You are on page 1of 28

TOMRÎĞA KÎRÎM TATARLARÎÑ TURUŞ-MAMURIYET MEĞMUWASÎ

www.nazar-look.com
ATTITUDE AND CULTURE MAGAZINE OF CRIMEAN TATARS OF DOBRUDJA

ISSN 2069-4784
Oşak/January 2011 z a r
Na ílíme, ş
Sene/Year: 1, Sayî/Issue: 1/1 e t
m ko nî
et níp !
e e
Úyr sen d

P.8 Resurgent exacerbated


nationalism in the
Romanian academic
environment

S.16 Múğize hap tabîldî


Haftada 4 okka zayîflañîz
Dr. Mollağihan
P.12 The Mehmet Niyaziy Prize
went to
Nevzat Yusuf Sarîgól

S.18 Tomrîğa'dan selam ketírdím


Mehmet Niyaziy P.13 Book launch
Vasilica Mitrea

S.24 Kadînlar ulkasî


Molla Abbas Franseviy (I)
Ismail Gaspîralî
LET XINJIANG
speak
ŞÎNĞA'NÎÑ
konîşmak

SÎRASÎ TANÎLSÎN
ÍŞÍNDEKÍLER
CONTENTS
4 NAZAR LOOK

Tomrîğa Kîrîm Tatarlarîñ turuş-


Naşiríñ mektúbí
mamuriyet meğmuwasî
5 Attitude and culture magazine
of Crimean Tatars of Dobrudja
Milliy ihanet

6 ISSN: 2069-4784
www.nazar-look.com
Mamuriyet kaberlerí nazar.look@yahoo.com

8 FOUNDER & EDITOR-IN-CHIEF


BAŞ-NAŞIR
Resurgent exacerbated nationalism in
the Romanian academic environment
Taner Murat
12 COMPUTER GRAPHICS
The Mehmet Niyaziy Prize went to
Nevzat Yusuf Sarîgól SAYAR SÎZGAĞÎSÎ

13 Elif Abdul
Hakaan Kalila (Hakan Calila)
Book launch - Vasilica Mitrea

14 CREATIVE CONSULTANTS
ESER KEÑEŞÇÍSÍ
Photoshop
Gúner Akmolla

BAŞ KABÎNDA
16
Múğize hap tabîldî - Haftada 4 okka
“Nazar” zayîflañîz: Dr. Mollağihan

Resím: Stougard, dreamstime.com

ON THE COVER
17
Medeniyet dersí
“Look”

Photo: Stougard, dreamstime.com 18


Tomrîğa'dan selam ketírdím: Mehmet
Niyaziy

19
Biñ dokîz yúz ondokîz: Bekir Çobanzade

20
Tatarlar (I): Gúner Akmolla

24
Kadînlar ulkasî - Molla Abbas Franseviy Copyright reverts back to
(I): Ismail Gaspîralî
contributors upon publication.

26 The full issue is available for


viewing online from the Nazar -
Look website.
Atasózlerí
For submission guidelines and
further information, please stop by
www.nazar-look.com

Nazar Look 3
NAŞIRÍÑ MEKTÚBÍ
Kîymetlí soydaşlarîm marhabalar,
Búgún ğap-ğañî bír ğolîñ başîndamîz. Rumaniye’dekí Tatarlîgîñ wurulağak eğíklerní wurgulamaga ğúkleneğekmíz. Bonday etíp,
tîşawun kesíp ğolîn aşmak ístegí men bo aylîk meğmuwanîñ tílímízge kongan tertípsízlíkní temízlemege karap Tatarğanîñ
temelín attîk. tatlî ses uyumun kaytartmaga ğan bereğekmíz çúnkí hakkîmîz
anatílímízdedír, bo inanîş man terlep şalîşamîz.
Maga kalgan bolsa men raát-raát íşíme karay berer
edím. Zaten bo meğmuwa şîkmagan bolsa da men ózímní ifade Maalesef bo faaliyetímízge ğol aşkan Tomrîğa'dakî
etmege túrlí ğollar tabar edím, kitap yazîp bastîrmak gibí, Tatarğanîñ bolîmsîz turumî. Rumaniye'de Tatar tílí pítiyatîr.
awlarda sayifalar aşmak gibí, we sayire. Lákin yígírím seneden Yígírím sene bekliy-bekliy otîrdîk, Rumaniye'de Tatarğa mektebí
berítlí índemeden susup turdum, şúndí de oñîma-solîma gene yok! Televiziyon yok. Tyatro yok. Yok, yok, yok. Bíz,
karaganda kózím aldîna neday bír manzara kele? Tomrîğa'da Nazar Look meğmuwasî, bútún bo zorlîklarnî karşîmîzga alîp
tílímíz Tatarğa sakawlarîñ kolîna kírdí, ses uyumundan Tomrîğa'dakî Tatarğasîn dogrî kullanmasîna karawulluk
kabersíz insanlar tílímíz men, elifbemíz men oynap, astîn kazîp, yapmaga ázírmíz. Bízím tek emelímíz tílímíz. Bízím tek
biñlerğe senelerden kalgan mamuriyetímízní ğok etmege istikametímíz memleketímíz!
şalîşalar. Rumaniye'de geşen yúzyîlîñ ortasînda kartbabalarîmîz Kîymetlí okîwğular, bo bízím túşlerímízní
kurgan látin elifbemíz karma-karîşîk bolîp kaldî. Tatarğa ekí laf kanatlandîra-algan tek sízsíñíz, dúniyanîñ dórt yagîna tarîday
koşa-almagan sesler bíz sozîk awazmîz dep seslí bolîp şîgalar. atîlîp ğayîlgan Tatarlar, yuwasîn sagînîp yuwasîna kaytkîsî
Ediplerímíz yaratkan elifbege bo sakawlar óz ğartî akîlîna kóre kelgen sayrawğî kuş Tatarlar. Buyuruñuz, bo emelní bíz men
túrlí-túrlí deñíştírímler ketírmege ogîraşalar. Meğmuwamîzda bo paylaşsañîz manzúmeleríñízní, şaşma şalîşmalarîñîznî,
şatlak awazlarnî susturup, taa arka betke otîrtîp tartîklarîñ makaleleríñízní yollañîz, sabîrsîzlîk man bekliymíz! Buyuruñuz,
sîrasîna salağakmîz, sessízleríñ arasîna, ózleríne láyîk bír yerge. tek silagîmîz, tek zewzegímíz tílímízní kullanîp bo
Hep şo zamanda tartîlîp otîrgan bazî hoş sesler meğmuwamîzda meğmuwanîñ satîrlarînda sayraşayîk, sayifalarînda ótíşiyík,
taa aldga alînîp sozîklarîñ sîrasîna geşíríleğektír, seslíleríñ maksatîmîzga barayîk.
arasîna.
Bondan ayîrî wurgî meselesín de dîkkatîmîzga almaga 2011'ge Kayîrlî Seneler
şabalanağakmîz. Ne yazîk ke soñ yígírím senesíñ Kaytarîp alînsîn eskí memleketler!
kayretsízlígínden Tatarğa tílímízde wurgular da yerlí-yersíz
kullanîldî. Bonîñ úşún bíz yañgîş wurgular kullanmadan sáde
dogrî basîp, wurmak kerekmegen eğíklerní raát bîrakîp Taner Murat
Photo: Elif Abdul

4 Nazar Look
MILLIY IHANET
13 aralîk 2010 Tatarlarîñ Kúní múnasebetí men Kóstenğe mezarlîgînda
yapîlgan tórende

HEŞBÍR TATARĞA SÓZÍ KULLANÎLMADÎ!

