You are on page 1of 157

E d m u n d Lič

KULTURA I
KOMUNIKACIJA
Logika povezivanja simbola

Uvod u primenu strukturalističke


analize u socijalnoj antropologiji
Drugo izdanje

Preveo s engleskog
Boris Hlebec

Beograd
2002.
BIBLIOTEKA
XX VEK

58*

Urednik
Ivan Čolović
Naslov originala
Edmund Leach: CULTURE AND COMMUNICATION
The logic by which symbols are connected

An introduction to the use of structuralist


analysis in social anthropology

Britanski antropolog Edmund Lič poznat je našoj pu­


blici po knjizi o Klodu Levi-Strosu, objavljenoj u Bi­
blioteci XX vek u dva izdanja (1972, 1983)- Ličova
Kultura i komunikacija je rezultat plodnog spoja Le-
vi-Strosovog strukturalizma i britanske socijalne an­
tropologije. Svoju teorijsko-metodološku poziciju
autor primenjuje u tumačenju nekih klasičnih antro­
poloških problema: mit, magija, rituali, kosmogenija
itd.

Korice
Ivan Mesner

Izdavački program Biblioteke XX vek za 2001/2002. godinu uživa


podršku Fonda za otvoreno društvo.
UVOD

Zamišljeni prosečni čitalac ovog eseja je student koji se


tek upoznaje s literaturom o socijalnoj antropologiji. Sa­
svim je verovatno da će neke od tih potencijalnih čitalaca,
a možda i neke od njihovih nastavnika, odbiti formalizam
i površinska kompleksnost razmatranja u prvim odeljcima,
te stoga svoj način izlaganja moram obrazložiti.
Pre mnogo godina navukao sam odijum starijih kolega
antropologa zbog toga što sam se usudio da iznesem mišlje­
nje da je etnografsko kazivanje drugih često veoma dosad­
no. Pogrešno su me razumeli, ali ja ne odstupam od svoje je-
resi.
Rad socijalnog antropologa sastoji se u analiziranju i
tumačenju etnografskih činjenica, uobičajenog ponašanja
onakvog kakvo je kad je neposredno opaženo. Glavna raz­
lika između postupka savremenih antropologa i njihovih
preteča pre stotinu godina sastoji se u tome što je savre-
mena obrada etnografskih dokaza uvek funkcionalistička.
Danas se na svaku pojedinost nekog običaja gleda kao na
deo složene celine; spoznato je da su izolovani detalji isto
tako besmisleni kao i samostalna slova. Tako je etnografija
prestala da bude običan registar običaja; ona je postala
6 Uvod

umeće zgusnutog opisivanja, složeno preplitanje zapleta i


sporednog zapleta kao u delu nekog značajnijeg romano­
pisca (Geertz 1973).
Prihvatimo li ovo, jasno je da se nijedan detalj antropo-
logovog rada na terenu nikada ne može učiniti dosadnim;
detalj čini suštinu. Ali to ne može biti slučaj sa detaljima
terenskog rada drugih ljudi.
Samo u retkim slučajevima antropološke monografije
pišu se tako da je čitalac u stanju da celovito doživi tuđu
kulturnu sredinu u kojoj se odigravaju opisani događaji.
Ako takve atmosfere nema, prekomerna količina detalja
dovešće samo do još većeg neshvatanja.
Kako onda studente na početku njihovog puta uvesti u
tajne socijalne antropologije?
Uobičajeno je poslužiti se sažvakanim etnografijama -
pojednostavljenim rezimeima kao što su oni koji se nalaze u
čudesnoj i popularnoj ediciji "Studije pojedinačnih sluča­
jeva u kulturnoj antropologiji" ("Case Studies in Cultural
Anthropology") izdavača Holta, Rajnharta i Vinstona (Holt,
Rinehart and Winston, Inc.) i u udžbenicima koji ilustruju
opšte postavke na osnovu izdvojenih primera, izvađenih iz
konteksta, iz klasičnih antropoloških monografija o Nueri-
ma, Tikopijama, Talensima, Trobrijandima i ne znam o ko­
me još. I jedno i drugo sredstvo su prevara. Čitalac početnik
time je zaveden, te pomišlja da su činjenice mnogo manje
složene nego što je to zapravo slučaj i može lako doći do
zaključka da u materiji socijalne antropologije nema niče­
ga što ne bi lako razumeo i desetogodišnjak.
Alternativni pristup koji sam ja ovde usvojio sastoji se u
polaženju od postavke da je jedina vrsta etnografije o ko­
joj bi socijalni antropolog početnik mogao imati temeljito
znanje ona koja potiče iz njegovog ličnog životnog isku­
stva. Moj esej namerno sadrži vrlo malo primera etnograf-
Kultura i komunikacija 7

skih činjenica, a i oni koje sadrži su svakidašnji; gotovo je­


dina etnografska monografija za koju se od čitaoca traži
da na nju obrati veliku pažnju jeste Biblija. Umesto toga
treba se nadati da će se svaki pojedini čitalac osloniti na
lično iskustvo kako bi ilustrovao ono o čemu se raspravlja.
Moja opšta teza već se može sasvim poznati: kultura
komunicira; kompleksna međupovezanost kulturnih poja­
va sama po sebi prenosi informaciju učesnicima u tim po­
javama. Ako ovo prihvatimo kao tačno, moj cilj je da
naznačim sistemski postupak na osnovu koga se antropo­
log učesnik u posmatranju može dati na dekodiranje po­
ruka usađenih u kompleksne pojave koje posmatra. Meto­
dologija se može pokazati korisnom jedino ako se prime-
njuje na kompleksnoj građi. Svaki čitalac mora sam za se­
be iznaći odgovarajući kompleks etnografskih činjenica.
Sve ideje u ovom eseju pozajmljene su od drugih; jedi­
no što je originalno u izlaganju jeste oblik u kome je ono
istočeno. Ali u ovom eseju govori se o semantici kulturnih
oblika, a kako je oblik moj, moje je i značenje.
I
EMPIRISTI I RACIONALISTI:
E K O N O M S K E TRANSAKCIJE I
KOMUNIKACIJSKI ČINOVI

U ovom odeljku postaviću granice svoje oblasti.


Kao što vidite iz naslova, esej koji sam uvrstio u biblio­
grafiju pod imenom Meri Daglas (Mary Douglas) 1972. ne­
posredno se odnosi na moju temu. U komentaru o jed­
nom čuvenom radu u vezi sa sezonskim životom Eskima,
objavljenom početkom ovog veka (Mauss i Beuchat 1906),
Daglasova piše:
"[To] je eksplicitan napad na geografski, odnosno teh­
nološki determinizam u interpretiranju organizacije do­
maćeg života. On zahteva ekološki pristup u kome se
struktura ideja i društva, načina sticanja sredstava za život
i kućna arhitektura tumače kao jedinstvena celina u inter­
akciji, u kojoj se ni za jedan element ne može reći da od­
ređuje drugi."

Ovako okarakterisan, rad o Eskimima može se smatrati


prototipom onoga što bi svaki britanski socijalni antropolog
žcleo da učini s etnografskim podacima koji mu ispunjavaju
beležnice. U praksi, monografije koje pišu antropolozi ret-
ko čuvaju ovakvu uravnoteženost. Zavisno od sklonosti
10 Empiristi i racionalisti: ekonomske.

autora nalazimo da se poseban naglasak stavlja ili na struk­


turu ideja, ili na strukturu društva, na način sticanja
sredstava za egzistenciju, a princip da sve vreme imamo
posla s "jedinstvenom celinom u interakciji" lako se zabo­
ravlja.
Svi socijalni antropolozi za svoj predmet rada uzimaju
raznovrsnost ljudske kulture i društva, i svi oni polaze od
toga da im se zadatak ne sastoji samo u opisivanju u čemu
je ta raznovrsnost, nego i u objašnjenju zašto ona postoji.
Ima mnogo različitih vrsta "objašnjenja" i opredeljenje za
jednu uglavnom je stvar ličnih predubeđenja.
Neki antropolozi očigledno smatraju da svako obja­
šnjenje mora biti dato u vidu uzroka i posledice. Naučnici
ovog tipa usredsređuju pažnju na istorijski opis događaja
koji su prethodili. Drugi drže da je suština u razumevanju
međuzavisnosti različitih delova sistema onakvog kakav
danas postoji; oni daju strukturalističko-funkcionalistička
objašnjenja. Za druge, opet, cilj poduhvata je da se prika­
že kako je neka kulturna institucija, onako kako je zaista
viđena, samo jedna iz skupa mogućih permutacija i kom­
binacija, od kojih se neke mogu neposredno uočiti i u
drugim kulturnim sredinama. Ovi poslednji nude struktu­
ralistička objašnjenja - "strukturalistička" u smislu koji toj
reči pridaje Levi-Stros.
Ali pre nego što biste poželeli da išta objasnite, potreb­
no je da razumete šta se događa. Koje su to činjenice koje
treba objasniti? U vezi s ovim pitanjem najveći deo dana­
šnje diskusije među socijalnim antropolozima ispoljava
tenziju između dva suprotstavljena stava - empirističkog i
racionalističkog.
Empirističku poziciju možda najbolje predstavlja "trans-
akcionalističko" stanovište Fredrika Barta (Fredrik Barth
1966), poniklo iz funkcionalističke tradicije koju su zasno-
Kultura i komunikacija 11

vali Malinovski i Rejmond Fen (Raymond Firth), sasvim


Niske strukturalnom funkcionalizmu Redklif-Brauna (Rad-
i lilfe-Brown), Fortesa (Fortes) i Glukmana (Gluckmana) i
njihovih mnogobrojnih intelektualnih naslednika. Empiri-
sii uzimaju da je glavni zadatak antropologije na terenu
da zabeleži neposredno opaženo, licem u lice uočeno po­
našanje članova neke lokalne zajednice koji su u među­
sobnoj interakciji u svojim svakodnevnim aktivnostima.
Zatim se lokalizovano polje ljudske delatnosti analizira
kao takvo u kome društvene osobe, igrajući po uobičaje­
nim konvencijama u vezi sa njihovim konkretnu ulogama i
statusima, stupaju u ekonomske transakcije. Te ekonom­
ske transakcije imaju implikacije za naše razumevanje si­
stema vidljiivih političkih, pravnih i religijskih institucija u
okviru kojih zajednica funkcioniše. U ovom slučaju, ono
šio se opisuje kao "društvena struktura" sistema jeste izve­
deno iz skupova takvih neposredno uočenih transakcija.
Antropolozi empiristi izbegavaju da raspravljaju o "struk­
turi ideja koje vladaju u društvu" i većina njih smatrala bi
da je ona drugostepenog reda, nevidljiva, apstrakcija koju
su izmislili teoretičari.
U monografijama antropologa koji rade u ovoj empiri-
stičkoj (funkcionalističkoj) tradiciji "društvene strukture"
obično se izlažu kao obrasci srodstva i porekla. Očigled­
no, jednostavan uzrok tome je što u bezmalo svim zajed­
nicama koje same održavaju svoj kontinuitet i u kojima
vladaju odnosi neposrednog suočavanja, rodbinski odnosi
čine primarnu mrežu kojom vidljivo teku ekonomske
transakcije. Usled toga, na rodbinske odnose gleda se kao
na "transformaciju" ekonomskih odnosa.
Kontrastno racionalističko stanovište ima prototip u
delu Levi-Strosa i nekim od poznijih napisa Evans-Pričarda
(Evans-Pritchard).
12 Empiristi i racionalisti: ekonomske.

Racionalizam o kome je ovde reč nije onaj Dekarta


(Descartes), koji je verovao da sledeći stroge postupke lo­
gičkog dokazivanja možemo u mislima razviti "istinski"
model univerzuma koji će tačno odgovarati objektivnom
pojavnom univerzumu koji zapažamo čulima, već je nešto
bliži "novoj nauci" Đanbatiste Vika (Giambattista Vico), ita-
lijanskog filozofa iz XVIII veka, koji je usvojio shvatanje da
su imaginativne radnje ljudskog uma "poetske" i da nisu
sputane strogo utvrđenim, lako specifikovanim pravilima
aristotelovske i matematičke logike.
Levi-strosovski racionalisti sebe nazivaju "strukturisti-
ma", ali struktura se ovde odnosi na strukturu ideja, a ne
na strukturu društva.
Zbog svog interesovanja za ideje u kontrastu prema
objektivnim činjenicama, antropolozi racionalisti obično
se više zanimaju za ono što se govori nego za ono što se
čini. U terenskom istraživanju naročit značaj pridaju mito­
logiji i iskazima informanata koji daju vlastito tumačenje.
Kada postoji raskorak između verbalnih iskaza i zapaže­
nog ponašanja, racionalisti će smatrati da društvena
stvarnost "postoji" u verbalnim iskazima pre nego u ono­
me što se zapravo događa.
Opravdanje za ovakvo stanovište može se ilustrovati
jednom analogijom. Betovenova simfonija "postoji" kao
partitura koju bezbroj orkestara može interpretirati na
bezbroj načina. Zbog toga što neko naročito nevešto izvo­
đenje znatno odstupa od napisane partiture nećemo reći
da "stvarnu" simfoniju predstavlja to loše izvođenje a ne
idealna partitura.
Po mišljenju socijalnih antropologa racionalista (struk­
turalista) "struktura" sistema socijalnih ideja stoji u istom
odnosu prema onome što se stvarno događa kao što mu­
zička partitura stoji prema izvođenju. Partitura je, u izve-
Kultura i komunikacija 13

snom smislu, "uzrok" onoga što se događa, ali ne možemo


poći unatrag i sa sigurnošću izvesti partituru na osnovu
neposrednog opažanja ponašanja ma kojeg pojedinačnog
izvođača. U slučaju muzike, partitura nastaje "u mislima"
kompozitora. Po analogiji, angažovani racionalisti obično
pišu da kulturne sisteme komponuje neka vrsta kolektiva
- "ljudski um". Iz toga izvode zaključak da je potrebno
proučiti više kontrastiranih empirijskih primera (više po­
sebnih izvođenja od strane posebnih orkestara) pre nego
što možemo biti uvereni da znamo kakva je zajednička ap­
straktna "realnost" koja se nalazi u osnovi sviju njih.
Za one koji su usvojili ovaj pristup, neposredno opaže-
neinterakcije među pojedincima, na koje empirista funkcio-
nalista gleda kao na ekonomske transakcije, reinterpreti-
raju se kao komunikacijski činovi.
Ali dozvolite da vas ovde podsetim na ono što sam ra­
nije rekao. I same suparničke teorije antropologa predsta­
vljaju delove jedinstvene celine u interakciji. Oba gledišta
prihvataju glavnu funkcionalističku dogmu da se detalji
kulture moraju uvek posmatrati u kontekstu, da je sve me­
đusobno isprepleteno. U tom pogledu ova dva pristupa,
empiristički (funkcionalistički) i racionalističiki (struktura­
listički), više su komplementarni nego kontradiktorni; je­
dan je transformacija drugoga.
Prema Malinovskom, osnivaču funkcionalističko-empi-
rističke antropologije, "princip recipročnosti" prožima sve
oblike društvenog ponašanja. Ovim rečima želeo je da na­
glasi da su ekonomske transakcije koje proističu iz reci­
pročnosti kohezivne u društvenom pogledu, ali takođe je
stavio do znanja da je recipročnost modus komuniciranja.
Njome ne samo što se nešto čini, nego se i nešto kaže.
Ako vam nešto poklonim, bićete u moralnoj obavezi da
mi nečim uzvratite. Ekonomskim rečnikom rečeno, vi mi
14 Empiristi i racionalisti: ekonomske.

dugujete, ali komunikacijskim rečnikom rečeno, smisao


recipročne obaveze predstavlja izraz uzajamnog osećanja
da obojica pripadamo istom društvenom sistemu. Staviše,
način na koji mi dajete uzdarje govori nešto o našim uzajam­
nim odnosima. Ako ini uzvratite poklonom u naturi u vi­
du potpuno istog ekvivalenta, čašom piva na čašu piva,
čestitkom na čestitku, takvo ponašanje izražava jednakost
statusa. Ali ako recipročnost uključuje raznorodne darove
- ako ja vama dam svoj radni trud, a vi meni nadnicu - ta­
kvo ponašanje izražava nejednakost statusa, u ovom sluča­
ju status nameštenika naspram statusa poslodavca
Da bih još potkrepio tvrdnju da dva antropološka gle­
dišta koja sam ovde rezimirao pod zaglavljem "empiristič-
ko" i racionalističko treba smatrati komplementarnim a ne
tačnim ili pogrešnim, želim da naglasim da u mojoj sop-
stvenoj delatnosti ima uzoraka monografija obe vrste; Lič
(Leach 1954) po stilu je racionalista, dok je Lič (Leach
1961) empirista.
U nastavku ovog eseja težište u diskusiji biće struktura-
lističko (racionalističko) a ne funkcionalističko (empiri-
stičko). Moja opšta tema je komunikacija. Ali tako je samo
za potrebe izlaganja. U praktičnim poslovima komunikaci­
ja i privređivanje ne mogu se nikada razdvojiti. Ekonom­
ski supstratum postoji čak i kod tako očigledno simbolički
komunikativne manifestacije kao kada sveštenik u hrišćan-
skom bogosluženju daje hleb i vino pričesnicima i izjavlju­
je da su hleb i vino telo i krv Isusa Hristosa. Neko negde
mora nabaviti hleb i vino.
Međutim, usredsredivši se na komunikativnu stranu
transakcija u stanju sam da ograničim krug parametara ko­
je treba uzeti u obzir. U granicama tog ograničenog ori-
jentacionog okvira pojedinosti uočenog ponašanja i poje­
dini detalji običaja mogu se tretirati kao da su analogni re-
Kultura i komunikacija 15

