:18:45,794 --> 01:18:46,186
Hello.
897
01:18:46,221 --> 01:18:50,956
I Matei have a child. He was eight years old,
so tomorrow morning go there
the directorate of school facilities ...
898
01:18:51,427 --> 01:18:53,803
And ask the child, whose name is
Anatole Matei.
899
01:18:53,838 --> 01:18:55,319
Or Anatole Kolarov.
900
01:18:55,354 --> 01:18:57,174
Wait a minute, Mary, I can not manage.
901
01:18:57,572 --> 01:19:01,458
Anatole Kolarov.
This maiden name of his mother.
902
01:19:01,458 --> 01:19:02,673
Search until you find.
903
01:19:03,087 --> 01:19:04,903
Matei can catch
only if we take his son.
904
01:19:05,160 --> 01:19:06,478
Family for him above all.
905
01:19:19,784 --> 01:19:20,520
I saw you!
906
01:19:20,555 --> 01:19:21,488
Turn!
907
01:19:31,528 --> 01:19:32,791
They say you have a girlfriend?
908
01:19:33,399 --> 01:19:34,067
Sandra.
909
01:19:34,819 --> 01:19:35,491
Handsome?
910
01:19:37,486 --> 01:19:39,272
And can I ask her for her birthday?
911
01:19:39,889 --> 01:19:40,802
Ask mom.
912
01:19:42,138 --> 01:19:42,690
I understand.
913
01:19:44,930 --> 01:19:46,002
And you already have a fiance?
914
01:19:46,037 --> 01:19:47,283
No, no.
915
01:19:49,186 --> 01:19:50,577
And how do you zavedesh child?
916
01:19:51,066 --> 01:19:53,009
Yes I on children as something else and not thinking.
917
01:20:06,361 --> 01:20:07,393
Back, you know.
918
01:20:21,598 --> 01:20:22,327
Ram!
919
01:20:22,604 --> 01:20:23,179
Ram!
920
01:20:23,384 --> 01:20:24,248
What are you, Anatole?
921
01:20:24,600 --> 01:20:25,560
I just repeated!
922
01:20:25,595 --> 01:20:26,965
Yes, but I can already!
923
01:20:27,000 --> 01:20:28,428
You can curse bad words?
924
01:20:28,463 --> 01:20:29,276
She yes
925
01:20:29,311 --> 01:20:30,668
Only some, but not all!
926
01:20:30,703 --> 01:20:32,452
And I, too, once you can
will swear?
927
01:20:43,566 --> 01:20:44,616
Everything on earth!
928
01:20:52,275 --> 01:20:53,014
Down!
929
01:20:55,522 --> 01:20:57,325
Do not! Please!
930
01:21:06,144 --> 01:21:06,999
After them!
931
01:21:31,862 --> 01:21:32,774
We found Eve.
932
01:21:33,906 --> 01:21:34,832
And Anatole?
933
01:21:36,010 --> 01:21:36,696
Come.
934
01:21:45,632 --> 01:21:48,464
Talk to me. Do not be afraid.
Everything is over.
935
01:21:48,499 --> 01:21:49,136
All is well.
936
01:21:49,991 --> 01:21:50,943
Everything will be fine.
937
01:21:51,548 --> 01:21:53,001
They just found on the SRT.
938
01:22:01,719 --> 01:22:02,804
What you have done?
939
01:22:04,425 --> 01:22:05,715
Eva, what you have done?
940
01:22:10,143 --> 01:22:11,394
Tell me, darling!
941
01:22:14,063 --> 01:22:15,069
And where Anatole?
942
01:22:19,342 --> 01:22:25,125
They ... They said that they will kill him.
943
01:22:26,264 --> 01:22:27,531
If Dad will not give up.
944
01:22:48,694 --> 01:22:49,812
Do you have a choice.
945
01:22:49,847 --> 01:22:52,978
You are immediately going to arrest me.
Your boss will reward you.
946
01:22:53,013 --> 01:22:56,738
Rise through the ranks.
But then Zakia kill my son.
947
01:22:57,297 --> 01:23:00,050
You know better than me
that he does not care who to kill.
948
01:23:00,497 --> 01:23:01,672
Kopa or child.
949
01:23:01,707 --> 01:23:04,592
He killed your husband,
and now will kill my son.
950
01:23:08,421 --> 01:23:09,902
But I have a business proposal.
