You are on page 1of 6

Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen INS1282B

à vie limitée de Moen INS1282B - 11/08

Moen products have been manufactured Los productos Moen son fabricados bajo las Les produits Moen sont fabriqués selon
under the highest standards of quality and más estrictas normas de calidad y mano de les normes les plus élevées de qualité et
workmanship. Moen warrants to the original obra. Moen le garantiza al comprador original de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
consumer purchaser for as long as the original que durante el tiempo que la tenga su casa original, tant qu'il sera propriétaire de la
(el “periodo de garantía”, para los propietarios),
consumer purchaser owns their home (the
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
SINGLE HANDLE EXACTTEMP® 3/4"
“Warranty Period” for homeowners), that
el uso normal, y que todas las piezas y de toute fuite pendant son usage normal et THERMOSTATIC SHOWER TRIM
13
this faucet will be leak- and drip-free during
14 15 normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
MODEL TL3410, TL3400, TL3450 Series

and manufacturing workmanship. All other comerciales y empresariales), les otorgamos main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
purchasers (including purchasers for industrial, 5 años de garantía a partir de la fecha original (y compris les achats à des fins industrielles, ESCOJA EL AJUSTE TERMOSTÁTICO DE LA
commercial and business use) are warranted de compra (el “periodo de garantía” para usos commerciales et d’affaires) sont garantis DUCHA DE LA MANIJA EXACTTEMP® EL 3/4"
J for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period” for
no domésticos). pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie MODELO TL3410, TL3400, TL3450 Serie
non-homeowners). Si en esta llave mezcladora se llegara a commerciale).
producir alguna fuga o gotera durante el
1
If this faucet should ever develop a leak or drip periodo de garantía, Moen le proporcionará Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la CHOISISSEZ L'ÉQUILIBRE THERMOSTATIQUE
during the Warranty Period, Moen will FREE OF SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para période de garantie, Moen s'engage à fournir DE DOUCHE DE LA POIGNÉE EXACTTEMP® 3/4"
que vuelva a funcionar en perfectas
J K CHARGE provide the parts necessary to put the
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
MODÈLE TL3410, TL3400, TL3450 Série
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that para usted, cualquier pieza o acabado que de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
Yes, Oui, Si
proves defective in material and manufac- pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont English Español Français
turing workmanship, under normal installation, le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
F use and service. Replacement parts may be
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
lors de l'installation, de l'usage et du service
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1- en la República Mexicana al 01-800-718-4345
habituels, s’avèrent défectueux. On peut HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE
2
J No, Non, No
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
o si escribe en la dirección que aparece aquí. obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse STOP Please do not return this ALTO Por favor no devuelva ARRÉT Prière de ne pas retourner
Para que el comprador original pueda hacer
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
product to the store. este producto a la tienda. ce produit au magasin.
receipt) from the original consumer purchaser efectiva la garantía, cualquier reclamación
must accompany all warranty claims. Defects deberá ir acompañada por el comprobante de original de l'acheteur initial du robinet doit
or damage caused by the use of other than accompagner toute réclamation. Les défauts If you need installation assistance, Si necesita ayuda para la instalación, Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
compra (nota de venta original). La garantía no
genuine Moen parts is not covered by this cubre los defectos o daños causados por el uso ou les dommages causés par l’utilisation de replacement parts or have questions piezas de repuesto o tiene alguna pregunta le remplacement de pièces ou pour toute
warranty. This warranty is applicable only to de otras partes que no sean piezas originales pièces non fournies par Moen ne sont pas regarding our warranty, please call our relacionada con nuestra garantía, por favor question concemant notre garantie,
faucets purchased after December, 1995 and Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las couverts par cette garantie. Cette garantie Product Consultants at: llame a nuestros asesores de producto al: appeler un de nos spécialistes

