You are on page 1of 2

Otkako je u mom srcu ljubavi

Otkako je u mom srcu ljubav i uzavreo vrc


Cudno stanje mojoj dusi donese taj grc

Slava ili tamnica, pohvala il' pogrom


Isto je meni, u ljubavno more utonulom

O ravnodusnost se k'o staklo moj zid razbi


Onaj koji ravna ljubavlju tako odredi

Na izgled samo pokazujem se veselim


Zgrcen iznutra borbama uzavrelim

Nema na meni opekotina i rana vidljivih


Mada sam zgariste vatri ljubavnih

Skrivena bol, nevidljiva rana na srcu tragovi


To sto ljubav krije ne iskazivi su znakovi

O, Zikrija! Ko nije iskusio takvo stanje


Ne moze iskazati sta je ljubavno kajanje.

Prijevod: Salih Trako

Ibrahim Zikrija

Ibrahim Zikrija (Uzice1795.-1854.?). Skolovao se u Sarajevu, a sluzbovao u Beogradu. O njegovom zivotu


nemamo dovoljno podataka. Sacuvano mu je djelo Mawrid al-Wusul fi mawlid ar-Resul. To je komentar
pozantog spjeva Sulejmana Celebije o rodjenju i zivotu Poslanika Muhameda s.a.v.s. pod naslovom:
Mevlid an-nebiyy ili kratko Mevlud. Ovaj spjev bio je vrlo popularan i kod nas.

Pisao je tesavvufsku poeziju.

You might also like