You are on page 1of 3

Halotti beszéd

--------------

1 Latiatuc feleym zumtuchel


Látjátok fele[baráta]im szemtekhel[=-kel]

2 mic vogmuc. ysa pur es chomuv uogmuc. Menyi milostben


mik vagymuk[=-unk]. Is-a [=bizony] por és hamu vagymuk[=-unk].
Mennyi mi[=a]laszt-ben

3 terumteve eleve miv isemucut adamut. es odutta vola neki


teremt(ev)é eleve[=eleinte] mi ősemüket[=ősünket] Ádamot, és ad(ot)ta
(vala) neki

4 paradisumut hazoa. Es mend paradisumben uolov gimilcictul


Paradicsomot házává. És mind Paradicsom-ben való gyümölcsöktől

5 munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge


monda neki élnie, híon[=(híján),csak] til(a)t(ov)á őt egy fa
gyümölcsétől, de

6 mundoa neki meret nu eneyc. ysa ki nopun emdul oz gimils


mond(ov)á neki mér(e)t ne en[n]é(j)k: is-a [=bizony], ki[=amelyik]
napon emdel[=eszel] az gyümölcs-

7 twl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve isten


től, halál-nek halálá[v]al halsz! Had[=l]l(av)á holtát[=halálát]
teremt(ev)é[=-ő] Isten-

8 tvl. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. es evec oz tiluvt


től, de feled(ev)é. Engede ördö(n)g intetüi[=(intései),buzdításai]-nek,
és evék az til[t]ott

9 gimilstwl. es oz gimilsben halalut evec. Es oz gimilsnec vvl


gyümölcstől, és az gyümölcs-ben halál(a)t evék. És az gyümölcs-nek oly

10 keseruv uola vize. hug turchucat mige zocoztia vola.


keserű vala íze, hogy torkukat mögészakasztja vala [=megszakította].

11 Num heon muga nec. ge mend w foianec halalut evec.


Nem híon[=(híján),csak] maga-nek, de mind ő faja-nek halál(a)t evék.

12 Horogu vec isten. es veteve wt ez muncas vilagbele. es levn


Harag(u)vék Isten, és vet(ev)é őt ez munkás[=gyötrelmes] világ-bele,
és lőn

13. halalnec es puculnec feze. es mend w nemenec. Kic ozvc.


halál-nek és pokol-nek fész[k?]e, és mind ő neme-nek. Kik azok?

14 miv vogmuc. Hug es tiv latiatuc szumtuchel. isa es num


Mi vagymuk[=-unk]. Hogy is ti [=ti is] látjátok szemtekhel[=-kel],
is-a [=bizony], is nem

15 igg ember mulchotia ez vermut. ysa mend ozchuz iarov


egy ember [=egy ember sem] múlhatja[=elkerülheti] ez vermet.
Is-a [=bizony], mind azhoz járó

16 vogmuc. Wimagguc uromc isten kegilmet ez lelic ert. hug


vagymuk[=-unk]. Imádjuk[=-kozzunk hozzá] Urunk Isten kegyelmét ez
lélekért, hogy
17 iorgossun w neki. es kegiggen. es bulscassa mend w bunet.
iargasson[=irgalmazzon] őneki, és kegyedjen[=kegyelmezzen], és
bo(l)csássa mind ő bűnét.

18 Es vimagguc szen achscin mariat. es bovdug michael archangelt.


És imádjuk[=-kozzunk hozzá] szen[t] ahsziny[=asszony] Máriát, és bó[l]dog
Mihá(e)ly árkangye[=a]lt

19 es mend angelcut. hug uimaggonoc erette. Es uimagguc


és mind angye[=a]l[o]kat, hogy imádjanak[=-kozzanak] érette.
És imádjuk[=-kozzunk hozzá]

20 szent peter urot. kinek odut hotolm ovdonia. es ketnie.


Szent Péter urat, ki-nek adott[=-va van] hatal[o]m ó[l]donia, és kötnie,

21 hug ovga mend w bunet. Es vimagguc mend szentucut.


hogy ó[l]dja mind ő bűnét. És imádjuk[=-kozzunk hozzá] mind szenteket,

22 hug legenec neki seged uromc scine eleut. hug isten iv ui


hogy legyenek neki segéd Urunk színe előtt, hogy Isten ő i-

23 madsagucmia bulsassa w bunet. Es zoboducha wt urdung


mádságuk miá[=miatt] bo(l)csássa ő bűnét, és szabadujha[=-ítsa]
őt ördö(n)g

24 ildetuitvl. es pucul kinzotviatwl. es vezesse wt paradisu


üldetü[=üldözés]étől, és pokol kínzatu[=kínzás]jától, és vezesse őt
Paradicso[m]

25 nugulmabeli. es oggun neki munhi uruzagbele utot. es


nyugalma-bele és adjon neki mennyi or(a)szág-bele utat, és

26 mend iovben rezet. Es keassatuc uromchuz charmul. Kirl.


mind jó-ben rész(e)t. És kiássátok[=kiáltsátok] Urunkhoz
hármul[=háromszor]: Kir[ie e]l[eison].

27 Scerelmes bratym uimaggomuc ez scegin ember lilki ert.


Szerelmes[=szeretett] [fele]b[a]rát[a]im, imádjamuk[=-unk][=-kozzunk]
ez szegény ember lelkéért,

28 kit vr ez nopun ez homus vilag timnucebelevl mente.


kit Úr ez napon ez hamo[=i]s világ tömnöce[=tömlöce]-belől mente,

29 kinec ez nopun testet tumetivc. hug ur uvt kegilmehel


ki-nek ez napon testét temetjük, hogy Úr őt kegyelméhel[=-vel]

30 abraam. ysaac. iacob. kebeleben helhezie. hug birsagnop


Ábra[h]ám, Izsák, Jákob kebele-ben helyhezje[=helyezze], hogy
bírságnap[hoz]

31 ivtua mend w szentii es unuttei cuzicun iov


jutva mind ő szentj[e]i és önöttei[=kiválasztottjai?]
közükön[=kozé(jük)] jó

32 felevl iochtotnia ilezie wt. Es tiv bennetuc.


felől [=jobb oldal felé] juhtatnia[=(iktatni),juttatni]
éleszje[=(élessze),éltesse] őt, és tibennetek[et].

(1192-1195 között
keletkezhetett)

You might also like