čima i rečenicama jezika ili pasažima u muzičkom izvođe­


nju.
U slučaju običnog jezika ili običnog muzičkog izvođe­
nja svaki konkretni "iskaz" ponikao je u ljudskom umu i
ključna zagonetka sastoji se u tome da se utvrdi koliko je
"značenje" koje se prenosi slušaocu istovetno s onim koje
je izvornik nameravao da saopšti. Mene ovde interesuje da
raspravim kako bi trebalo da se antropolozi kao
posmatrači upuste u zaključivanje o tome za koje se još
običaje, osim verbalnih, može reći da "znače".
Ukoliko ne želimo da o ovome raspravljamo samo u
najopštijim crtama, neophodno je da razvijemo veštački
formalni orijentacioni okvir; ovom pitanju moramo pristu­
piti kao da se radi o matematičkom problemu. Zato će na­
redna tri odeljka ove knjige biti posvećena razvijanju ter­
minološkog aparata, pojmovnog okvira, koji može poslu­
žiti kao instrument analize. Ako niste navikli na način raz­
matranja koji je predstavljen tako formalno i šematski, ve-
rovatno ćete osećati odbojnost. Sve što mogu reći u od-
branu takvog postupka jeste da on funkcioniše. Ako se
možete priviknuti na baratanje etnografskim dokazima
ovako kako vam ja predlažem, videćete da će vam postati
razumljivo mnogo toga što je ranije izgledalo samo kao
haos slika bez reda.
II

TERMINOLOŠKI PROBLEMI

Svi mi kad se nađemo u društvu prisnih prijatelja i suse-


da prihvatamo kao gotovu činjenicu da je komunikacija slo­
žen i trajan proces koji pored verbalnih ima i mnogo never­
balnih komponenti. Samo onda kad sretnemo tuđina od­
jednom postanemo svesni da, zato što su sve uobičajene vr­
ste ponašanja (a ne samo govorni činovi) nosioci informaci­
je, one možemo razumeti šta se dešava dok ne znamo kod.
Kako ćemo se onda dati na dekodiranje tuđih običaja?

Možemo razlikovati tri aspekta ljudskog ponašanja:


(1) prirodne biološke aktivnosti čovekovog tela - disanje,
kucanje srca, metabolički procesi itd.;
(2) tehničke radnje, koje služe izmeni fizičkog stanja spolj-
nog sveta - kopanje rupe u zemlji, kuvanje jajeta;
(3) ekspresivne radnje, koje ili jednostavno kazuju nešto
o pravom stanju sveta, ili imaju za cilj da ga izmene
metafizičkim sredstvima.

Pored običnih verbalnih iskaza, ekspresivne radnje oči­


gledno uključuju gestove, kao što su klimanje glavom,
pravljenje grimasa i mahanje rukama, ali uključuju i takve
18 Terminološki problemi

oblike ponašanja kao što su nošenje uniforme, stajanje na


postolju i stavljanje venčanog prstena.
Ova tri aspekta ponašanja nikada se ne mogu u potpu­
nosti razlučiti. Čak je i čin disanja "ekspresivan" - on "go­
vori" da sam još živ. I najprostija tehnička radnja ima i bio­
loške i ekspresivne implikacije. Ako sebi skuvam šolju ka-
fe, to ne samo što menja stanje spoljnog sveta, nego i sti-
muliše moje unutarnje metaboličke procese, i to nešto
"govori". Način na koji pripremam kafu i sredstva kojima
se služim u toku procesa daju informaciju o mom kultur­
nom zaleđu.
Modusi i kanali putem kojih međusobno komunici­
ramo veoma su raznovrsni i veoma složeni, ali kao prvu
aproksimaciju, u cilju početne analize, tvrdim sledeće:
Ljudska komunikacija postiže se pomoću ekspresivnih
radnji koje funkcionišu kao signali, znaci i simboli. Veći­
na nas uopšte ne razlikuje precizno te tri svakidašnje reči,
pa i oni koji ih razlikuju koriste se njima na sasvim različi­
te načine,* ali u ovom eseju daće im se posebno definisa-
na značenja koja ću odmah formulisati.

Stručna literatura o ovom predmetu veoma je velika i prote­


že se na nekoliko vekova unazad. Najčešće citirani "autoriteti" su
Č. S. Pers (C. S. Peirce). F. de Sosir (F. de Saussure), E. Kasirer
(E. Cassirer), L. Hjelmslev (L. Hjelmslev), Č. Moris (C. Morris),
R. Jakobson (R. Jakobson), R. Bart (R. Barthes). Ovi autori ogla­
šavaju promene terminima znak, simbol, indeks, signal, ikona,
sa sasvim malo slaganja u pogledu toga kako bi te kategorije tre­
balo da budu povezane, a uz sve komplikovaniji način izlaganja.
Fert (Firth 1973) sledi Pirsa i Morisa tako što od znaka čini širu
kategoriju, u okviru koje su simbol, signal, indeks i ikona podo-
deljci. Meni se više dopala šema predstavljena na SI. 1 (str. 22),
koja se zasniva na Malderu i Herviju (Mulder i Hervey 1972). Tu
su simbol i znak kontrastirani podskupovi indeksa. Fertovu
Kultura i komunikacija 19

U nekim oblicima komunikacije ekspresivnu radnju


pošiljaoca primalac tumači neposredno. Ja govorim, vi
slušate; ja klimam glavom, vi vidite da ja to činim. Ali u
drugim slučajevima veza je posredna. Ja pišem pismo i
stvaram šaru od znakova i simbola na parčetu hartije; neš­
to kasnije vi primate tu hartiju i tumačite ono što sam ja
napisao.
Opseg posredne komunikacije ovog drugog tipa veo­
ma je širok. Mi sve vreme provodimo u tumačenju rezulta­
ta prošlih ekspresivnih radnji drugih ljudi. U stanju sam
da prepoznam da crkva nije obična stambena zgrada ako
je samo pogledam, ali "ekspresivne radnje" koje su sazdale
prvobitnu razliku odigrale su se odavno.
U daljem tekstu polazim od toga da su sve raznorodne
neverbalne dimenzije kulture, poput stila odevanja, konfi­
guracije sela, arhitekture, nameštaja, ishrane, kuvanja,
muzike, fizičkih gestova, položaja tela i tako dalje, organi-
zovane u strukturisane skupove kako bi utelovile kodira­
nu informaciju na način analogan zvucima i recima i reče­
nicama prirodnog jezika. Zbog toga polazim od toga da
ima jednakog smisla govoriti o gramatičkim pravilima koja
upravljaju nošenjem odeće kao i govoriti o gramatičkim
pravilima koja upravljaju govornim iskazima.

upotrebu sam odbacio zato što treba da obratim pažnju na va­


žnije uvide de Sosira, Jakobsona i Barta. Maldera i Harvija sam
modifikovao, delimično stoga što mi je potrebna terminologija
koja se može prilagoditi neverbalnoj kao i verbalnoj komunikaci­
ji, a delimično stoga što mi je više stalo da postignem razumlji­
vost nego ukupnu snagu argumenta. Nazivi dela gore pomenu-
tih autora mogu se naći u bibliografiji na kraju knjige. Još jedan
koristan vodič u ovom terminološkom lavirintu je Fernandes
(Fernandez 1965: 917-922; 1974).
20 Terminološki problemi

Jasno je da je ovakva pretpostavka veoma široka i ja ne­


ću pokušavati da je podrobno obrazložim. Osnovni argu­
ment sastoji se u tome da se poruke koje primamo na raz­
ne načine (čulom dodira, vida, sluha, mirisa, ukusa itd.)
lako transformišu u druge načine. Tako smo u stanju da
vizualizujemo ono što čujemo izgovoreno; u stanju smo
da pisane tekstove preobratimo u govor; muzičar može da
transformiše vizuelne obrasce partiture u pokrete ruke,
usta i prstiju. Očigledno, na jednom dubljem apstraktnom
nivou, sva naša čula, iako različita, kodirana su na isti na­
čin. Mora postojati nekakav "logički" mehanizam koji nam
dozvoljava da vizuelne poruke transformišemo u auditiv­
ne ili taktilne ili olfativne poruke, i obratno.
Međutim, isto tako je važno spoznati da postoje krup­
ne razlike između načina na koji pojedinci prenose infor­
macije jedni drugima koristeći se običnim govorom i pisa­
nom reči i načina na koji se međusobno sporazumevamo
pomoću kodiranih konvencija neverbalnog ponašanja ne­
verbalnih znakova i simbola.
Gramatička pravila koja upravljaju govornim iskazima
takva su da svako ko tečno vlada jezikom može spontano
stvoriti potpuno nove rečenice sa sigurnošću očekujući da
će ga slušaoci razumeti. To nije slučaj sa većinom oblika
neverbalnog komuniciranja. Uobičajene konvencije mogu
se razumeti samo ako su poznate. Intimni simbol stvoren
u snu ili pesmi ili novoizmišljeni "simbolički iskaz" never­
balnog tipa neće preneti informaciju drugima sve dok ne
budu objašnjeni drugim sredstvima. To pokazuje da
sintaksa neverbalnog jezika mora biti znatno jednostavnija
od sintakse govornog ili pisanog jezika. U stvari, da nije
tako, jedan ovako kratak esej o tako složenoj temi bio bi
puko dangubljenje.
Kultura i komunikacija 21

Stoga, dok budete čitali ovo što sledi, imajte na umu


da postoji samo analoška sličnost između stvaranja novih
rečenica od strane pojedinca uključenog u spontano jezič-
ko izlaganje i stvaranja novog običaja od strane kulturne
zajednice tokom vremena. Mi, zapravo, slabo razumemo i
jedno i drugo.

Moje polazište je proizvoljno. Nazovimo "komunika­


cijskim događajem" bilo koju jedinicu komunikacije. Svaki
takav događaj je dijadski (dvostrani) najmanje u dva smi­
sla:

(i) Uvek moraju postojati dva pojedinca: X, "pošiljalac",


pokretač ekspresivne radnje, i F"primalac", tumač proiz­
voda ekspresivne radnje.X i Y m o g u biti istovremeno na
istome mestu, ali to ne mora biti slučaj.

(ii) Sama ekspresivna radnja ima uvek dva aspekta, jedno­


stavno zbog toga što prenosi poruku. Na jednoj strani
je sama radnja ili proizvod radnje, klimanje glavom ili
napisano pismo, a na drugoj strani je poruka koju po­
šiljalac kodira, a primalac dekodira.

Složenost terminologije koju sam prikazao na Sl. 1 ko­


risna je analitički jer odnos između "entiteta A koji nosi
poruku" i "poruke B" može poprimiiti više različitih vido­
va. Predlažem da se, dok budete čitali nekoliko sledećih
pasusa, stalno vraćate na Sl. 1.
Kultura i komunikacija 23

Evo ključnih distinkcija u gornjoj šemi:

SIGNAL Odnos A : B je mehanički i automatski. A aktivira


B. Poruka i entitet koji je nosilac poruke jedno­
stavno su dva vida jednog istog. Sve životinje
uključujući i ljudska bića neprestano reaguju na
čitavo mnoštvo raznih signala.
INDEKS "A ukazuje na B". Signali su dinamični, a indeksi
statični. Signali su kauzalni, a indeksi deskriptiv­
ni. U okviru te opšte klase, prirodni indeksi su
oni kod kojih je asocijacija prirodna - "dim je in­
deks za vatru", signumi su oni kod kojih je asoci­
jacija kulturna konvencija; zatim simboli i znaci
kontrastiraju kao podkategorije signuma.

Do sada sam se manje-više držao Maldera i Hervija


(Mulder i Hervey 1972, 13-17). Ali ti autori zanimali su se
za sprovođenje iscrpne analize pojma znaka u lingvistici,
i nezainteresovanost za neverbalne načine komuniciranja
sprečava da se ostali deo njihovog terminološkog sistema
iskoristi za moje ciljeve ovde.
Malder i Hervi razlikuju simbole kao "signume čije pra­
vilno tumačenje zavisi od posebne (prigodne) definicije -
npr. x, y, z u algebarskoj jednačini, i znakove kao "signu­
me sa potpuno utvrđenom konvencionalnom denotaci-
jom, npr. +, -, = u algebarskoj jednačini". Prema tim defi­
nicijama vlastita imena su simboli dok su imenice kojima
se klasifikuje znaci. Na primer, u konstataciji: "Onaj čovek
zove se Džon", Džon je simbol za onaj čovek, ali u "One
životinje su svinje", svinje je znak za one životinje. Iako se
ova distinkcija između "posebno definisane denotacije" i
"potpuno utvrđene konvencionalne denotacije" odnosi i
na kontrast simbol - znak na mojoj Sl. 1, mene zanima je-
24 Terminološki problemi

dan drugi aspekt ovog kontrasta, te ću moje definicije for-


mulisati drugačije.
Međutim, pre nego što to uradim, može se primetiti da
je na osnovu Malderovog i Hervijevog algebarskog primera
jasno da će svaka konkretna "simbolička konstatacija" vero-
vatno biti kombinacija simbola i znakova, npr. x + y = z.
Takođe je očigledno da će pitanje da li konkretan sig-
num treba smatrati znakom ili simbolom zavisiti od toga
kako se on upotrebljava. Slova latinice upotrebljena u ma­
tematičkim jednačinama jesu simboli ali onda kad se upo­
trebe u kontekstu verbalne transkripcije imaju približno
utvrđene konvencionalne fonetske vrednosti i postaju
znaci. U ovom potonjem kontekstu, svako konkretno slo­
vo bez značenja je ako stoji samo za sebe, dok kombinaci­
ja podskupova dvadeset šest raspoloživih znakova-slova
može predstaviti stotine hiljada raznih reči u stotinama ra­
znih jezika.
Za moje potrebe ovo predstavlja suštinu stvari. Dva
ključna momenta su: (i) znaci se ne javljaju izolovano; znak
je uvek član skupa kontrastnih znakova koji funkcionišu
unutar određenog kulturnog konteksta; (ii) znak informa­
ciju prenosi samo onda kad se kombinuje sa drugim zna­
cima i simbolima iz istog konteksta. Primer: x + y = z im­
plicira matematički kontekst. Izvan konteksta znaci + i =
ne bi saopštili nikakvu informaciju. Da istu misao formuli-
šemo drugačije: znaci su uvek u susedstvu drugih znako­
va koji su članovi istog skupa.

Tako dolazimo do definicija predstavljenih na Sl. 1.


(1) Signum je znak onda kada od ranije postoji suštin­
ska veza između A i B pošto pripadaju istom kulturnom
kontekstu. Evo primera:
Kultura i komunikacija 25

(i) Ako je dat kontekst glasovne transkripcije govornog


engleskog pomoću slova latinice, svako slovo ili par
slova predstavlja znak za određeni glas.
(ii) Ako su date konvencije engleskog pravopisa, za slova
APPLE čini znak za određeno voće, jabuku.
(iii) U izrazu "A stoji umesto APPLE" A je znak za APPLE,
pa otuda i znak za jabuku.
(iv) Ako je dat kontekst evropske političke tradicije u ko­
joj je glavno kraljevsko obeležje vladajućih monarha bi­
la kruna, kruna je znak za vrhovnu vlast.

Ovakva vrsta veze ponekad se naziva metonimijom i u


ovom eseju to je značenje u kom ću se koristiti tom reći.
Sasvim grubo rečeno, kao što pokazuju moja dva primera,
metonimija se javlja tamo gde "deo stoji umesto celine";
indeks koji funkcioniše kao znak u susedstvu (kontigvite-
tu) je onog što se označava i njegov je deo. Obratite pa­
žnju da prirodni indeksi (npr. "dim ukazuje na vatru")
uključuju metonimijske odnose kao i znaci.

(2) Shodno tome: signum je simbol kada A stoji ume­


sto B a nema od ranije suštinske veze između AiB, to jest
A i B pripadaju različitim kulturnim kontekstima,
livo primera:
(i) U algebarskom stavu "Neka x označava cenu sira, y ce-
nu maslaca, a z cenu hleba..." x, y i z su simboli. Tu x,
y, z pripadaju kontekstu matematike, dok cene pripa­
daju kontekstu tržnice.
(ii) Gde se kruna upotrebi kao zaštitni znak neke vrste pi­
va, ona je simbol a ne znak. Ne postoji suštinska veza
od ranije. Krune i pivo potiču iz različitih konteksta.
26 Terminološki problemi

(iii) U biblijskoj priči zmija iz Rajskog vrta je simbol zla.


