Professional Documents
Culture Documents
Dastoor Khate Farsi (Ebook - VeyQ.ir)
Dastoor Khate Farsi (Ebook - VeyQ.ir)
H
ﻣﻘﺪﻣﻪ
ﺧﻂ ﭼﻬﺮۀ ﻣﮑﺘﻮب زﺑﺎن اﺳﺖ و ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﮐﻪ زﺑﺎن از ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ اﺻﻮل و ﻗﻮاﻋﺪی
ﺑﻪ ﻧﺎمِ »دﺳﺘﻮر زﺑﺎن« ﭘﯿﺮوی ﻣﯽﮐﻨﺪ ،ﺧﻂ ﻧﯿﺰ ﺑﺎﯾﺪ ﭘﯿﺮو اﺻﻮل و ﺿﻮاﺑﻄﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ
ﻣﺠﻤﻮع آن اﺻﻮل و ﺿﻮاﺑﻂ را »دﺳﺘﻮر ﺧﻂ« ﻧﺎﻣﯿﺪهاﯾﻢ.
ﻣﺎ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ،ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐِ اﺻﻞ ﭘﺎﻧﺰدﻫﻢِ ﻗﺎﻧﻮنِ اﺳﺎﺳﯽِ ﺟﻤﻬﻮریِ اﺳﻼﻣﯽ اﯾﺮان،
ﺧﻂّ رﺳﻤﯽ ﮐﺸﻮر ﻣﺎﺳﺖ و ﮐﻠّﯿﮥ اﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ و ﻣﮑﺎﺗﺒﺎت و ﮐﺘﺎﺑﻬﺎی درﺳﯽ ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﻪ اﯾﻦ ﺧﻂ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻮد و ﻃﺒﻌﺎً ﭼﻨﯿﻦ ﺧﻄّﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻄﯽ ﻣﻌﻠﻮم و ﻣﺪوّن
داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﮕﺎن ،ﺑﺎ رﻋﺎﯾﺖ آﻧﻬﺎ ،ﻫﻮﯾّﺖ ﺧﻂ را ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪ و ﻣﺤﻔﻮظ دارﻧﺪ.
ﺗﺪوﯾﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻂِ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ،ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً در ﺳﺎﻟﻬﺎی اﺧﯿﺮ ﮐﻪ
اﺳﺘﻔﺎده از راﯾﺎﻧﻪ در ﻋﺮﺻﮥ ﺧﻂ و زﺑﺎن روزاﻓﺰون ﺷﺪه و ﺣﺮوﻓﭽﯿﻨﯽ و
ﺻﻔﺤﻪآراﯾﯽ و وﯾﺮاﯾﺶ و ﻧﻤﻮﻧﻪﺧﻮاﻧﯽ و ﺗﻬﯿﮥ ﻧﻤﺎﯾﻪ و ﮐﺎرﻫﺎی ﺑﺴﯿﺎر دﯾﮕﺮی در
ﺣﻮزۀ ﻧﮕﺎرش و ﭼﺎپ ﺑﺮ ﻋﻬﺪۀ راﯾﺎﻧﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و در ﻧﺘﯿﺠﻪ داﯾﺮۀ ﺷﺎﻏﻼن ﺑﻪ اﻣﺮ
ﭼﺎپ و ﺗﮑﺜﯿﺮ از ﺣﻠﻘﮥ ﻣﺘﺨﺼّﺼﺎنِ ﺳﻨّﺘﯽِ اﯾﻦ ﻓﻦ ﺑﺴﯽ ﻓﺮاﺗﺮ رﻓﺘﻪ و ﻓﺮاخﺗﺮ
ﺷﺪه ،ﺿﺮورت و اﻫﻤﯿﺖ ﺑﯿﺸﺘﺮی ﭘﯿﺪا ﮐﺮده اﺳﺖ ،ﭼﻨﺎنﮐﻪ ﻧﮕﺮاﻧﯽ از ﺧﻄﺮ ﺑﺮوز
ﺗﺸﺘّﺖ و اِﻋﻤﺎل ﺳﻠﯿﻘﻪﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﻣﺘﻀﺎد ﻧﯿﺰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﻓﺘﻪ
اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 2
در ﺑﺎبِ دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ،ﻫﻤﻮاره اﺧﺘﻼف ﺳﻠﯿﻘﻪ و ﻣﺸﺮب وﺟﻮد داﺷﺘﻪ
اﺳﺖ؛ ﺑﻌﻀﯽ ﻃﺮﻓﺪارِ ﺑﺎزﮔﺬاﺷﺘﻦِ دﺳﺖِ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه در اﻧﺘﺨﺎب ﺷﯿﻮۀ ﻧﮕﺎرش ﺑﻮده و
ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺟﻮاز و رﺧﺼﺖ را ﺗﺠﻮﯾﺰ ﻣﯽﮐﺮدهاﻧﺪ و ﺑﻌﻀﯽ دﯾﮕﺮ ،ﺑﺮﻋﮑﺲ ،ﮔﺮاﯾﺶ
ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﯿﻨﯽ ﻋﺎم و ﻗﻄﻌﯽ و ﺗﺨﻠّﻒﻧﺎﭘﺬﯾﺮ داﺷﺘﻪ و آرزو ﻣﯽﮐﺮدهاﻧﺪ ﮐﻪ در
ﻋﺎﻟﻢ ﺧﻂ و ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻧﯿﺰ ﻗﻮاﻧﯿﻨﯽ ﺷﺒﯿﻪ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺣﺎﮐﻢ ﺑﺮ ﻋﻼﯾﻢ رﯾﺎﺿﯿﺎت ﺣﺎﮐﻢ ﺑﺎﺷﺪ.
از ﺟﻬﺘﯽ دﯾﮕﺮ ،ﺑﺮﺧﯽ از اﻫﻞ ﻓﻦ ﻣﻌﺎﯾﺐ و ﻣﺸﮑﻼتِ ﻣﻮﺟﻮد در ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ را ﺗﺎ
آن اﻧﺪازه ﻓﺮاوان و ﺟﺪّی داﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ ﮐﻪ رﻓﻊ آﻧﻬﺎ را ﺟﺰ ﺑﺎ اﻓﺰودن و درﮐﺎر آوردنِ
ﺣﺮوف و ﻋﻼﯾﻢ ﺟﺪﯾﺪ ﻣﯿﺴّﺮ ﻧﻤﯽﺷﻤﺮدهاﻧﺪ و ﮔﺮوﻫﯽ دﯾﮕﺮ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺗﺤﻮّل و
ﺗﺒﺪّﻟﯽ را در ﺧﻂّ ﻓﻌﻠﯽ ﻧﭙﺬﯾﺮﻓﺘﻪ و آن را ﺑﻪ زﯾﺎنِ زﺑﺎن ﻣﯽداﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ.
ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎنِ زﺑﺎن و ادبِ ﻓﺎرﺳﯽِ ﺟﻤﻬﻮریِ اﺳﻼﻣﯽ اﯾﺮان ،ﺑﻪ ﺣﮑﻢ وﻇﯿﻔﻪای ﮐﻪ
ﺑﺮﺣﺴﺐ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﮥ ﺧﻮد در ﭘﺎﺳﺪاری از زﺑﺎن و ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺮﻋﻬﺪه دارد ،از
ﻫﻤﺎن ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺲ ،درﺻﺪد ﮔﺮدآوریِ ﻣﺠﻤﻮع ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻂ ﺧﻂّ
ﻓﺎرﺳﯽ و ﺑﺎزﻧﮕﺮی و ﺗﻨﻈﯿﻢ و ﺗﺪوﯾﻦ و ﺗﺼﻮﯾﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺮآﻣﺪ و در اﯾﻦ ﮐﺎر راه ﻣﯿﺎﻧﻪ
را ﺑﺮﮔﺰﯾﺪ و ﮐﻮﺷﯿﺪ ﺗﺎ در ﺗﺪوﯾﻦِ »دﺳﺘﻮر ﺧﻂِّ ﻓﺎرﺳﯽ« اﻋﺘﺪال را رﻋﺎﯾﺖ ﮐﻨﺪ.
ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺑﺎر ،در ﺳﺎل ،1372ﺑﻪ اﺑﺘﮑﺎر ﺟﻨﺎب آﻗﺎی دﮐﺘﺮ ﺣﺴﻦ ﺣﺒﯿﺒﯽ ،رﯾﺎﺳﺖ
وﻗﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ،ﮐﻤﯿﺴﯿﻮﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ دﮐﺘﺮ ﻋﻠﯽاﺷﺮف ﺻﺎدﻗﯽ و ﺳﭙﺲ اﺳﺘﺎد
اﺣﻤﺪ ﺳﻤﯿﻌﯽ ،اﻋﻀﺎی ﭘﯿﻮﺳﺘﮥ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ،ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪ 1اﯾﻦ ﮐﻤﯿﺴﯿﻮن ،ﺑﺎ ﺗﺸﮑﯿﻞ
ﺟﻠﺴﺎت ﻣﺘﻌﺪّد ،دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدیِ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻮرای ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﺮد
. 1اﻋﻀﺎی اﯾﻦ ﮐﻤﯿﺴﯿﻮن ﻋﺒﺎرتﺑﻮدﻧﺪاز آﻗﺎﯾﺎن دﮐﺘﺮ ﻣﺤﻤّﺪرﺿﺎ ﺑﺎﻃﻨﯽ )16ﺟﻠﺴﻪ ،از 72/2/7ﺗﺎ،(72/6/30
دﮐﺘﺮ ﺟﻮاد ﺣﺪﯾﺪی ،دﮐﺘﺮ ﻋﻠﯽﻣﺤﻤّﺪ ﺣﻖﺷﻨﺎس ،دﮐﺘﺮ ﺣﺴﯿﻦ داودی ،اﺳﺘﺎد اﺳﻤﺎﻋﯿﻞ ﺳﻌﺎدت ،اﺳﺘﺎد اﺣﻤﺪ
ﺳﻤﯿﻌﯽ)ﮔﯿﻼﻧﯽ( ،ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ ﺟﻌﻔﺮﺷﻌﺎر ،دﮐﺘﺮ ﻋﻠﯽاﺷﺮف ﺻﺎدﻗﯽ )ﮐﻪ ﺗﺎ ﺟﻠﺴﮥ ﻣﻮرخ 28دی 1372
ﺷﺮﮐﺖ داﺷﺘﻨﺪ و ﭘﺲ از آن ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﯽ در ﺟﻠﺴﻪ ﺷﺮﮐﺖ
ﻧﮑﺮدﻧﺪ( ،ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ ﻣﺼﻄﻔﯽ ﻣﻘﺮّﺑﯽ و اﺳﺘﺎد اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ ﻧﺠﻔﯽ.