16 17 18 shall be effective from the date of purchase as


shown on purchaser’s receipt.
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
This warranty is extensive in that it covers reçu de caisse du client. Or e-mail us at: a 6:00 p.m. hora Central 7 h 30 à 17 h HNE
replacement of all defective parts and finishes. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre moenwebmail@moen.com Ou par courriel à l’adresse :
el reemplazo de todas las partes y acabados
O envíenos un correo electrónico a:
However, damage due to installation error, Cette garantie s'étend aussi au remplacement Be sure to visit our website at tcoronado@moen.com.mx cantsd@moen.com
Flow Valve defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta de toute pièce ou de tout fini défectueux.
product abuse, product misuse, or use of www.moen.com Visite nuestra página de Internet: Visitez notre site web à l’adresse
Válvula de control de flujo garantía los daños causados por un error de
Soupape de débit
F cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
www.moen.com.mx www.moen.ca
contractor, service company, or yourself, are abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya d’installation, un abus du produit, une Or e-mail us at: cantsd@moen.com Spécifier le ou les finis dans la
Cuando ordene piezas, por
D excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
Be sure to visit our website at favor especifique los acabados. commande.
www.moen.ca
L E
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
consequential damages, losses, injury or costs reparación o sustitución, ni por ningún daño entrepreneur, une entreprise de service When ordering parts, specify finishes. CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours
O of any nature relating to this faucet. Except as indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, ou le consommateur. Moen décline toute
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
Siempre CIERRE la toma de agua antes couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
provided by law, this warranty is in lieu of and lesiones o costos de alguna otra índole responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre de quitar la llave existente o desmontar la
OLD FAUCET: Always turn water supply Ouvrir le robinet pour libérer la pression
F excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux OFF before removing existing faucet or
válvula. Abra la llave para liberar la presión,
y asegúrese de que esté bien cerrada el d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
statutory or otherwise, including without cualquier otra garantía y condiciones, ya sea dommages, pertes, blessures ou coûts, disassembling the valve. Open faucet agua. en eau a bien été coupée.
restriction those of merchantability or of expresas o implícitas, establecidas por la ley o de indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. handle to relieve water pressure and
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie ensure that complete water shut-off has
fitness for use.
en que el producto se encuentra en condiciones
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
remplace et exclut toutes les autres garanties been accomplished. Para conservar el acabado que cubre DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Some states, provinces and nations do not et conditions, qu’elles soient indiquées las partes metálicas de su llave mezcladora Pour préserver le fini des pièces
para el cual fue adquirido.
allow the exclusion or limitation of incidental expressément ou non, obligatoires ou autres, y CARE INSTRUCTIONS Moen, aplique cera que no sea abrasiva, métalliques du robinet Moen, appliquer
or consequential damages, so the above Algunos estados, provincias y naciones no compris, sans restriction, celles qui visent la To preserve the finish on the metallic como una cera para autos. Si usa algún une cire non abrasive comme une cire à
19 20 limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
and you may also have other rights which vary limitaciones o exclusiones mencionadas Certains pays, états ou provinces ne cleaners should be rinsed off immediately. nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine®
permettent aucune exclusion, ni limitation
aceptables en acabados Platinum y
from state to state, province to province, pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía Mild abrasives are acceptable on Platinum peuvent être nettoyés à l’aide de produits
nation to nation. Moen will advise you of the le otorga derechos legales específicos y usted suite aux dommages indirects ou consécutifs. LifeShine®.
puede también tener otros derechos que Les limitations ou les exclusions précitées ne
and LifeShine® finishes. abrasifs doux.
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the cambian de un estado a otro o de una s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
address below. Explain the defect and include provincia o nación a otra. Moen lo asesorará garantie accorde des droits juridiques
proof of purchase and your name, address, en el procedimiento a seguir para hacer válida et il est possible que d’autres droits soient HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS ÚTILES OUTILS UTILES
E area code and telephone number. esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
applicables selon l’état, la province ou le pays. For safety and ease of faucet Para que el cambio de la llave sea Par mesure de sécurité et pour faciliter
Moen avisera le consommateur de la replacement, Moen recommends the fácil y seguro, Moen le recomienda l’installation, Moen suggère l’utilisation
aparece a continuación. Explique el tipo de procédure à suivre pour soumettre une
defecto e incluya comprobantes de compra, use of these helpful tools. usar estas útiles herramientas. des outils suivants.
Moen Incorporated réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
su nombre, dirección, código de área y Thread Seal Tape
25300 Al Moen Drive l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
número de teléfono. Cinta para sellar roscas
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
North Olmsted, Ohio 44070-8022 d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son Ruban pour joints filetés
U.S.A.
M indicatif régional et son numéro de téléphone.

Moen de Mexico, S.A. de C.V.


Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Moen Inc.
INS1282B - 11/08 Ramos Arizpe, Coahuila 2816 Bristol Circle
Printed in USA Mexico 25900 Oakville, Ontario L6H 5S7
©2008 Moen Incorporated
INS1282B - 11/08

1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
3 No sharp edges/burrs on end of pipe.
4 5 Tub Shower Shown/ Se muestran tina y ducha/
Douche/baignoire illustrée C4 12 C5 C6 Repeat Steps 6 and 7.
If temperature is over (>) 120˚F,
G Temperature Valve 2
O No debe haber bordes afilados ni rebabas
Válvula de temperatura
go to C1. If less (<) 120˚F, turn off
en el extremo del tubo.
1 Aucunes arêtes vives ni bavures Soupape de température
flow valve (3 to 6 clockwise) and
H replace plaster caps.
D à l'extrémité du tuyau.
1 Repita los pasos 6 y 7
H A I B A Si la temperatura es superior a 120° F
diríjase a C1. Si es menor a 120°F,
apague la válvula de control de flujo
B M 1 N Flow Valve (3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Válvula de control de flujo los tapones de yeso.
2 C J Soupape de débit Reprendre les étapes 6 et 7.
2 Si la température est supérieure à 49 oC,
x2 E N D O aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC,
K Barely tighten screw.
fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
Apriete apenas el tornillo. 2 vers la droite) et remplacer les
x2 F 2
L Visser la vis d'arrêt .
1 capuchons en plâtre.

2 G
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
6 Temperature Valve/Válvula de temperatura
Soupape de température 7 Flow Valve/Válvula de control de flujo/
Soupape de débit If temperature is over (>) 120˚ F 8 3
8A 12
9 Temperature Valve
1

go to C1. If less (<) 120˚F, turn off flow 9 Válvula de temperatura


A G Turn 12 Soupape de température
Girar valve (3 to 6 clockwise) and 6
Tourner 3 replace plaster caps.
B H
7 B
6 Si la temperatura es superior a 120° F
H C I
1
diríjase a C1. Si es menor a 120°F, A
3

apague la válvula de control de flujo


Push, Hold, and Turn
D J Presionar, mantener y girar 12
(3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Flow Valve
Pousser, retenir et tourner
los tapones de yeso.
Válvula de control de flujo
Thread seal tape x2 E K 9 1
2

Cinta para sellar roscas Si la température est supérieure à 49 oC, Soupape de débit
Ruban pour joints filetés aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC, 2 D
x2 F L HOTTEST
3 120°F CALOR MÁXIMO fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
I (48°C) PLUS CHAUDE vers la droite) et remplacer les O
O N M 2 capuchons en plâtre.

1-3/
4
Valve Only Solo Valvula Robinet Seulement
C1 Flow Valve/Válvula de control de flujo/Soupape de débit C2 Temperature Valve/Válvula de temperatura/
Soupape de température C3 Disengage Splines/ Desenganche las ranuras/
Dégager les cannelures 10 11 12
2-1/ " (44m A
4" (5 m) m 12
7mm in.
) ma
x. E
3 9 B
B Temperature Valve
6 1 Válvula de temperatura
C F 2 Soupape de température

J 12 B A
2
K C E
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes afilados ni rebabas F
L
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité 1
du tuyau.
C
2

3
INS1282B - 11/08

1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
3 No sharp edges/burrs on end of pipe.
4 5 Tub Shower Shown/ Se muestran tina y ducha/
Douche/baignoire illustrée C4 12 C5 C6 Repeat Steps 6 and 7.
If temperature is over (>) 120˚F,
G Temperature Valve 2
O No debe haber bordes afilados ni rebabas
Válvula de temperatura
go to C1. If less (<) 120˚F, turn off
en el extremo del tubo.
1 Aucunes arêtes vives ni bavures Soupape de température
flow valve (3 to 6 clockwise) and
H replace plaster caps.
D à l'extrémité du tuyau.
1 Repita los pasos 6 y 7
H A I B A Si la temperatura es superior a 120° F
diríjase a C1. Si es menor a 120°F,
apague la válvula de control de flujo
B M 1 N Flow Valve (3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Válvula de control de flujo los tapones de yeso.
2 C J Soupape de débit Reprendre les étapes 6 et 7.
2 Si la température est supérieure à 49 oC,
x2 E N D O aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC,
K Barely tighten screw.
fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
Apriete apenas el tornillo. 2 vers la droite) et remplacer les
x2 F 2
L Visser la vis d'arrêt .
1 capuchons en plâtre.