Zoološki kontekst zmija nema suštinske veze s moral­
nim kontekstom koncepcije zla.

Na Sl. 1, kao što pokazuju dva isprekidana pravougao-


nika, kontrast između suštinskih veza prirodnih indeksa i
znakova i nesuštinskih veza koje idu uz simbole odgovara
distinkciji između metonimije i metafore. Dok metonimi­
ja implicira kontigvitet (susedstvo), metafora zavisi od de-
klarisane sličnosti.
Unutar opšte kategorije simbola, moja šema se opet de­
limično podudara sa šemom Maldera i Hervija. Standardi-
zovani simboli koji prenose informaciju u društvenom do­
menu razlikuju se od individualnih simbola, tj. ličnih je­
dinstvenih simbola, kakvi se javljaju u snovima ili u poezi­
ji, i koji bez naknadnog tumačenja ne mogu preneti druš­
tvenu informaciju. U okviru široke kategorije standar-
dizovanih simbola razlikujem ikone, gde je odnos A/B
odnos namerne sličnosti - npr. kod modela, karti, portre­
ta - i konvencionalne ali u potpunosti proizvoljne simbo­
le. To je uobičajena upotreba ovih izraza (v. npr. Firth
1973).
Još je potrebno zadržati se na mom gledištu da su veze
znakova veze kontigviteta, te stoga mahom metonimijske,
dok su veze simbola, proizvoljne tvrdnje o sličnosti, te
otuda mahom metaforičke.
Skoro svako ko je pažljivo proučavao procese ljudske
komunikacije složiće se da je ovakva distinkcija od značaja
za analizu, ali i ovde se javljaju velike razlike u terminolo­
giji-
Upotreba naziva metafora / metonimija potiče od Ja-
kobsona (Jakobson 1956). Levi-Stros (Levi-Strauss 1966), u
duhu de Sosirove tradicije, pravi gotovo istu distinkciju ter-
Kultura i komunikacija 27

minima paradigmatski / sintagmatski. Manje-više isti kon­


trast možemo naći u muzici kada se pravi razlika između
harmonije, kada razni instrumenti prave zvuke istovreme­
no pa se oni čuju u kombinaciji, i melodije, u kojoj tonovi
obrazuju niz, poredani jedan za drugim.
Iz muzike nam je poznat pojam melodije transponova-
ne u drugom ključu tako da je mogu svirati razni instru­
menti, ali to je samo poseban slučaj jednog sasvim opšteg
procesa kojim se sintagmatski lanci metonimijski poveza­
nih znakova mogu putem paradigmatske transpozicije
(metafore) menjati u neki drugi spoznatljiv oblik. Proto-
tipski primeri sintagmatskih lanaca jesu slova koja čine
pisanu reč, ili reči koje obrazuju rečenicu, ili niz nota za­
pisanih u partituri da bi se označila melodija.
Primer paradigmatske veze pruža istovremena tran-
spozicija do koje dolazi kad se niz nota protumači kao niz
pokreta prstima po dirkama klavira, koji, daljom konverzi­
jom, postaju obrazac redosleda zvučnih talasa koji dopiru
do slušaočevog uha. Odnos između partiture, pokreta pr­
stiju i zvučnih talasa je paradigmatski.
Ova terminologija zamara, ali je ponekad korisna. Sle-
deći odnos ekvivalencije vlada najčešće, mada ne uvek:
simbol-znak = metafora-metonimija = paradigmatska
veza-sintagmatski lanac =
=harmonija-melodija

Naše je zajedničko iskustvo da sve vrste ljudskih delat-


nosti, a ne samo govorenje, služe prenosu informacije. Ta­
kvi načini komuniciranja uključuju pisanje, muzičko izvo­
đenje, plesanje, slikanje, pevanje, građenje, glumu, viđa­
nje, obožavanje itd. Glavna tvrdnja u ovom eseju počiva
na pretpostavci da na nekom nivou "mehanizmi" ovih ra­
znovrsnih načina komuniciranja moraju biti isti, da je sva-
28 Terminološki problemi

ki od njih "transformacija" svakog drugog manje-više isto


onako kao što je pisani tekst transformacija govora. Ako je
zaista tako, onda nam je potreban jezik na kome ćemo
raspravljati o svojstvima tog zajedničkog kada. Tu ima me-
sta za moju terminologiju.
III

OBJEKTI, ČULNE SLIKE I POJMOVI

Suštinska teškoća u čitavoj ovoj stvari sastoji se u tome


što sve vreme operišemo funkcionisanjem ljudskog mozga
kao i objektima i radnjama u spoljnom svetu.
Muzika nastala kao posledica transformacije nota u po­
krete prstiju po klavijaturi nije obična posledica signalizo-
vanih automatskih reakcija. Do automatskih reakcija zaista
dolazi, ali njih modulira muzička misao i muzikalnost iz­
vođača. A isto to vredi i za čitav niz oblika ljudske komuni­
kacije, kako verbalne tako i neverbalne. Kad god govori­
mo o "značenju" ekspresivnog ponašanja, bavimo se ve­
zom između opažljivih obrazaca u spoljnom svetu i neo-
pažljivih obrazaca "u mislima". No ovde smo se vratili opo­
ziciji između racionalizma i empirizma. Na šta zapravo mi­
slimo kada kažemo "obrasci u mislima"? Želeo bih da tu
budete sumnjičavi.
Samo najzadrtiji psiholog biheviorista pristao bi da ras­
pravlja o problemima značenja a da ne uzme u obzir izve-
stan stepen "realnosti" u funkcionisanju uma, ali i suprot­
na vrsta izopačenja itekako je česta. Znatan deo teorije o
znakovima i simbolima (semiologije) razvili su evropski
sledbenici de Sosira, a oni su se uhvatili u koštac sa pro-
30 Objekti, čulne slike i pojmovi

blemom veze između ideja i objekata u spoljnom svetu


usvojivši ekstremni racionalistički stav da sve eksterne
objekte možemo ignorisati.
Ti autori ističu da je potrebno brižljivo razlikovati "reči
shvaćene kao objekti u spoljnom svetu" - tj. obrasce
zvučnih talasa, obrasce tragova na hartiji - i "reči kao aku-
stičke slike". I vi sami doživljavate "reči kao akustičke sli­
ke" svaki put kad "mislite" pomoću reči ne izgovarajući
glasove i ne mičući usne. Svaka reč (u smislu akustičke sli­
ke) u vašem maternjem jeziku neraskidivo je vezana za
internalizovanu mentalnu predstavu ili pojam. U skladu s
ovim načinom rezonovanja termin jezički znak u pisanju
de Sosirovom i njegovih sledbenika odnosi se na kombi­
naciju akustičke slike i pojma. Jezički znak je jedinstvena
celina sa dva lica, poput dve strane tabaka hartije, a to su
(i) akustička slika (fr. signifiant, koji označava) u /ii/ po­
jam (fr. signifie označeno). Malder i Hervi (op. cit., 27) tu
se služe terminima "izraz" i "sadržaj".
Predmet ovog eseja nije isključivo verbalna komunika­
cija niti jezički znaci. Isto onako kao što možemo misliti
pomoću reči a da u stvari ne govorimo, tako isto možemo
misliti u vizuelnim i taktilnim slikama a da se ne služimo
očima ili da bilo šta dotaknemo. Zato ću umesto o
akustičkim slikama pisati o čulnim slikama. Teškoća je u
razumevanju na koji je način čulna slika, kojom se može­
mo poigravati u mašti, povezana s objektima i pojavama u
spoljnom svetu. Tu se javljaju razne vrste zagonetki.
Pre svega, tu je teškoća koja se u jeziku ispoljava kao
homonimija i sinonimija. Reči hair i hare u engleskom su
homonimi; one su identične kao akustičke slike. Ali one
označavaju sasvim različite vrste objekata - [kosu na glavi
i kunića (prim, prev.)], i mi ih ne brkamo kao pojmove,
iako se, praveći kalambure, možemo u mašti poigravati
Kultura i komunikacija 3 1

identičnošću te dve akustičke slike. Uzgred rečeno, igra


rečima je neobično značajna karakteristika svih oblika
simboličke komunikacije, a možda naročito u oblastima
društvenog života koje predstavljaju središte tabua, kao
šio su seks i religija. Igre recima mogu biti vizuelne i ver­
balne. Petao je metafora za čovekov penis u svim krajevi­
ma Evrope bar još od antičke Grčke, pa vizuelne slike borbe
petlova i petlova i kokoški mogu imati snažan naboj sek­
sualne implikacije. Relativno nedužno "bunny" je dečje te­
panje za mnogo manje naivno "cunny (coney)", a savreme-
ne Plejbojeve "zečice" ("bunny girls") imaju svoje prethod­
nice u "cunny houses" (burdelji) u osamnaestom veku.
Sinonimija je obrnut proces, kojim se jedinstven po­
jam u mislima može manifestovati u dvema sasvim različi­
tim akustičkim slikama čak i u kontekstu istog jezika. Tako
je u engleskom kili isto što i slay (ubiti, umoriti), a ship
je isto što i vessel (lađa, brod). I ovde postoje neverbalne
analogije s verbalnom upotrebom reči. U bezmalo svim
religijskim sistemima centralna teološka predstava i naj-
svetliji pojmovi koji su vezani za najstroži tabu mogu se
predstaviti pomoću nekoliko alternativnih standardizova-
nih simbola. Na primer, u ranom hrišćanstvu krst, simbol
hi-ro (anagram prva dva slova reči "Hristos") i riba bili su
istoznačni simboli. Riba je bila vezana za igru recima - grč­
ka slova u reči i-ch-th-e-u-s čitala su se kao "Isus Hristos,
Bog i Spasitelj".
Međutim, ovaj obrazac je opšti. Već sama činjenica da
su imena koja se odnose na stvari i događaje u spoljnom
svetu proizvoljne konvencije implicira dvosmislenost u
pogledu čulnih slika i konceptualizacija koje izaziva poja­
va tih stvari i u pogledu stvari kojima se koristimo kao
predstavama metafizičkih ideja.
32 Objekti, čulne slike i pojmovi

Sl. 2.

Tu nailazimo na drugu krupnu teškoću. Dok neki poj­


movi nastaju kao opisi objekata i događaja u spoljnom
svetu, npr. imenice kao krava ili glagoli kao ubiti, drugi
(npr. razlikovanje dobrog i lošeg) stvaraju se u umu ne
odnoseći se na konkretne stvari i pojave u spoljnom sve­
tu. Pa i tako, pomoću znakova i simbola u stanju smo da
te pojmove nastale u umu projektujemo na stvari i radnje
u spoljnom svetu. Na primer, kad nevestu oblačimo u be-
lu odeću sa velom a udovicu u sasvim sličnu odeću sa ve­
lom u crnoj boji, mi se služimo opozicijom belo - crno da
bismo izrazili ne samo opoziciju nevesta - udovica već i
dobro - loše kao i čitav niz sporednih harmoničnih meta­
fora kao što su srećan - žalostan, čist - zagađen.
Kultura i komunikacija 33

Mehanizam putem koga se te dvosmislenosti uvlače u


sistem mogu se prikazati šematski na SI. 2.
Odnos između X - "pojma u mislima" - i Y - "čulne sli­
ke" suštinski je, to su dve strane istog lista, ali odnos izme­
đu Y — "čulne slike" i Z - "objekta u spoljnom svetu" -
uvek je, bar donekle, proizvoljan.
Iz ovog proizlazi da je, prema mojoj terminologiji, veza
'/. — Y uvek simbolička (metaforička). Ali tu decidiranu
ivrdnju treba ublažiti. Ukoliko se veza Z - Y ustali konven­
cijom i stalnom upotrebom, onda ona čini znak. Držeći se
Maldera i Hervija, ovo sam već napomenuo na str. 23. Ako
iz gomile ljudi izdvojim nekog pojedinca i nazovem ga
Džon, onda je ta upotreba reči simbolička, ali kad se kori­
stimo rečju svinja da označimo sve životinje određene vr­
ste gde god da se jave, reč svinja upotrebljavamo kao
znak. Ali šta onda činimo kad reč svinja primenimo na
policajca? Jasno je da opet imamo posla sa simbolizmom.
Kasnije ćemo videti da ovo nikako nije beznačajno i da je
u vezi s antropološkim razumevanjem magije. Međutim,
moja poenta na ovome mestu je jednostavno u tome da
opozicija suštinski - proizvoljan nije jasno razgraničena.
Svaka proizvoljna asocijacija koja se neprestano ponavlja
počinje se na kraju činiti suštinskom.
Uz rizik da ću biti dosadan, želim da još malo osvetlim
ovo pitanje fundamentalne proizvoljnosti veze Z- Y.
Kad se radi o verbalnom jeziku, inicijalna proizvoljnost
je očigledna. Psa, životinju u vanjskom svetu koju Englezi
zovu dog, Francuz će zvati chien. Engleska reč dog i fran­
cuska reč chien su proizvoljne metafore (simboli) za istu
stvar. Na isti način, veza između akustičke slike i pojma je
očigledno suštinska. Moj engleski pojam "psetosti" izazvan
je rečju dog a ne rečju chien. Reč dog pripada mome poj­
mu, dok chien ne pripada. Zato što je engleski moj mater-
34 Objekti, čulne slike i pojmovi

nji jezik, reč dog i internalizovani pojam "dog" izgledaju


nerazdvojivi.*
Ovo osećanje identičnosti stvari u svetu i njihovih ime­
na seže vrlo duboko. U svim vrstama mitologije, uključu­
jući i mitologije australijskih domorodaca i judaističko-
hrišćanske Biblije, nadevanje imena životinjama i biljkama
predstavlja stvaralački čin koji njima daje samostalno po­
stojanje.
Ali iako vam neće biti teško da prihvatite sledeću
prilično očiglednu tvrdnju primenjenu na reči: "moji poj­
movi vezani su za određene reči u određenom jeziku;
stvari u svetu povezane su sa različitim recima u različitim
jezicima", vrlo je verovatno da ćete se protiviti da istu tvrd­
nju prenesete u neverbalni kontekst.

* Jasno je da ovakva formulacija iziskuje da se unapred uzme


za dokazano niz nedokazanih pitanja. Šta se događa, na primer,
s odnosom akustička slika - pojam u slučaju pojedinaca koji su
pravi bilingvali? A ima i drugih teškoća. Malder i Hervi (Mulder i
Hervey 1972, 26-63) dali su neobično složenu analizu problema
koji okružuju odnose izmeđuX, YiZ na SI. 2 prilikom uticaja na
reči jednog govornog jezika, kao što je engleski. Oni tvrde da su
eliminisali dvosmislenost o kojoj sam govorio, opisujući X iz
mog dijagrama kao "klasu ekvivalentnih referenata", a Y iz mog
dijagrama kao "klasu ekvivalentnih formi". Onda X i Y kom­
binaciji znak za Z. Pritom Malder i Hervi nužno prenaprežu svo­
ju prvobitnu definiciju znakova kao "signuma sa potpuno utvr­
đenom konvencionalnom denotacijom". U svakom slučaju, koli­
ko sam u stanju da prosudim, pristup Maldera i Hervija, koji oni
zovu "denotacionom znak-semantikom" ne može se primeniti na
probleme prevođenja, gde se jedan jezik, bilo verbalan bilo ne­
verbalan, interpretira na drugom jeziku. Upravo ovakvo interpre­
tiranje predstavlja temu ovog mog eseja.
Kultura i komunikacija 35

Očigledno je da reči dog i chien na različite načine


predstavljaju istu stvar, ali svakako moja vizuelna reakcija
na psa, moja celokupna čulna slika tog stvora, ne može bi­
ti na isti način podložna kulturnom uslovljavanju. Ali, je­
ste li zaista sigurni u to? Koliko možemo biti uvereni da je
naše opažanje sveta nezavisno od naše društvene sredine?
To je pitanje koje predstavlja izvor dubokih nesuglasi­
ca među iskusnim antropolozima i psiholozima i ja svaka­
ko neću dogmatski gledati na tu temu. Međutim, umetnič-
ko predstavljanje opšteprisutnih objekata u različitim kul­
turama sledi veoma različite konvencije, i to je izgleda
značajno. Sasvim je moguće da svaki pojedinac opaža svoj
svet onako kako to sugeriše njegova kulturna podloga.
Danas najvećim delom sveta dominiraju "realističke" slike
koje se dobijaju pomoću fotografskih aparata. Ali sami se­
be obmanjujete ako zamišljate - kao što je to verovatno
slučaj - da vam oko "prirodno" opaža svet onako kako se
javlja na fotografiji.
No, da se na trenutak vratim tvrdnji "policajci su svi­
nje". Asocijacija je očigledno proizvoljna, te stoga simbo­
lička (metaforička); bilo bi pogrešno pretpostaviti da je
ona suštinska i zato po prirodi metonimijski znak. Ali, kao
što ćemo videti, to je značajna vrsta zablude kojoj smo svi
skloni. Ona je jedno od standardnih sredstava kojima se
služimo da prikrijemo činjenicu da je gotovo sve što govo­
rimo i činimo puno dvosmislenosti.
Dijagram na Sl. 2, pre svega, pomaže da se objasni ka­
ko nastaje dvosmislenost. Recimo da smo pošli od Z koji,
na primer, predstavlja poznatu domaću životinju, kravu,
koja je na engleskom poznata kao cow. Onda će pojava te
životinje u mislima posmatrača Engleza stvoriti i vizuelnu
sliku i akustičku sliku cow. Te dve verzije F-a služe da se
dotična životinja klasifikuje kao cow a ne kao horse
36 Objekti, čulne slike i pojmovi