3 دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ
و ﺷﻮرا ﺑﺎ دﻗّﺖ و ﮐﻨﺪوﮐﺎو و ﺟﺪّﯾﺖِ ﺑﺴﯿﺎر ،ﻃﯽ 59ﺟﻠﺴﻪ ،آن را ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و
ﺑﺮرﺳﯽ ﻗﺮارداد 1.ﻧﻈﺮ ﺷﻮرا ﻫﻤﻮاره ﺑﺮ آن ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺗﺪوﯾﻦ و ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ
ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻂِ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ،از اﻓﺰودن ﺣﺮف و ﻋﻼﻣﺖ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ
ﺣﺮوف و ﻋﻼﯾﻢ ﻣﻮﺟﻮد ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﭘﺮﻫﯿﺰ ﮐﻨﺪ و ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﮐﻪ در ﺿﻤﻦِ
ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ اﺻﻞ از ﻗﻮاﻋﺪ ﮐﻠّﯽِ دﺳﺘﻮرِ ﺧﻂّ ﻣﺬﮐﻮر در اﯾﻦ دﻓﺘﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ ،ﺳﻌﯽ
ﮐﺮد ﺗﺎ ﭼﻬﺮۀ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﺣﻔﻆ ﺷﻮد .اﯾﻦ اﻋﺘﺪال و اﺣﺘﯿﺎط از آن ﺟﻬﺖ ﺿﺮوری
داﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪ ﮐﻪ ،ﺑﻪ اﻋﺘﻘﺎد اﻋﻀﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ،ﺧﻂ اﺻﻮﻻً ﻃﺒﯿﻌﺖ و ﻣﺎﻫﯿﺘﯽ دارد
ﺑﺴﯽ ﭘﯿﭽﯿﺪهﺗﺮ از ﻋﻼﯾﻢِ ﻋﻠﻮﻣﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ رﯾﺎﺿﯿﺎت ،و ﺗﻮﻗﻊِ ﻗﺎﻧﻮﻧﻤﻨﺪیِ ﻣﻄﻠﻖ و ﻗﺎﻃﻊ
از ﺧﻂ داﺷﺘﻦ و راه را ﺑﺮ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﻨﺒﺎط و ﺳﻠﯿﻘﻪ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﯾﻦ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر
اﺳﺖ .ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ،ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ،در ﺑﺮرﺳﯽ و ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻂ ﺧﻂّ
ﻓﺎرﺳﯽ ،ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮده اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻗﻮاﻋﺪِ ﻣﺘﻌﺎرف و ﮐﻤﺎﺑﯿﺶ ﻣﺮﺳﻮمِ ﺧﻂّ
ﻓﺎرﺳﯽ ،در اوﺿﺎع و اﺣﻮال ﻓﻌﻠﯽ ،ﺿﺮوریﺗﺮ و ﺳﻮدﻣﻨﺪﺗﺮ اﺳﺖ از وارد ﮐﺮدنِ
ﺣﺮف و ﻋﻼﻣﺘﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ،ﺑﺎ ﺑﺮاﻧﮕﯿﺨﺘﻦ ﻋﻘﺎﯾﺪ ﻣﻮاﻓﻖ و ﻣﺨﺎﻟﻒ و
ﺻﻒآراﯾﯽ و ﺟﺒﻬﻪﮔﯿﺮی ،ﺑﻪ اﺻﻞ ﻣﻘﺼﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﺎﻧﺎ ﺗﺜﺒﯿﺖ آن ﻗﻮاﻋﺪ اﺳﺖ ﻟﻄﻤﮥ
ﺟﺪّی وارد ﮐﻨﺪ.
.1دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ در ﺷﻮرای ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن در دو ﺷﻮر ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و ﺑﺮرﺳﯽ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ .ﺷﻮر اوّل
ﺟﻤﻌﺎً در 41ﺟﻠﺴﻪ )از 74/7/3ﺗﺎ (76/9/3و ﺷﻮر دوم در 18ﺟﻠﺴﻪ )از 77/2/28ﺗﺎ (77/9/16ﺻﻮرت
ﮔﺮﻓﺖ .اﻋﻀﺎی ﺷﻮرا در اﯾﻦ ﺟﻠﺴﺎت ﻋﺒﺎرت ﺑﻮدﻧﺪ از :ﻣﺮﺣﻮم اﺳﺘﺎد اﺣﻤﺪ آرام )ﻓﻘﻂ 8ﺟﻠﺴﻪ( ،اﺳﺘﺎد
ﻋﺒﺪاﻟﻤﺤﻤّﺪ آﯾﺘﯽ ،دﮐﺘﺮ ﻧﺼﺮاﷲ ﭘﻮرﺟﻮادی ،ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ اﺣﻤﺪ ﺗﻔﻀّﻠﯽ ) 25ﺟﻠﺴﻪ( ،دﮐﺘﺮ ﺣﺴﻦ ﺣﺒﯿﺒﯽ،
دﮐﺘﺮ ﻏﻼﻣﻌﻠﯽ ﺣﺪّادﻋﺎدل ،دﮐﺘﺮ ﺟﻮاد ﺣﺪﯾﺪی 12) ،ﺟﻠﺴﻪ ،از ،(77/4/8اﺳﺘﺎد ﺑﻬﺎءاﻟﺪﯾﻦ ﺧﺮﻣﺸﺎﻫﯽ ،دﮐﺘﺮ
ﻣﺤﻤّﺪ ﺧﻮاﻧﺴﺎری ،دﮐﺘﺮ ﻋﻠﯽ رواﻗﯽ ،دﮐﺘﺮ ﺑﻬﻤﻦ ﺳﺮﮐﺎراﺗﯽ ،اﺳﺘﺎد اﺳﻤﺎﻋﯿﻞ ﺳﻌﺎدت )12ﺟﻠﺴﻪ ،از،(77/4/8
اﺳﺘﺎد اﺣﻤﺪ ﺳﻤﯿﻌﯽ ،دﮐﺘﺮ ﻋﻠﯽاﺷﺮف ﺻﺎدﻗﯽ ،دﮐﺘﺮ ﺣﻤﯿﺪ ﻓﺮزام ،ﺳﺮﮐﺎر ﺧﺎﻧﻢ دﮐﺘﺮ ﺑﺪراﻟﺰﻣﺎن ﻗﺮﯾﺐ )12
ﺟﻠﺴﻪ ،از ،(77/4/8دﮐﺘﺮ ﻓﺘﺢاﷲ ﻣﺠﺘﺒﺎﯾﯽ ) 7ﺟﻠﺴﻪ ،از ،(77/4/8دﮐﺘﺮ ﻣﻬﺪی ﻣﺤﻘّﻖ ،دﮐﺘﺮ ﺣﺴﯿﻦ
ﻣﻌﺼﻮﻣﯽ ﻫﻤﺪاﻧﯽ)ﻓﻘﻂ 1ﺟﻠﺴﻪ( ،ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ ﻣﺼﻄﻔﯽ ﻣﻘﺮّﺑﯽ ) 50ﺟﻠﺴﻪ( ،اﺳﺘﺎد اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ ﻧﺠﻔﯽ.
ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ آﻗﺎﯾﺎن دﮐﺘﺮ ﺟﻮاد ﺣﺪﯾﺪی )ﺗﺎ ﺟﻠﺴﮥ 144ﻣﻮرخ (77/4/8و دﮐﺘﺮ ﺣﺴﯿﻦ داودی و ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ
ﺟﻌﻔﺮ ﺷﻌﺎر ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺻﺎﺣﺐﻧﻈﺮ در اﯾﻦ ﺟﻠﺴﺎت ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 4
∗
آﻗﺎی دﮐﺘﺮﺳﻠﯿﻢ ﻧﯿﺴﺎری ﻗﺒﻼً ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻋﻨﻮان ﺑﻪ ﻃﺒﻊ رﺳﺎﻧﺪهاﻧﺪ :دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ،ﺗﻬﺮان،
.1374
5 دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ
ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ و ﯾﺎ ﮐﻠﻤﺎت ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ ﺧﻂّ ﺧﺎرﺟﯽ در اﯾﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﮥ ﻗﻮاﻋﺪ ﻣﻮرد
ﻧﻈﺮ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ.
.4ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ﻫﻤﻪﺟﺎ از ﻗﻮاﻋﺪ و ﺿﻮاﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﭘﯿﺮوی
ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ و ،ﮔﻬﮕﺎه ﺑﻪ ﺿﺮورت ،از ﻗﻮاﻋﺪ دﯾﮕﺮی ﭘﯿﺮوی ﻣﯽﮐﻨﺪ .اﯾﻦ دﺳﺘﻮر ﺧﻂ
ﻧﻪ ﺑﺮای ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ،ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺮای ﻧﺜﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﺪوﯾﻦ و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ
در آﯾﻨﺪه ﻣﯽﺗﻮان آن را ﺑﺎ ﺿﻤﯿﻤﻪای ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﮑﻤﯿﻞ ﮐﺮد.