951
01:23:11,275 --> 01:23:13,542
You declare journalists
that I was arrested.
952
01:23:14,027 --> 01:23:17,017
Zakia will believe and lose
vigilance.
953
01:23:17,409 --> 01:23:20,601
My son is not in Bekyu, Zak is not so stupid
to keep it at home.
954
01:23:20,636 --> 01:23:22,431
But he does not give orders by phone.
955
01:23:22,697 --> 01:23:26,547
When he realizes that to be afraid of me anymore
not worth it, he will have to kill my son.
956
01:23:27,023 --> 01:23:28,681
He will send someone from their people.
957
01:23:29,684 --> 01:23:33,280
I can not find his son,
if Zack does not believe that I am in prison.
958
01:23:33,485 --> 01:23:35,056
And you think I'm going to this?
959
01:23:35,091 --> 01:23:36,897
I will raise her son and surrender himself.
960
01:23:37,523 --> 01:23:39,386
I am not going to believe your fairy tales.
961
01:23:40,573 --> 01:23:45,088
I have my own responsibilities, and if I
listen to the criminals, then I'm doing
their work badly.
962
01:23:45,393 --> 01:23:48,252
You know how to lose itself
dear man in the world.
963
01:23:49,206 --> 01:23:53,488
I is not expensive, but my son anyone
done nothing wrong.
964
01:23:53,853 --> 01:23:54,751
If he dies ...
965
01:24:01,797 --> 01:24:02,866
I beg you.
966
01:24:08,196 --> 01:24:12,023
A new twist in a bloody long
war for supremacy over Marcel.
967
01:24:12,346 --> 01:24:17,743
According to the criminal investigation
authority Charly Matei arrested and
custody.
968
01:24:17,778 --> 01:24:21,409
The man called the Immortals,
could not resist.
969
01:24:21,444 --> 01:24:24,635
Law enforcement
remember this day for a long time.
970
01:24:25,286 --> 01:24:27,498
And now we move on to other news.
971
01:24:27,533 --> 01:24:29,310
Today the head of the White House ...
972
01:24:37,832 --> 01:24:38,862
Get rid of the corpse.
973
01:24:39,743 --> 01:24:40,299
Okay?
974
01:24:40,951 --> 01:24:41,654
Get it out.
975
01:24:42,413 --> 01:24:43,653
But how can he blame?
976
01:24:44,617 --> 01:24:47,196
Charly killed Malik
and he told me was almost like a son!
977
01:24:48,428 --> 01:24:49,614
I want revenge on him.
978
01:24:50,227 --> 01:24:52,623
And that this pain tormented
his soul, day and night.
979
01:24:53,339 --> 01:24:55,178
Get something in memory
like last time?
980
01:24:55,213 --> 01:24:57,499
Can an ear or finger, as you like.
981
01:24:57,706 --> 01:24:59,077
And it withdrew its whores.
982
01:25:01,362 --> 01:25:02,508
Did you spoil Aurelio.
983
01:25:03,068 --> 01:25:03,792
Today.
984
01:25:04,849 --> 01:25:07,495
Wait a minute, boss, you need to think
how to do it.
985
01:25:07,530 --> 01:25:09,412
Sit on Motik,
catch up and shoot!
986
01:25:12,746 --> 01:25:15,323
For this I will make you a manager
Station hotels.
987
01:25:15,958 --> 01:25:17,784
The clientele is there,
'll mow Salvage.
988
01:25:17,896 --> 01:25:18,511
Forward.
989
01:25:28,065 --> 01:25:28,661
Where Goldman?
990
01:25:28,696 --> 01:25:29,590
In the cell for interrogation.
991
01:25:30,506 --> 01:25:31,677
I could not understand what was going on!
992
01:25:50,981 --> 01:25:51,525
Open up!
993
01:25:55,924 --> 01:25:56,967
What is a masquerade?
994
01:25:57,270 --> 01:25:58,046
Do not understand?
995
01:25:58,081 --> 01:25:59,008
Where Matei?
996
01:25:59,713 --> 01:26:00,675
It has not yet been found.
997
01:26:01,329 --> 01:26:02,429
But there is new data.
998
01:27:20,474 --> 01:27:21,660
So you spy on him?
999
01:27:49,998 --> 01:27:51,162
Mateja arrested.
1000
01:27:51,964 --> 01:27:53,002
And what to do now?