(konj), ali X, "pojam cow u mislima", ne vezuje se podjed­


nako za vizuelnu sliku i akustičku sliku, i možemo se men­
talno poigravati s jednom ili s drugom. U konkretnom slu­
čaju možemo akustičkoj slici pripisati određene atribute
vizuelne slike da bi se stvorila osnova za nove metafore.
Tako se engleska reč cow ne upotrebljava samo za pozna­
tu domaću životinju nego i za ženke kita, slona, foke, no-
soroga, pa čak ponekad i za žene.
Sve te upotrebe reči su metafore, ali asocijacija nije u
potpunosti proizvoljna; prisutni su elementi metonimije,
što se vidi po tome što se mužjak uvek naziva buli (bik)
kad se ženka vrste naziva cow.
Ovo vam može izgledati kao glup detinjast primer, ali
on sadrži princip o kome valja razmisliti. Metaforički (sim­
bolički) i metonimijski (znakovni) odnosi pojmovno se
razlikuju i, zapravo, u našim običnim procesima komuni­
kacije mi se donekle trudimo da ih vidno razdvojimo. Mi
to moramo činiti da bismo izbegli dvosmislenost. Ali la­
tentna dvosmislenost stalno je prisutna i ima mnogo spe­
cijalnih a važnih situacija - kao, na primer, u poetskom ili
religijskom iskazu - kada odlazimo u drugu krajnost. Pre­
bacivanjem koda sa simbola na znak i obrnuto, u stanju
smo da ubedimo jedni druge da je metaforički besmisao
zapravo metonimijski smisao.
IV

SIGNALI I INDEKSI

Pre nego što krenem dalje potrebno je da donekle raz­


radim distinkciju ikoju sam sasvim nakratko već dotakao,
distinkciju između signala i indeksa (v. gore str. 23).
Opet je potrebno da imate na oku Sl. (str. 22).
Signal se odnosi na mehanizam automatske reakcije. U
prirodi je većina signala biološka. Svaka prirodna vrsta
evolucijom se prilagodila da na sredinu reaguje komplek­
snom mrežom signala. Uzmimo jedan jednostavan primer
kod čoveka. Ako po vrućem danu ne pijem nekoliko sati
ožedneću. Osećaj žeđi je biološki signal koji automatski
aktivira reakciju. Zato tražim da nešto popijem.
Koliko komunikacijom između odraslih jedinki ljud­
skog roda upravljaju pravi signali uopšte nije jasno, ali
majčine reakcije na plač i smeh njene bebe svakako su u
velikoj meri "instinktivne", i dok starimo mi ne odbacuje­
mo svoju animalnu prirodu.
Naročitu pažnju zaslužuju dve opšte karakteristike sig­
nala:
(1) Signal je uvek deo uzročno-posledičnog sleda. Njega
prvo stvara pređašnji uzrok, a zatim on funkcioniše
kao uzrok da bi izazvao potonju posledicu.
38 Signali i indeksi

(2) Uvek postoji vremensko zaostajanje posledice signala


u odnosu na signal.
Covekove tehničke radnje koje menjaju fizičko stanje
spoljnog sveta (str. 17) u ovom pogledu neobično podseća-
ju na signale. Glavna razlika je u tome što su signali "auto­
matski" po tome što ne izazivaju obavezno voljnu reakciju
kod primaoca, ali nisu ni sasvim mehanički po tome što
efikasnost signala zavisi od čulne reakcije primaoca koja
nije u potpunosti predvidljiva. S druge strane, tehničke
radnje su potpuno mehaničke i nužno izazivaju početni
voljni čin kod pošiljaoca (aktera).
Ovaj je zaključak od velikog značaja u antropološkim
teorijama magije (v. dole VI odeljak).
Kontrast između signala i indeksa jeste kontrast izme­
đu dinamike i statike. Kod signala, jedna pojava izaziva
drugu pojavu; sam signal je poruka. Kod indeksa, entitet
koji nosi poruku je indikacija prošlog, sadašnjeg ili budu­
ćeg postojanja poruke. Ne radi se ni o kakvoj uzročno-
posledičnoj vezi. Međutim, sve životinje, uključujući i čo-
veka, reaguju na indekse kojima se služe po navici kao da
su signali.
Ovaj značajni zaključak može se ilustrovati klasičnim
primerom Pavlovljevog psa. Psu je redovno davana hrana
uz zvuk zvona. Za psa je pravi biološki signal bio miris
hrane koji je izazivao reakciju lučenja pljuvačke čak i kada
hrana nije bila prisutna. Zvono je bilo indeks za prisustvo
hrane, ali je tretirano kao signal.
Velik deo uobičajenog čovekovog vaspitanja sastoji se
u učenju registra indeksa, kako prirodnih tako i onih koje
je stvorio čovek; mi učimo šta sa čime ide. Ali pošto smo
naučili svoju lekciju, mi se držimo prečice u glavi i pona­
šamo se kao Pavlovljev pas. Na primer, dok čitate ove reči,
vi ste u stanju da voljnim naporom uočite pojedinačne in-
Kultura i komunikacija 39

dekse, štampana slova na hartiji, ali normalno ćete štam­


pani tekst tretirati kao signalni aparat koji automatski iza­
ziva informaciju "u duhovnom oku".
Ali, možda ćete vi pomisliti, ovo ruši čitavu argumenta­
ciju. Ranije, u II odeljku, eksplicitno sam se poslužio slu­
čajem slovnog niza koji obrazuje reč kao primerom "sin-
tagmatskog lanca znakova". A sada govorim da u stvarno­
sti, kada se damo na čitanje, takve "sintagmatske lance
znakova" tretiramo kao da su signali. Pa čemu onda
uopšte služi ova terminologijom opterećena analiza?
V

TRANSFORMACIJE

Završni pasusi III i IV odeljka mogu ciničnog čitaoca


navesti na zaključak da sam složene distinkcije izložene u
II odeljku i na SI. 1 (str. 22) uspostavio samo zato da bih
pokazao da se one ne mogu primeniti u praksi. To je do­
nekle tačno: Jakobson, koji je prvi istakao značaj polarite­
ta metafora - metonimija od početka je jasno stavio do
znanja da se u stvarnim zapaženim oblicima diskursa, bilo
verbalnog bilo neverbalnog, ta dva modusa uvek mešaju,
premda jedan može imati prevagu nad drugim. Prototip
opšteg sistema prenošenja poruke nije linearni slog u
štampi, nego orkestarsko izvođenje gde se kombinuju
harmonija i melodija.
Ovaj Jakobsonov uvid razvio je Levi-Stros da bi dobio
svoju proslavljenu tehniku tumačenja mitova. Bitni mo-
menat ovde nije u tome što se metafora i metonimija, pa­
radigmatska asocijacija i sintagmatski lanac kombinuju,
već što "značenje" zavisi od transformacija jednog modu­
sa u drugi i obrnuto.
Da biste videli na šta Levi-Stros cilja, potrebno je da pa­
žljivo proradite neke njegove primere. Ali formalni princi­
pi te metode prilično su jednostavni. Levi-Stros prvo raski-
42 Transformacije

da sintagmatski lanac čitave mitske priče u niz epizoda.


Zatim uzima da je svaka epizoda delimična metaforička
transformacija svih drugih. To implicira da se priča u celi-
ni može zamisliti kao palimpsest superponiranih (mada
nepotpunih) metaforičkih transformacija.
Ukoliko prihvatimo te postavke, proizlazi da analitičar
koji teži dekodiranju poruke utelovljene u mitu kao celini
(za razliku od površinskih poruka koje nose priče u
pojedinačnim epizodama) mora tražiti obrazac strukture
(koja je nužno pomalo apstraktna) zajednički za čitav
skup metafora. Završno tumačenje sastoji se u čitanju tog
izvedenog obrasca kao da je on sintagmatski lanac. Postu­
pak iziskuje dvostruko prelaženje sa metonimijskog mo­
dusa na metaforički i natrag u metonimijski.
Sam Levi-Stros predstavio je taj proces matematičkom
formulom (Levi-Strauss 1966 c: 211-212) i njegovi podrža-
vaoci P. i E. K. Maranda (1971: 24-25) još su više formali-
zovali to izlaganje. Prvobitna verzija, onako kako ju je dao
Levi-Stros 1955, preoblikovana je mnogo puta, ali još uvek
nju je najlakše shvatiti. Ona se može prikazati sledećom
šemom:
(a) Polazimo od mitske priče koja je po svom obliku line­
arna.
Događaji se redaju jedan za drugim, to jest, obrazuju
"sintagmatski lanac", povezani su metonimijom.
(b) Analitičar zatim uočava da se priča kao celina može
razbiti u epizode A, B. C:

Mitska priča
onako kako je epizoda A epizoda B epizoda C
zabeležena

Sl. 3a
Kultura i komunikacija 43

(c) Dalje, uzima se da je svaka epizoda delimična transfor­


macija svih ostalih. Zato ćemo dijagram preurediti ka­
ko bismo nagovestili da se svaki od sporednih zapleta
odnosi na istovremene događaje i da svi zajedno daju
ishod. Rečeno našom terminologijom, prvim od tih ko­
raka prvobitni "sintagmatski lanac" transformiše se u
"paradigmatsku asocijaciju (metonimija se preobražava
u metaforu), pa tako:

epizoda A
epizoda B
epizoda C

ukupni ishod
postignut "zbrajanjem"

>
Sl. 3b

U poređenju sa pojedinostima u izvornim epizodama,


elementi u sumarnoj "zbirnoj" priči su apstraktni. Ona je
strukturni sled koji je najbolje predstaviti kao algebarsku
jednačinu kojoj je svaka od tri izvorne epizode bila nesa­
vršena manifestacija. Našim rečnikom iskazano, ovaj pro­
ces sabiranja svodi se na konverziju "paradigmatske asoci­
jacije" u "sintagmatski lanac"; metafora se transformiše u
metonimiju.
Osnovni princip o kome se ovde radi jeste princip za­
jednički svim oblicima verbalnog izražavanja i svim oblici­
ma ritualne delatnosti. Iskazi su nizovi u vremenu; po sa­
moj svojoj prirodi oni su sintagmatski lanci elemenata koji
nose poruku. Ali većina poruka je sinhrona, kraj je
implicitan u početku i obrnuto. Kad interpretiramo neku
44 Transformacije

poruku, mi svaki put izvodimo poduhvat koji je ravan pre­


vođenju s jednog jezika na drugi. Mi, takoreći transponu-
jemo muziku iz jednog ključa u drugi. Operacija koja je
ovde po sredi je paradigmatska transformacija.
Kada prenosimo poruke putem govora, vremenski in­
terval između početka i kraja iskaza je tako kratak da smo
skloni da zaboravimo da je uopšte prisutan neki vremen­
ski faktor. Ali u skladu s tim, kad pokušavamo da protu­
mačimo obredne radnje skloni smo da zaboravimo da do­
gađaji koje deli priličan vremenski interval mogu spadati
u istu poruku. Već sam pomenuo jedan takav slučaj; vredi
ponoviti ga. Evropski hrišćanski običaj da se neveste po­
krivaju velom i oblače u belo i običaj da se udovice pokri­
vaju velom i oblače u crno predstavljaju delove iste poru­
ke. Nevesta stupa u brak, udovica ga napušta. Ta dva obi­
čaja su logički povezana. Razlog zbog kojeg obično ne vi­
dimo da su logički povezani jeste taj što su oni najčešće
uveliko razdvojeni u vremenu.
VI

TEORIJE MAGIJE I VRAĆANJA

Radnje koje antropolozi svrstavaju u magiju i vračanje


pružaju odličan primer dvosmislenosti o kojima sam ras­
pravljao i mešavine metonimijskih i metaforičkih asocijaci­
ja koja je karakteristična za ove oblike čovekove komuni­
kacije.
Ono što želim da vam predočim u ovom odeljku jeste
da, uz neznatnu modifikaciju, tehnika analize koju je Levi-
Stros tako uspešno primenio na tumačenje mita, može
poslužiti za osvetljavanje logičkih mistifikacija "magije".
Možda bi ovde kao prvo valjalo naglasiti da dvosmisle­
nost treba razlikovati od zablude.
Ranije u ovom veku antropolozi su uzimali za gotovo
da je manifestna tehnološka inferiornost primitivnih druš­
tava posledica opšte mentalne nesposobnosti. Verovanje
u magiju smatralo se simptomom te inferiornosti; ono je
pružalo dokaz da su svi primitivni narodi u suštini detinja-
sti i smušenih misli.
Najšire prihvaćena verzija te teorije bila je teorija ser
Džejmsa Frejzera (James Frazer). U stvari, Frejzer je sma­
trao da su "ekspresivni činovi koji imaju za cilj izmenu sta­
nja sveta metafizičkim sredstvima" pogrešni pokušaji izvr-
46 Teorije magije i vraćanja

šenja "tehničkih činova koji menjaju stanje sveta fizičkim


sredstvima" (v. gore, str. 17). On je izjavio da je magija "lažna
nauka"; "njeno osnovno svojstvo je zabluda u vezi s uzro­
kom i posledicom. Zatim je napravio razliku između dve
glavne vrste pogrešne uzročno-posledičine veze: (1) homeo-
patska magija koja zavisi od "zakona sličnosti"; (2) preno-
sna magija koja zavisi od "zakona dodira".
Koliko je Frejzer pogrešio, toliko je pogrešio na zani­
mljiv način. Pre svega, on je pretpostavljao da je vračeva
greška u brkanju ekspresivnih činova sa tehničkim činovi­
ma, dok se u poslednje vreme antropolozi slažu da se vra­
čev postupak obično sastoji u tumačenju indeksa kao sig­
nala, po principu Pavlovljevog psa (v. gore, str. 38). S dru­
ge strane, kao što je Jakobson još odavno primetio (Jakob­
son i Halle 1956, 80-81), Frejzerovo razlikovanje homeo-
patske od prenosne magije u suštini je isto kao razlikova­
nje metaforičke asocijacije od metonimijske asocijacije.
Frejzerov lažni naučnik-vrač poigrava se ikoničkim simbo­
lima (koji zavise od metafore) i znacima (koji zavise od
metonimije).
Frejzerovo nerazlikovanje pojava koje pretenduju da
budu signali od pojava koje pretenduju da budu tehnički
činovi predstavlja zabludu, ali da se radi o zabludi može
se bez teškoća dokazati samo na specifičnim primerima.
Suština je u tome da je magijska radnja, onda kad se opa­
ža u svom toku, po svojoj prirodi očigledno sasvim različi­
ta od običnog tehničkog čina. Ako sinhaleški seljak želi da
zabije kolac u zemlju, on će uzeti čekić i jednostavno to
uraditi; ako želi da zaustavi slona koji napada, on će stati
(ili bi trebalo da stane) kao ukopan i izrecitovaće magičnu
formulu!
Suštinska razlika između ove dve vrste radnji sastoji se
u tome što je primitivni tehničar uvek u neposrednom
Kultura i komunikacija 47

mehaničkom dodiru s objektom koji želi da izmeni, dok


vrač nastoji da stvarnost izmeni delovanjem na daljinu. Iz­
laganje o čulnim slikama u III odeljku u vezi sa si. 2 (str.
32) ovde je relevantno, kao i tvrdnja na str. 37 da su sig­
nali mehanizmi automatskog reagovanja. Izraženo jezi­
kom SI. 1 (str. 22), magijski činovi su indeksi;vrač ih treti­
ra kao signale.
Ovaj uzgredni propust, u kome se tehnička radnja brka
s ekspresivnom radnjom, a simbolička komunikacija sa
signalnom komunikacijom, zaslužuje veliku pažnju antro­
pologa.
U običnim svakodnevnim poslovima jedini način na koji
sam u stanju da utičem da se nešto dogodi na daljinu (u od­
sustvu mehaničke veze) jeste da izdam verbalno (tj. simbo­
ličko) uputstvo izvežbanom agensu, čoveku ili životinji. Mo­
je verbalno uputstvo je ekspresivna a ne tehnička radnja, ali
ako moj agens na moju poruku reaguje kao da je ona signal
(tj. automatski poput Pavlovljevog psa), postojanje po­
sredne veze preko agensa postaje irelevantno. Dejstvo je
isto kao da sam ja sam obavio tehničku radnju na daljinu.
Obratite pažnju da će u ovakvim situacijama dejstvo ver­
balne zapovesti biti sigurno samo ako se uklapa u uobičaje­
ni konvencionalni modus, tj. ako se simbolička uputstva
mogu tretirati kao znaci (up. str. 33). S druge strane, ako
su verbalne zapovesti uobičajene u potpunosti, poput "re­
či" koje izvikuje vodnik na poligonu, zapravo i nije važno
koje su to reči; sama buka može se tretirati kao signal. U
ovome je opšti zaključak; tamo gde se simboli tretiraju
kao znaci uvek se mogu lako percipirati kao signali.
Stoga je veoma značajno da one radnje koje antropolo­
zi označavaju kao magiju uvek bez razlike iziskuju verbal­
nu komponentu (ili komponentu znakovnog jezika) - ba-
jalice. Od bajalice se očekuje da će magijsku radnju učiniti
48 Teorije magije i vraćanja

delotvornom na daljinu. To jeste zabluda, ali je složena vr­


sta zablude.
Razmotrite sledeći tipični primer koji bi mogao lako da
potiče od Frejzera:

"Vrač dobije deo kose sa glave osobe X koja treba da bu­


de žrtva. Vrač uništava kosu uz pratnju bajalica i obreda. On
predviđa da će usled toga žrtvi X biti nanesena povreda."