2 G
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
6 Temperature Valve/Válvula de temperatura
Soupape de température 7 Flow Valve/Válvula de control de flujo/
Soupape de débit If temperature is over (>) 120˚ F 8 3
8A 12
9 Temperature Valve
1

go to C1. If less (<) 120˚F, turn off flow 9 Válvula de temperatura


A G Turn 12 Soupape de température
Girar valve (3 to 6 clockwise) and 6
Tourner 3 replace plaster caps.
B H
7 B
6 Si la temperatura es superior a 120° F
H C I
1
diríjase a C1. Si es menor a 120°F, A
3

apague la válvula de control de flujo


Push, Hold, and Turn
D J Presionar, mantener y girar 12
(3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Flow Valve
Pousser, retenir et tourner
los tapones de yeso.
Válvula de control de flujo
Thread seal tape x2 E K 9 1
2

Cinta para sellar roscas Si la température est supérieure à 49 oC, Soupape de débit
Ruban pour joints filetés aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC, 2 D
x2 F L HOTTEST
3 120°F CALOR MÁXIMO fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
I (48°C) PLUS CHAUDE vers la droite) et remplacer les O
O N M 2 capuchons en plâtre.

1-3/
4
Valve Only Solo Valvula Robinet Seulement
C1 Flow Valve/Válvula de control de flujo/Soupape de débit C2 Temperature Valve/Válvula de temperatura/
Soupape de température C3 Disengage Splines/ Desenganche las ranuras/
Dégager les cannelures 10 11 12
2-1/ " (44m A
4" (5 m) m 12
7mm in.
) ma
x. E
3 9 B
B Temperature Valve
6 1 Válvula de temperatura
C F 2 Soupape de température

J 12 B A
2
K C E
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes afilados ni rebabas F
L
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité 1
du tuyau.
C
2

3
INS1282B - 11/08

1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
3 No sharp edges/burrs on end of pipe.
4 5 Tub Shower Shown/ Se muestran tina y ducha/
Douche/baignoire illustrée C4 12 C5 C6 Repeat Steps 6 and 7.
If temperature is over (>) 120˚F,
G Temperature Valve 2
O No debe haber bordes afilados ni rebabas
Válvula de temperatura
go to C1. If less (<) 120˚F, turn off
en el extremo del tubo.
1 Aucunes arêtes vives ni bavures Soupape de température
flow valve (3 to 6 clockwise) and
H replace plaster caps.
D à l'extrémité du tuyau.
1 Repita los pasos 6 y 7
H A I B A Si la temperatura es superior a 120° F
diríjase a C1. Si es menor a 120°F,
apague la válvula de control de flujo
B M 1 N Flow Valve (3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Válvula de control de flujo los tapones de yeso.
2 C J Soupape de débit Reprendre les étapes 6 et 7.
2 Si la température est supérieure à 49 oC,
x2 E N D O aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC,
K Barely tighten screw.
fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
Apriete apenas el tornillo. 2 vers la droite) et remplacer les
x2 F 2
L Visser la vis d'arrêt .
1 capuchons en plâtre.

2 G
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
6 Temperature Valve/Válvula de temperatura
Soupape de température 7 Flow Valve/Válvula de control de flujo/
Soupape de débit If temperature is over (>) 120˚ F 8 3
8A 12
9 Temperature Valve
1

go to C1. If less (<) 120˚F, turn off flow 9 Válvula de temperatura


A G Turn 12 Soupape de température
Girar valve (3 to 6 clockwise) and 6
Tourner 3 replace plaster caps.
B H
7 B
6 Si la temperatura es superior a 120° F
H C I
1
diríjase a C1. Si es menor a 120°F, A
3

apague la válvula de control de flujo


Push, Hold, and Turn
D J Presionar, mantener y girar 12
(3 a 6 en sentido horario) y reemplace
Flow Valve
Pousser, retenir et tourner
los tapones de yeso.
Válvula de control de flujo
Thread seal tape x2 E K 9 1
2

Cinta para sellar roscas Si la température est supérieure à 49 oC, Soupape de débit
Ruban pour joints filetés aller à C1. Si elle est inférieure à 49 oC, 2 D
x2 F L HOTTEST
3 120°F CALOR MÁXIMO fermer la soupape de débit (3 h à 6 h
I (48°C) PLUS CHAUDE vers la droite) et remplacer les O
O N M 2 capuchons en plâtre.