1001
01:27:53,358 --> 01:27:55,461
Felling him and cut off a piece of flesh.
1002
01:27:56,401 --> 01:27:57,474
What are you, it's a child!
1003
01:27:57,509 --> 01:27:59,041
Is he yours? You are rocking?
1004
01:28:00,797 --> 01:28:02,554
Come on, look for a shovel and garbage bags.
1005
01:28:20,526 --> 01:28:21,595
I only found one.
1006
01:28:22,028 --> 01:28:24,187
Bring in the car, will not we
it cut here.
1007
01:28:25,460 -> 01:28:26,103
I can not.
1008
01:28:27,906 --> 01:28:28,846
And you someone asks?
1009
01:28:29,354 --> 01:28:30,459
Get a move on, and then rubble!
1010
01:28:51,439 --> 01:28:52,399
It's time to go, kid!
1011
01:28:53,284 --> 01:28:55,184
Come on! It's time to dump!
1012
01:28:56,842 --> 01:28:58,901
No No
1013
01:28:59,745 --> 01:29:01,987
Shut your mouth!
Close this, I said!
1014
01:29:02,344 --> 01:29:03,326
Shut up, freak!
1015
01:29:41,482 --> 01:29:45,725
No, no, I beg you!
Do not!
1016
01:29:48,674 --> 01:29:50,010
No, I beg you!
1017
01:30:08,203 --> 01:30:09,846
I will kill you and your Maltsev!
1018
01:30:47,343 --> 01:30:49,523
That's me. Your dad.
1019
01:30:50,716 --> 01:30:51,308
Papa!
1020
01:30:52,281 --> 01:30:52,778
Papa!
1021
01:30:52,813 --> 01:30:53,680
All over.
1022
01:30:54,274 --> 01:30:54,829
Do not be afraid.
1023
01:30:55,453 --> 01:30:56,933
Everything is finished. Calm down.
1024
01:31:03,022 --> 01:31:03,770
All is well.
1025
01:31:16,657 --> 01:31:17,302
All is well.
1026
01:31:18,040 --> 01:31:20,158
All over.
Everything will be fine.
1027
01:31:33,270 --> 01:31:33,877
Charles?
1028
01:31:35,922 --> 01:31:36,662
I gotta go.
1029
01:31:39,554 --> 01:31:41,543
You will no longer be hidden.
1030
01:31:42,602 --> 01:31:43,692
No reason you this.
1031
01:31:46,456 --> 01:31:48,288
Again, more lasting normal life.
1032
01:31:52,084 --> 01:31:53,107
I want to be with you.
1033
01:32:34,592 --> 01:32:38,006
Aurelio Rampaul managed to escape, but we
There are five dead and one severely wounded.
1034
01:32:38,644 --> 01:32:39,434
A weapon?
1035
01:32:39,469 --> 01:32:40,949
No, before our arrival, everything was removed.
1036
01:32:40,984 --> 01:32:41,914
And nothing.
1037
01:32:41,949 --> 01:32:42,637
Almost.
1038
01:32:43,315 --> 01:32:44,659
It is found in the pocket Aurelio.
1039
01:33:09,614 --> 01:33:10,203
Sonya
1040
01:33:12,978 --> 01:33:13,717
Sonya
1041
01:33:14,911 --> 01:33:15,657
The kids!
1042
01:33:50,566 --> 01:33:53,775
He helped me a lot. He not only
Rev. healer.
1043
01:33:54,746 --> 01:33:57,673
He warns the faithful
of approaching death.
1044
01:33:58,529 --> 01:34:01,282
He knocks on the bed, the
who left to live for three days.
1045
01:34:02,540 --> 01:34:04,253
And to you he did not come?
1046
01:34:04,288 --> 01:34:05,811
What have you done to my family?
1047
01:34:07,126 --> 01:34:09,218
I was never worried about your family.
1048
01:34:11,197 --> 01:34:12,469
I want to understand the ...
1049
01:34:12,504 --> 01:34:13,126
Understand?
1050
01:34:13,699 --> 01:34:14,869
What do you understand?
1051
01:34:20,990 --> 01:34:21,969
Why are you so?
1052
01:34:24,678 --> 01:34:25,332
Business.
1053
01:34:25,903 --> 01:34:27,329
I'm not talking about business.
1054
01:34:27,689 --> 01:34:29,655
We vow to be friends until death.