BOGADARÎ DA FAZLA,
YETER ENDÍ!

BO NAMUSSUZLUKKA
BÍR SOÑ BERÍLMELÍ!

TUWUL MEZATLARGA SATLÎK


BO TATARLÎK

Nazar Look 5
Mamuriyet kaberlerí
Akmesğit (Simferopol), 03.12.2010
(QHA) - ABD’níñ eñ prestijlí burs programî
bolgan Fulbright Programîñ Ukrayna’dakî kolî
bolgan Fulbright Ukraine, 2 Aralîkta Akmesğit
Ukrayna Úyretím Reformlarî Merkezínde
tanîtîldî.
Tanîtîma, Fulbright Ukrayna Programî

Photo: Ismayil Gúlşen (Ismail Ghiulşen)


Múdúrí Miron Stahiv, ABD Úniversitelerínde
úyretím programî ğónetúwğísí İnna Barîş, Kîrîm
Kúltúr ve Sanat Úniversitesí Rektorî Oleg
Gabrieliyan, Tavriya Milli Úniversitesí úyretím
úyesi Doçent Dr. Elmira Murat (Elmira Muratova),
program bursalîsî Terrel Starr, program
mensuplarî ve program mezunlarî katîldî.
Tanîtîm sîrasînda program hakkînda bílgí
beríldí, programîñ sawlagan imkáanlarî,
perspektifler añlatîldî.
Fulbright programî, 1946 yîlînda kuruldî.
1992 yîlîndan berítlí yakîn 700 Ukraynalî bílím
adamî, úniversite úyrenğísí men ğaş uzmanlar,
ABD húkúmetí tarafîndan finans etílgen program
vasîtasî man ABD’ní ziyaret etíp onda úyretím ilgísíne sunuldî.
kórdí, bílím aktarmalar yaptî. Bo súre íşínde
ABD’den yakîn 400 úniversite úyrenğísí men Erkinlígín konîsîna uygun, múzik
bílím adamî da Ukrayna’nî ziyaret ettí. eşlígínde yapîlgan aşîlîş tórení, Kîrîm
Milletlerarasî Ílíşkíler ve Súrgúnden Kaytkan
Nara Nariman (Nara Narimanova) - Osman Bayramaliy Vatandaşlar Komitesí Başkan Yardîmğîsî
(Osman Bayramaliyev) Vladimir Blinov, aytuwlî Kîrîm Tatar besteğísí,
şarkîğî Kîrîm Kalk Sanatşîsî Fevziy Aliy (Fevzi
Aliyev), Kîrîm Tatar sanat bílímğísí Elmira Çerkez
Kiyev, 06.12.2010 (QHA) - Ukrayna’nîñ (Elmira Çerkezova), “Makam” Kîrîm Tatar Klasik
“Ukraina” Televizyonînda yapîlgan şarkî Múzikasî Toplîlîgî ğónetúwğúsí Ğemil Karîk (Ğemil
yarîşmasîñ úşúnğí sezonîn Kîrîm Tatar şarkîğîsî Karikov), Ukrayna Kalk Sanatşîsî Rústem Memet'íñ
Asan Bilal (Asan Bilalov) kazandî. (Rústem Memetov) katîlîmî man kerşekleştí.
Kalk şarkîğîlarî arasînda yapîlgan yarîşmanîñ Sergíde yer algan aytuwlî Kîrîm Tatar ressamlarî
finalî 4 aralîkta boldî. Asan Bilal finalda eñ kóp Zarema Trasin (Zarema Trasinova), Alim Húseyin (Alim
siyírğí oyîn toplap (%53,94 oy) yarîşmanî Useinov), Asan Baraş, Ramazan Húseyin (Ramazan
kazandî. Bilal, yarîşma man barabar 500 biñ Useinov), İrfan Nafiy (Irfan Nafiyev), Ayder Aliy (Ayder
grivna (yakîn 62 biñ dolar) para da aldî. Aliyev), Rústem Emin (Rustem Eminov), Aliy Bekir (Ali
Bekirov), Yakup Ablay (Yakubovve Ablayev) hanedanî
Asan Bilal 40 yaşînda. Ózbekistan’îñ
ressamlarî, Ismet Veliyulla (Ismet Veliullayev),
Uçkuduk kasabasînda tuwdî. Klarinet sahasînda
Rústem Vahap (Rústem Vaapov), Enver Izzet (Enver
múzik okulîn pítírdí. Tewúke úyretmení Asan
Izzetov), Mustafa Murtaza (Mustafa Murtazayev), Kázîm
Bilal balşîbînğîlîk man inşaattan ilgílene. Úylí,
Ğeppar (Kazîm Cepparov) man Mayre Lúman'nîñ
ekí kîz balasî babasî. Bilal, projede kazangan
(Mayre Lúmanova) eserlerínde múzik dúnyasî tasvir
parasî man úy salîp eñ súygen eskí SSCB filmín
etílgen.
de bírtaa şegeğegín ayttî.
Resímler, eñ gúzel sanat dallarîndan bírsí
Iliyas Aliy (Ilyas Ali)
bolgan múzikasîn bírleştírgen ressamlarîñ
tuygularîn yansîta.
Akmesğit (Simferopol), 10.12.2010 Nara Nariman (Nara Narimanova) - Yunus Kîrîmlî
(QHA) - Akmesğit’te 10 aralîkta Kîrîm Tatar
Sanat Múzesínde, “Kîrîm Tatar ressamlarîñ
eserlerínde múzik dúniyasî” sergísí aşîldî. Mejdiye (Medgidia), Rumaniye,
Sergíde ressamlarîñ we Kîrîm Tatar Múzesí 04.12.2010 (QHA) – Mejdiye'de aytuwlî şayirímíz
kolleksiyonînda yer algan resímler ziyaretşíleriñ Mehmet Niyaziy anîldî. Anîlmanîñ síftí bólímínde

6 Nazar Look
kasabanîñ merkezínde tabîlgan şayirníñ Akmesğit (Simferopol), 13.12.2010
hewkelíne şeşek tóşeldí. Ekínğí bólím mezarlîkta (QHA) - Kîrîm Tatar tílí, UNESCO’nîñ Aralîk
tutulup, şayirníñ hewkelíne şeşek tóşelíp duwa
ayînda ğañîlaştîrgan Kaybolma Tehlikesí
okîldî.
Astîndakî Dúniya Tíllerí Listesíne kírdí.
Ondan soñra Mejdiye Mamuriyet Úyúnde UNESCO’nîñ ğañî şîgargan listede túrlí
yapîlgan bír tórende Mehmet Niyaziy edebiyat dereğelerde kaybbolma tehlikesí astînda bolgan
toplam 2.473 tíl yer aldî.
UNESCO, Kîrîm Tatar tílín Kîrîm’da
Kîrîm Tatar, Kîrîm Túrk ve Nogay (Kîrîm) úş
şiwesíne ayîrîp bo şiwelerní orta dereğede tehlike
astînda bolganlarîn bellí ettí. Obír yaktan
Tomrîğa bólgesínde de barlîgîn súrdúrgen Kîrîm
Tatarğasî da hep şo tehlike kategoriyesíne alîndî.
Bo dereğelendírmege kóre kartlar bo tílní konîşa,
orta yaş grubî tílní añlay amma óz aralarînda bír
de ballar man anatílde konîşmay.
Emine Muzafar (Emine Muzafarova) - Osman
Bayramaliy (Osman Bayramaliyev)