.5ﺳﻠﯿﻘﻪﻫﺎی ﺧﺎصِ ﺧﻄّﺎﻃﺎن ،ﮐﻪ از دﯾﺮﺑﺎز در ﻋﺮﺻﮥ ﻫﻨﺮ ﺧﻮﺷﻨﻮﯾﺴﯽ در
ﻧﮕﺎرشِ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﺮﺳﻮم و ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮده ،از داﯾﺮۀ ﺑﺤﺚ و ﺑﺮرﺳﯽ ﺑﯿﺮون ﻧﻬﺎده
ﺷﺪه اﺳﺖ.
.6در ﺑﯿﺎن ﻗﻮاﻋﺪ ،ﭼﻨﺎنﮐﻪ در ﺗﺪوﯾﻦِ ﻣﺘﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺮﺳﻮم و ﻣﺘﺪاول اﺳﺖ ،از ذﮐﺮ
ﻋﻠّﺖ ﺧﻮدداری ﺷﺪه ،اﻣﺎ در ﺑﯿﺎن ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎ ،ﺳﻌﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﻋﻠّﺖِ اﺳﺘﺜﻨﺎ
ﺑﯿﺎن ﺷﻮد.
.7ﺑﺮای روﺷﻦﺗﺮ ﺷﺪن ﻣﻔﺎد ﻗﻮاﻋﺪ ،در ذﯾﻞِ ﻫﺮ ﻗﺎﻋﺪه ﺷﻮاﻫﺪی ذﮐﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ.
در ﻣﻮاردی ﮐﻪ ﺑﺮای ﻗﺎﻋﺪه اﺳﺘﺜﻨﺎﯾﯽ ﻣﻘﺮّر ﮔﺸﺘﻪ ،ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺴﺘﮥ ﺗﻤﺎمِ ﻣﻮاردِ اﺳﺘﺜﻨﺎ
ﺑﻪ دﺳﺖ داده ﺷﺪه و ﯾﺎ ﺧﻮدِ اﺳﺘﺜﻨﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎﻋﺪه درآﻣﺪه اﺳﺖ.
.8ﻫﺮﺟﺎ ﻗﺎﻋﺪهای ذﮐﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ ،آن ﻗﺎﻋﺪه ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ اﻓﺰوده ﺷﺪنِ اﺟﺰاﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ
»ﯾﺎی ﻧﺴﺒﺖ« و ﯾﺎ »ﻫﺎی ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ« )ﻫﺎی ﻏﯿﺮﻣﻠﻔﻮظ( ﺑﻪ آﺧﺮ ﮐﻠﻤﻪ و ،در ﻧﺘﯿﺠﻪ
ﻃﻮﻻﻧﯽﺗﺮ ﺷﺪن اﻣﻼی ﮐﻠﻤﻪ ،ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ .ﻣﺜﻼً اﮔﺮ در ﻧﻮﺷﺘﻦِ »ﻫﻤﮑﺎر« ﺑﻪ ﺳﺒﺐ
ﺗﮏﻫﺠﺎﯾﯽ ﺑﻮدنِ ﺟﺰء دومِ ﮐﻠﻤﻪ ،ﺣﮑﻢ ﺑﻪ اﺗّﺼﺎل دو ﺟﺰء »ﻫﻢ« و »ﮐﺎر« داده ﺷﺪه
اﺳﺖ ،اﯾﻦ ﺣﮑﻢ ﺑﺎ اﻓﺰوده ﺷﺪن ِ»ی« در ﮐﻠﻤﮥ »ﻫﻤﮑﺎری« ﻧﯿﺰ اِﻋﻤﺎل ﻣﯽﺷﻮد.
.9ﺳﻌﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ ﮐﻪ »دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ« ﺑﺎ ﺟﺪوﻟﻬﺎی ﻣﺘﻌﺪّد و ﻣﻔﺼّﻠﯽ ﻫﻤﺮاه
ﮔﺮدد ﺗﺎ دﺳﺘﯿﺎﺑﯽِ اﺳﺘﻔﺎدهﮐﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﻫﻤﮥ ﻣﻮارد آﺳﺎنﺗﺮ و ﺳﺮﯾﻊﺗﺮ ﺷﻮد.
7 دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ
اﺳﺖ و ﯾﺎدِ اﺳﺘﺎدانِ درﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ ﻣﺼﻄﻔﯽ ﻣﻘﺮّﺑﯽ و ﻣﺮﺣﻮم دﮐﺘﺮ ﺟﻌﻔﺮ
∗
ﺷﻌﺎر را ﮔﺮاﻣﯽ ﻣﯽدارد.
اﻣﯿﺪ اﺳﺖ اﻧﺘﺸﺎر »دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ« اﻧﺘﻈﺎر ﻫﻤﮥ ﮐﺴﺎﻧﯽ را ﮐﻪ ﺧﻮاﻫﺎن
آﯾﯿﻨﻤﻨﺪی و اﻧﻀﺒﺎطِ ﺑﯿﺸﺘﺮِ ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽاﻧﺪ ﺑﺮآورد و ﮔﺎﻣﯽ در راه اﺳﺘﻮاریِ
ﭘﺎﯾﻪﻫﺎی زﺑﺎن و ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﺤﺴﻮب ﺷﻮد.
ﻏﻼﻣﻌﻠﯽ ﺣﺪّادﻋﺎدل
∗
از آﻗﺎﯾﺎن دﮐﺘﺮ ﺣﺴﯿﻦ واﺛﻖ )از وزارت ﺑﻬﺪاﺷﺖ ،درﻣﺎن و آﻣﻮزش ﭘﺰﺷﮑﯽ( ،ﺣﺴﯿﻦ ﻣﻮﺛّﻖ )از داﻧﺸﮕﺎه
ﺻﻨﻌﺘﯽ اﺻﻔﻬﺎن( ،ﻣﻮﺳﯽ ﺻﺪﯾﻘﯽ )از وزارت ارﺷﺎد( ،ﻣﻬﺪی ﻣﯿﺮﺟﺎﺑﺮی ،ﺻﺎﻟﺢ آزادهدل و م .ی .ﻗﻄﺒﯽ ﮐﻪ
ﺑﺎ اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮِ ﮐﻠّﯽ در ﺑﺎب ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن را ﯾﺎری ﮐﺮدهاﻧﺪ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاری ﻣﯽﺷﻮد.
2دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ
ﻗﻮاﻋﺪ ﮐﻠّﯽ
.1ﻣﺮﮐّﺐ ﯾﺎ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی اﻋﻢ ﮐﻠﻤﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺷﺎﻣﻞ ﮐﻠﻤﻪﻫﺎﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ،داروﺧﺎﻧﻪ،
ﮔﻼب ،داﻧﺸﺠﻮ ،داﻧﺶﭘﺮور ،ﺧﺮدورزی ،ﺗﻮرّمزا ،ﻏﺬاﺧﻮری ،ﻫﻤﺪﻟﯽ ،ارﺟﻤﻨﺪ ،ﺑﺮرﺳﯽ ،ﺑﺎزﮔﻮﯾﯽ ،ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ،
دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻣﯽﺷﻮد.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 4
.1آﻧﭽﻪ درﺑﺎرۀ ﺗﻠﻔّﻆِ ﺣﺮوف در اﯾﻨﺠﺎ آﻣﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ زﺑﺎنِ ﻣﻌﯿﺎرِ راﯾﺞ در ﺗﻬﺮان اﺳﺖ .در ﻧﻮاﺣﯽِ ﻣﺨﺘﻠﻒِ
اﯾﺮان ﻣﯿﺎن ﺗﻠﻔّﻆِ ﺑﻌﻀﯽ از ﺣﺮوف ﻓﺮق ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ ﮐﻪ در اﯾﻨﺠﺎ ﻧﯿﺎزی ﺑﻪ ذﮐﺮ آن ﻧﯿﺴﺖ.
5 دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ
ج( »و« ،اﮔﺮ ﭘﺲ از »خ« ﻗﺮار ﮔﯿﺮد ،ﮔﺎﻫﯽ ﺧﻮاﻧﺪه ﻧﻤﯽﺷﻮد ،ﭼﻨﺎنﮐﻪ در
واژهﻫﺎی زﯾﺮ:
ﺧﻮان ،ﺧﻮﯾﺶ ،ﺧﻮاﻫﺮ
اﯾﻦ »و« ﮐﻪ آن را »واو ﻣﻌﺪوﻟﻪ« ﻣﯽﮔﻮﯾﻨﺪ ،در ﻗﺪﯾﻢ ﺗﻠﻔّﻆ ﺧﺎﺻﯽ داﺷﺘﻪ
اﺳﺖ ﮐﻪ اﻣﺮوزه دﯾﮕﺮ ﻣﺘﺪاول ﻧﯿﺴﺖ.
در ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﻮارد ،از ﺳﯿﺎقِ ﻋﺒﺎرت ﯾﺎ ﻣﻌﻨﺎیِ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻠﻔّﻆِ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را
ﺣﺪس زد:
ﺑﺮد )ﺑُﺮدِ( اﯾﻦ ﺗﻔﻨﮓ 1000ﻣﺘﺮ اﺳﺖ.
اﯾﻦ ﮐﺎرد ﺧﻮب ﻧﻤﯽﺑﺮد )ﺑُﺮَد(.