Remember?
1055
01:34:31,405 --> 01:34:32,578
I never said this.
1056
01:34:33,104 --> 01:34:34,671
We vow to be friends to death!
1057
01:34:35,040 --> 01:34:37,209
We grew up together,
but the old one apart!
1058
01:34:37,244 --> 01:34:38,788
You grow old with her confused!
1059
01:34:39,405 --> 01:34:40,987
You old man! Weakling!
1060
01:34:41,636 --> 01:34:42,588
All criticizing!
1061
01:34:43,024 --> 01:34:44,859
And I continue to fight.
1062
01:34:45,013 --> 01:34:47,015
There are boundaries
for which I perestuplyu.
1063
01:34:47,050 --> 01:34:49,971
A nonsense? Here's what you have morals.
Very original.
1064
01:34:50,006 --> 01:34:51,453
Morality is not excessive.
1065
01:34:51,846 --> 01:34:52,853
It is not all pleasant.
1066
01:34:52,888 --> 01:34:54,130
You think you're different, Charles?
1067
01:34:54,634 --> 01:34:55,481
You think you're better?
1068
01:34:56,292 --> 01:34:57,360
But we're the same.
1069
01:34:57,607 --> 01:35:00,482
You're not better than me. Reaching such
we can only curve track.
1070
01:35:00,857 --> 01:35:04,136
Specific manner.
And there you have no code of honor!
1071
01:35:04,445 --> 01:35:06,950
We are the same! We have hands in blood!
And the blood that does not wash off!
1072
01:35:07,227 --> 01:35:09,722
And you will be so always
on the other side of the law.
1073
01:35:10,048 --> 01:35:11,372
So, let's not teach me life!
1074
01:35:11,407 --> 01:35:14,953
Kill me, because I lost.
But not in the name of your morality goner!
1075
01:35:16,176 --> 01:35:17,562
I want to end it peacefully.
1076
01:35:17,597 --> 01:35:18,532
I would too.
1077
01:35:19,187 --> 01:35:22,388
But for this to kill you,
because your selective morality!
1078
01:35:23,852 --> 01:35:25,240
Racket yes, drugs no!
1079
01:35:25,576 --> 01:35:26,993
You mstish, but not family members.
1080
01:35:27,750 --> 01:35:28,858
Kill, but not cops!
1081
01:35:29,311 --> 01:35:31,169
And this is all bullshit.
1082
01:35:31,914 --> 01:35:33,626
The evil is in us, and it should take.
1083
01:35:35,288 --> 01:35:36,397
Do not agree with me?
1084
01:35:37,211 --> 01:35:39,266
Do you want to kill me
because not stand the truth.
1085
01:35:43,384 --> 01:35:45,044
No, because you betrayed me.
1086
01:35:48,071 --> 01:35:48,668
Come on.
1087
01:35:49,529 --> 01:35:50,332
What are you waiting for?
1088
01:35:58,699 --> 01:36:00,700
Do not think for a long time, otherwise not make up your mind.
1089
01:36:33,911 --> 01:36:36,613
We grow old in different ways,
but I have a response soon!
1090
01:36:37,478 --> 01:36:39,094
And piety sometimes kill!
1091
01:36:41,401 --> 01:36:43,752
Three days before his death?
I was dying to live and yet live!
1092
01:36:43,787 --> 01:36:45,986
And you'll be sorry that is not dead.
1093
01:36:47,718 --> 01:36:48,773
And that is not begging.
1094
01:36:51,325 --> 01:36:53,774
Ask me, Charles, beg me!
1095
01:36:54,938 --> 01:36:55,564
Zac!
1096
01:36:56,580 --> 01:36:57,450
What, Charles?
1097
01:37:00,170 --> 01:37:01,666
You latter bastard in the world.
1098
01:37:08,779 --> 01:37:10,511
I said, beg me!
1099
01:37:11,425 --> 01:37:12,149
Please!
1100
01:37:19,440 --> 01:37:21,395
The police did not move!
1101
01:37:21,430 --> 01:37:23,702
Back! Drop your weapon!
1102
01:37:23,737 --> 01:37:25,543
Weapons on the floor! Do not move!
1103
01:37:33,976 --> 01:37:35,462
Tony Zakia, you arrested.
1104
01:37:35,786 --> 01:37:37,194
You will be detained.