Akmesğit (Simferopol), 16.12.2010


(QHA) – Ilham atlî Kîrîm Tatar kalk oyînlarî
toplîlîgî, Túrúk sanatşî Gúnay Naiboğlu man
barabar Kîrîm turnesíne şîktî. Turneníñ
tertíplewğílerínden Ayşe Yakup'núñ (Ayşe Yakubova)
QHA’ga bergen bílgílerge góre İlham man Gúnay,
Akyar (Sevastopol), Bakçesaray, Akmesğit men
Akmeçet’te (Çernomorskoye) ortak konserler berdí.
ódílí de beríldí. Bo sene ódíl Nevzat Yusuf Yakup, siyírğíler men tîklîm-tîklîm salonlarda
Sarîgól'níñ hakkî eken. Tórenní tertíplegenler yapîlgan konserlerde Ilham grubî dans ğónetmení
tekmílğí darúlfúnun muwallímí Nevzat Yusuf Aliye Memet'níñ (Aliye Memetova) ázírlegen oyînlarnî
Sarîgól'níñ kolîna tutturgan paranî saklî tutup oynaganda, Gúnay Kîrîm Tatar dúrkúlerí men
aytmadîlar. Eger bo dewletten kelgen paradan ğañî Túrúk şarkîlarîn iğra ettí.
berílgen ódílíñ degerí aytîlgan bolsa hakklî- Yakup, “Bíz Akyar'da yaşagan Kîrîm
hakksîz şúphelerge ğol aşîlmaz edí. Tatarlarnî az dep konserge katîlîmîn az
bolağağîndan korktîk amma konserge kóp kíşí
keldí. Kîrîm Tatarlar bonday bír konserní kópten
Kóstenğe, 10.12.2010 (QHA) – Askeriye bekliy edí.” dedí.
Úyúnde tertíplengen kitap imzalamasînda kazak Çingiz Súleyman (Çingiz Súleymanova) - Osman
yazuwğusî Vasilica Mitrea Tatarlîk konîsînda Bayramaliy (Osman Bayramaliyev)
yazgan "Vremuri, oameni şi… destine" kitabîn
tanîttî. Bo kitap yazuwğunuñ Kîrîm'ga yapkan
bír ziyaretíñ artînda kalemge alîndî. Sayifalar
Ankara, 17.12.2010 (QHA) - 16 ulkadan
bazî Tatarlarîñ bír de bútún Tatarlîgîñ kaderín
resímín sîzmaga şalîşa. 29 edebiyat dergísín katîlîmî man Ankara’da
úşúnğí Túrúk Dúniyasî Edebiyat Dergílerí
"Men bo kitapka şalîşmaga başlaganda Kongresí yapîldî.
bútún dost-tanîşlarîm Tatarlar man wakîtîmnî Avrasya Yazarlar Bírlígí'ñ bergen bílgísíne kóre,
kaybetmiyím dep maga akîl beríp turdî. Kîrîm'ga 14-16 aralîk 2010 tewúkelerí arasînda yapîlgan
yapkan ziyaretíme kadar heşbír Tatar tanîmagan Kongre, TİKA’nîñ katkîlarî man Avrasya Yazarlar
edím. Bo ğolda hem Rumaniye'dekí Tatarlarî Bírlígí men Túrksoy yagîndan tertíplendí.
man, hem Kîrîm'dakî Tatarlarî man tanîşîp
konîşkan soñ onlarîñ insanlîgî bízge úyretílgen Kongrede Azerbayğan, Başkurtustan,
masallar man heş uyumaganîn añlaganda, Bulgariye, Hollant, Iran, Karaçay-Balkar,
utanuwumdan bo kitapnî yazmaga karar aldîm." Kazagîstan, Îrak, Kîrgîzîstan, Kîrîm, Kîbrîs,
Kosova, Ózbegístan, Rumaniye, Túrkmenístan
"Vremuri, oameni şi… destine" Vasilica man Túrkiye’den mañlay edebiyat dergíleríñ genel
Mitrea'níñ dórtínğí kitabîdîr. Bondan ewel "Ştiai ğayîn ğónetmenlerí bír araga keldí. Kîrîm’nî
ca timpu-i colorat?", "Cândva,… prietene" bír de Kîrîm Tatar dergílerí “Úmút kervanî” man
"Confesiunile Angelei" kitaplarîna da imza atkan “Nenkeğan” temsíl ettí.
edí. Vasilica'nîñ toplîm we mamuriyet şalîşmalarî
bírkóp meğmuwanîñ íşínde de yer taba. Yunus Kîrîmlî

Nazar Look 7
Resurgent exacerbated
nationalism in the Romanian
academic environment

Constanta, Romania - 11.12.2010. UDTTMR Cojoc was unable to answer this elementary question.
and Ovidius University Constanta launched the book He could not produce more than a cheap irony about
"Din istoria tătarilor" ("From the history of Tatars") the education of the person asking the question.
coordinated by Professor of History Marian Cojoc at
Is prof. Marian Cojoc an incompetent?
Ovidius University.
Is prof. Marian Cojoc a forger?
Students working under the supervision of
professor Marian Cojoc also presented some of their Is prof. Marian Cojoc an ignorant?
works. Someone claimed that the Mongol Empire was
bordered by the Romanian Voivodeships suggesting Is prof. Marian Cojoc a thief?
that Romanians stopped Mongol incursion in Europe, an Four years after EU accession Romania still
earlier sentence of the Romanian nationalists. does not follow game rules and resurgent Romanian
Asked when they were founded the nationalism exacerbates in the academic media.
voivodeships on current romanian territory prof. Marian

8 Nazar Look
Some chapters of the book "From the history of Tatars"

The leaders of UDTTMR and prof. Marian Cojoc not only they are changing
destination of the funds but they are using the funds for the Tatar history to
undermine their history with the only aim of quick assimilation.
Are the leaders of UDTTMR Varol Amet and Aledin Amet engaged in this
embezzlement of funds destinated to the history of Tatars?

Nazar Look 9
Eastern Europe in the early XIIIth century

10 Nazar Look
When Mongol army arrived in the Eastern Europe most of its soldiers
Photo: NASA

were Tatars, Mongols were the leaders but they were a minority in that
army. Defeated by the Mongol army Kipchaks, who spoke the same
language with Tatars, agreed to take the name of Tatars.

Nazar Look 11
Mehmet Niyaziy Prize

T TO
E N Nevzat Yusuf Sarîgól
W
Photos: Ismayil Gúlşen (Ismail Ghiulşen)

This year the Mehmet Niyaziy Prize for


literature has been awarded to the well-
known Crimean Tatar poet and writer
Nevzat Yusuf Sarîgól.

Mejdiye (Medgidia), Romania, 04.12.2010 - -


The 2010 Mehmet Niyaziy prize for literature
has gone to Nevzat Yusuf Sarîgól, retired
professor of Turkish at Bucharest University.
Although most of his works in the fields of
literature and linguistics are in Romanian and Turkish
language, Nevzat Yusuf Sarîgól also published prose and
poetry in Crimean Tatar language. His most significant contribution
to Crimean Tatar culture is the poetry book "Tabanîma gómelek ğaktîm" –
"I anointed my feet with butterfly".
The organisers didn't disclose the exact value of the prize being offered.