1-3/
4
Valve Only Solo Valvula Robinet Seulement
C1 Flow Valve/Válvula de control de flujo/Soupape de débit C2 Temperature Valve/Válvula de temperatura/
Soupape de température C3 Disengage Splines/ Desenganche las ranuras/
Dégager les cannelures 10 11 12
2-1/ " (44m A
4" (5 m) m 12
7mm in.
) ma
x. E
3 9 B
B Temperature Valve
6 1 Válvula de temperatura
C F 2 Soupape de température

J 12 B A
2
K C E
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes afilados ni rebabas F
L
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité 1
du tuyau.
C
2

3
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen INS1282B - 11/08

Moen products have been manufactured Los productos Moen son fabricados bajo las Les produits Moen sont fabriqués selon
under the highest standards of quality and más estrictas normas de calidad y mano de les normes les plus élevées de qualité et
workmanship. Moen warrants to the original obra. Moen le garantiza al comprador original de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
consumer purchaser for as long as the original que durante el tiempo que la tenga su casa original, tant qu'il sera propriétaire de la
(el “periodo de garantía”, para los propietarios),
consumer purchaser owns their home (the
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
SINGLE HANDLE EXACTTEMP® 3/4"
“Warranty Period” for homeowners), that
el uso normal, y que todas las piezas y de toute fuite pendant son usage normal et THERMOSTATIC SHOWER TRIM
13
this faucet will be leak- and drip-free during
14 15 normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
MODEL TL3410, TL3400, TL3450 Series

and manufacturing workmanship. All other comerciales y empresariales), les otorgamos main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
purchasers (including purchasers for industrial, 5 años de garantía a partir de la fecha original (y compris les achats à des fins industrielles, ESCOJA EL AJUSTE TERMOSTÁTICO DE LA
commercial and business use) are warranted de compra (el “periodo de garantía” para usos commerciales et d’affaires) sont garantis DUCHA DE LA MANIJA EXACTTEMP® EL 3/4"
J for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period” for
no domésticos). pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie MODELO TL3410, TL3400, TL3450 Serie
non-homeowners). Si en esta llave mezcladora se llegara a commerciale).
producir alguna fuga o gotera durante el
1
If this faucet should ever develop a leak or drip periodo de garantía, Moen le proporcionará Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la CHOISISSEZ L'ÉQUILIBRE THERMOSTATIQUE
during the Warranty Period, Moen will FREE OF SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para période de garantie, Moen s'engage à fournir DE DOUCHE DE LA POIGNÉE EXACTTEMP® 3/4"
que vuelva a funcionar en perfectas
J K CHARGE provide the parts necessary to put the
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
MODÈLE TL3410, TL3400, TL3450 Série
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that para usted, cualquier pieza o acabado que de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
Yes, Oui, Si
proves defective in material and manufac- pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont English Español Français
turing workmanship, under normal installation, le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
F use and service. Replacement parts may be
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
lors de l'installation, de l'usage et du service
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1- en la República Mexicana al 01-800-718-4345
habituels, s’avèrent défectueux. On peut HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE
2
J No, Non, No
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
o si escribe en la dirección que aparece aquí. obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse STOP Please do not return this ALTO Por favor no devuelva ARRÉT Prière de ne pas retourner
Para que el comprador original pueda hacer
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
product to the store. este producto a la tienda. ce produit au magasin.
receipt) from the original consumer purchaser efectiva la garantía, cualquier reclamación
must accompany all warranty claims. Defects deberá ir acompañada por el comprobante de original de l'acheteur initial du robinet doit
or damage caused by the use of other than accompagner toute réclamation. Les défauts If you need installation assistance, Si necesita ayuda para la instalación, Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
compra (nota de venta original). La garantía no
genuine Moen parts is not covered by this cubre los defectos o daños causados por el uso ou les dommages causés par l’utilisation de replacement parts or have questions piezas de repuesto o tiene alguna pregunta le remplacement de pièces ou pour toute
warranty. This warranty is applicable only to de otras partes que no sean piezas originales pièces non fournies par Moen ne sont pas regarding our warranty, please call our relacionada con nuestra garantía, por favor question concemant notre garantie,
faucets purchased after December, 1995 and Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las couverts par cette garantie. Cette garantie Product Consultants at: llame a nuestros asesores de producto al: appeler un de nos spécialistes