1105
01:37:37,229 --> 01:37:40,279
You are accused of fraud
illegal operations.
1106
01:37:40,314 --> 01:37:42,564
Take it! He came to kill me!
1107
01:37:43,064 --> 01:37:43,824
Mother!
1108
01:37:45,375 --> 01:37:52,161
The fall of Tony Zakia has resonance
event in Marseilles, for Bushdiron
and for the whole of France as a whole.
1109
01:37:54,671 --> 01:37:59,098
Our city is finally moving into a new
era, in which your merit, Captain.
1110
01:37:59,496 --> 01:38:01,322
Thank you for your excellent service.
1111
01:38:02,391 --> 01:38:06,071
Minister of Internal Affairs will come to us
personally to congratulate us.
1112
01:38:06,218 --> 01:38:10,568
So, I think that on this occasion
you will forget our differences ...
1113
01:38:10,603 --> 01:38:13,144
And mark my achievements in the fight against
crime.
1114
01:38:13,811 --> 01:38:15,811
I'm not sure I understand you,
sir.
1115
01:38:15,811 --> 01:38:17,333
Then I put it more precisely.
1116
01:38:18,062 --> 01:38:22,835
An internal investigation revealed that
After her husband's death you have a
alcohol dependence.
1117
01:38:23,399 --> 01:38:26,206
You're addicted to gambling
and visiting brothels.
1118
01:38:27,309 --> 01:38:32,014
In addition to this, you have actively
participation in the escape Charly Matei.
1119
01:38:32,838 --> 01:38:36,373
And you unsanctioned
using the service siren.
1120
01:38:36,987 --> 01:38:42,253
If the minister will cause us to unexpected
visit, you'll be queen of the day ...
1121
01:38:42,288 --> 01:38:48,375
But if you give him bragging at all, that
arrest Matei my merit, it
remain between us.
1122
01:38:51,537 --> 01:38:55,342
If you have already graduated, I'm going to fight
criminals on your behalf.
1123
01:38:55,377 --> 01:38:56,394
Do me the favor.
1124
01:39:02,688 --> 01:39:04,232
Finally, Mr. Director.
1125
01:39:04,267 --> 01:39:04,958
Yes.
1126
01:39:10,497 --> 01:39:11,560
This is just between us.
1127
01:39:15,096 --> 01:39:17,818
The cops are constantly looking for me for
I did not.
1128
01:39:17,853 --> 01:39:19,611
And for my deeds are not looking.
1129
01:39:20,510 --> 01:39:23,435
You say that we are all idiots
and you, cops are no better.
1130
01:39:25,682 --> 01:39:27,141
So now you are in Marseilles was not?
1131
01:39:27,663 --> 01:39:28,300
No.
1132
01:39:30,466 --> 01:39:32,936
And you're not involved
the murder of Malik's Body?
1133
01:39:32,971 --> 01:39:33,613
No.
1134
01:39:36,161 --> 01:39:37,701
And you do not know
Who could have done?
1135
01:39:38,504 --> 01:39:39,061
No.
1136
01:39:44,647 --> 01:39:45,973
You know this gun?
1137
01:39:48,595 --> 01:39:50,645
No, I do not know.
1138
01:39:51,354 --> 01:39:52,929
And your fingers on it from?
1139
01:39:56,679 --> 01:39:57,480
Do not know.
1140
01:40:00,187 --> 01:40:02,230
Maybe I touched him
in weapon shop.
1141
01:40:03,221 --> 01:40:03,934
In store?
1142
01:40:05,444 --> 01:40:07,000
A permit for him do you have?
1143
01:40:07,087 --> 01:40:10,653
No. Have to
see need permission?
1144
01:40:12,245 --> 01:40:14,118
And where you find weapons,
which, when you?
1145
01:40:14,462 --> 01:40:15,631
In the house of Monsieur Zakii.
1146
01:40:19,321 --> 01:40:22,148
Tony Zakia says that you
penetrated to him to kill him.
1147
01:40:23,063 --> 01:40:26,544
I entered him? He revealed to me.
We're old friends.
1148
01:40:33,389 --> 01:40:35,223
Read his testimony and sign.
1149
01:40:37,026 --> 01:40:41,195
You are accused of illegal possession of weapons,
as well as the penetration of private
territory.
1150
01:40:41,787 --> 01:40:43,726
But your lawyer is child's play.