12 Nazar Look
Book launch

Vasilica Mitrea
Photo: Elif Abdul

Vasilica Mitrea has launched her fourth


book, "Vremuri, oameni şi… destine" Vasilica Mitrea:
When I began writing this book
Constanta, Romania - 10.12.2010. Columnist and book author Vasilica all of my friends had just one
Mitrea has launched her fourth book, "Vremuri, oameni şi… destine", a concise, piece of advice: "Don't waste
yet powerful description of the life and destiny of some particular Crimean Tatar your time writing about Tatars."
families and of the Crimean Tatar nation. Vasilica hopes it will be a tribute to a
truly great nation, helping the Tatars around the world achieving their dreams. I wrote this book because
Vasilica Mitrea is a member of the Romanian Navy League, a member of the nothing I knew about the
"Mihail Sadoveanu" Literary Club and a member of the Romanian Dobrudja Tartars matches reality and I
Writers League. feel guilty for this.
Her previous books are "Ştiai ca timpu-i colorat?", "Cândva,… prietene" and
"Confesiunile Angelei". Vasilica often writes on social and cultural issues in the
regional magazines Camarazii, Marea Noastră, Dobrogea Culturală and Arma
Pontica. She also wrote about Tatars in the Emel and Karadeniz magazines. In her spare time, Vasilica loves traveling,
meeting people, writing and watching movies. Her favorite artists are Florin Piersic and Bruce Willis.
She lives in Constanta, Romania.

Nazar Look 13
PHOTOSHOP
Crimea, Yalta, Road, 1890-1900

14 Nazar Look
Nazar Look 15
Zayîflamaga hap karadîñ mî?
Dr. Mollağihan’dan akîl al:
Okka bermege yoktîr hap
Bír hafta kurî ótmek kap
Millet sawluguna sewap
Kîrîmga Yolla Bír Kitap
Ismail Gasprinskiy
atîna
Kîrîm Tatar Kútúpkanesíne

YARDÎMÎÑNÎ TIYSET

Samokişa 8
Simferopol
Ukrayna, Kîrîm, 95011

16 Nazar Look
Medeniyet dersí
Fiat justitia et pereat mundus

Fiat justitia, pereat mundus, et

Ya batsîn dúniya, ya bolsîn adalet

Ya pítsín hakksîzlîk, ya kelsín felaket

Nazar Look 17
(Memet Niyazi)
MEHMET NIYAZIY

Tomrîğa'dan sízge selam


ketírdím

Bízge Kîrîm bír şakrîm bolsa da


Kóp wakîtlar bír kaber al-almadîk. . .
Hasretlíkten kózlerge yaş tolsa da
Yeşíl Ğurtka togrî ğol tab-almadîk.

Soñra tuyduk. . . karanlîklar aşîlgan,


Gúzel Kîrîm yeşíllengen, şeñlengen.
Şatîr tawdan kúneş nurî şaşîlgan,
Millet ğurtta bayram yasap eglene.

Mínda tuwgan kartlarîmîz ğanlandî!


"Barlîk" tuyup súyúngenden ğîlaştî.
Ğurt kaygîsî şekken ğaşlar atlandî,
Ğaş ğígítler, ğetken kîzlar oynaştî.

Yúzellí yîl tutsak kalgan Tatarlîk


Sarîp ğîygan "kók" bayraknî góñíllerde
Sallandîrgan. . . Oh, ne árúw şo bayrak,
Artsîn şanî deñízlerde, her yerde.

Bíz de Kîrîm ballarî, kalkîmîz. . .


Bek az ewel ayrîlganmîz Kîrîmdan,
Tóz-almaymîz, kaytağakmîz artîk … Síz
Kurtarîñîz! Añlaşîlsîn bír watan!

Kardaşlar bolganîmîz kerşekten,


Bírleşmemíz bíz ólsek te ólmesín!
"Tatar namî" eşítílsín yúksekten!
Endíden soñ dúşman bízní bólmesín!

Tatarlîknî yaşatağak ğaşlarga. . .


Tomrîğa'dan biñ ihtiram ketírdím.
Ğurt kaygîsîn şekken kîzlardan, ğaşlardan,
Ah, yúrekten taşkan selam ketírdím.

18 Nazar Look
BEKIR ÇOBANZADE

Biñ dokîz yúz ondokîz

Hawa suwuk, kók-bulut, ğawun ğawa...


Penğeremní aşşî ğel kaga, ğuwa…

Ğañî ğîlnî bekliymen, yañgîz kalîp,


Ótken ğîldan her íşke hesap alîp...

Ótken ğîl da ğetmedí oñganlîkka,


O da kettí, batîrîp peşmanlîkka...

Men bo ğîlnîñ íşlerín ayt-almayman,


Oylarîma láyîk sóz tab-almayman...

Ğañî ğîlîm ğok mením, sóz kîskasî


Bízím dúnya moñlarînîñ kart dúnyasî.

Bízníñ ğaşaw, kaygîsî, tasasî man,


Ğún hîrkasî, kotîrlî hassasî man.

Bír uzun ğîl, soñ kúní suwuk mezar...


Ğañî ğîl ğok bízlerge, bízler Tatar.

1919, 1 yanwar, Budapeşt

Nazar Look 19
Tatarlar (I)

Gúner Akmolla (Ghiuner Acmola)

I-ínğí bólím Sîrt Malle, eñ eskí mallelerden dep


bílíngen, bírínğílíkní şalaşlîlar alîp, onîñ
KÓY úşún sîrtta otîrganlar, bíraz fazla kurulup,
modern bolîp, koşîp keldík dep, baymîz dep,
ğemaát sîpralarîna kurulup yerleşe ekenler.
1903 senesín kúz aylarî kópten kóp
ğawunlar man keldí, seller agîp şamîr Başka fark bílínmeden, bo da bír
kurumazdan evvel, başka sellerge ğol aşar zewuk bolganday bolîp kóríne góñílleríne,
edíler. Búgún kúneş bek kîzdîra edí. Siyrek, dert bolîp kúñşúlerge. Her mallenín hoğasî,
ğawunsuz ya da bulutsuz kúnlerde, kíşkene hağísí, zengíní, agasî, kasabî, tírmenğísí,
ğamînîñ, ózleríne kóre yúkselgen minaresíne kaweğísí, aytuwlîman dep, ğolga şîgîp,
mínseñ, ta` uzaklarnî kórebíle edíñ: erten-akşam, muşterí karay, laf ata, laf
Mustapaş`nîñ koralarîn, Amzaşî`nîñ bekliy ándan-míndan, sora kaberlerní toplap,
ğollarîn; eger kúntuwarga karasañ, uydurup, ortalîkka ğaya. Kaysî gebe ne
Karaómer`geşík ğeter edí belkí de, kózíñ dogîrgan; kîz mî, ul mî; ka-yerde níşan
kuvvetí. Ama o sene ğawun ğawdî da, ğawdî, bolgan, taa bír yerde sóz-bír Alla yasalgan,
Azaplar`nîñ ğemaátí bollîk bolağak dep, bek etek-ğîrtîlgan; kímíñ egíní taa yakşî, taa
kuwandî. kurgak, ayta da aytalar, íşí bolmagan kart
akaylar...
Bo kóy Kîrîmtatarlar`îñ kurgan
kóyídír, evelden, XIV-ínğí asîrda, Íşí bolmagan kóylí bolîr mî? O ne
osmanlîlarîñ azap askerlerí yerleşken ğeríne, aşatağak uzun kîşta ballarîna, kartlarîna?
onlarîñ atî berílgen bólgege, azaplar dep, Aslînda íşsíz tatar yoktîr, sáde bír-ekí lafnî
azap askerleríñ yerleríne otîrganlarî úşún, súygen aksakallî-kurtka tabîla her yerde, o
tatarlar da aynî atnî ayîrganlar kóyleríne. da, kímge bolsa, konîşa.
Ogadar benzer Kîrîm`dakî taşlap kaşkan Ka-teğeksîñ oga? Konîşma deseñ
gúzel kóyleríne, ki, malleleríñ bólínmelerí de, kîzar, sora sení óşekler; konîş deseñ susar
Sîrt Malle, Kîbla Malle, Şalaş Malle, Túrk belkí; taşla onî bílgenín etsín...
Malle, bonday atlarî da o yaknî, yaniy
vatannî anîta, unutturmadan, unutmaga Şay túşúne sellerní atlap geşkende
músaade bermeden. Seyitmamut, mújde aytmaga ğuwurup,
akraba-tanîşka, sayibí Şeripe tataynîñ kîz
1856 senesínde bírínğí grup dogîrganîn.
yerleşkende, bo yerdekí topraknî begeníp,
túrk húkúmetínden resmiy hakklarîn alîp, Ağele etse de, zor geşe, atlap, şamîrlî-
kóyníñ aylanmasî, şímdígíníñ bír mallesí suwlî şukurlarnî, kene
kadar eken, seneler geşken saytîn, kóşmeler árúw hağíbabay oga yakşî şarîklar
artkan saytîn Kîrîm`dan, rusnuñ yaptîrdî!
şektírmeleríne dayanalmaganlarîndan,
ğurttan tîşarî atîlganlarîndan, kelíp te "ak Şalvarî sarkkan, ama uzun keten
toprak" dep, kuwanîp, ğañî ğurt kurganlar, kólmegí onî ğaba, ústúnde mintanî az bír
ayile, úyler, koralar, tarlalar arttîrîp, bír kírlengen, başîndakî pesí kîzîldan
malle ekí bolgan, úş malle dórtleşken, onday pembeleşken, kullanîlgan senelerí hesapsîz
da kóy, şímdí aytuwlî, tanuwlî bír tatar kóyí geşkende... Asîl pesín puskulî pítken
bolîp, serbest yaşawnî tapkan. ğulkuna-ğulkuna, parmaklarîñ îzlarî