U čemu se sastoji "logika" vračeve zablude?


Iskazano rečnikom SI. 1 (str. 22) veze su ove: Vrač tre­
tira kosu sa glave osobe X kao metonimijski znak za X. On
dalje pretpostavlja da će ako uništi znak nauditi X-u. To je
savršeno "razumno". U izrazu "A stoji umesto APPLE" i
"Kruna stoji umesto kraljevstva", A i kruna su metonimijski
znaci za APPLE, odnosno KRALJEVSTVO. Ako uništite znak
preostali elementi su okrnjeni: - PPLE i "kraljevska obelež-
ja bez krune" ne mogu se odgonetnuti.
Međutim, kad kosa raste na glavi potencijalne žrtve, ona
je zaista "metonimijski znak zaX" u pravom smislu reči: znak
i označena stvar su u kontigvitetu; ako se uništi kosa, X će
zaista biti oštećen. Ali dok kosa dođe u posed vrača, jedina
trajna veza s njenim poreklom je verbalna etiketa "ovo je
X-ova kosa". Etiketa je sada metonimijski znak za kosu, ali
kosa i X su razdvojeni; veza između etikete i X-a je samo
metaforička. Ukoliko se u vračevoj glavi zbog prisustva ko­
se stvori čulna slika X-a, to za sobom povlači distinkciju,
zabeleženu na str. 33, između vlastitih imena koja simboli-
šu tako nazvane pojedince i kategorijalnih reči, npr. svi­
nja, kosa, koje su obično znaci za naznačenu kategoriju.
Ukratko rečeno, na osnovu specifikacija na SI. 1 (str. 22)
vrač pravi trostruku grešku. On prvo metaforički simbol (tj.
verbalnu etiketu "ovo jeX-ova kosa") pogrešno uzima za me-
Kultura i komunikacija 49

tonimijski znak. Zatim podmetnuti znak tretira kao da je pri­


rodni indeks, i konačno, tobožnji prirodni indeks tumači
kao signal koji može automatski izdejstvovati posledice na
daljinu.
Možda će vam se učiniti da je ovo besmisleno iskompli-
kovan, terminima opterećen način opisivanja nečeg što je
sasvim očigledno. Slažem se. Ali mentalne asocijacije magij­
skih postupaka jesu komplikovane, a logičke greške nisu ni
izbliza tako samoočigledne kako to nekada izgleda. Želite li
da ustanovite gde dolazi do grešaka, treba da vrlo pažljivo is­
pitate lanac asocijacija. Obratite pažnju na sličnosti između
mog tipičnog antropološkog primera i sledećih poznatijih
situacija:

1. slučaj Političko vračanje

U mnogim delovima današnje Latinske Amerike, Afrike


i Azije uobičajeni metod promene političkog režima jeste
vojni puč. U velikoj većini slučajeva krvoproliće do koga
tada dolazi je zanemarljivo malo. Pobuna se okonča za ne­
koliko časova i vođe svrgnute vlade povlače se u udobno
progonstvo u inostranstvo. Oblik takvih pučeva je sasvim
standardizovan: on se sastoji od vojnog napada na pred-
sedničku palatu. U mnogim slučajevima kasnije se saopšti
da je sam predsednik u to vreme bio odsutan. Objave pre­
ko štampe i radija (bajalice) od strane vojske koja preuzi­
ma vlast igraju važnu ulogu u tom postupku.
Glavna razlika između ovakve operacije i radnje vrača
u mom primeru jeste u tome što se umesto kose osobe
koja je određena za žrtvu ovde javlja predsednička palata
žrtve. Puč je ekspresivni a ne tehnički čin, ali u devet od
deset slučajeva on postiže željeni cilj. Nemojte misliti da
magija i vračanje nikada nemaju dejstva:
50 Teorije magije i vraćanja

2. slučaj Tehnomagija u kući

Uđete u sobu i na zidu primetite dobro poznati preki­


dač. To smatrate znakom da je u sobi sprovedena elektri­
ka. Tokom dugog iskustva stekli ste ubedenje da znak mo­
žete tretirati kao signal. Pritisnete prekidač u očekivanju
da će se negde u sobi pojaviti svetio.
Za najveći deo kompleksnog niza ubedenja koja leže u
osnovi vaših očekivanja bilo bi teško naći potvrdu u stvar­
nosti. Navika a ne tehničko znanje nagoni nas da prekida­
če za svetio tretiramo kao signale. I, zapravo, da nije odsu­
stva verbalnih bajalica, bilo bi teško razlikovati ponašanje
prilikom pritiskanja prekidača od magijskog čina.
Ja ne sugerišem da bi trebalo da pritiskanje prekidača
tretiramo kao magijski čin, nego samo to da bi, da je bio
dosledan, ser Džejms Frejzer morao tako učiniti! Radnja je
tehnička po nameri i može biti tehnička po svojim posle-
dicama, ali stvarni oblik te radnje je ekspresivan.

Zato što je naše svakidašnje ponašanje puno logičkih


dvosmislenosti ove vrste vredeo bi napor da se ovo pita­
nje oko razlikovanja signala, znakova i simbola sredi.
Te distinkcije nisu stvar puke pedanterije. Doduše, te
tri vrste iz komunikacijske dijade stalno se mešaju, ali od
velike je koristi da vam u glavi budu jasne formalne di­
stinkcije zato što upravo pomoću takvih distinkcija i time
što odbijamo da priznamo dvosmislenosti uspevamo da
opažamo svet na ovaj način.
Ukoliko sumnjate u to, pokušajte da podrobno razmo­
trite zašto smatrate da je vračevo čaranje s kosom određe­
ne žrtve "magija" a da baratanje električnim svetlom nije.
VII

S I M B O L I Č K O UREĐENJE
Č O V E K O V O G SVETA - GRANICE
DRUŠTVENOG PROSTORA I VREMENA

Jedan bitan momenat ovde jeste činjenica da na naše


iznutrašnje opažanje okolnog sveta u velikoj meri utiču
verbalne kategorije kojima se služimo da ga opišemo. Mo­
derna gradska ulična scena u celosti je delo čoveka i samo
zato što sve stvari u njoj nose pojedinačne nazive, tj. sim­
boličke oznake, u stanju smo da ih prepoznamo. To važi
za sve ljudske kulture i sva ljudska društva. Jezik nam služi
za deobu vidljivog kontinuuma na objekte koji imaju smi­
sla i na osobe koje igraju razlučive uloge. Ali jezik nam
služi i za ponovno vezivanje sastavnih elemenata, za dovo­
đenje stvari i osoba u međusobnu vezu. Kao što je to po­
kazao moj prvi primer sa darivanjem (str. 13-14), ova dvo­
jaka funkcija simboličkog delovanja odnosi se na never­
balno ponašanje isto kao na verbalno.
Gotovo istovetni moment implicitno je sadržan u mo­
joj kontekstualnoj definiciji znakova (str. 24). Svi znaci i
većina simbola i signala drže se zajedno u koherentnom
skupu. Značenja zavise od kontrasta. Crveno i zeleno sve­
tio znače "stoj" i "idi", ali samo onda kad su kontrastirani
jedan spram drugog i kad se nalaze u svojoj pravoj sredini
na kolovoznom putu. Električni prekidač prepoznajemo
52 Simboličko uređenje čovekovog sveta

zato što ga možemo razlikovati oblikom i položajem od


ostalih predmeta za hvatanje, kao što su kvake na vratima
i prozorima, a koji se javljaju u istom opštem kontekstu.
Ali ako bismo videli isti predmet kako leži na putu, uopšte
ne bismo očekivali da će on funkcionisati kao svetlosni
prekidač. Jedna od zabluda vrača iz mog primera sastoji se
u tome što on ne pravi tu razliku: on ne uzima u obzir či­
njenicu da kosa žrtve, onda kad se izdvoji iz svog prirod­
nog konteksta na glavi žrtve, menja svoje "značenje".
Kad se služimo simbolima (bilo verbalnim bilo never­
balnim) da razlikujemo jednu klasu stvari ili radnji od
druge, mi stvaramo veštački granice u polju koje je "pri­
rodno" neprekidno. Na ovome pojmu granice treba se još
zadržati.
U načelu granica nema dimenzija. Moj vrt se neposred­
no graniči sa susedovim; granica Francuske leži neposred­
no na granici Švajcarske, i tako dalje. Ali ako želimo ozna­
čiti među na tlu, sama oznaka će zauzimati prostor. Su-
sedni vrtovi obično su razdvojeni ogradama i jarkovima,
državne granice pojasevima "ničije zemlje". U prirodi je ta­
kvih međaša da su dvosmisleni po svojim implikacijama a
da su izvor sukoba i uznemirenosti.
Princip da su sve granice veštački prekidi onoga što je
prirodno neprekidno i da je dvosmislenost, koja je impli­
citna u granici kao takvoj, izvor uznemirenosti, odnosi se
na vreme baš kao i na prostor.
Biološki vremenski tok fizičkog doživljavanja je nepre­
kidan; mi jednostavno starimo "sve vreme". Ali da bismo
ovom iskustvenom vremenu dali dimenziju moramo pra­
viti časovnike i kalendare koji će kontinuum izdeliti na
segmente - sekunde, minute, sate, dane, nedelje. Svaki
segment ima trajanje, ali pojmovno intervali između seg­
menata, kao znakovi takta u partituri, nemaju trajanja. Me-
Kultura i komunikacija 53

đutim, kad je potrebno da to pojmovno vreme pretvori­


mo u društveno vreme njegovim iživljavanjem kroz ulogu,
svaki "interval bez trajanja" i sam zauzima vreme.
Na primer, na konceptualnoj ravni promena statusa od
"neoženjen" u "oženjen" jednostavno predstavlja trenutan
prelaz iz jedne kategorije u drugu, ali na ravni radnje pre­
lazak iziskuje ritual, prekoračenje društvenih granica koje
se događa u "ničijem vremenu".
Ovo je sasvim jednostavan primer, ali opšta analogija
između segmentiranja društvenog prostora i segmentira­
ti ja društvenog vremena ima mnogo širu primenu. Grani­
ce društvenog prostora javljaju se u mnogim drugim
kontekstima osim konteksta svojine i državnih granica;
konkretno one se sreću u raznim ljudskim izumima po­
moću kojih razlikujemo uređene terene od divljih terena,
grad od prirode, sveti prostor od svetovnih građevina itd.
Odgovarajuća opšta konstatacija odnosi se i na granice
društvenog vremena.
Ovo se najbolje ogleda u načinu na koji segmentiramo
naše svakidašnje aktivnosti. Svaka radna sedmica koja nor­
malno teče od ponedeljka do subote odeljena je od slede-
će nedeljom, nesvakidašnjim praznikom (svetim danom)*,
čija je osnovna karakteristika da se ništa ne događa. A tako
je i sa svakim dvadesetčetvoročasovnim danom uobičaje­
nog života; periodi svakidašnje radne aktivnosti odeljeni
su intervalima "bezvremenosti" koji kao da se ne računaju
nego su zapravo posvećeni jedenju i spavanju.
Isti princip odnosi se i na napredovanje pojedinca u
njegovom svekolikom društveno priznatom bivstvovanju.
On se kreće od jednog do drugog društvenog statusa u ni-

Na engleskom reč koja označava praznik (holiday) bukval­


no znači sveti dan (Prim. prev.).
54 Simboličko uređenje čovekovog sveta

zu isprekidanih skokova - od deteta do odraslog, od neo-


ženjenog (neudate) do oženjenog (udate), od živog do
preminulog, od bolesnog do zdravog. Zauzimanje svakog
statusa čini period društvenog vremena ili društvenog tra­
janja, a ritual koji označava prelazak - obred povodom
puberteta, venčanje, sahrana, ritual isceljenja - predstavlja
interval društvene bezvremenosti.
Ova uopštena diskusija o prostornim i vremenskim
granicama zahteva da se pomene još jedan niz fundamen­
talnih metaforičkih jednakosti, a to su:

svakidašnji - nesvakidašnji : : vezan za vreme - bezvre­


men : : jasno razgraničene kategorije - dvosmislene ka­
tegorije : : u središtu - na rubu : : svetovan - svet.

Granica razdvaja dve zone društvenog prostor-vremena,


koje su svakidašnje, vezane za vreme, jasno razgraniče­
ne, u središtu, svetovne, ali prostorni i vremenski belezi
koji u stvari služe kao granice su nesvakidašnji, bezvre­
meni, dvosmisleni, na rubu, sveti.
Ali zašto bi "sveto" bilo "nesvakidašnje, bezvremeno,
dvosmisleno, na rubu"? Možda će Ojlerov (Euler) dijagram
(SI. 4) pomoći da se na to odgovori. Uvek postoji neka neiz-
vesnost oko toga gde rub kategorije A zalazi u rub katego­
rije ne-A Kad god pravimo kategorijalne distinkcije unu­
tar jedinstvenog polja, bilo prostornog bilo vremenskog,
važne su granice; pažnju usredsredujemo na razlike a ne
na sličnosti i zbog toga nam se čini da su takvi međaši od
posebne vrednosti, "sveti", "tabu" (up. Leach 1964).
Prelaženje međa i pragova uvek je obeleženo ritualom,
pa tako i prelazak iz jednog u drugi društveni status.
O psihološkim korenima tih kulturnih univerzalna i ra­
znim konkretnim obrascima u kojima se ti opšti principi
Kultura i komunikacija 55

mogu uočiti raspravljaću u docnijim odeljcima (v. naročito


udcljkeXIIId, XVI i XVII). Ovde b i h želeo da istaknem dve
Mvari. Prva je da velika većina ceremonijalnih prigoda u
svim ljudskim društvima, predstavlja "obrede prelaza" koji
označavaju granice između jedne i druge društvene kate-
gorije; ceremonije povodom puberteta, venčanja, sahra­
ne, obredi inicijacije svih vrsta su najočigledniji primeri.

Dvosmislena granična
zona, "sveta" oblast,
podložna tabuu

SI 4
54 Simboličko uređenje čovekovog sveta

zu isprekidanih skokova - od deteta do odraslog, od neo-


ženjenog (neudate) do oženjenog (udate), od živog do
preminulog, od bolesnog do zdravog. Zauzimanje svakog
statusa čini period društvenog vremena ili društvenog tra­
janja, a ritual koji označava prelazak - obred povodom
puberteta, venčanje, sahrana, ritual isceljenja - predstavlja
interval društvene bezvremenosti.
Ova uopštena diskusija o prostornim i vremenskim
granicama zahteva da se pomene još jedan niz fundamen­
talnih metaforičkih jednakosti, a to su:

svakidašnji - nesvakidašnji : : vezan za vreme - bezvre­


men : : jasno razgraničene kategorije - dvosmislene ka­
tegorije : : u središtu - na rubu : : svetovan - svet.

Granica razdvaja dve zone društvenog prostor-vremena,


koje su svakidašnje, vezane za vreme, jasno razgraniče­
ne, u središtu, svetovne, ali prostorni i vremenski belezi
koji u stvari služe kao granice su nesvakidašnji, bezvre­
meni, dvosmisleni, na rubu, sveti.
Ali zašto bi "sveto" bilo "nesvakidašnje, bezvremeno,
dvosmisleno, na rubu"? Možda će Ojlerov (Euler) dijagram
(SI. 4) pomoći da se na to odgovori. Uvek postoji neka neiz-
vesnost oko toga gde rub kategorije A zalazi u rub katego­
rije ne-A. Kad god pravimo kategorijalne distinkcije unu­
tar jedinstvenog polja, bilo prostornog bilo vremenskog,
važne su granice; pažnju usredsređujemo na razlike a ne
na sličnosti i zbog toga nam se čini da su takvi međaši od
posebne vrednosti, "sveti", "tabu" (up. Leach 1964).
Prelaženje međa i pragova uvek je obeleženo ritualom,
pa tako i prelazak iz jednog u drugi društveni status.
O psihološkim korenima tih kulturnih univerzalija i ra­
znim konkretnim obrascima u kojima se ti opšti principi
Kultura i komunikacija 55

mogu uočiti raspravljaću u docnijim odeljcima (v. naročito


odeljke XIIId, XVI i XVII). Ovde bih želeo da istaknem dve
stvari. Prva je da velika većina ceremonijalnih prigoda u
svim ljudskim društvima, predstavlja "obrede prelaza" koji
označavaju granice između jedne i druge društvene kate­
gorije; ceremonije povodom puberteta, venčanja, sahra­
ne, obredi inicijacije svih vrsta su najočigledniji primeri.