در ﻓﺼﻞ رﺑﯿﻊ ...ﮐﻪ ﺻﻮﻟﺖِ ﺑﺮد )ﺑَﺮْد( آرﻣﯿﺪه ﺑﻮد و اوان دوﻟﺖِ وَرْد رﺳﯿﺪه
)ﺳﻌﺪی(
در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد ،ﺑﻪ ﮐﺎر ﻧﮕﺮﻓﺘﻦ ﻧﺸﺎﻧﮥ اﯾﻦ ﻣﺼﻮّﺗﻬﺎ در ﺧﻂ ﺑﺎﻋﺚ اﺑﻬﺎم ﯾﺎ
اﺷﺘﺒﺎه ﻣﯽﺷﻮد ،ﺑﻪﺧﺼﻮص در ﻣﻮاردی ﻣﺜﻞ اَﻋﻼم و ﮐﻠﻤﺎتِ دﺧﯿﻞِ ﻓﺮﻧﮕﯽ و
ﻟﻐﺎت ﻣﻬﺠﻮر ﮐﻪ ﺗﻠﻔّﻆِ ﺻﺤﯿﺢ آﻧﻬﺎ ﺑﺮای ﻋﺎﻣّﮥ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن روﺷﻦ ﻧﯿﺴﺖ .در
ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻮاردی ﺻﻮرت ﻧﻮﺷﺘﺎری ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺴﯿﺎر روﺷﻦ و ﺧﻮاﻧﺎ و ﺑﺎ
ﺣﺮﮐﺖﮔﺬاری ﺑﺎﺷﺪ:
ﺳﺎرْﺗْﺮْ ) ، (sartreﺑِﮑﺖ ) ، (Beckettﮐِﻨِﺖ ) ، (Kennethﺳﯿﺮ /ﺳِﯿَﺮ /ﺳِﯿْﺮ؛ دﯾﺮ/
دِﯾْﺮ؛ ﻋَﺒﯿﺪ /ﻋُﺒِﯿﺪ.
ز( ﻋﻼوه ﺑﺮﺣﺮوف ،در ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎی دﯾﮕﺮی ﺑﻪﺷﺮح زﯾﺮ وﺟﻮد دارد:
.1ﺣﺮﮐﺎت ﯾﺎ ﻣﺼﻮّﺗﻬﺎی ﮐﻮﺗﺎه )ــَ ،ــِ ،ــُ ( ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘَﺮ ،ﭘِﺮ ،ﭘُﺮ
.2ﻣّﺪِ )~( روی اﻟﻒ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ آرد ،ﻣĤﺧﺬ
.3ﺗﺸﺪﯾﺪ ) ّ ( ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺪّه ،ﭘﻠّﻪ ،ﺑﻘّﺎﻟﯽ ،ارّه
.4ﺳﮑﻮن ) ْ ( ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺐْﺗﺸﻨﻪ
.5ﯾﺎی ﮐﻮﺗﺎه ) ء ( ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﻣﮥ ﻣﻦ
.6ﺗﻨﻮﯾﻦ )ــً ،ــٍ ،ــٌ ( ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻇﺎﻫﺮاً ،ﺑﻌﺒﺎرۀٍاُﺧﺮی ،ﻣﻀﺎفٌاﻟﯿﻪ
ح( در اﻣﻼی ﮐﻠﻤﺎت و ﺗﺮﮐﯿﺒﺎت و ﻋﺒﺎرات ﻋﺮﺑﯽ ،ﮐﻪ ﻋﯿﻨﺎً وارد زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ
ﺷﺪه اﺳﺖ ،در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد ،ﻗﻮاﻋﺪِ اﻣﻼی ﻋﺮﺑﯽ رﻋﺎﯾﺖ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻣﻮﺳﯽ ،ﺑﺎﻟﻘﻮّه ،ﺧَﻠْﻖُاﻟﺴّﺎﻋﻪ ،ﺣﺘّﯽ ،اِﻟﯽ
ط( دو ﺣﺮف »و« و »ه« ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺮای ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽرود.
و اﮔﺮ ﺑﺮای ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖِ ﻣﺎﻗﺒﻞِ ﺧﻮد ﺑﻪ ﮐﺎر رود ﺳﻪ ﻧﻮع اﺳﺖ:
.1ﻣﺼﻮّتِ ﮐﻮﺗﺎه ،ﻣﺎﻧﻨﺪ دو ،ﺗﻮ ،ﭼﻮ
.2ﻣﺼﻮّت ،ﻣﺮﮐّﺐ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ اوج ،ﮔﻮﻫﺮ ،روﺷﻦ ،ﻧﻮ )ﻣﺜﻼً در ﻧﻮروز(
.3ﻣﺼﻮّتِ ﺑﻠﻨﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮر ،روز ،ﻣﻮش ،ﺳﺒﻮ ،ﻟﯿﻤﻮ ،ﺗﮑﺎﭘﻮ
.4ه /ـﻪ ﺑﺮای ﺑﯿﺎنِ ﺣﺮﮐﺖِ )ــِ ( و ﻧﺪرﺗﺎً )ــَ ( ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽرود:
ﺷﻤﺎره ،ﻧﺎﻣﻪ ،ﺧﺎﻧﻪ ،ﻧﻪ
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 8
*
اﻟﻒ ﮐﻮﺗﺎهِ) ا ( روی »ی« در ﮐﻠﻤﻪﻫﺎﯾﯽ ﭼﻮن ﺣﺘّﯽ ،اﻟﯽ ،ﻣﻮﺳﯽ ﻋﯿﻨﺎً از ﻋﺮﺑﯽ وارد ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﺷﺪه
اﺳﺖ.
**
ﻧﺸﺎﻧﮥ ﻧﻮﺷﺘﺎریِ »ۀ /ـﮥ« در ﮐﻠﻤﻪﻫﺎﯾﯽ ﭼﻮن ﺻﻠﻮۀ ،داﯾﺮۀاﻟﻤﻌﺎرف ،ﺑﻘﯿّﮥاﷲ ،ﺳﺮﯾﻊاﻟﺤﺮﮐﮥ ﻋﯿﻨﺎً از ﻋﺮﺑﯽ
وارد ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 10
ﺗﺒﺼﺮه .اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎی ﺷﻤﺎرهﻫﺎی 5 ،4 ،3 ،2 ،1اﻟﺰاﻣﯽ ﻧﯿﺴﺖ و اﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ را ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺑﺮای
رﻓﻊ اﺑﻬﺎم ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽﺑﺮﻧﺪ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 14
.1ﮔﻮﻧﮥ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺣﺮف اﺿﺎﻓﮥ »ﺑﻪ« ﻓﻘﻂ در ﮐﻠﻤﺎت ﺑﺪﯾﻦ ،ﺑﺪان ،ﺑﺪو ،ﺑﺪﯾﺸﺎن ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 16
ﻫﻢ ﻫﻤﻮاره ﺟﺪا از ﮐﻠﻤﮥ ﭘﺲ از ﺧﻮد ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ،ﻣﮕﺮ در ﻣﻮارد زﯾﺮ:
.1ﮐﻠﻤﻪ ﺑﺴﯿﻂﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ:
ﻫﻤﺸﻬﺮی ،ﻫﻤﺸﯿﺮه ،ﻫﻤﺪﯾﮕﺮ ،ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ،ﻫﻤﯿﻦ ،ﻫﻤﺎن ،ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ،ﻫﻤﭽﻨﺎن
.2ﺟﺰء دوم ﺗﮏﻫﺠﺎﯾﯽ ﺑﺎﺷﺪ:
ﻫﻤﺪرس ،ﻫﻤﺴﻨﮓ ،ﻫﻤﮑﺎر ،ﻫﻤﺮاه
.3ﺟﺰء دوم ﺑﺎ ﻣﺼﻮتِ »آ« ﺷﺮوع ﺷﻮد ،ﻣﮕﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﺰه در اﺑﺘﺪای
ﺟﺰء دوم ﺗﻠﻔّﻆ ﺷﻮد:
ﻫﻤﺎﯾﺶ ،ﻫﻤﺎورد ،ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ
ﻫﻢآرزو ،ﻫﻢآرﻣﺎن
ﺗﺒﺼﺮه :ﻫﻢ ،ﺑﺮ ﺳﺮ ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ »اﻟﻒ« ﯾﺎ »م« آﻏﺎز ﻣﯽﺷﻮد،
ﺟﺪا ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻫﻢاﺳﻢ ،ﻫﻢﻣﺮز ،ﻫﻢﻣﺴﻠﮏ
ﺗﺮ و ﺗﺮﯾﻦ ﻫﻤﻮاره ﺟﺪا از ﮐﻠﻤﮥ ﭘﯿﺶ از ﺧﻮد ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد،
ﻣﮕﺮ در:
ﺑﻬﺘﺮ ،ﻣﻬﺘﺮ ،ﮐﻬﺘﺮ ،ﺑﯿﺸﺘﺮ ،ﮐﻤﺘﺮ
ﻫﺎ )ﻧﺸﺎﻧﮥ ﺟﻤﻊ( ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﮐﻠﻤﮥ ﭘﯿﺶ از ﺧﻮد ﻣﯽﭼﺴﺒﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ
ﮐﺘﺎﺑﻬﺎ ،ﺑﺎﻏﻬﺎ ،ﭼﺎﻫﻬﺎ ،ﮐﻮﻫﻬﺎ ،ﮔﺮﻫﻬﺎ ،ﻣﮕﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ:
.1ﺑﺨﻮاﻫﯿﻢ ﺻﻮرتِ ﻣﻔﺮدِ ﮐﻠﻤﻪ را ﻣﺸﺨﺺ ﮐﻨﯿﻢ:
ﮐﺘﺎبﻫﺎ ،درسﻫﺎ ،ﺑﺎغﻫﺎ
.2ﮐﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﺎی ﻏﯿﺮﻣﻠﻔﻮظ )ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ( و ﯾﺎﻫﺎی ﻣﻠﻔﻮﻇﯽ ﮐﻪ
ﺣﺮفِ ﻗﺒﻞ ازآن ﺣﺮف ﻣﺘّﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺧﺘﻢ ﺷﻮد:
ﻣﯿﻮهﻫﺎ ،ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ
ﺳﻔﯿﻪﻫﺎ ،ﻓﻘﯿﻪﻫﺎ ،ﭘﯿﻪﻫﺎ ،ﺑﻪﻫﺎ
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 17
ﺻﻮرﺗﻬﺎی ﻣﺘّﺼﻞِ ﻓﻌﻞِ »ﺑﻮدن« در زﻣﺎن ﺣﺎل )ام ،ای ،اﺳﺖ ،اﯾﻢ ،اﯾﺪ ،اﻧﺪ( ،ﺑﻪ
ﺻﻮرﺗﻬﺎی زﯾﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
*
ﮐﻠﻤﻪﻫﺎی ﺳﺘﺎرهدار در اﯾﻦ ﺟﺪول از ﻗﺎﻋﺪه ﻣﺴﺘﺜﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ.