20 Nazar Look
pembení biyaz etíp kóstere ağele bír ğúrúşte kene de bírşiyler túşúne: "ğígít hem de
ekende. ğumart kíşíler, mení, bír óksíz îrgatnî da
kayday sayalar!
Kene árúw, ğamaw degen şiy yok,
kóyíñ pîkaresí îrgat bolsa zengíníne. Az da Alla kîsmetlerín bol etsín! kórmiy kaldî
bolsa, olay-típ kurtula ekenler kara karşîsîndakî Abdurayim hoğa akasîn, az
pîkarelíkten! kaldî bír-bíríne wurulup ğîgîlağak edíler:
Seyitmamut kunak íşínde bolîr ya! -Koy, hoğa-akam, kórmedím ya! dedí
Şorbağîsîñ bírínğí ballarî ul boldî atî yalîp.
Moterem deníldí; ekínğílerí, şímdí, kîz boldî!
-Yok zarar, ulum, kaydan kelesíñ
Ama atî ne bolağak dep, o da onday dalgîn-dalgîn?
soramadî, Pakize-tay da aytmadî. saw bolsîn
-Munire abayga mújde akettím, Şeripe
Ómírzade abay, aşk olsîn oga, onîñ
kardaşî bíraz evvel kîz dogîrdî!
ebanaylîgîna, bír kóyní tuwul, beş kóyní
beğere! -Ya, aytma be, Pazîl ayse,
kunagîndan, kawede sîmarlar ğemaátke,
Bonday túşúnğeler men, tuymay kaldî
zaten kîz bolsa ne árúw bolîr dep aytîlganîn
kólğígíñ katîndakî mallege yetíşkenín.
keşen kúnler tuydum. Kóp selam de,
Kalawsuz azbarga kíríp, itlerní aldatîp,
menden!
"kúçiy-kúçiy" dep, kapîlarîn aştî, tamam
lámbasîn ğagağak bolîp Munire-tay Hoğa-akamîz, úyken kunak íşínde,
turganda, o da bakîrdî, korkîtîp sesí men adîmlarîn aylandîrdî kawege dogrî, zaten
apakaynî: kayda barîp hawadisler aytîşmaga túşúne
edí, bonday ğawunlî hawada. Kóyníñ
-Mújde! Mújde! Kîz dogîrdî Şeripe
hoğalarîn bírísí bolsa da, ústúndekí
tatay! Kîz!
kawerengí şalvar man, sîrtîndakî kara ğeketí
Munire lámba íşesín kolîndan túşúre tar kalgan, terakay da sógílgen. Bo kîyafetí
yazdî, sekíríp setten kîzî Mensuluw onî heş ayîrmaz edí kóy kalkîndan. Kibarlîgî
tutmagan bolsa; sora, ózíne kelíp, konîştî: da, allegímlígí de, yok edí, ne-gadar
Istambul`da okîgan bolsa da. Sáde başîndakî
-Allahîm, kîsmetlí evlat, akîllî,
sarîgîñ biyazlîgî man kopayganday etíp, tím-
saglam, anaga-babaga, ğúmle ğemaátke,
tík ğúre edí ğemaátîñ arasînda. Şólde,
paydalî bolsîn, yarabbi!
korada, şamîr kalîn bolganî úşún, íşlerní de
Kurannî tartmadan kolîna alîp, bír hawanîñ túzetílmesíne bîrakîp tura, bírazda
duwalar şîbîrdadî, "Elam", "Rabbiyesír"; kartlîk desek te bolağak, fazlasîn aytmadan.
ğerdekí ipek kaplî mínderín ústúne otîrîp, "Her kún, her kún, şalîşa kelíp, yorîla kíşí"
peştímalîn kísesínden on pîrank şîgarîp degen sózí de bellí edí.
berdí:
"Bo hoğalîk ta ayrî bír kîzmet" dep te,
-Seyitmamut balam, saw bol, mújden ğemaátín, úy-úyden kóríp, bílíp, tanîmaga
tap Allaga yetíşsín, duwalarîmîz man, ma, ograşa edí. "Úyde otîrîp, tanîyalmazsîñ ki,
al, bo para seníñ kîsmetíndír! milletní? Kóy íşín bír dolaşayîm, ánawnî-
mínawnî kóríp, zamanîn gidişatîn tuyayîm"
Eñkíyíp kolîn algan soñ, mañnayînda
der edí. "Kaárler de şulay unutular... "
bír-ekí saniye tutkan soñ, Seyitmamut
kunagîn saklamadan, paranî kolînda tutup, Şonday fikirler men, hoğa tuymay
kapîga dogrî ğúrdí. Munire, orta yaşlî bír kaldî kawege yetíşkenín. Bírew yok, bo
tatar apakayî... artîndan karap kaldî. ğemaát yuklay mî yoksa? diyatîrganda,
Başînda kúndelík, oyasîz, biyaz şemberí sîkî arkasîndan dúmpúldep Rayim teríğí yetíştî,
baylangan, entárísí uzun, donîñ balagî bír kúler yúz men, hoğa-akayga karap, ayttî:
parmaktay kóríne-kórínmiy, geñíş etegínden.
-Selamun Aleykúm, Abdurayim hoğa
kawerengí entárí de, parlak bír zamanda,
effendí, yakşî sáátler! Men de ğawundan
yeşíl íşe túymeler bar eken, hala ğaltîraylar.
bîgîp, boş uywadan şîktîm. pítmez-ğítmez
Uzun ğeñlí urbasî, moynîñ tógeregínde
ğawun boldî, ánaw rusnuñ baskîntîsînday
túymeleníp tura.
kele o maga! Kene árúw ki, búgún kúneşní
Kózlerí írí, ne kîyîk, ne ğumuk, kórdík, ya!
"fransîz" kózleríne bír zamanda wurulgan
-Aleykúm Selam, Rayim, çók şúkúr,
koğasî, Zat akay, tarlasî, haywanlarî şay,
árúwmen! Ama sen o rusnî aytma, eskí
wakîtlî bír kóylí.
dertní tatarga aşma! Kókke karap: Yarîn da
Seyitmamut, ğol boyînşa, óz-ózíne,