Dvosmislena granična
zona, "sveta" oblast,
podložna tabuu

SI 4
56 Simboličko uređenje čovekovog sveta

Drugo, želeo bih da naglasim da sav ovaj proces tesa-


nja spoljnog sveta u imenovane kategorije i uređivanja ka­
tegorija kako bi odgovarale našim društvenim potrebama
zavisi od činjenice da iako je naša sposobnost da menja-
mo spoljnu sredinu sasvim skučena, imamo praktično
neograničene mogućnosti da se poigravamo internalizova-
nom verzijom sredine koju držimo u glavi. Ovo je već is­
taknuto (III odeljak) u diskusiji o čulnim slikama, ali po­
trebno je ovde se još zadržati.
VIII

MATERIJALNO PREDSTAVLJANJE
APSTRAKTNIH IDEJA - OBREDNA
KONDENZACIJA

Krajnje je vreme da vas počnem uveravati da sasvim ap­


straktni, formalistički argumenti kojima sam se do sada slu­
žio imaju neku praktičnu primenu kada se dođe do onih
etnografskih dokaza kojima se socijalni antropolozi obično
moraju baviti. U ovom odeljku krenućemo u tom pravcu.
U III odeljku već je istaknuto da, iako su mnogi pojmovi
u stvari mentalni aspekti čulnih slika koje su, opet, kultur­
no uslovljene reakcije na objekte i pojave u spoljnom sve­
tu, redosled je često obrnut; to jest, možemo stvarati ap­
straktne predstave u glavi (npr. opoziciju dobro - rđavo),
pa zatim tim apstrakcijama dati vidljiv oblik projektujući
ih na spoljni svet, npr. dobro - rđavo postaje belo - crno.
Ovo predstavlja veoma značajan deo svakidašnjeg raz­
mišljanja i preračunavanja. Pretvarajući predstave, plodo­
ve uma (mentaliteta) u materijalne objekte u vanjskom
svetu, mi im dajemo relativnu postojanost, a u tom, po­
stojanom materijalnom vidu možemo ih podvrgnuti teh­
ničkim operacijama koje bi bile izvan mogućnosti uma da
on deluje sam za sebe. Radi se o razlici između izvođenja
matematičkih proračuna "u glavi" i izračunavanja pomoću
olovke i hartije ili pomoću digitrona.
58 Materijalno predstavljanje apstraktnih ideja

Za antropologe najvažnija oblast gde se ogleda ova vrsta


materijalne simbolizacije je u verskim obredima. Svi metafi­
zički entiteti nastaju kao početne koncepcije u umu; da bi­
smo jasno mislili o idejama koje su predstavljene recima po­
put bog i duh moramo ih eksternalizovati. To se radi na dva
načina: (i) pripovedanjem priča (mitova) u kojima su meta­
fizičke ideje predstavljene aktivnostima natprirodnih bića,
uvećanih neprirodnih ljudi i životinja; (ii) stvaranjem spe­
cijalnih materijalnih objekata, građevina i prostora koji
služe za predstavljanje metafizičkih ideja i njihove mental­
ne sredine. Dabome, (i) i (ii) su međusobno zavisni; jedan
je metafora drugoga.
Uzmimo jedan relevantan primer: neobično komplek­
sna ideja "saobraćanja s Bogom" predstavlja se u hrišćan-
skoj mitologiji novozavetnom pričom o poslednjoj večeri.
Ta priča nosi materijalno predstavljanje naročito smišlje­
nom inscenacijom kod ograde oltara u crkvi svaki put kad
se obavlja pričešće, odnosno bogosluženje, u nekom od
svojih mnogostrukih vidova.
Ovo ilustruje opšti proces koji je zajednički za sve oblike
religioznog ponašanja u svim ljudskim društvima, ali on je
pun paradoksalnosti i predstavlja stalni izvor zbunjenosti i
nemira čak i za one koji učestvuju u proceduri. Kada obred­
ni predmeti (raspeće, slika Isusa kao deteta, pričesni hleb i
vino) služe kao materijalne reprezentacije božanstva u kon­
tekstu rituala, oni su zaraženi oreolom svetosti koji prvo­
bitno pripada samo metafizičkoj zamisli u glavi. Ali predme­
ti nastavljaju da postoje i onda kad se okonča ritual koji im
je prvi dao svetost. Potom je moguće da predmet teološke
rasprave postane pitanje da li svetost koja pripada predme­
tima u njihovom kontekstu rituala traje i dalje u neritual-
nom kontekstu.
Kultura i komunikacija 59

U doba reformacije hrišćanski protestanti optuživali su


hrišćane katolike za idolopoklonstvo zbog njihovog kla­
njanja relikvijama i likovima svetaca i zbog "sačuvanja" pri-
česnog hleba i vina. Kao kontrast tome, kada se hrišćanski
misionari sretnu sa "primitivnom" religijom u kojoj se ol­
tari podižu ad hoc, a napuštaju čim se obred završi, oni to
obično uzimaju za simptom teološke nezrelosti! To je zato
što i protestanti i katolici imaju kulturnu pretpostavku da
religijski obred zahteva stalnu, posebno planiranu, svetu
sredinu - crkvenu zgradu.
O jezičkim i prajezičkim problemima koji se nalaze u
osnovi takvog ponašanja bilo je ukratko reči u III odeljku i
oni su već prećutno sadržani u II odeljku (str. 25), gde pra­
vim razliku između znaka i simbola na osnovu "konteksta".
Pojam "konteksta", kao i izraz "semiotički sistem" koji upo­
trebljavaju neki drugi autori (Barthes 1967; Mulder i Her-
vey 1972), bojim se, nije dovoljno jasan, ali se može objasni­
ti pomoću primera. Na si. 2 (str. 32) jasno je da je opšti od­
nos između Z - "objekta ili pojave u spoljnom svetu" i X -
"pojma u mislima" odnos značenja, ali je isto tako jasno
da je to značenje drukčije vrste od onog koje se pojavljuje
u tautološkim formulama poput " 2 x 2 = 4", gde su svi en­
titeti apstraktni, ili "dim je prirodni indeks za vatru" gde
su obe reprezentacije, i dim i vatra, entiteti u vanjskom
svetu. U ta dva primera jedinice koje su dovedene u vezu,
u jednom slučaju brojevi, u drugom slučaju dim i vatra,
pripadaju istom kontekstu. Kao kontrast tome, na SI. 2
dolazi do transformacije, tako da se opažajni entitet Z pre­
obražava u apstrakciju X ili obrnuto, X i Z pripadaju razli­
čitim kontekstima.
Dozvolite da vas još jednom podsetim na zamornu Sl. 1
(str. 22) i definicije s njom u vezi. Tamo se tvrdilo da se, ako
su entiteti A i B komunikacijske dijade iz istog konteksta,
60 Materijalno predstavljanje apstraktnih ideja

radi o znacima i prirodnim indeksima i odnosi su ma­


hom metonimijski, a onda kad A i B dolaze iz različitih
konteksta radi se o simbolima i odnosima koji su prete­
žno metaforički.
Tako smo se vratili mom ranijem opažanju iz VI odelj-
ka kad sam raspravljao o prekidačima za svetio i vračevi­
ma. Suština je u tome da se u slučaju simbolizma (meta­
fora), za razliku od signala, prirodnih indeksa i znakova,
koristimo našom ljudskom imaginacijom da dovedemo u
vezu dva entiteta ili skupa entiteta, bilo materijalna bilo
apstraktna, koja obično pripadaju sasvim različitim kon­
tekstima. Tako, na primer:
(1) "lav je zver" je konstatacija koja se odnosi na uobičaje­
ni neljudski kontekst "u prirodi".
(2) "kralj je najmoćniji čovek u državi" je konstatacija koja
se odnosi na uobičajeni ljudski kontekst "u društvu";
(3) "lav je kralj zveri" je simbolička (metaforička) konstataci­
ja. Ona dobija značenje mešanjem dva konteksta "u mi­
slima".
Metaforičko mešanje konteksta ovog opšteg tipa karakteri­
stično je za sve materijalne oblike religioznog izražavanja.
Tako, na primer:
(1) "Bog Šiva je izvor božanske moći" je konstatacija u
metafizičkom kontekstu.
(2) "Penis je izvor animalne moći" je konstatacija u kon­
tekstu funkcionalne biologije.
(3) "Lingam je predmet izvajan u obliku penisa" je konsta­
tacija u kontekstu materijalne fizike, koji uključuje
ikonični odnos između lingama i penisa.
(4) Poznata hinduistička tvrdnja da je "lingam bog Šiva"
onda dobija značenje mešanjem konteksta (1), (2) i (3)
"u mislima".
Kultura i komunikacija 61

Nemojte steći utisak da je to sve što se može reći na ovu


temu, ali kad god je pojam božanstva predstavljen materijal­
nim predmetom - lingamom, krstom, oltarom "idolom",
relikvijom, svetom knjigom, hramom - dolazi do metafo-
ričkih, odnosno metonimijskih transformacija, i ovakva
kondenzacija javlja se negde na tom putu. Veoma često
simboličke jednačine biće krajnje nejasne, ali, bez obzira
na to da li vernici razumeju ili ne razumeju sistem, uvek
će biti neke metodičnosti u njihovom ludilu. Dokle god se
nešto radi sistemski, bar donekle će se moći dešifrovati
prisutno kodiranje. I to je zapravo jedan od glavnih zada­
taka socijalne antropologije. Jedino opravdanje što sam u
ovaj esej uneo metaforičku i metonimijsku terminologiju
jeste da ona omogućava takvo delimično dekodiranje.
Klasičan primer ovakvog tipa problema pruža australij-
ski totemizam, čije je tumačenje unelo razdor među an­
tropologe još od vremena kad se počelo s etnografskim iz-
veštavanjem sredinom prošlog veka. Reklo bi se da je u to-
temizmu prisutno "obožavanje" biljnih i životinjskih vrsta.
To izgleda apsurdno. Kojim bi se to rezonovanjem i misa­
onim tokom moglo za takvo ponašanje dobiti razumno
objašnjenje?
Moja sugestija je da se, sa stanovišta učesnika u austra-
lijskoj totemskoj grupa domorodaca, metaforičke konden­
zacije sastoje otprilike u sledećem:
(1) "Svi smo mi članovi jedne društvene grupe zato što
potičemo od zajedničkog pretka" je po svom nastanku
ideja "u mislima".
(2) Slično tome, "Svi su oni članovi jedne društvene grupe
zato što potiču od zajedničkog pretka" po svom na­
stanku je ideja "u mislima".
62 Materijalno predstavljanje apstraktnih ideja

(3) "Ove bele ptice su beli jastrebovi;* one crne ptice su


vrane" su klasifikatorne konstatacije koje pripadaju
kontekstu neljudske prirode.
(4) "Mi' se razlikujemo od 'njih' kao što se 'beli jastrebovi'
razlikuju od 'vrana' je prosta metafora.
(5) "Mi smo beli jastrebovi zato što je naš prvi predak bio
beli jastreb; oni su vrane zato što je njihov prvi predak
bila vrana" je "logična" posledica integrisanja 1, 2, 3 i 4.
Po onome što smo dosad istražili, ideologija totemizma je
prvenstveno sistem društvene klasifikacije. Društvene gru­
pe u ljudskom društvu prepoznatljive su kao takve zahva­
ljujući analogiji: "razlike među ljudskim grupama su kao
razlike među životinjskim vrstama". Ali ovaj aspekt pitanja,
koji je razradio Levi-Stros (Levi-Strauss 1962), ne uzima u
obzir religijske stavove koji su tu prisutni. Za njih je potre­
ban još jedan skup kondenzacija:
(6) "Mi i oni živimo u svakidašnjici vezanoj za vreme; do­
gađaji se zbivaju jedan za drugim; sva bića moraju
umreti" je konstatacija koja izražava uobičajeno isku­
stvo.
(7) "Kad ne bismo morali umreti, događaji se ne bi zbivali je­
dan za drugim; zbivanja bi bila bezvremena, kao u snu" je
logički izvedeno iz (6), što implicira sledeće opozicije:

uobičajeno vreme početak—»kraj život—>smrt

vreme u snu početak = kraj život = smrt


preci više ne žive mi smo smrtni (ljudi)

preci još žive preci su besmrtni (bogovi)

Vrsta ptice koja se na engleskom naziva eaglehawk, a na


francuskom aigle-autour (Prim. prev.).
Kultura i komunikacija 63

(8) "Usvojivši ritualne stavove prema vrsti belog jastreba i


prema vrsti vrane, mi i oni pokazujemo poštovanje
prema svojim precima, koji su bogovi, koji sada žive u
vremenu sna" je kondenzacija 5, 6 i 7.
Prvi zabeleženi etnografski opisi australijskog totemizma
bili su - tako se, eto, dogodilo - sasvim slični poslednjoj
formuli (8).
Iako verujem da su u svim varijacijama verskih obreda
prisutne analogne višestruke kondenzacije, moram od­
mah dodati da svaki postupak u dekodiranju koji se odvija
korak po korak, kao što je gore navedeni, stvara sasvim
pogrešnu predstavu o tome šta se zaista zbiva u procesu
komunikacije.
Zbog toga što analiza nužno poprima verbalnu metoni-
mijsku formu, gde stvari slede jedna drugu, dolazi do
opšteg utiska ogromne složenosti i potpune zbrkanosti. A
u stvari, učesnici rituala imaju zajednički komunikacijski
doživljaj putem mnoštva različitih čulnih kanala istovre­
meno; oni odigravaju sređen niz metaforičkih događaja u
granicama teritorijalnog prostora koji je i sam sređen da
bi obezbedio metaforički kontekst za odigravanje. Verbal­
na, muzička, koreografska i vizuelno-estetska "dimenzija",
sve one odreda, mogu da obrazuju komponente celokup-
ne poruke. Kada učestvujemo u takvom ritualu, mi regi-
strujemo sve te poruke u isto vreme i kondenzujemo ih u
jedinstven doživljaj koji opisujemo kao "učestvovanje na
svadbi" ili "učestvovanje u sahrani" itd. No analitičar mora
uzeti svaku dimenziju ponaosob, jednu po jednu, a onda
je gotovo nemoguće dati jedan zaista ubedljiv prikaz o
lome kako se razne superponirane dimenzije uklapaju
jedna u drugu dajući jedinstvenu kombinovanu poruku.
Takoreći isto takvo gledište istakao sam u V odeljku ka­
da sam ukazao da, zbog toga što je za pripovedanje mita
64 Materijalno predstavljanje apstraktnih ideja

ili izvođenje rituala potrebno vremena, nije lako oceniti


da one epizode koje se javljaju bliže početku mogu biti u
neposrednoj vezi s epizodama koje se javljaju pri kraju.
Ali sada bih želeo da istaknem još jednu teškoću koja se
sastoji u tome što, premda primalac obredne poruke sku­
plja informacije putem mnoštva različitih čulnih kanala
istovremeno, svi ti razni čulni utisci stvaraju u zbiru samo
jednu "poruku".
Kada kažem da izvođenje orkestarske muzike pruža ko­
ristan prototip za ono što se događa u bilo kojoj vrsti ob­
rednog toka, onda mislim na takve kondenzacije i asocija­
cije.
IX

ORKESTARSKO IZVOĐENJE KAO


METAFORA O B R E D N O G TOKA

Levi-Stros, koji je u velikoj meri doprineo našem razu-


mevanju metajezičkih načina komuniciranja, stalno upu­
ćuje na strukturnu sličnost između mita i muzike. U jed­
noj čuvenoj i tipično neprozirnoj konstataciji, on je izja­
vio) da su "mit i muzičko delo kao dirigenti u orkestru, gde
se slušaoci ponašaju kao izvođači u tišini" (Levi-Strauss
1970; 17). Pobogu, o čemu on to govori?!
Na jednoj ravni on jednostavno insistira da su pošiljao­
ci i primaoci poruka sadržanih u kulturnoj komunikaciji
često jedni isti ljudi. Kada učestvujemo u obredu mi sebi
nešto "govorimo". Ali isti tok ponašanja može raznim lju­
dima značiti razne stvari. Opšte uzevši, sve hrišćanske sek­
te imaju zajedničke mitove i stupaju u iste obrede, ali se
žučno razilaze u mišljenjima šta oni znače.
Ali u Levi-Strosovoj veoma složenoj muzičkoj metafori
krije se još mnogo toga. Jedna njena pojednostavljena ver­
zija može pomoći da se osvetli cela ta rasplinuta, gore po-
menuta tvrdnja.
Podsetiću vas prvo na jednakosti izražene na samom
kraju II odeljka. Samo približno simbol - znak = metafora
- metonimija = paradigmatska asocijacija - sintagmatski
66 Orkestarsko izvođenje kao metafora ...

lanac = harmonija - melodija. U muzici elementi melodije


(pojedinačni tonovi i fraze odsvirani jedni za drugim) po­
vezani su metonimijski; veze harmonije, koje dopuštaju
transpoziciju melodijske fraze s jednog instrumenta na
drugi, jesu metaforičke veze.
Drugo, imajte na umu opšti cilj ovog istraživanja. Mi
nastojimo da razumemo proces kojim se informacija izme­
đu ljudskih bića prenosi kombinacijom verbalnih i never­
balnih sredstava. U takvoj analizi moramo poći od razliko­
vanja mnoštva raznih komunikacijskih kanala kroz koje
može teći poruka i mnoštva raznih vrsta asocijacija kojima
se mogu kombinovati elementi poruke. Ali ne smemo
smesti s uma da se na koncu konca čulni utisci koji dopru
do primaoca, ma kako složena bila njihova struktura i ma
kako dvosmislena i višesmislena bila njihova implikacija,
svi doživljavaju kao jedinstvena, poruka. Staviše, poruka
kao celina, premda je potrebno vremena za njen prenos,
ima jedinstvo. Završetak je impliciran u početku; početak
pretpostavlja završetak. Levi-Stros je primetio da su i mit i
muzika "strojevi za zaustavljanje vremena"; isto to moglo
bi se reći za obredni tok opšte uzevši.
Dakle, u tome je ona moja analogija koja je modifikaci­
ja Levi-Strosove.
Kad orkestar izvodi, recimo, neku Betovenovu simfoni­
ju, komunikacijski sistem koji je tu prisutan svakako je
neobično složen. On uključuje sledeće elemente:

( 1 ) Postoji "kompletna orkestarska partitura", koju je pr­


vobitno pripremio sam Betoven, ali koja je naknadno
doživela mnoge obrade. To je bio materijalni izraz mu­
zike koju je Betoven "čuo" u vidu čulnih slika u misli­
ma a potom transformisao u složen obrazac znakova
na hartiji. Pisani muzički tekst ima dve ose:
Kultura i komunikacija 67

(i) Horizontalno, tekst se čita linearno i u nizu sleva


nadesno i opisuje melodijske fraze karakteristične
za određene instrumente.
(ii) Vertikalno, tekst treba čitati sinhrono; on opisuje
harmonične kombinacije znakova koje treba proiz­
vesti raznim vrstama instrumenata istovremenim
proizvođenjem akorda i fraza. Pored te dve glavne
ose kompletna partitura sadrži razna uputstva o
tempu i raspoloženju namenjena dirigentu, a koja
treba da pomognu njegovom interpretiranju.