. 1ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﮐﻠﻤﻪای ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ ﻣﺼﻮّت ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﺰء ﭘﺲ ازآن ﻧﯿﺰ ﺑﺎ ﻣﺼﻮّت آﻏﺎز ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﯽﺗﻮان در
ﻓﺎﺻﻠﮥ ﻣﯿﺎن دو ﻣﺼﻮّت از دو ﻧﻮع ﺻﺎﻣﺖِ ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ )ﺑﺎ ارزش ﯾﮑﺴﺎن( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮد :ﯾﮑﯽ ﺻﺎﻣﺖِ »ی« و
دﯾﮕﺮی ﺻﺎﻣﺖِ »ﻫﻤﺰه«؛ ﻧﻈﯿﺮ داﻧﺎﯾﯿﺪ /داﻧﺎﺋﯿﺪ؛ زﯾﺒﺎﯾﯽ /زﯾﺒﺎﺋﯽ؛ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ /ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ،ﮐﻪ در ﺑﻌﻀﯽ ﻫﻤﺰه ﻏﻠﺒﻪ
دارد و در ﺑﻌﻀﯽ دﯾﮕﺮ »ی« و از ﮐﻠﻤﻪای ﺑﻪ ﮐﻠﻤﮥ دﯾﮕﺮ ﻓﺮق ﻣﯽﮐﻨﺪ .در اﯾﻨﺠﺎ ،ﺑﺮای ﺣﻔﻆِ ﯾﮑﺪﺳﺘﯽ و
ﺳﻬﻮﻟﺖِ آﻣﻮزش ،ﺻﺎﻣﺖِ ﻣﯿﺎﻧﺠﯽِ »ی« اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ.
.2ﭼﻮن »ﺗﻮاﯾﺪ« ﻣﻌﻨﺎ ﻧﺪارد» ،ﻣﺘﺮواﯾﺪ« آورده ﺷﺪ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 18
ﺿﻤﺎﯾﺮ ﻣﻠﮑﯽ و ﻣﻔﻌﻮﻟﯽ ] 1ــَ م ،ـــَ ت ،ـــَ ش ،ـــِ ﻣﺎن )ﻣﺎن( ،ـــِ ﺗﺎن
)ﺗﺎن( ،ـــِ ﺷﺎن )ﺷﺎن([ ،در ﺣﺎﻻتِ ﺷﺶﮔﺎﻧﻪ ،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ واژهﻫﺎی ﭘﯿﺶ از
ﺧﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎی زﯾﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
.1در دﺳﺘﻮرﻫﺎی اﺧﯿﺮ ،ﺑﻪ ﺟﺎی اﺻﻄﻼﺣﺎﺗﯽ ﻧﻈﯿﺮ »ﺿﻤﯿﺮ ﻣﻠﮑﯽ« ﯾﺎ »ﺿﻤﯿﺮ ﻣﻔﻌﻮﻟﯽ« ،اﺻﻄﻼح »ﺿﻤﯿﺮ
ﺷﺨﺼﯽ ﻣﺘّﺼﻞ« ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽرود.
.2اﯾﻦ »ی« ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاردی ﺣﺬف ﺷﻮد .در ﺗﺪاول ﻋﺎﻣّﻪ »ﺑﺎﺑﺎم« ﺑﻪ ﺟﺎیِ »ﺑﺎﺑﺎﯾﻢ« ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد .در
ادﺑﯿﺎتِ داﺳﺘﺎﻧﯽ ﻫﻢ ،زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه زﺑﺎنِ ﮔﻔﺘﺎر را ﺿﺒﻂ ﻣﯽﮐﻨﺪ ،وﺿﻊ ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻨﻮال اﺳﺖ .در ﺷﻌﺮ ﺑﻪ
ﺿﺮورتِ ﺷﻌﺮی اﯾﻦ ﺣﺬف ﺻﻮرت ﻣﯽﮔﯿﺮد ،ﻣﺜﻼً اﺳﺘﻌﻤﺎلِ »ﺑﺎزوت« ﺑﻪ ﺟﺎی »ﺑﺎزوﯾﺖ« دراﯾﻦ ﻣﺼﺮاع:
»آﻓﺮﯾﻦ ﺑﺮدﺳﺖ و ﺑﺮ ﺑﺎزوت ﺑﺎد«.
.3در ﻣﺤﺎوره ،اﺻﻮﻻً ﻫﻤﺰه و ﻣﺼﻮّتِ آﻏﺎزی ﺣﺬف ﻣﯽﺷﻮد ،ﻣﺜﻼً ﮔﻔﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد »رادﯾﻮم ﺧﺮاب ﺷﺪ« و ﻧﻪ
»رادﯾﻮام ﺧﺮاب ﺷﺪ«.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 19
.1ﻫﺎی ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ ،در اﻟﺤﺎق ﺑﻪ »ﯾﺎی ﻣﺼﺪری« ،ﺣﺬف ﻣﯽﺷﻮد و »گِ« ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ ﺑﻪ ﺟﺎی آن ﻣﯽآﯾﺪ:
ﺑﻨﺪﮔﯽ .در ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ،ﻫﺎی ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ در اﻟﺤﺎق ﺑﻪ »ﯾﺎی ﻧﺴﺒﺖ« اﻓﺘﺎده و »گِ« ﻣﯿﺎﻧﺠﯽ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ:
»ﺧﺎﻧﮕﯽ«» ،ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ«» ،ﻫﻔﺘﮕﯽ«.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 20
ﮐﺴﺮۀ اﺿﺎﻓﻪ
ﻧﺸﺎﻧﮥ ﮐﺴﺮۀ اﺿﺎﻓﻪ در ﺧﻂ آورده ﻧﻤﯽﺷﻮد ،ﻣﮕﺮ ﺑﺮای رﻓﻊ اﺑﻬﺎم در ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ
ﮐﻪ دﺷﻮاری اﯾﺠﺎد ﻣﯽﮐﻨﺪ:
اﺳﺐِ ﺳﻮاری /اﺳﺐﺳﻮاری
ـ ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻫﺮو ،ﭘﺮﺗﻮ ،ﺟﻠﻮ ،در ﺣﺎﻟﺖِ ﻣﻀﺎف ،ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺎ ﺻﺎﻣﺖ ﻣﯿﺎﻧﺠ ِ
ﯽ
»ی« ﻣﯽآﯾﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﭘﺮﺗﻮی آﻓﺘﺎب« و ﮔﺎﻫﯽ ﺑﺪون آن ،ﻣﺎﻧﻨﺪ »ﭘﺮﺗﻮِ آﻓﺘﺎب«.
آوردن ﯾﺎ ﻧﯿﺎوردن ﺻﺎﻣﺖ ﻣﯿﺎﻧﺠﯽِ »ی« ﺗﺎﺑﻊ ﺗﻠﻔّﻆ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد.
ـ ﺑﺮای ﮐﻠﻤﺎتِ ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ ﻫﺎی ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ ،در ﺣﺎﻟﺖِ ﻣﻀﺎف ،از ﻋﻼﻣﺖِ
»ء« )ی ﮐﻮﺗﺎه ﺷﺪۀ ﺷﺒﯿﻪ ﻫﻤﺰه( اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﺷﻮد:
ﺧﺎﻧﮥ ﻣﻦ ،ﻧﺎﻣﮥ او
ـ »ی« ،در ﮐﻠﻤﻪﻫﺎی ﻋﺮﺑﯽِ ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ »ی« )ﮐﻪ »آ« ﺗﻠﻔّﻆ ﻣﯽﺷﻮد( ،در اﺿﺎﻓﻪ
ﺑﻪ ﮐﻠﻤﮥ ﺑﻌﺪ از ﺧﻮد ،ﺑﻪ »اﻟﻒ« ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻋﯿﺴﺎی ﻣﺴﯿﺢ ،ﻣﻮﺳﺎی ﮐﻠﯿﻢ ،ﻫﻮای ﻧَﻔْﺲ ،ﮐُﺒْﺮای ﻗﯿﺎس
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 21
*
ﻧﺸﺎﻧﮥ ﻫﻤﺰه
ﻫﻤﺰۀ ﻣﯿﺎﻧﯽ
اﻟﻒ( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶاز آن ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺎﺷﺪ ،روی ﮐﺮﺳﯽِ »ا« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد،
ﻣﮕﺮ آﻧﮑﻪ ﭘﺲازآن ﻣﺼﻮّتِ »ای« و »او« و »ـــِ« ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ در اﯾﻦ ﺻﻮرت
روی ﮐﺮﺳﯽِ »ﯾـ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
رأﻓﺖ ،ﺗﺄﺳّﻒ ،ﺗﻸﻟﺆ ،ﻣﺄﻧﻮس ،ﺷﺄن
رﺋﯿﺲ ،ﻟﺌﯿﻢ ،رﺋﻮف ،ﻣﺌﻮﻧﺖ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ،ﻣﺸﻤﺌﺰ
ﺗﺒﺼﺮه :در ﮐﻠﻤﺎت ﻋﺮﺑﯽ ﺑﺮ وزنِ »ﻣُﺘَﻔَﻌِّﻞ« ﻧﻈﯿﺮ ﻣﺘﺄﺛّﺮ ،ﻣﺘﺄﺧّﺮ ،ﻣﺘﺄﻟّﻢ ﮐﻪ در
ﺗﺪاول ،اوﻟﯿﻦ ﻓﺘﺤﮥ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﮐﺴﺮه ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪه ،ﻫﻤﺎن ﺻﻮرتِ ﻋﺮﺑﯽِ آن ﻣﻼک
ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ.