16 17 18 shall be effective from the date of purchase as


shown on purchaser’s receipt.
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
This warranty is extensive in that it covers reçu de caisse du client. Or e-mail us at: a 6:00 p.m. hora Central 7 h 30 à 17 h HNE
replacement of all defective parts and finishes. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre moenwebmail@moen.com Ou par courriel à l’adresse :
el reemplazo de todas las partes y acabados
O envíenos un correo electrónico a:
However, damage due to installation error, Cette garantie s'étend aussi au remplacement Be sure to visit our website at tcoronado@moen.com.mx cantsd@moen.com
Flow Valve defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta de toute pièce ou de tout fini défectueux.
product abuse, product misuse, or use of www.moen.com Visite nuestra página de Internet: Visitez notre site web à l’adresse
Válvula de control de flujo garantía los daños causados por un error de
Soupape de débit
F cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
www.moen.com.mx www.moen.ca
contractor, service company, or yourself, are abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya d’installation, un abus du produit, une Or e-mail us at: cantsd@moen.com Spécifier le ou les finis dans la
Cuando ordene piezas, por
D excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
Be sure to visit our website at favor especifique los acabados. commande.
www.moen.ca
L E
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
consequential damages, losses, injury or costs reparación o sustitución, ni por ningún daño entrepreneur, une entreprise de service When ordering parts, specify finishes. CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours
O of any nature relating to this faucet. Except as indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, ou le consommateur. Moen décline toute
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
Siempre CIERRE la toma de agua antes couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
provided by law, this warranty is in lieu of and lesiones o costos de alguna otra índole responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre de quitar la llave existente o desmontar la
OLD FAUCET: Always turn water supply Ouvrir le robinet pour libérer la pression
F excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux OFF before removing existing faucet or
válvula. Abra la llave para liberar la presión,
y asegúrese de que esté bien cerrada el d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
statutory or otherwise, including without cualquier otra garantía y condiciones, ya sea dommages, pertes, blessures ou coûts, disassembling the valve. Open faucet agua. en eau a bien été coupée.
restriction those of merchantability or of expresas o implícitas, establecidas por la ley o de indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. handle to relieve water pressure and
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie ensure that complete water shut-off has
fitness for use.
en que el producto se encuentra en condiciones
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
remplace et exclut toutes les autres garanties been accomplished. Para conservar el acabado que cubre DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Some states, provinces and nations do not et conditions, qu’elles soient indiquées las partes metálicas de su llave mezcladora Pour préserver le fini des pièces
para el cual fue adquirido.
allow the exclusion or limitation of incidental expressément ou non, obligatoires ou autres, y CARE INSTRUCTIONS Moen, aplique cera que no sea abrasiva, métalliques du robinet Moen, appliquer
or consequential damages, so the above Algunos estados, provincias y naciones no compris, sans restriction, celles qui visent la To preserve the finish on the metallic como una cera para autos. Si usa algún une cire non abrasive comme une cire à
19 20 limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
and you may also have other rights which vary limitaciones o exclusiones mencionadas Certains pays, états ou provinces ne cleaners should be rinsed off immediately. nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine®
permettent aucune exclusion, ni limitation
aceptables en acabados Platinum y
from state to state, province to province, pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía Mild abrasives are acceptable on Platinum peuvent être nettoyés à l’aide de produits
nation to nation. Moen will advise you of the le otorga derechos legales específicos y usted suite aux dommages indirects ou consécutifs. LifeShine®.
puede también tener otros derechos que Les limitations ou les exclusions précitées ne
and LifeShine® finishes. abrasifs doux.
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the cambian de un estado a otro o de una s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
address below. Explain the defect and include provincia o nación a otra. Moen lo asesorará garantie accorde des droits juridiques
proof of purchase and your name, address, en el procedimiento a seguir para hacer válida et il est possible que d’autres droits soient HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS ÚTILES OUTILS UTILES
E area code and telephone number. esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
applicables selon l’état, la province ou le pays. For safety and ease of faucet Para que el cambio de la llave sea Par mesure de sécurité et pour faciliter
Moen avisera le consommateur de la replacement, Moen recommends the fácil y seguro, Moen le recomienda l’installation, Moen suggère l’utilisation
aparece a continuación. Explique el tipo de procédure à suivre pour soumettre une
defecto e incluya comprobantes de compra, use of these helpful tools. usar estas útiles herramientas. des outils suivants.
Moen Incorporated réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
su nombre, dirección, código de área y Thread Seal Tape
25300 Al Moen Drive l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
número de teléfono. Cinta para sellar roscas
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
North Olmsted, Ohio 44070-8022 d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son Ruban pour joints filetés
U.S.A.
M indicatif régional et son numéro de téléphone.

Moen de Mexico, S.A. de C.V.


Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Moen Inc.
INS1282B - 11/08 Ramos Arizpe, Coahuila 2816 Bristol Circle
Printed in USA Mexico 25900 Oakville, Ontario L6H 5S7
©2008 Moen Incorporated
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen INS1282B - 11/08

Moen products have been manufactured Los productos Moen son fabricados bajo las Les produits Moen sont fabriqués selon
under the highest standards of quality and más estrictas normas de calidad y mano de les normes les plus élevées de qualité et
workmanship. Moen warrants to the original obra. Moen le garantiza al comprador original de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
consumer purchaser for as long as the original que durante el tiempo que la tenga su casa original, tant qu'il sera propriétaire de la
(el “periodo de garantía”, para los propietarios),
consumer purchaser owns their home (the
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
SINGLE HANDLE EXACTTEMP® 3/4"
“Warranty Period” for homeowners), that
el uso normal, y que todas las piezas y de toute fuite pendant son usage normal et THERMOSTATIC SHOWER TRIM
13
this faucet will be leak- and drip-free during
14 15 normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
MODEL TL3410, TL3400, TL3450 Series

and manufacturing workmanship. All other comerciales y empresariales), les otorgamos main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
purchasers (including purchasers for industrial, 5 años de garantía a partir de la fecha original (y compris les achats à des fins industrielles, ESCOJA EL AJUSTE TERMOSTÁTICO DE LA
commercial and business use) are warranted de compra (el “periodo de garantía” para usos commerciales et d’affaires) sont garantis DUCHA DE LA MANIJA EXACTTEMP® EL 3/4"
J for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period” for
no domésticos). pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie MODELO TL3410, TL3400, TL3450 Serie
non-homeowners). Si en esta llave mezcladora se llegara a commerciale).
producir alguna fuga o gotera durante el
1
If this faucet should ever develop a leak or drip periodo de garantía, Moen le proporcionará Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la CHOISISSEZ L'ÉQUILIBRE THERMOSTATIQUE
during the Warranty Period, Moen will FREE OF SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para période de garantie, Moen s'engage à fournir DE DOUCHE DE LA POIGNÉE EXACTTEMP® 3/4"
que vuelva a funcionar en perfectas
J K CHARGE provide the parts necessary to put the
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
MODÈLE TL3410, TL3400, TL3450 Série
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that para usted, cualquier pieza o acabado que de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
Yes, Oui, Si
proves defective in material and manufac- pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont English Español Français
turing workmanship, under normal installation, le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
F use and service. Replacement parts may be
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
lors de l'installation, de l'usage et du service
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1- en la República Mexicana al 01-800-718-4345
habituels, s’avèrent défectueux. On peut HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE
2
J No, Non, No
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
o si escribe en la dirección que aparece aquí. obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse STOP Please do not return this ALTO Por favor no devuelva ARRÉT Prière de ne pas retourner
Para que el comprador original pueda hacer
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
product to the store. este producto a la tienda. ce produit au magasin.
receipt) from the original consumer purchaser efectiva la garantía, cualquier reclamación
must accompany all warranty claims. Defects deberá ir acompañada por el comprobante de original de l'acheteur initial du robinet doit
or damage caused by the use of other than accompagner toute réclamation. Les défauts If you need installation assistance, Si necesita ayuda para la instalación, Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
compra (nota de venta original). La garantía no
genuine Moen parts is not covered by this cubre los defectos o daños causados por el uso ou les dommages causés par l’utilisation de replacement parts or have questions piezas de repuesto o tiene alguna pregunta le remplacement de pièces ou pour toute
warranty. This warranty is applicable only to de otras partes que no sean piezas originales pièces non fournies par Moen ne sont pas regarding our warranty, please call our relacionada con nuestra garantía, por favor question concemant notre garantie,
faucets purchased after December, 1995 and Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las couverts par cette garantie. Cette garantie Product Consultants at: llame a nuestros asesores de producto al: appeler un de nos spécialistes