Muzika kao celina deli se na stavove koji su međusobno


povezani estetskom a ne očiglednom asocijacijom. Ele­
menti teme iz jednog stava verovatno će se pojaviti u ne­
posrednom ili transponovanom vidu u drugom stavu. Za
muzikalnog slušaoca svaka fraza, svaki stav i celokupna
simfonija čine sistem međusobno povezanih celina. Čitavo
izvođenje može trajati jedan sat, ali poruka se prenosi kao
da se sve dogodilo jednovremeno.

(2) Pored kompletne partiture, koja beleži muziku kao ce-


linu, postoje i posebne partiture za svaku grupu instru­
menata u orkestru - za flaute, oboe, prvu i drugu violi­
nu, horne, bubnjeve, itd., itd. Svaka od tih partitura je
u "melodijskoj" linearnoj formi kao što se navodi pod
(i) gore. Ali zvuči koje bi proizveo jedan jedini instru­
ment svirajući sam u muzici ne bi imali smisla. Tek ka­
da instrumenti sviraju u kombinaciji pod upravljanjem
dirigenta, kada on daje uputstva jezikom gestova, dola­
zi do muzike koja ima smisla.
( 3 ) Svaki instrumentalista čita partituru očima. Ali on tada
uputstva na pisanom tekstu transformiše u složene po-
68 Orkestarsko izvođenje kao metafora .

krete ruku, prstiju, usana itd. u skladu sa tehnikom ko­


ju iziskuje određeni instrument.
(4) Dirigent postupa na sličan način, ali on mora da od­
jednom pročita kompletnu orkestarsku partituru. On
mora da istovremeno misli u nekoliko pravaca održa­
vajući i linearni tok muzičke celine kao dijahronog sle-
da i harmonske kombinacije raznih instrumentalista,
obezbeđujući da svi zajedno "drže korak".
(5) Kombinacija zvukova nastala kao rezultat tog kom­
pleksa vizuelnih i manuelnih radnji proističe iz orke­
stra kao obrazac zvučnih talasa. U tom vidu ona napo-
sletku dopire do ušiju pojedinaca u publici gde se po­
novo transformiše u mentalnu muzičku impresiju koja
(treba se nadati) nije sasvim različita od poruke koju je
Betoven nameravao da prvobitno prenese.

Ovaj primer može da posluži kao opšta paradigma ob­


rednog procesa na nekoliko načina. Prvo, publiku koja
sluša orkestar zanima ono što svi instrumentalisti i diri­
gent čine zajedno, u kombinaciji. Značenje muzike ne mo­
že se naći u melodijama koje ispuštaju pojedinačni instru­
menti već u kombinaciji takvih melodija, u njihovim uza­
jamnim odnosima i u načinu na koji se određeni zvučni
obrasci transformišu u različite ali srodne oblike.
Tako je i sa svim vrstama ekspresivnog izvođenja. Za
potrebe analize bilo bi korisno razlikovati (kao što sam ja
to učinio) najmanje tri vrste elemenata u ma kojem ljud­
skom sistemu prenošenja poruke, to jest, signal, znak i
simbol, ali u praksi uvek dolazi do zbrke. Znaci se preo­
bražavaju u simbole, simboli u znakove, a i znaci i simboli
prerušavaju se u signale itd.
Ali obratite pažnju i na suprotnu stranu ovog modela.
U običnom kulturno uslovljenom izvođenju obreda jedini
Kultura i komunikacija 69

"kompozitor" su mitološki preci. Tok se drži uređenog


obrasca koji je uspostavljen tradicijom - kaže se "to je naš
običaj". Obično postoji neki "dirigent", ceremonijal-maj-
stor, prvosveštenik, glavni protagonista, čije radnje daju
vremenske odrednice svima drugima. Ali ne postoji po­
sebna publika. Izvođači i slušaoci su jedni isti ljudi. Mi
ulazimo u obrede da bismo preneli kolektivne poruke se­
bi samima.
X

PSIHOLOŠKA OSNOVA SKUPOVA


ZNAKOVA I SIMBOLA

Upravo sam primetio da se "i znaci i simboli prerušava-


ju u signale". Jedan primer te pojave dao sam u IV odeljku
kad sam govorio o Pavlovljevom psu, a sada bih želeo da o
ovome kažem nešto više.
Pošto su signali deo naše animalne prirode, jasno je da
su oni osnovne komponente u našem komunikacijskom
sistemu. Kulturne tekovine, ma kako složene, moraju se
uvek graditi na biološkim temeljima. Ali iako su neki od
mehanizama signalizacije koji se ispoljavaju u fizičkim re­
akcijama ljudskog tela prilično očigledni, oko drugih vla­
da velika kontroverznost, kao i oko pitanja gde prestaje
"instinkt" a gde počinje "kultura".
Osmehivanje, plač, smeh spadaju u repertoar ponaša­
nja svakog malog deteta. Za ljubljenje se može reći da je
modifikacija sisanja. Erekcija je reakcija odraslog muškar­
ca na raznovrsne erotske stimuluse. Oko i pokreti očnih
kapaka signališu prepoznavanje. Ljutnja, strah, stid su opi­
si "emocija" koje su psihički odraz fizičkih reakcija verovat-
no zajedničkih za čitavu vrstu.
U pogodnim okolnostima skoro sve takve automatske
reakcije mogu se iskoristiti za prenošenje kulturno usvoje-
72 Psihološka osnova skupova.

nih poruka. Na primer, po engleskoj konvenciji, plač "zna­


či" tugu, smeh "znači" radost, poljubac "znači" ljubav. Ali
te svesne asocijacije nisu ljudske univerzalije i katkad se
značenje neke radnje izražene kroz simbole, odnosno
znakove, može potpuno razlučiti od signalne reakcije na
koju se ono odnosi.
Na primer, formalizovan plač veoma često spada u is­
pravno ponašanje oplakivača na sahrani. Ali zvanični opla-
kivači ne moraju biti pojedinci od kojih bi se očekivalo da
će biti ucveljeni. U stvari, u nekim slučajevima, "oni koji
plaču" jednostavno su unajmljeni profesionalci koji nisu
ni u kakvom srodstvu ili vezi sa pokojnikom. Isto tako,
plač i smeh mogu pripadati istom kontekstu; na kineskoj
svadbi od nevestine rodbine očekuje se da svoj gubitak iz­
raze suzama, dok se od mladoženjine rodbine očekuje da
svoju radost izraze smehom.
Stvari se još više komplikuju zato što je ispoljavanje
emocija često podvrgnuto najstrožim tabuima, pa se ono
što se prikazuje može sasvim razlikovati od onoga što se
oseća. Staviše, dvosmisleno može biti i ono što se oseća.
Rečitu ilustraciju ovoga pruža etnografski film Peščane
reke o Hamaru Etiopljaninu, koji je nedavno snimio Ro­
bert Gardner. Glavna tema filma je preterana ekonomska
zavisnost udatih žena od njihovih muževa. Ta zavisnost se
izražava simbolički kada, u raznim obrednim prigodama,
mladići okrutno bičuju svoje potencijalne žene. Film daje
primer bičevanja, ali sasvim je očigledno da je tu prisutan
jak sadomazohistički erotski element. Devojke očigledno
doživljavaju uzbuđenje u svojoj pokornosti pred brutal­
nošću.
Ista ovakva dvosmislenost važi i za sve fizičke reakcije.
Sva ljudska bića imaju istovrsne mišice i istovrsnu fiziolo­
giju. Kao rezultat toga pokreti udova i grimase koje voljno
Kultura i komunikacija 73

pravimo su ostatak naše predljudske evolucione prošlosti


kad su se oni mogli praviti samo nevoljno. Kad god se ko­
ristimo delovima tela da napravimo voljne gestove, mora­
mo se zadovoljiti onim čime raspolažemo. Naši mogući
pokreti ograničeni su našom biološkom opremljenošću
tako da se, do izvesnog stepena, svaki pokret (ili odsustvo
pokreta) kojim vladamo prerušava u automatsku biološku
reakciju, u prirodni signal. A jasno je da se svakom ta­
kvom pokretu ili odsustvu pokreta može pripisati znače­
nje. Ali to nije uvek slučaj, niti je pripisano značenje uvek
isto.
Na primer, pokreti glave često indiciraju "pristanak" ili
"odbijanje". Ali tamo gde bi Englez klimnuo glavom nado-
le, neki Azijci bi zabacili glavu, dok bi drugi vrteli glavom s
jedne strane na drugu po vodoravnoj osi.
U ovom slučaju može se reći jedino da ako postoji od­
ređeni telesni pokret koji znači "da", uvek će postojati i
neki drugi manje-više sličan pokret koji znači "ne" (npr.
kod Engleza pokreti glave: "klimanje" = da; "odmahivanje"
= ne). Ali postoje dve šire generalizacije koje se mogu iz­
vesti iz. bioloških korena potencijalnog telesnog simboli­
zma.
Prvo, svaki mišić koji se može skupiti može se i opusti­
ti; svi pokreti su potencijalno binarni; ako zakoračim na-
pred mogu da zakoračim i unazad.
Drugo, ljudsko telo je nepravilno simetrično. Ako uzme­
mo pupak kao centar, ruke "odgovaraju" nogama, genitali­
je glavi, a leva strana desnoj. Ali te sparene dijade su u
kontrastu, one nisu identične; rukavicu za desnu ruku ne
mogu da stavim na levu ruku. Zato su gornji i donji deo
tela, desna i leva strana naročito pogodni za predstavlja­
nje povezanih a suprotnih pojmova - npr. dobro - rđavo;
u stvarnosti to se i događa, ali ne univerzalno.
74 Psihološka osnova skupova.

Sve to još jednom ilustruje ključni princip kome se


stalno vraćam. Indeksi u sistemima neverbalne komuni­
kacije, poput glasovnih elemenata u govornom jeziku,
nemaju značenja izolovano, nego samo kao članovi sku­
pova. Znak ili simbol dobija značenje samo onda kad se
razlikuje od nekog drugog suprotnog znaka ili simbola.
XI

KARTOGRAFIJA - VREME I P R O S T O R
U UZAJAMNOM PREDSTAVLJANJU

Jedan primer opšteg principa formulisanog na kraju X


odeljka je obična generalštabna karta.
U terminologiji II odeljka karta kao celina je ikona.
Ona služi kao metaforički opis zemljišta i koristi se raznim
sredstvima "planirane sličnosti", npr. "krivina druma" od­
govara "krivini linije na karti".
Međutim, ovakva karta je i metaforičko predstavljanje
vremena. Njome se mogu služiti za razradu putnih plano­
va, ne samo da bih imao spisak mesta kroz koja moram
proći da bih stigao od lokaliteta A do lokaliteta B, već i da
bih mogao proceniti vremenski interval koji ću iskusiti u
toku prolaženja.
U tom pogledu svaka karta mora se posmatrati kao je­
dinstvo, ali karta kao celina može se protumačiti samo ako
se prvo upoznamo sa zajedničkim značenjem nekoliko de­
setina konvencionalnih znakova šematski poredanih na
hartiji.
Sve ovo predstavlja složen proces i, imajući na umu da
pojedinačni znakovi nisu poredani linearno poput pojedi­
načnih slova u odštampanom slogu koji sada čitate, ili po­
put nota u partituri, može izgledati kao pravo čudo kako
76 Kartografija - vreme i prostor.

uopšte umemo da čitamo kartu. Pa ipak crtanje i čitanje


dvodimenzionalnih karata je gotovo opštečovečanska po­
java, dok je čitanje i pisanje linearnih tekstova posebna te­
kovina koja je u vezi sa visokim nivoom društvene i teh­
ničke razvijenosti.
Objašnjenje ovog prividnog paradoksa leži u onome
što je već rečeno u VII odeljku. Čitava naša društvena sre­
dina je nalik na kartu.
Kad god ljudska bića grade boravište ili prave plan za
naseobinu, oni to čine u geometrijskom redu. To izgleda
tako "prirođeno" čoveku kao i njegova jezička sposobnost.
Nama je u našoj sredini red potreban.
Ovaj kontrast između ljudske kulture i prirode je vrlo
upadljiv. Vidljiva, divlja, priroda je zbrka krivulja bez reda;
ona ne sadrži prave linije i sadrži vrlo malo pravilnih geo­
metrijskih oblika. Ali ukroćeni svet kulture, koji je čoveko-
va tvorevina, pun je pravih linija, pravougaonika, trouglo-
va, krugova itd.
Iz ovoga proizlazi da sam kontrast između ."geometrij­
ske" topografije koju je stvorio čovek i 'prirodne topogra­
fije bez reda' predstavlja metonimijski znak za širi, opšti
kontrast između kulture i prirode.
Ali dovođenje u red čovekove kulture nije samo statičko
topografsko raspoređivanje artefakata, nego je i dinamička
progresija segmentiranih, za vreme vezanih događaja, od
kojih je svaki u vezi s određenini mestom u prostoru koji je
stvorio čovek. Spavanje, pranje, kuvanje, ishrana, rad, nisu
samo društveno utvrđene aktivnosti koje se zbivaju u različi­
to vreme u predvidljivom redosledu, nego su aktivnosti ko­
je se obavljaju na raznim mestima međusobno povezanim u
predvidljivim skupovima. Svako mesto ima specifičnu funk­
ciju koju štiti tabu; obavljanje nužde u kuhinji je isto tako
svetogrdno kao i kuvanje u kupatilu.
Kultura i komunikacija 77

Sve ovo uklapa se u neke ranije postavljene termino­


loške distinkcije.
Na početku II odeljka napravio sam razliku između
tehničkih radnji (onoga što je urađeno) i ekspresivnih
radnji (onoga što je rečeno), a docnije, u IV i VI odeljku,
kada sam napravio razliku između signala i indeksa, pri-
metio sam da:
/a/ indeksi su statični, a signali dinamični
b/signali uvek uključuju uzročno-posledične sledove u
vremenu, dok su indeksi, mada može trebati vremena
za njihovo prenošenje, u vezi s porukama koje nemaju
vremenskih dimenzija
hl magijska izvođenja su indeksi prerušeni u signale,
utoliko što pretenduju da budu automatski uzročno-
posledični mehanizmi.
Ali tehničke radnje su isto tako "uzročno-posledični
sledovi u vremenu" i, kao što je postalo jasno u mojoj di­
skusiji o Frejzerovom shvatanju magije (VI odeljak), veo­
ma je lako pogrešno zameniti ekspresivno magijsko izvo­
đenje, koje je prerušeno u signal, za tobožnju tehničku
radnju.
Odavde slede izvesne generalizacije. Materijalna topo­
grafska obeležja (i ona koja je stvorio čovek i prirodna)
prostora unutar koga se zbivaju obredne manifestacije -
tj. zgrade, staze, šume, reke, mostovi itd. - sačinjavaju
skup indeksa za takve metafizičke distinkcije kao što su
ovaj svet - onaj svet, svetovan - svet, nizak rang - visok
rang, uobičajen - neuobičajen, živ - mrtav, nemoćan -
moćan.
Ali same obredne manifestacije, budući da su dinamič­
ne, treba smatrati signalima koji automatski aktiviraju pro-
menu u (metafizičkom) stanju sveta
78 Kartografija - vreme i prostor.