Nazar Look 21
Tatarlar
Gúner Akmolla (Ghiuner Acmola) (I)

hawasî aşîlağakka uşay, kóresíñ mí -A! Síz bílmiy ekensíñíz! Hağí


bulutlarîñ rengín? Parşalanîp, agarmaga babaynîñ kîzî boldî, ána bo mújde!
başlaganlar, ya!
-Kîyas, bír tatlî şeker ketír, búgún
Rahmetlí anamdan bílemen bonî, mújdeler kúní eken! búgún tuwgan balanîñ
artîk aşîlağak kók, íríp pítkenín bulutlarîñ kîsmetí artîk bolîr, degenler kartlar, ğawun
tuymay kalarmîz, şamîr kuruganda. "Tatarga turmadan ğawdî, kîsmetí mí, akîlî mî, óstí,
kîlawuz ne kerek, ózí añlay ğollarnî", degen milletíne tiyeğek paydasîn, artîk Alla bíler o
laflarî túrkleríñ, bek dogrî, bíz hep onday, yagîn! Saw bolsîn, bay bolsîn!
hawanî da añlaymîz, bílemíz...
-Saw bolsîn, ya, árúw ayttîñ, dep,
Rayim kókke karay, bírşiy kórmeden hepísí başîn salladî, bo arada baya akay
hoğanîñ aytkanlarîndan, başîn sallay, kelíp kawege. Yawaştan, kawelerín
"onday" demege ketíríp. dîmladîlar, şekerní îrgat ğebíne koyganda,
hağí Fazîl man Ómer akrabasî, Mepa`nîñ
Olarnî kóríp yúzí aşîldî Zekerya
ulî, ekí dogmîş ballarî, kírdíler kawege,
kaweğí akayîñ, boş masada otîrgan,
kúler yúz men, dogrî akaylarîñ hem de hoğa
sîgarasîn da sóngenín tuymagan:
effendíníñ bolgan yeríne toralap:
-Ğúr, hoğa-akam, ğúr Rayim, ne árúw
-Selamu Aleykúm, hoğa effendí!
ettíñíz, zaten sízní bekliy edím desem, yalan
Selamu Aleykúm, Zekerya akam, Rayim!
tuwul. Aylanîp arka kózge, bakîrdî yardîmğî
Ğúmle ğemaát! Inşallah, áruwsíñízdír!
balaga:
Kayday, kayday, íşler? dep soragan soñ,
-Kîyas, ánaw árúw kaweden tart ekí Fazîl, 15 yaşînda "hağí" dep tanîlgan,
pîlğanlîk, kaymagîn kabartîp ketír ependí rahmetlí babasîna kazanîp bo diniy hakknî,
akaylarga! Şo yerde, sesín ğîmşatîp, o yaşta saw-selamet ketíp kelgen Mekke`den,
kelgenlerge karşî: úydekíler árúwdír, inşalla! we, bírkaş seneden soñ, ózí úşún de.
Şalîşuwî man, dogrîlîgî man, ğígítlígí men,
-Árúwler, şúkúr, dedí sígárasîn
kóyínde we etrafta, ózínní tanîtkan ğaş bolsa
tutuşturup, hoğa. Bonday hawada kîzmetler
da, "kartlarîñ" arasînda ğer aldî. Bír kúrsí
de gerí kala, men búgúnler damîm
beríldí, otîrdî, katîna da, başka kúrsúní
túzetírmen dep tasavur kurgan edím, ama,
tartîp, Fazîl "otîr" işaretín yasay turdî
ka-tiyím, hawalar osal boldî búgúngeşík; şay
akrabasî Ómer`ge. Bo arada, kawelerní ketíre
deseñ, ğawun da bek kerek, hele bízím
Kîyas, aldlarîna sala, kesme şeker bolgan tas
topraklarîmîzga!
man barabar.
-Bek árúw ayttîñ, hoğa-akay, ğawun
-Ey, dostîm, ey, sízde mújde bar eken,
bek kerek edí, nasîl tuttî bo, Alla`nîñ
bey! dep, Zekerya akay da yakînlata kúrsúní
bereketí, senege, ambarlarnî totîrarmîz, ya!
olarga, oga da yakînlay hoğa Abdurayim, bír
Şo arada, şîmpîldap, ayagîn bíle kenarda ğañgîz kalîp Rayim. Onîñ şay ters
súrtmeden kalîn şamîrdan, kírdí kaweğí hem ayrî kalganîn tuyup, hağí Fazîl
odasîna Seyitmamut îrgat, kózlerínden, yakînlata kúrsúsún oga, bír de laf kata:
awuzundan, bír araba kunak akkanday
-Yakşîsîñ mî, akay? Íşler dogrî kete
kóríníp:
mí? soñra Zekerya akayga karşî, saw bol,
-Kaweğí Zekerya akay, bîzîñ hağí- aytkanînday etíp, bízde mújde bar, dep kúle.
babayda kózaydîn bar, men de mújde aytîp, Ama, ne şalt ğúrgen o kaber? Kaydan
para kazandîm, tokta, dedím, óz-ózíme, bír tuyunawuyduñuz? dep te, şakasîn unutmay,
kawege kíriyím, tatlî alayîm! başîn sallay, kawesín rutlap, arada bír.
-Sen, Seyit, neday mújde dedíñ, şo? -Kaydan tuyunayîk, Pazîl! ánaw seníñ
Añlaştîrîp ayt şonî, be balam! dedí sertiyíp îrgatîn bír konîşkak eken, o aytîp kettí, diy
kaweğí. Abdurayim hoğa effendí-akay. Aytîlağak
mújde bolsîn, milletke!