16 17 18 shall be effective from the date of purchase as


shown on purchaser’s receipt.
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
This warranty is extensive in that it covers reçu de caisse du client. Or e-mail us at: a 6:00 p.m. hora Central 7 h 30 à 17 h HNE
replacement of all defective parts and finishes. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre moenwebmail@moen.com Ou par courriel à l’adresse :
el reemplazo de todas las partes y acabados
O envíenos un correo electrónico a:
However, damage due to installation error, Cette garantie s'étend aussi au remplacement Be sure to visit our website at tcoronado@moen.com.mx cantsd@moen.com
Flow Valve defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta de toute pièce ou de tout fini défectueux.
product abuse, product misuse, or use of www.moen.com Visite nuestra página de Internet: Visitez notre site web à l’adresse
Válvula de control de flujo garantía los daños causados por un error de
Soupape de débit
F cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
www.moen.com.mx www.moen.ca
contractor, service company, or yourself, are abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya d’installation, un abus du produit, une Or e-mail us at: cantsd@moen.com Spécifier le ou les finis dans la
Cuando ordene piezas, por
D excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
Be sure to visit our website at favor especifique los acabados. commande.
www.moen.ca
L E
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
consequential damages, losses, injury or costs reparación o sustitución, ni por ningún daño entrepreneur, une entreprise de service When ordering parts, specify finishes. CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours
O of any nature relating to this faucet. Except as indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, ou le consommateur. Moen décline toute
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
Siempre CIERRE la toma de agua antes couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
provided by law, this warranty is in lieu of and lesiones o costos de alguna otra índole responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre de quitar la llave existente o desmontar la
OLD FAUCET: Always turn water supply Ouvrir le robinet pour libérer la pression
F excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux OFF before removing existing faucet or
válvula. Abra la llave para liberar la presión,
y asegúrese de que esté bien cerrada el d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
statutory or otherwise, including without cualquier otra garantía y condiciones, ya sea dommages, pertes, blessures ou coûts, disassembling the valve. Open faucet agua. en eau a bien été coupée.
restriction those of merchantability or of expresas o implícitas, establecidas por la ley o de indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. handle to relieve water pressure and
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie ensure that complete water shut-off has
fitness for use.
en que el producto se encuentra en condiciones
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
remplace et exclut toutes les autres garanties been accomplished. Para conservar el acabado que cubre DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Some states, provinces and nations do not et conditions, qu’elles soient indiquées las partes metálicas de su llave mezcladora Pour préserver le fini des pièces
para el cual fue adquirido.
allow the exclusion or limitation of incidental expressément ou non, obligatoires ou autres, y CARE INSTRUCTIONS Moen, aplique cera que no sea abrasiva, métalliques du robinet Moen, appliquer
or consequential damages, so the above Algunos estados, provincias y naciones no compris, sans restriction, celles qui visent la To preserve the finish on the metallic como una cera para autos. Si usa algún une cire non abrasive comme une cire à
19 20 limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
and you may also have other rights which vary limitaciones o exclusiones mencionadas Certains pays, états ou provinces ne cleaners should be rinsed off immediately. nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine®
permettent aucune exclusion, ni limitation
aceptables en acabados Platinum y
from state to state, province to province, pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía Mild abrasives are acceptable on Platinum peuvent être nettoyés à l’aide de produits
nation to nation. Moen will advise you of the le otorga derechos legales específicos y usted suite aux dommages indirects ou consécutifs. LifeShine®.
puede también tener otros derechos que Les limitations ou les exclusions précitées ne
and LifeShine® finishes. abrasifs doux.
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the cambian de un estado a otro o de una s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
address below. Explain the defect and include provincia o nación a otra. Moen lo asesorará garantie accorde des droits juridiques
proof of purchase and your name, address, en el procedimiento a seguir para hacer válida et il est possible que d’autres droits soient HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS ÚTILES OUTILS UTILES
E area code and telephone number. esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
applicables selon l’état, la province ou le pays. For safety and ease of faucet Para que el cambio de la llave sea Par mesure de sécurité et pour faciliter
Moen avisera le consommateur de la replacement, Moen recommends the fácil y seguro, Moen le recomienda l’installation, Moen suggère l’utilisation
aparece a continuación. Explique el tipo de procédure à suivre pour soumettre une
defecto e incluya comprobantes de compra, use of these helpful tools. usar estas útiles herramientas. des outils suivants.
Moen Incorporated réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
su nombre, dirección, código de área y Thread Seal Tape
25300 Al Moen Drive l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
número de teléfono. Cinta para sellar roscas
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
North Olmsted, Ohio 44070-8022 d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son Ruban pour joints filetés
U.S.A.
M indicatif régional et son numéro de téléphone.

Moen de Mexico, S.A. de C.V.


Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Moen Inc.
INS1282B - 11/08 Ramos Arizpe, Coahuila 2816 Bristol Circle
Printed in USA Mexico 25900 Oakville, Ontario L6H 5S7
©2008 Moen Incorporated

You might also like