ب( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﻣﻀﻤﻮم ﺑﺎﺷﺪ ،روی ﮐﺮﺳﯽِ »و« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد،
ﻣﮕﺮ آﻧﮑﻪ ﭘﺲ از آن ﻣﺼﻮّتِ »او« ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ در اﯾﻦ ﺻﻮرت روی ﮐﺮﺳﯽِ »ﯾـ«
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
رؤﯾﺎ ،رؤﺳﺎ ،ﻣﺆﺳّﺴﻪ ،ﻣﺆذّن ،ﻣﺆﺛّﺮ ،ﻣﺆاﻧﺴﺖ
ﺷﺌﻮن ،رﺋﻮس
*
ﮔﺎﻫﯽ ،ﺧﺼﻮﺻﺎً در ﺧﻮﺷﻨﻮﯾﺴﯽ ،در زﯾﺮِ ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ »ء« ،ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ ﮐﻠﻤﮥ دﯾﮕﺮی اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه
ﺑﺎﺷﺪ ،ﻋﻼﻣﺘﯽ ﺷﺒﯿﻪ ﮐﺴﺮه ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ ﮐﻪ ﺻﺤﯿﺢ ﻧﯿﺴﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 22
ج( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﻣﻔﺘﻮح ﯾﺎ ﺳﺎﮐﻦ و ﭘﺲ از آن ﺣﺮف »آ« ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﻪ
ﺻﻮرتِ ـ/Ĥآ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻣĤﺧﺬ ،ﻵﻟﯽ ،ﻗﺮآن ،ﻣﺮآت
در ﺑﻘﯿﮥ ﻣﻮارد و در ﮐﻠّﯿﮥ ﮐﻠﻤﺎتِ دﺧﯿﻞِ ﻓﺮﻧﮕﯽ ﯾﺎ ﮐﺮﺳﯽِ »ﯾـِ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻟﺌﺎم ،رﺋﺎﻟﯿﺴﺖ ،ﻗﺮاﺋﺎت ،اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎت ،ﻣﺴﺌﻮل ،ﻣﺴﺌﻠﻪ ،ﺟﺮﺋﺖ ،ﻫﯿﺌﺖ
1
ﻟﺌﻮن ،ﺳﺌﻮل ،ﺗﺌﺎﺗﺮ ،ﻧﺌﻮن
اﺳﺘﺜﻨﺎ :ﺗﻮأم
ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ
اﻟﻒ( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺎﺷﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﺰۀ ﻣﯿﺎﻧﯽِ ﻣﺎﻗﺒﻞ ﻣﻔﺘﻮح(،
روی ﮐﺮﺳﯽِ »ا« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
ﺧﻸ ،ﻣﻸ ،ﻣﺒﺪأ ،ﻣﻨﺸﺄ ،ﻣﻠﺠﺄ
ب( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﻣﻀﻤﻮم ﺑﺎﺷﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﺰۀ ﻣﯿﺎﻧﯽِ ﻣﺎﻗﺒﻞ ﻣﻀﻤﻮم(،
روی ﮐﺮﺳﯽِ »وِ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
ﻟﺆﻟﺆ ،ﺗﻸﻟﺆ
ج( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﻣﮑﺴﻮر ﺑﺎﺷﺪ ،روی ﮐﺮﺳﯽِ »ی« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
٢
ﻣﺘﻸﻟﺊ
د( اﮔﺮ ﺣﺮفِ ﭘﯿﺶ از آن ﺳﺎﮐﻦ ﯾﺎ ﯾﮑﯽ از ﻣﺼﻮّﺗﻬﺎی ﺑﻠﻨﺪِ »آ« و »او« و »ای«
ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
3
ﺟﺰء ،ﺳﻮء ،ﺷﯽء ،ﺑُﻂء ،ﺑﻄﯽء ،ﺳﻤﺎء ،ﻣﺎء ،اﻣﻼء ،اﻧﺸﺎء
ﺗﺒﺼﺮۀ : 1ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﺸﺎء ،اﻣﻼء ،اﻋﻀﺎء در ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺪون ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽ
ﻫﻢ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ﺻﺤﯿﺢ اﺳﺖ.
ﺗﺒﺼﺮۀ :2ﻫﺮﮔﺎه ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽِ ﻣﺎﻗﺒﻞ ﺳﺎﮐﻦ )ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ( ﯾﺎ ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧ ِ
ﯽ
ﻣﺎﻗﺒﻞ ﻣﻔﺘﻮح )ﺑﺎ ﮐﺮﺳﯽ »ا«( و ﯾﺎ ﻫﻤﺰۀ ﭘﺎﯾﺎﻧﯽِ ﻣﺎﻗﺒﻞ ﻣﻀﻤﻮم )ﺑﺎ ﮐﺮﺳﯽ »و«(
ﺑﻪ ﯾﺎی وﺣﺪت ﯾﺎ ﻧﮑﺮه ﻣﺘّﺼﻞ ﺷﻮد ،ﮐﺮﺳﯽِ »ﯾـ« ﻣﯽﮔﯿﺮد و ﮐﺮﺳﯽِ ﻗﺒﻠﯽِ آن
ﻧﯿﺰ ﺣﻔﻆ ﻣﯽﺷﻮد.
ﺟﺰﺋﯽ ،ﺷﯿﺌﯽ ،ﻣﻨﺸﺎﺋﯽ ،ﻣﺎﺋﯽ ،ﻟﺆﻟﺆﺋﯽ.
راﻫﻨﻤﺎی ﮐﺘﺎﺑﺖِ ﻫﻤﺰه ،در ﺻﻔﺤﺎت ﺑﻌﺪ ،در ﺟﺪول ﺷﻤﺎرۀ ،3اراﺋﻪ ﺷﺪه
اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 24
»و« ﮐﻪ در ﺑﺮﺧﯽ از ﮐﻠﻤﻪﻫﺎی ﻋﺮﺑﯽ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ زﮐﻮۀ ،ﺣﯿﻮۀ ،ﻣﺸﮑﻮۀ ،ﺻﻠﻮۀ ﺑﻪ
ﺻﻮرت »آ« ﺗﻠﻔّﻆ ﻣﯽﺷﻮد ،در ﻓﺎرﺳﯽ )ﺟﺰ در ﻣﻮاردی ﮐﻪ رﻋﺎﯾﺖِ رﺳﻢاﻟﺨﻂّ
1
ﻗﺮآﻧﯽِ اﯾﻦﮔﻮﻧﻪ ﮐﻠﻤﺎت ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﻪ ﺻﻮرتِ »اﻟﻒ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد.
زﮐﺎت ،ﺣﯿﺎت ،ﻣﺸﮑﺎت ،ﺻﻼت
ﺗﺒﺼﺮه :ﮐﻠﻤﻪﻫﺎﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ زﮐﻮۀ ،ﻣﺸﮑﻮۀ ،ﺻﻠﻮۀ )اﮔﺮ ﺑﻪ اﯾﻦ ﺻﻮرت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه
ﺑﺎﺷﺪ( ،در اﺿﺎﻓﻪ ﺑﻪ »ی« ﻧﺴﺒﺖ ﯾﺎ وﺣﺪت ،ﺑﺎ »ا« و »ت« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
زﮐﺎﺗﯽ ،ﻣﺸﮑﺎﺗﯽ ،ﺻﻼﺗﯽ ،ﺣﯿﺎﺗﯽ
»اﻟﻒ ﮐﻮﺗﺎه« ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرتِ »اﻟﻒ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ،ﻣﮕﺮ در ﻣﻮارد زﯾﺮ:
.1اﻟﯽ ،ﻋﻠﯽ ،ﺣﺘّﯽ ،اوﻟﯽ ،اوُﻟﯽ
.2اﺳﻤﻬﺎی ﺧﺎص:
ﻋﯿﺴﯽ ،ﯾﺤﯿﯽ ،ﻣﺮﺗﻀﯽ ،ﻣﺼﻄﻔﯽ ،ﻣﻮﺳﯽ ،ﻣﺠﺘﺒﯽ
ﻂِ ﻗﺮآﻧﯽ ﺑﻪ
ﺗﺒﺼﺮه :واژهﻫﺎﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺳﻤﻌﯿﻞ ،ﻫﺮون ،رﺣﻤﻦ ﮐﻪ در رﺳﻢاﻟﺨ ّ
اﯾﻦ ﺻﻮرت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد در ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺎ »اﻟﻒ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد :اﺳﻤﺎﻋﯿﻞ،
ﻫﺎرون ،رﺣﻤﺎن.
. 3ﺗﺮﮐﯿﺒﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﻋﯿﻨﺎً از ﻋﺮﺑﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ:
ﺳِﺪر َُۀاﻟﻤُﻨﺘَﻬﯽ، ﻻﺗُﻌَﺪوﻻﺗُﺤْﺼﯽ، ﻃﻮﺑﯽﻟﮏ، ﺑﺪاﻟﺪﺟﯽ، اﻋﻼماﻟﻬﺪی،
ﻻﺗُﺤﺼﯽ )ﺻﯿﻐﻪﻫﺎی ﻓﻌﻠﯽ(
ـ اﺳﺎﻣﯽ ﺳﻮرهﻫﺎی ﻗﺮآن )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﺲ ،ﻃﻪ ،اﻟﻢ و (...ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﻣﻀﺒﻮط در
ﻗﺮآن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد ،اﻣﺎ در ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﺎﺳﯿﻦ ،آلﻃﺎﻫﺎ و ...ﻗﺎﻋﺪۀ ﺗﻄﺎﺑﻖ
ﻣﮑﺘﻮب و ﻣﻠﻔﻮظ رﻋﺎﯾﺖ ﻣﯽﺷﻮد.
.1اﺳﺎﻣﯽ ﺧﺎص در ﻣﺘﻮن ﻗﺪﯾﻢ و ﻧﺎمﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ اﺷﺨﺎص ،اﮔﺮ ﺑﺎ اﻣﻼی ﻋﺮﺑﯽ ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﻪ ﻫﻤﺎن
ﺷﮑﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯽﺷﻮد :ﻣﺸﮑﻮۀاﻟﺪّﯾﻨﯽ ،ﺣﯿﻮۀاﻟﺤﯿﻮان.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 29
آوردنِ ﺗﻨﻮﯾﻦ )در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺗﻠﻔّﻆ ﺷﻮد( در ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎی رﺳﻤﯽ و ﻧﯿﺰ در
ﻣﺘﻮن آﻣﻮزﺷﯽ اﻟﺰاﻣﯽ اﺳﺖ .ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎی زﯾﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
.1ﺗﻨﻮﯾﻦ ﻧﺼﺐ :در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت »اً/ـﺎً« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد:
1
واﻗﻌﺎً ،ﺟﺰﺋﺎً ،ﻣﻮﻗﺘﺎً ،ﻋﺠﺎﻟﺘﺎً ،ﻧﺘﯿﺠﺘﺎً ،ﻣﻘﺪﻣﺘﺎً ،ﻃﺒﯿﻌﺘﺎً ،ﻋﻤﺪاً ،اﺑﺪاً
ﺗﺒﺼﺮۀ :1ﮐﻠﻤﻪﻫﺎی ﻣﺨﺘﻮم ﺑﻪ ﻫﻤﺰه ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺰء ،اﺳﺘﺜﻨﺎء ،اﺑﺘﺪاء ،ﻫﺮﮔﺎه ﺑﺎ
ﺗﻨﻮﯾﻦِ ﻧﺼﺐ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎﺷﺪ ،ﻫﻤﺰۀ آﻧﻬﺎ روی ﮐﺮﺳﯽ »ﯾـ« ﻣﯽآﯾﺪ و ﺗﻨﻮﯾﻦ
روی »اﻟﻒِ« ﺑﻌﺪ از آن ﻗﺮار ﻣﯽﮔﯿﺮد :ﺟﺰﺋﺎً ،اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎً ،اﺑﺘﺪاﺋﺎً.
ﺗﺒﺼﺮۀ :2ﺗﺎء ﻋﺮﺑﯽ »ۀ/ـﮥ« ،اﻋﻢ از آﻧﮑﻪ در ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ ﺻﻮرتِ »ت«
ﯾﺎ »ه/ـﻪ« )ﻫﺎی ﺑﯿﺎن ﺣﺮﮐﺖ( ﻧﻮﺷﺘﻪ ﯾﺎ ﺗﻠﻔّﻆ ﺷﻮد ،در ﺗﻨﻮﯾﻦ ﻧﺼﺐ،
ﺑﺪل ﺑﻪ »ت« ﮐﺸﯿﺪه ﻣﯽﺷﻮد و ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻨﻮﯾﻦ روی اﻟﻔﯽ ﮐﻪ ﭘﺲ از
»ت« ﻣﯽآﯾﺪ ﻗﺮار ﻣﯽﮔﯿﺮد ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺘﯿﺠﺘﺎً ،ﻣﻮﻗﺘﺎً ،ﻧﺴﺒﺘﺎً ،ﻣﻘﺪﻣﺘﺎً ،ﺣﻘﯿﻘﺘﺎً.
.2ﺗﻨﻮﯾﻦ رﻓﻊ و ﺗﻨﻮﯾﻦ ﺟﺮّ :در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ــٌ و ــٍ
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮد و ﻓﻘﻂ در ﺗﺮﮐﯿﺒﺎتِ ﻣﺄﺧﻮذ از ﻋﺮﺑﯽ ﮐﻪ در زﺑﺎن
ﻓﺎرﺳﯽ راﯾﺞ اﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽرود:
*
ﺗﺮﮐﯿﺒﺎت
* در اﯾﻨﺠﺎ ﺗﺮﮐﯿﺒﺎت ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺮﮐّﺐ و ﻣﺸﺘﻖ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﯾﯽ اﻋﻢ از ﻣﻌﻨﺎی ﻣﻮردﻧﻈﺮِ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﮔﺎنِ ﮐﺘﺎﺑﻬﺎی
دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﺑﻪﮐﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 32
1
.7ﻣﺮﮐّﺒﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺟﺪا ﻧﻮﺷﺘﻦ آﻧﻬﺎ اﻟﺘﺒﺎس ﯾﺎ اﺑﻬﺎم ﻣﻌﻨﺎﯾﯽ اﯾﺠﺎد ﮐﻨﺪ:
ﺑﻬﯿﺎر )ﺑﻪﯾﺎر( ،ﺑﻬﺮوز )ﺑﻪروز( ،ﺑﻬﻨﺎم )ﺑﻪﻧﺎم(
.8ﮐﻠﻤﻪﻫﺎی ﻣﺮﮐّﺒﯽ ﮐﻪ ﺟﺰء دوم آﻧﻬﺎ ﺗﮏﻫﺠﺎﯾﯽ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت
رﺳﻤﯽ ﯾﺎ ﻧﯿﻤﻪرﺳﻤﯽ ،ﺟﻨﺒﮥ ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ و اداری و ﺻﻨﻔﯽ ﯾﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ:
اﺳﺘﺎﻧﺪار ،ﺑﺨﺸﺪار ،ﮐﺘﺎﺑﺪار ،ﻗﺎﻟﯿﺸﻮ ،آﺷﭙﺰ
.1اﯾﻦ اﻟﺘﺒﺎس ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﺑِﻪْ،ﮐَﻪْ و ﮐُﻪْ )ﺻﻮرت ﮐُﻪْ ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﻗﺪﯾﻢ و ﻋﻤﺪﺗﺎً در ﺷﻌﺮ ﺑﻪﮐﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ(
ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯽﺷﻮد :ﺑﻬﺴﺎز ،ﮐﻬﺮﺑﺎ ،ﮐﻬﮑﺸﺎن ،ﮐﻬﮕِﻞ ،ﮐﻬﺮﯾﺰ ،ﮐُﻬﺴﺎر.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 34
ـ رواج ﺿﺒﻂ :ﻣﺜﻼً ﺻﻮرﺗﻬﺎی آذوﻗﻪ ،ﺣﻮﻟﻪ ،ﺣﻠﯿﻢ ،ﺗﺎﻻر ،ﻗﺪّاره ،ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ
و ...ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ.
ـ در ﻣﻮارد ﻧﺎدر ،ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺎرﯾﺨﯽ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﭘﺮﻫﯿﺰ از اﻓﺰاﯾﺶ
ﺗﻌﺪاد واژهﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ دارای اﻣﻼی واﺣﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ دو ﯾﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﻌﻨﯽ اﺳﺖ ﻣﻮرد
ﻧﻈﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ.
ـ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺿﺒﻂ ﮐﺘﺎﺑﻬﺎی درﺳﯽ ،ﺑﻪ وﯾﮋه دﺑﺴﺘﺎﻧﯽ ،ﺗﺮﺟﯿﺢ داده ﺷﺪهاﺳﺖ.
ـ ﺻﻮرت اﻣﻼﯾﯽ ﺗﺎزه ،ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺮﺟّﺢ ﺑﺎﺷﺪ ،ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﻧﺸﺪه اﺳﺖ.
*
ﺿﺒﻂ ﻣﺨﺘﺎر ﺻﻮرﺗﻬﺎی اﻣﻼﯾﯽ
آ/ا
آذوﻗﻪ آزوﻗﻪ /آذوﻗﻪ
آروغ آروغ /آروق
)ﮐﻠﻤﮥ »آﻗﺎ« اﻣﺮوزه ﺑﺎ ﺣﺮف »ق« ﻧﻮﺷﺘﻪ آﻗﺎ /آﻏﺎ
ﻣﯽﺷﻮد ،وﻟﯽ اﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ در ﻗﺪﯾﻢ ﮔﺎﻫﯽ
ﻟﻘﺐ زﻧﺎن ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺣﺮف »غِ« ﺑﻪ ﺻﻮرت
»آﻏﺎ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺎدﻣﻠﮏ
آﻏﺎ ،ﮔﻠﯿﻦآﻏﺎ ،و ﮔﺎﻫﯽ ﻧﯿﺰ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺘﺎﺑﺖ
در ﻣﻮرد ﻣﺮدان ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽرﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ
آﻏﺎﻣﺤﻤّﺪﺧﺎن و آﻏﺎﭘﺎﺷﺎ .در اﯾﻦ ﻣﻮارد
ﺧﺎص ،در ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽِ اﻣﺮوز ﻧﯿﺰ ﻫﻤﺎن
ﺿﺒﻂِ ﻗﺪﯾﻢ رﻋﺎﯾﺖ ﻣﯽﺷﻮد(.