22 Nazar Look
Ka-típ-etíp, bír lafka kíríşmege merak kartayîp keteğekmen, bo dertlí sózlerní, bo
Rayim, sesín şîgarganşîk, kaweğí-başî lafnî vatan dertín unutalmayağakman, yoksa mî
bek súygen akay, gene de konîşmaknî mezarga komeğek ekenmen mí? "Lá ilahe
beğere: illellah, Muhamedun Resulullah!" Allah`tan
başka Tanrî yoktîr, Hazretiy Muhammed (A.
-Bonday ğawunlî, toprak kabargan
S.) Allah`îñ Peygamberídír!
kúnlerde tuwgan balanî bek kîsmetlí bola
diler, rahmetlí babamdan bílemen, hele o Kawede bolgan akaylar bír seste
Kîrîm topragîna, bír ğawun-biñ bereket hoğaga koşîldîlar, tesbiyleríñ belletíp,
ketíre eken, ya! Oh, karípler, bízím taşuw şalvarlarîn kesík kíselerínden şîgarîp,
arabanî aydap suw atlaganlar, neler-neler çúnkí, zawallî kîrîmtatarîñ, duwadan başka
şekkenler, şay dep añlata edíler bízím ne kuvvetí bar elínde?
kartlarîmîz! Onday mî, kene, Rayim, sen
Tewbestakfirulla, dep te,
taze şîktîn vatandan?
peşmanlîklarîn şîbîrdagan boldîlar úş-beş
Oga da laf katîlganîna, bo baylarîñ akay, kóy kaweğí odasînda, ğawun kóp
arasînda sayîlganîna, kuwanîp, Rayim ka- ğawgan kúz kúnleríndekí toktalgan
típ konîşmasîn beğermege túşúngende, aşîlşînda. Onlarîñ dertí bír eken, hasret
bírden ğesaret alîp, başladî: vatanlarîn duşman kolîndan kurtulganîn
kóríp soñra ğan teslím etsínler, ózlerí
-Aytkanîñîzday, akaylar, bo yakînda
kunamasa, heş olmaydîm, ballarî kunasîn
tam ekí ğîl bola mením Azaplar`ga
şo vatanîñ hoş hawasînda, kúneşlí deñíz
yerleşkením, ekí ğîl evvel vetandan kettím,
serbest dalga atkanda etraflarga; serbestlík
heş unutarman mî, akaylar, baylar? Kím
kaberí keliyatîr degende, atîn, ógízín, ğegíp
doga Kîrîm`nîñ yakşî topraklarînda,
taşuw arabaga ğúklensínler gerí ketíp kelgen
unutalmaz heş bír zeman, ama o namussuz
ğollarîndan, vatanîñ onlarga hasretlígín
urus yok mî, ya? Bízím kóyge de, Fotisala`ga
sóndíríp balaban deñízníñ tuzlî suwuna! Ya
da, her kóylerde bolganînday, keldí o
Rabbiy!
"Ivanlar", tarla, kuvvet beríldí húkúmet
tarafîndan, vodkasî man domîzîn kokîsîna -Hağí Fazîl babay, sení úyden
ka-típ te dayanar seníñ temíz kîrîmtatarîñ? karaylar, mísafír arabasî kírdí azbarîña!
Zawallî anam, garip babam, yaş tolî kózlerí dep, kapîda Amet bakîrganda, uşup-
men, "ket, balam, sen, bariy ğaşsîñ, turakeldíler ayakka, "ne o? kím şo?" dep.
balalarîñ bolağak endíden soñ, kurtar ózíñní
-Ula, Amet, bakîrîp korkîzma şonday,
bo kayinlerden" dedíler, ala búgún kózím
be! Aytağagîn insanğa ayt, yakşî sóz men,...
aldînda turalar, dep, sesín ğuttî kóz ğaşlarî
degenlerí men karadîlar sabîrlî hağíge.
man barabar.
Ğaş bala, şaşkîn, şaşkîn, karap,
Fazla uzulgenín tuyup, Fazîl-hağí
herkezge, soñra sayîbîna, toktadî, kîska
toktattî Raym`ní:
nepes men şalt bír konîşmaga gene de
-Bek hakklîsîñ, Rayim, bek hakklîsîñ! başladî:
Hepímíz, keşe-kúndúz, onlarga túşúnemíz,
-Abay sení kelsín, dedí, bír araba
onda bízím ğúregímízíñ yarîsî, ğanîmîzîñ
kírdí damga, dep, gene de kózlerín patlattî.
yarîsî! dep, bír "ah" şektí, kolîn salîp
Rayim`níñ omîzîna. Kaysîn aytayîk ta, ka- -Bundan bírşiy añlayalmayğakmîz, Ómer,
típ sîrdaşayîk ta, ka-típ bo vatan kaárínden aydî ózímíz úyge kaytayîk, dep, Ómer men
kurtulayîk! dep kózín penğíreden uzaklarga kapîga dogrî ğúrdúler.
attî, kawesín soñ damlasîn íşíp, hağí Fazîl.
Ómer de başîn aşaga salgan, deren (dewamî keleğekke)
túşúnğelerge dalganday bolîp turî, ózí men
Allasî bíle, akîlî ka-yerlerde, tarlasînda mî
yoksa şo Kîrîm`nîñ taliyí men bírleşmekte
mí!
-Ula, akaylar, diy hoğa Abdurayim,
pítmez dertímízní aytkanda kan aga
ğúreklerímízden, kaltiyík ya, akaylar! "Bízím
hasretlígímízní tuysa eger Alla, Ya Rabbiy,
bízge kuvvet berer şekmege, ya da ruska soñ
berer bo duniyada!" onday dep başlay edí
dersíne tarih muwallímímíz medresede, ula,

Nazar Look 23
Kadînlar Ulkasî-Molla
Abbas Franseviy (I)

Ismail Gaspîralî (Ismail Gasprinskiy)

[1] edí. Lákin her hálde şúkúrden gerí turmay


edík.
Terğúman, 10 Awustos Bazî bedeviyler rast kelgen bolsa da
1890 / 7 Muharrem 1308, matlab-î seferiy añlap we bízlerní baştan-
ayakka silaklî we wuruşmaga ázír kóríp ğol
Sayî: 28, s. 1-2 bereler we ğol bergende selametlík duwasî ete
edíler.
Ğezayir şeherínden seferge şîkkan Seferíñ kîrkînğî kúní Uluw Sakra'nîñ
onsekízínğí kúnúmúz Sakranî Kebíríñ kum ortalarîna yetíştík. Úş-dórt haftadan taa
deriyasîna yetíştík. Ya Rab! Ne korkînş we [soñra] Sudan'îñ mamur yerleríne ayak
amansîz yerler eken! Her taraf suw gibí kum, basağak edík. Ğol múbaşirí Abdulla Dariy
bazî taşlîk. Ústúmúzde kubbe-iy kók... Ne selamet-í seferden ziyade ferahlî edí.
insan, ne haywan, ne suw, ne terek bar we Kazasîz, meşakkatsîz kele edík. Bízlerní
zannetersíñ ke mahşerden soñ ğansîz-ğinsíz "Dagîstan'îñ múritlerí" bílgenínden: “Síz
kalgan bír dúniya! Kúneş te bízlerní kebap sufîlarga bo selametlík Kuday'nîñ lútfiy
eteğektiy ğaga. Kerwanîmîz ondórt dewe, úş mahsusiyyesídír” dep sayir seferlerínde
kîzmetşí Arap we kerwanbaşî Sudanlî Zenğí sakrada şekken zahmetlerín nakîl we biyan
Abdulla Dariy'den ibaret. Bo adam sakra ete edí. Abdulla Dariy'ge ne kadar emniyet
ahvalíne we ğollarîna aşina bolganîna etsek te múhendis Mark, ameliyat-î
Ğezayir'de bízge takdim etílgení "Sudan núğumiye men ğolîmîzîñ ğihetín tayîn
Photo: Chrisdodutch, dreamstime.com

Mektúplerí"-n okîganlarga malúmdúr. etmekte edí we múhendisiñ hesabî,


Ğolîmîz ğenub-iy şarkiyge edí. Bo
ğehetní tutup kestíríp sakranî gerí geşeğek
bolgan edík, anğak muhataralî we korkîlî
yerlerní atlatîp geşíp soñra gene ğenub-iy
şarkiy ğehetíne yúz tuta edík. Mehdiy'ge
kîzmet úşún Sudan seferine ketken refiklerím
topşî Martin, Tabip Jan we múhendis Mark
namînda Fransîz newğiwanlarî maga tabiy
bolîp bírer dewede tabîla edíler. Her
bírímízíñ dewesínde bír miktar aşap-işeğek
we silak bar edí maada altî dewe eşiya, alet-í kerwanbaşîñ ketíşí men muvafîk
muhtelife we aşayağak man ğúklí edí. túşkenínden havfsîz-havfsîz kum denízí men
Kerwan başînda Abdulla Dariy soñrasî ilerliy edík. Ama kîrk bírinğí kún sabadan
bendeniz we arada eşiya ğúklí deweler we Magrip ğihetínden rúzgár, ğel şîgîp ketken
geríde Fransîzlar man ekí kîzmetşí ğúre edí. saytîn artkanîndan kum we tuz kóterílmege
Kîzmetşíníñ bírsí ğúyrek dewede bolîp başlap kózlerímízge zahmet berdí. Kerwannî
etrafnî gezíp keşfetíp kaber bermege memur toktatîp Abdulla Dariy ğúklerní yakşî
edí. baglatîp kíyímlerní túzettíríp kaplî kózlík
takmasîn teklif ettí. Bonday etíp
Bonday etíp kete edík. Seferímíz tedarúkleníp gene ğolga túşkende ğel, boran
selamet we baya raát edí; ya da sîğaklar dereğesíne kelíp kumlarnî kókke uşurup
bolmagan bolsa belkí şikáyetke mahal kalmaz kúndúzní keşege şewúrdí. Bír-bírímízní