1151
01:41:04,989 --> 01:41:05,765
I'm free?
1152
01:41:07,838 --> 01:41:12,083
Examination confirmed the testimony
Yasmin Body. The killer was right-handed.
1153
01:41:24,978 --> 01:41:28,515
But Zakia, he will be charged
in a variety of offenses.
1154
01:41:29,703 --> 01:41:32,787
And by law he will receive the maximum
sentence.
1155
01:41:34,811 --> 01:41:37,306
I had fulfilled its duty,
it's my job.
1156
01:41:38,971 --> 01:41:40,350
But a human ...
1157
01:41:43,526 --> 01:41:45,337
I regret that I came so early.
1158
01:41:46,652 --> 01:41:51,370
You do not feel much regret
such as I, but we with you
One weak spot.
1159
01:41:51,944 --> 01:41:52,991
This is a family.
1160
01:41:57,998 --> 01:41:59,789
Hopefully
we'll never see each other.
1161
01:42:09,339 --> 01:42:12,613
Zakia told you who was
Eighth assailant?
1162
01:42:15,406 --> 01:42:16,050
No.
1163
01:42:52,589 --> 01:42:53,869
I brought what you asked for.
1164
01:42:59,069 --> 01:43:00,645
Christelle children waiting for you at home.
1165
01:43:01,063 --> 01:43:02,367
Karim's parents arrived.
1166
01:43:02,824 --> 01:43:04,845
I would like to talk to you alone.
1167
01:43:05,154 --> 01:43:05,827
No question.
1168
01:43:07,989 --> 01:43:08,712
Where?
1169
01:43:09,790 --> 01:43:11,097
Ruley, I say.
1170
01:43:33,579 --> 01:43:35,221
Strange thing I do.
1171
01:43:37,942 --> 01:43:41,902
If you decide to stay, be sure
that sooner or later someone will knock on
door ...
1172
01:43:41,937 --> 01:43:44,667
To avenge his father,
son, or uncle.
1173
01:43:48,197 --> 01:43:49,557
You're doomed to live with it.
1174
01:43:51,822 --> 01:43:52,864
And suffer.
1175
01:43:55,163 --> 01:43:57,149
And the bloodshed did not dry out.
1176
01:44:15,332 --> 01:44:16,666
They have done this here?
1177
01:44:21,060 --> 01:44:21,725
They?
1179
01:44:26,926 --> 01:44:27,705
Charly.
1180
01:44:29,720 --> 01:44:32,980
Zack broke me like crazy.
He said that could sidelong Bubble.
1181
01:44:33,392 --> 01:44:36,098
I refused, but he put
my hand gun.
1182
01:44:36,690 --> 01:44:39,260
I even could not imagine
that he ordered you!
1183
01:44:39,927 --> 01:44:41,575
And when I realized it was too late.
1184
01:45:03,259 --> 01:45:04,253
But I did not shoot at you!
1185
01:45:05,366 --> 01:45:06,700
I was aiming towards, I swear!
1186
01:45:07,191 --> 01:45:07,922
I know.
1187
01:45:09,431 --> 01:45:13,948
I beg you! Think about Klatide.
She's sick!
1188
01:45:14,286 --> 01:45:18,013
She did anyway without me would not survive!
Well, someone else will take care of it?
1189
01:45:18,048 --> 01:45:21,782
She died in hospital!
Do you want to?
1190
01:45:22,799 --> 01:45:27,479
And your daughter? She is to me as a daughter.
Forgive me for saying this.
1191
01:45:29,352 --> 01:45:32,413
But she told me, as a daughter!
I can not! I can not!
1192
01:45:33,048 --> 01:45:34,905
They will not forgive you.
1193
01:46:15,305 --> 01:46:16,692
Now we're even.
1194
01:46:47,313 --> 01:46:50,562
I survived on the battlefield and
still in service.
1195
01:46:52,203 --> 01:46:54,218
I'll watch
how to grow my children.
1196
01:46:54,624 --> 01:46:56,172
I'll stay with my family.
1197
01:46:57,030 --> 01:46:58,318
As much as I can.
1198
01:46:59,234 --> 01:47:02,343
I calmly old,
from anyone not hiding.
1199
01:47:04,472 --> 01:47:07,336
And I will live without fear
being watched.
1200
01:47:11,997 --> 01:47:15,537
Subs by T.C.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font>
10000
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org

You might also like