اﺗﺎق اﺗﺎق/اﻃﺎق
اﺗﻮ /اﻃﻮ اﺗﻮ /اﻃﻮ
* واژهﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺣﺮفِ آﻏﺎزی آﻧﻬﺎ دارای دوﮔﻮﻧﮥ ﻧﻮﺷﺘﺎری اﺳﺖ ،ﺑﺮای ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ،ﻓﻘﻂ ذﯾﻞِ ﺣﺮﻓﯽ
آورده ﺷﺪه ﮐﻪ اﮔﺮ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﯿﻢ آن ﮐﻠﻤﻪ را ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﯽِ ﺳﺮه ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻢ ﺑﺎ آن ﺣﺮف ﻣﯽﻧﻮﺷﺘﯿﻢ ،ﺑﻪ ﺟﺰ ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ
ﮐﻪ ﺑﺎ دو ﺣﺮفِ »ق« و »غ« آﻏﺎز ﻣﯽﺷﻮد ﮐﻪ ذﯾﻞِ ﺣﺮفِ »ق« آورده ﺷﺪه اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 38
ب
ﺑﺎﺑﺎﻏﻮری ﺑﺎﺑﺎﻏﻮری /ﺑﺎﺑﺎﻗﻮری
ﺑﺎﺗﺮی /ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺎﺗﺮی /ﺑﺎﻃﺮی
ﺑﺎﺗﻼق ﺑﺎﺗﻼق /ﺑﺎﻃﻼق
ﺑﺎﺟﻨﺎغ ﺑﺎﺟﻨﺎق/ﺑﺎﺟﻨﺎغ
ﺑﻐﭽﻪ /ﺑﻘﭽﻪ ﺑﻐﭽﻪ /ﺑﻘﭽﻪ
ﺑﻠﻐﻮر ﺑﻠﻐﻮر /ﺑﻠﻘﻮر
ﺑﻠﯿﺖ ﺑﻠﯿﺖ /ﺑﻠﯿﻂ
پ
ﭘﺎﺗﻮق ﭘﺎﺗﻮق /ﭘﺎﺗﻮغ
ت
ﺗﺮقوﺗﻮروق ﺗﺮقوﺗﻮروق /ﺗﺎراغوﺗﻮروغ
ﻃﺎرم ﺗﺎرم/ﻃﺎرم
ﺗﻨﺒﻮر ﺗﻨﺒﻮر /ﻃﻨﺒﻮر
ﻃﺎس ﺗﺎس /ﻃﺎس
ﻃﺎسﮐﺒﺎب ﺗﺎسﮐﺒﺎب /ﻃﺎسﮐﺒﺎب
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 39
خ
ﺧﻄﻤﯽ ﺧﺘﻤﯽ /ﺧﻄﻤﯽ )ﮔُﻞ(
د
دوﻗﻠﻮ دوﻗﻠﻮ /دوﻏﻠﻮ
ز
زﻏﺎل زﻏﺎل /ذﻏﺎل
س
ﺳﻮﻏﺎت ﺳﻮﻏﺎت /ﺳﻮﻗﺎت
غ
ﻏﻠﺘﯿﺪن ﻏﻠﺘﯿﺪن /ﻏﻠﻄﯿﺪن
)ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﺸﺘﻘﺎت آن ﻣﺜﻞ »ﻏﻠﺘﺎن ،ﻏﻠﺘﮏ«،
»ﺑﺎم ﻏﻠﺘﺎن«(
ق
ﻗﺎﺗﯽ ﻗﺎﺗﯽ /ﻗﺎﻃﯽ
ﻗﺎروﻗﻮر ﻗﺎروﻗﻮر /ﻏﺎروﻏﻮر
ﻗﺒﺎد ﻗﺒﺎد /ﻏﺒﺎد )ﻧﺎم ﻣﺎﻫﯽ(
ﻗﺪّاره ﻗﺪّاره /ﻏﺪّاره
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 41
م
ﻣﻼط ﻣﻼت /ﻣﻼط
ن
ﻧﺎﺳﻮر ﻧﺎﺳﻮر /ﻧﺎﺻﻮر
ﻧﺴﻄﻮری ﻧﺴﻄﻮری /ﻧﺴﺘﻮری
ﻧﻖﻧﻖ ﻧﻖﻧﻖ /ﻧﻎﻧﻎ
ﻧﻔﺖ ﻧﻔﺖ /ﻧﻔﻂ
ﻧﻔﺘﺎﻟﯿﻦ ﻧﻔﺘﺎﻟﯿﻦ /ﻧﻔﻄﺎﻟﯿﻦ
و
ورﻗُﻠُﻤﺒﯿﺪن ورﻏُﻠُﻤﺒﯿﺪن /ورﻗُﻠُﻤﺒﯿﺪن
وغوغ وقوق /وغوغ
ه
ﺣﻠﯿﻢ ﻫﻠﯿﻢ /ﺣﻠﯿﻢ
ﺣﻮﻟﻪ ﻫﻮﻟﻪ /ﺣﻮﻟﻪ
ﻫﯿﺰ ﻫﯿﺰ /ﺣﯿﺰ
ی
ﯾﺎﺗﺎﻗﺎن ﯾﺎﺗﺎﻗﺎن /ﯾﺎﻃﺎﻗﺎن
ﯾﺎﻟﻘﻮز ﯾﺎﻟﻘﻮز /ﯾﺎﻟﻐﻮز
ﯾﻮرﻏﻪ ﯾُﺮﻗﻪ /ﯾُﺮﻏﻪ /ﯾﻮرﻗﻪ /ﯾﻮرﻏﻪ
ﯾُﻐﻮر ﯾُﻐﻮر /ﯾُﻘﻮر
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 43
آ/ا
آﻗﺎﺧﺎن آﻏﺎﺧﺎن /آﻗﺎﺧﺎن
آﻏﺎﺟﺮی آﻏﺎﺟﺮی /آﻗﺎﺟﺮی
آﻻداغ آﻻداغ /آﻻداق
اُﺗﺮار اُﺗﺮار /اُﻃﺮار
اﺗﺮﯾﺶ اﺗﺮﯾﺶ /اﻃﺮﯾﺶ
1
اﺻﻄﻬﺒﺎﻧﺎت اﺳﺘﻬﺒﺎﻧﺎت /اﺳﻄﻬﺒﺎﻧﺎت /اﺻﻄﻬﺒﺎﻧﺎت
اﺳﺘﺨﺮ /اﺳﻄﺨﺮ اﺳﺘﺨﺮ /اﺳﻄﺨﺮ /اﺻﻄﺨﺮ
اﯾﺘﺎﻟﯿﺎ اﯾﺘﺎﻟﯿﺎ /اﯾﻄﺎﻟﯿﺎ
اﯾﺬه اﯾﺬه /اﯾﺰه
ب
ﺑﺎﻃﻮم ﺑﺎﺗﻮم /ﺑﺎﻃﻮم
ﺑﻮزرﺟﻤﻬﺮ ﺑﻮذرﺟﻤﻬﺮ /ﺑﻮزرﺟﻤﻬﺮ
پ
ﭘﺘﺮﮐﺒﯿﺮ ﭘﺘﺮﮐﺒﯿﺮ /ﭘﻄﺮﮐﺒﯿﺮ
ﭘﺘﺮزﺑﻮرگ ﭘﺘﺮزﺑﻮرگ /ﭘﻄﺮزﺑﻮرگ
ت
ﺗﺎﺋﯿﺲ ﺗﺎﺋﯿﺲ /ﻃﺎﺋﯿﺲ
ﺗﺎب ﺗﺎب /ﻃﺎب
)ﻧﺎم رودی ﮐﻪ از ﮐﻬﮑﯿﻠﻮﯾﻪ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﯽﮔﯿﺮد(
.1وزارت ﮐﺸﻮر ،در ﺗﻘﺴﯿﻤﺎت ﮐﺸﻮری» ،اﺳﺘﻬﺒﺎن« را ﺑﻪ ﺟﺎی »اﺳﺘﻬﺒﺎﻧﺎت« ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه اﺳﺖ.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 44
*
اﻧﺘﺨﺎبِ وزارت ﮐﺸﻮر.
دﺳﺘﻮر ﺧﻂّ ﻓﺎرﺳﯽ 45
ز
زﻧﻮن زﻧﻮن /ذﻧﻦ
س
ﺳﺎوﺟﺒﻼغ ﺳﺎوﺟﺒﻼغ /ﺳﺎوﺟﺒﻼق
ﺳُﻐﺪ ﺳُﻐﺪ /ﺻُﻐﺪ
ﺳﻘﻼب /ﺻﻘﻼب ﺳﻘﻼب /ﺻﻘﻼب
ش
ﺷﺒﻮرﻏﺎن ﺷﺒﻮرﻏﺎن /ﺷﺒﻮرﻗﺎن
ع
ﻋﯿﺴﻮ ﻋﯿﺴﻮ /ﻋﯿﺼﻮ
ق
ﻗﺒﺎد ﻗﺒﺎد /ﻏﺒﺎد
ﻗَﺮﻟﻖ ﻗَﺮﻟﻎ /ﻗَﺮﻟﻖ
ﻗﺮهآﻏﺎج ﻗﺮهآﻏﺎج /ﻗﺮهآﻗﺎج
ک
ﮐﯿﻘﺒﺎد ﮐﯿﻘﺒﺎد /ﮐﯿﻐﺒﺎد
ل
ﻟﻮت ﻟﻮت /ﻟﻮط )ﮐﻮﯾﺮ(
ﻟﻮط ﻟﻮت /ﻟﻮط )ﻗﻮم(