24 Nazar Look
kórmez boldîk. Anğak ara-sîra dawuş etíp Kadînlar Ulkasî'na túşsek yetmíş yedí kadîn
ğúre edík. Kum boranî kaburgadan alîrman vesselam! Tabip látifege miyyal
bolganîndan haywanlar ziyade zahmet şegíp bolmadan:
aldga ket-almaganlarî hálde toktap tursak
- Bazgeş birader; yañgîş. Bo ulkanîñ
kum basîp telef edeğegínden boranga arka
kadînlarî seníñ bílgen kadînlarîndan
beríp bír tabiya talda yer kîdîrmaga maslahat
tuwul... Bonlar koğaga barmaylar. Ózlerí
we múnasip kóríp şewúrúldúk. Bonday etíp
erlerní alalar. Hem kîrkî-ellísí, bír kíşí úşún
azrak aman bolgan bolsak ta toktamaga
talaşîp ólíşeler. Ózlerí ğaw we muharebe
múnasip bír yer rast kelmegenínden we
men, erlerí ğurt íşínde kíyím tígíp, aş karap
aşîkta toktasak kum basağagîndan úş kún,
wakît geşíreler. Koğalar bízím kadînlar
úş keşe kemal-î zahmet şektík. Dórtínğí kún
makamînda tabîlalar... Kuday hîfz iylesín.
ekíndí men akşam arasî boran tînîp kumlar
ğatîşîp etrafî kóre başladîk. Aldîmîzda yarîm Bonday etíp sóleníp turganda
sáátlík mesafede kurma tereklerí kóríne edí. aldîmîzdan dawuşlar eşítíldí. Bír de karadîk
Terek bolgan yerde suw bardîr dep şúkrettík. ke yúz kadar atlî súngúlerí elde bízge dogrî
Haywanlarîmîz dahiy ferahlanganday keleler. Bonlar man Abdulla Dariyy dahiy bír
hewesleníp ğúrdúler. Kóríngen mahal ne yer atka míngen bakîrîp-şakîrîp kele:
bolganî Abdulla'dan suwal etílgen bolsa da
- Karşîlamañîz, aman bolsak itaat
bíl-almadî. Suw deriyasînda adalar bolganî
man bolîrmîz!
gibí kum deriyasînda dahiy bazî-bazî suw,
terek we nebatat bolgan ufak-ufak yerler Kerwanbaşî yetíşkení men etrafîmîznî
bardîr ke bonlarnî sakrada gezgen bedeviyler yúz asker kuşap-alîp súngúlerní bízge
mekáan tutarlar. Bonday etíp bír bedeviy uzattîlar.Vakaa múdafaa etkendiy tuwul edí.
mekáanîdîr dedík, ama tabip Jan kayriy bír Yedí adam yúz atlîga karşî ne íşlesín?
fikir men raátsíz bolîp Fransîzğa maga hitap Dúşmanga dîkkatlîğa karaganda kórdík ke
ettí: ğúmlesí uzun şáşlí we kókíreklí... añladîk ke
Kadînlar Ulkasî'ñ askerídír. Hemen
- Abbas Efendí, kerwanbaşîndan
ğúmlemízní esír etíp kóríngen kurma
suwal etíñíz Kadînlar Ulkasî'ni geştík mi?
tereklerí tarafka alîp kettíler. Kîyafetleríne
Ansîzdan bo garibe ulkaga túşmiyík...
kóre bo kavim zenğiy men bedeviy
- Túşsek ne ziyan bar? Kadînlardan ne karîşmasîndan hasîl bolsa kerek. Bír
ziyan kórdíñíz... dep látife men Fransîzğa ğihetten Arap, bír ğihetten zenğiylerge
ğewaplap Abdulla Dariy'ye Arapşa suwal uşaylar...
ettím:
Vakaadan yarîm sáát soñ kurmalîkka
- Barekallah, efendím men de bo yetíştík. Bízlerní we eşiyamîznî terekler
suwalnî fikrete edím... Dórt kún boranda túbúnde yerleştíríp etrafîmîzga karawul salîp
ğolnî, hesapnî şaşîrdîm, dedí. ulkanîñ Malike'síne kaber yolladîlar. Meger
ulkanîñ hakimí, askerí, kadîlarî, memurlarî
hep kadîn-kîz eken. Kart ber betí buruşkan
bír asker kadîn yanîmîzga kelíp bízní karap
we sayir askerler bízge kóz tígíp
turmamalarîn emir buyurdî. Bo kart kadîn
biñbaşî eken. Soñra bízge hitaben:
- Ey nazikler, askeríñ betíne karap
turmañîz, ayîptîr! Hem nazar tiyer... Sízler
Malike'ge láyîk ğiwanlarsîz. Herkezge
kórínmeñiz. Taa yakşîsî betleríñízní yapîñîz!
Bo ğewaptan ğúmlemíz havf we
Biñbaşî kadîn bonday emretken bolsa
endişege kelíp kerwannî toktatîp maslahat
da bíz kulak bermekten maada karawul asker
kîldîk. Bonîñ netiğesí bolîp aldga bír
kîzlar dahiy bízge karap kóz kaş yasap
kîzmetşí yollayğak boldîk ke kóríngen
egleníp turdular. Refigím topşî Martin de
ormannî karap kaytsîn. Lákin Abdulla Dariy
ğúmle asker kîzlarnî bírliy-bírliy kózden
kayretleníp ózí barîp kaytağak boldî.
geşíríp: Túfv, túfv! Şaytan alsîn bonlarnî!
Kerwanbaşî ketken soñ bízler dewelerní
Arada bír húsn-í ğemaliy yok, dedí.
ğatkîzîp túfenklerní elge alîp kerek hálde
múdafaaga ázírlendík . Topşî Martin her ne (dewamî keleğekke)
kadar endişede bolsa da Fransîz tabiyatî
húkmúnğe látifeden artta turmay edí. Eger

Nazar Look 25
Atasózlerí

"Katîgîm kara" degen bolmaz


Akayî man yaşagan, tul apakaynîñ hálín bílmez
Akaynî akay etken de apakay, úyní úy etken de apakay
At awnagan yerde túgí kalîr
Başta Allam, soñra anam
Bír kolî mayda, bír kolî balda
Bîzîk sáát bírem, kúnde ekí kere dogrî wakîtnî kósterír
Bogadar kusur kadî kîzînda da tabîlîr
Ğerge karagan, ğúrek ğakkan
Kamîşnî sîgîp tutsañ, kolîñnî keser
Kara ğerníñ karînî keñ
Kara kaber şalt tuyulur
Ortak attan tay artmaz
Taznîñ tílegí kara şáş
Yakşîga kuşagîñnî ker
Yalan tuwuruwğudur, başka yalan yaratîr
Zor man ketken tazî koyan tutmaz

26 Nazar Look
www.nazar-look.com
2011’ge
Kayîrlî Seneler
Kaytarîp alînsîn
Eskí memleketler!

You might also like