U takvim manifestacijama premeštanje pojedinaca s jed­


nog fizičkog mesta na drugo i redosled u kojern se to pre­
meštanje odigrava i sami su deo poruke; oni su neposred­
ne reprezentacije "promene u metafizičkom položaju".
Redosled rnože obrazovati deo poruke na više od jed­
nog načina, ali jedna očigledna mogućnost jeste da se sled
transformiše u hijerarhiju, npr. lice na čelu povorke je vo­
đa u društvenom rangiranju. Međutim, metafore rangira­
nja nisu uvek tako jednostavne.
XII

RANGIRANJE I ORIJENTACIJA

Svaka klasifikacija u kojoj su klase precizno određene


u redosledu 1, 2, 3 ••• implicira potencijalno vrednovanje
kategorija. Prva klasa nije samo drukčija od druge klase -
ona je bolja.
Ovakve kvalitativne razlike pravimo po svim osnovama.
X se može razlikovati od Y zato što je "bolje", "veće", "br­
že", "skuplje", "moćnije", "starije" itd., itd. U takvim vred-
nosnim sudovima ne može se uvek lako odrediti gde se
završava opis a počinje simbolička konstatacija. Ako ne­
kom antropologu na Novoj Gvineji kažu da je "taj i taj čo­
vek velik", treba li da zaključi da je "taj i taj" fizički krupan
i snažan ili da je on politički vođa, ili i jedno i drugo.
Vrednosne metafore nisu ljudske univerzalije ali, kao
što je to slučaj između dva kulturna konteksta, one su če­
sto vrlo slične. Oni koji su politički uticajni "superiorni"
su, pa stoga sede "na višem mestu". Ali, sedeti "na višem
mestu" može značiti da je stolica na podignutom podiju-
mu ili da je stolica na jednom kraju stola a ne na drugom.
Etikecija može nalagati da osobe "nižeg" statusa padnu
ničice na tlo ili da pognu glavu pred svojim "pretpostavlje­
nima", ali isto tako može nalagati da potčinjeni stoje dok
80 Rangiranje i orijentacija

pretpostavljeni sede. Sve takve permutacije, da bi posluži­


le kao metafora, koriste se istim skupom distinkcija izme­
đu gore i dole, ali obrazac celokupnog sistema ne može se
predvideti. Isto tako, redosled po kome se pojedinci kre­
ću u ceremonijalnoj povorci gotovo uvek sadrži implikaci­
je o njihovom relativnom statusu, ali u nekim procesijama
osobe najvišeg položaja su na čelu a u drugima na začelju.
U takva kodiranja ugrađena je svest o simetrijama i asi­
metrijama ljudskog tela i topografskog prostora. Moja leva
ruka i jeste i nije nalik na moju desnu ruku; "fiksna" osovi­
na sever-jug u spoljnom svetu i jeste i nije nalik na "po­
mičnu" osovinu istok-zapad koja predstavlja put nebeskih
tela. U metaforičkoj transformaciji takve svesti astronomija
i čovekova sudbina i društveno uređenje postaju deo je­
dinstvenog kompleksa.
Ako prirodni teren ne pruža očigledan fokus na koji bi
se mogla usredsrediti celina, kultura može lako obezbediti
zamenu. Na primer, najveći deo Mongolije zastupljen je
jednoličnom ravnicom; okrugli filcani šatori njenih žitelja
su pokretne konstrukcije, koje se mogu lako demontirati.
Po tradiciji, svaki šator bio je tačno orijentisan s ulazom
okrenutim ka jugu. Prostor unutar šatora bio je podeljen
na složenu mrežu istok-zapad, sever-jug na takav način da
su se u svakom delu premerenog prostora u šatoru oba­
vljale tačno predvidljive društvene, tehničke ili obredne
aktivnosti.
Krutost ovog obrasca po kome rang i status i pol poje­
dinca tačno određuju prostor koji on zauzima uočili su
evropski putnici još u XIII veku i s modifikacijama taj si­
stem funkcioniše dan-danas u sovjetskoj Mongoliji. Ako
postavimo pitanje: "Ali zašto se ljudi tako ponašaju?", od­
govor je možda taj da sva ljudska bića imaju duboku psi­
hičku potrebu za osećajem sigurnosti koje potiče od sa-
Kultura i komunikacija 81

znanja gde se čovek nalazi. Ali "saznanje gde se čovek na­


lazi" jeste pitanje spoznaje kako društvene tako i teritori­
jalne pozicije.
Na taj način pravimo karte društvenog prostora kori­
steći se teritorijalnim prostorom kao modelom. U takvoj
praksi, što je kontekst stvarnog teritorijalnog prostora
bezličniji to model mora biti više krut i veštački.
Najviše pažnje sa komparativnog stanovišta poklonje­
no je simbolizmu orijentacije po kome je leva ruka siniste-
ra, "gauche" (u izvesnom smislu abnormalna, rđava, mrač­
na, prljava, ali možda i "sveta"), dok je desna ruka "prava",
"ispravna", "normalna", "svetovna" (v. Needham 1973).
Ovakve distinkcije svakako su vrlo česte ali sa suviše po­
jednostavljenim uopštavanjima na tu temu treba oprezno
postupati. Politička levica izgleda "mračna" samo ako su
vaše političke sklonosti na strani desnice. Još uvek ima ze­
malja, kao što je moja - Velika Britanija, u kojima je is­
pravno voziti levom stranom!
XIII

PRIMERI BINARNOG KODIRANJA

U II odeljku pošao sam od postavke da su "sve razno­


rodne neverbalne dimenzije kulture... organizovane u
strukturisane skupove kako bi utelovile kodiranu informa­
ciju..." (str. 19) i stalno sam prećutno ukazivao na blisku
analogiju između, na primer, kulturnih konvencija koje
upravljaju odevanjem i gramatičkih i fonoloških pravila
koja upravljaju obrascem govornih iskaza. Naročito sam
stalno ponavljao lajtmotiv koji sam jasno formulisao na
kraju X odeljka: "Znak ili simbol dobija značenje samo on­
da kad se razlikuje od nekog drugog suprotnog znaka ili
simbola" i "oni nemaju značenja izolovano, nego samo
kao članovi skupova".
Sada ću podrobnije razmotriti neke praktične, mada
sasvim letimične i površne primere ove formule. Ali da bu­
dem potpuno jasan: svrha ovih primera je da posluže sa­
mo kao gruba ilustracija onoga o čemu govorim. Ponovo
pročitajte šta sam u uvodu rekao o etnografskim dokazi­
ma. Ako želite da shvatite punu snagu dokazivanja, mora­
le sami pronalaziti složenije primere.
84 Primeri binarnog kodiranja

/a/ Odeća

Izvan konteksta odevni predmeti nemaju "značenja"; oni


se mogu ćušnuti u fijoku kao pojedinačna slova kojima se
služi slovoslagač, ali kad se sakupe tako da čine uniformu,
oni predstavljaju distinktivne oznake specifikovanih druš­
tvenih uloga u specifikovanim društvenim kontekstima.
Muškarac i žena, beba, dete i odrasla osoba, gospodar i slu­
ga, nevesta i udovica, vojnik, policajac, sudija vrhovnog su­
da, svi oni mogu se odmah prepoznati po odeći koju nose.
Većina takvih uloga je privremena i, kao što smo videli u
VII odeljku, naše napredovanje iz jednog društvenog statu­
sa u drugi odvija se u nizu diskontinuiranih skokova. Veo­
ma često takve promene statusa obeležavamo promenom
odeće. Način na koji se takve promene sprovode veoma je
značajan za moju temu.
O opštoj teoriji o obredima prelaza (rites de passage,
rites of transition) koji obeležavaju kretanje pojedinaca
preko društvenih međa diskutovaće se kasnije, u XVII
odeljku. Ovde bih želeo samo da istaknem da se na počet­
ku takvih obreda skoro uvek svi učesnici "prigodno obla­
če", to jest, oni pre svega prihvataju neuobičajenu odeću
zato da bi se videlo da postoje društvene međe ("relevant­
ni kontekst"). Zbog toga posvećenici koji doživljavaju pro-
menu statusa tokom procedure skidaju ili oblače posebne
kostime da bi označili tu promenu.
Da bi ovakvo maskiranje prenelo značenjsku informaci­
ju, kostimi o kojima je reč moraju biti veoma standardizova-
ni, lako prepoznatljivi. Ali čim se određena uniforma počne
po navici asocirati s određenom obredom ili s određenom
društvenom funkcijom koja je u vezi s tim obredom, onda
se bilo koji karakteristični deo te uniforme može upotrebi-
ti kao metonimijski znak za obred ili funkciju.
Kultura i komunikacija 85

Neke primere ovoga sam već pomenuo: "Kruna stoji


umesto kralja", "Mitra stoji umesto biskupa". Ali kad ko­
stim etiketira nosioca, on ne govori samo šta je on nego i
implicitno kazuje šta on nije. Kad su kostimi sasvim slični
ali kontrastiraju samo u nekoj pojedinosti, ta binarnost
postaje eksplicitna - nevesta : udovica : : belo : crno.
Evo jednog trivijalnijeg primera iste pojave koji otkriva
prisutni logički princip.
Sve doskora u izvesnirn slojevima savremenog engle­
skog društva bila je opšta pojava da se pozivnice za večernje
prijeme označe jednim od tri indikatora zvaničnosti. "Bela
kravata" značila je "vrlo zvanično". Od muškarca se očeku­
je da nosi belu uštirkanu košulju, belu kravatu i crni frak,
dok su ugledne ličnosti poput biskupa mogle nositi još
raskošniju odeću. "Crna kravata" značila je "poluzvanično".
Od muškarca se očekivalo da obuče smoking sa neštirka-
nom košuljom i leptir-mašnu, koja nikako nije smela biti
bela, ali nije morala biti crna! "Neformalna odeća" značila
je upravo to što taj izraz kazuje.
Tako su pozivnice uspevale da vrlo ekonomičnim sred­
stvima prenesu znatnu količinu društveno značajne infor­
macije. Sva ta informacija sadržana je u dvema distinkcija­
ma:
86 Primeri binarnog kodiranja

Ovakvi sistemi poruka funkcionišu na sledeći način:


Pre svega potrebno je da unapred znamo o kojim se
parametrima radi, tj. o čemu poruka glasi. U ovom slučaju
poruka je o "zvaničnosti".
Ako zatim imamo dva indeksa, P i Q, koji čine deo sku­
pa, možemo se prvo upitati: Da li i P i Q, s obziroin na da­
ti parametar, spadaju ili ne spadaju u istu kategoriju? Mo­
guća su dva odgovora: ili P = Q ili P & Q.
Ako je P Q, možemo zatim preći na neko drugo pita­
nje, npr.: S obzirom na dati parametar, da li je P veće od
Q ili to nije slučaj? Opet postoje samo dva moguća odgo­
vora. I tako dalje.
Digitalni računari rade upravo na tome principu. Sve
informacije obrađene su pomoću nizova pitanja na koja se
mogu dati samo dva odgovora: DA - NE. Ako imate do­
voljno vremena i mehanizacije, možete resiti gotovo svaki
"logički" problem ovim postupkom rascepljivanja.
Ljudski mozak nije digitalni računar i ljudska misao ne
može se analizirati kao da se radi o kompjuterskom pro­
gramu. Ipak, u ponečemu i u nekim okolnostima, proiz­
vodi ekspresivnih radnji (npr. ritualni tokovi, mitološki
tekstovi, partiture, umetničke forme) pokazuju znatnu
strukturnu sličnost s izlazom digitalnog računara, i kada
nastojimo da dekodiramo takve sisteme koji su nosioci
poruke obično možemo utvrditi da su binarne distinkcije
tipa DA - NE vrlo značajne. I zaista, kao što su nagovestile
moje primedbe u vezi s nevestama i udovicama, obrazac
ilustrovan na SI. 5 ima širu primenu.

(b) Simbolika boja

Ljudska bića su prilagođena da razlikuju širok spektar


boja, ali pošto daltonisti nisu baš ozbiljno prikraćeni i
Kultura i komunikacija 87

pošto se većina boja koje sam u stanju da razlikujem javlja


u prirodi sasvim retko, prava funkcija našeg osećanja za
boje nije jasna.
Mi pokazujemo direktne, signalne reakcije na svetlost i
tamu... npr. oko se adaptira na "gledanje u mraku". Ali ak­
tivnosti za koje smatramo da su podobne za obavljanje u
tami (npr. spavanje, vođenje ljubavi /?/) posebno su odre­
đene kulturom a ne prirodom.
Moguće je da doživljaji iz ranog detinjstva "utiskuju"
određene emocionalne stavove prema određenim boja­
ma. Mleko i seme su beli, krv je crvena, izmet je smeđ. I
krv i izmet tokom vremena pocrne. Ti telesni proizvodi su
od ličnog značaja za svakog pojedinca i sve su to elementi
koji se stalno javljaju u simboličkom kodiranju na osnovu
razlikovanja boja. Ali izgleda da tu nema unrverzalija. Sva­
kako je veoma česta pojava da se crveno tretira kao znak
za opasnost, što se može izvesti iz crveno = krv. Ali crve­
no se isto tako asocira sa radost, što može poticati od cr­
veno = krv = život. Slično tome, ima mnogo asocijativnih
lanaca po kojima belo / crno = dobro / rđavo, ali ponekad
"crno je lepo". Na primer, među Loloima u zapadnoj Kini
aristokratija se razlikovala od slugu kao "oni sa crnim ko­
stima" naspram "oni sa belim kostima", a ne obrnuto.
Pošto se boja vidljivog tela može brzo promeniti noš­
njom ili farbom, a ta pramena je tek privremena, boja je
vrlo pogodna za označavanje preokreta uloga i često se
koristi u tom cilju. Na primer, evropski hrišćani, a naroči­
to katolici, služe se sledećim formulama:
Obični svetovnjaci uključeni u svetovne radnje - odeća
u svim bojama bez razlike
Sveštenici uključeni u svetovne radnje - crna odora
Sveštenici uključeni u religijske obrede - bela odora
Nevesta (tj. žena koja stupa u brak) - bela haljina s velom
88 Primeri binarnog kodiranja

Udovica (tj. žena koja napušta brak) - crna haljina s ve­


lom
Jasno je da te poruke "glase" o svetosti i čistoti. Razlike
medu bojama mogu se prikazati šematski, kao i ranije, na
Sl 6.

Iste te razlike mogu se pojaviti i u drugim kulturama, čak


u istoj vrsti društvenog konteksta, ali u drukčijem raspore­
du. Na primer, po kineskoj tradiciji nevesta se odevala jar­
ko crveno i zeleno, udova u nebeljenu konoplju, a obična
žena iz radničke klase u plavo-crno (indigo). Na melane-
žanskim ostrvima Trobrijand, kao što je opisao Malinov-
ski, mlada je nosila suknju od trave ukrašenu jarkim boja­
ma, udovica suknju od trave nagaravljenu čađu, a obična
radnica prostu nebeljenu bezbojnu suknju. U svakom slu­
čaju tumačenje je izazvano skupom kontrasta, a ne koriš-
ćenjem pojedinačnih boja.
U istom smislu, žuto ruho i obrijana glava budističkog
kaluđera u namernom je kontrastu s belim ruhom i deli­
mično obrijanom glavom bramanskog sveštenika, a i je­
dan i drugi kontrastiraju pepelom pokrivenom telu i du­
goj kosi indijskog duhovnog uiedijuma.
Još jednom ono što treba uočiti kao najopštije jeste da
se simboli javljaju u skupovima i da se značenje konkret-
Kultura i komunikacija 89

nih simbola nalazi u kontrastu prema drugim simbolima a


ne u simbolu kao takvom. Ali stoji još jedna važna primed-
ba da individualni simboli imaju slojeve značenja koji zavi­
se od toga šta se sa čime kontrastira. Uzmimo slučaj upo­
trebe nebeljene konoplje pri oplakivanju prvog stepena
kod Kineza. Kada je nosi udovica ona najoštrije kontrasti­
ra se vedrim bojama prikladnim za venčanje; kad je nose
muškarac ili žena na sahrani, ona je deo razrađenog koda
koji pravi razlike u pogledu relativnog statusa kod čitavog
kruga pokojnikove rodbine (Wolf 1970).
Zbog toga što svi objekti u spoljnom vidljivom svetu ima­
ju boju kao svoj atribut, razlika u bojama uvek stoji na raspo­
laganju za klasifikaciju. Ali beskonačno veliko mnoštvo stva­
ri spadaće u bilo koju jednu klasu boja, te su društvene
metafore boja uvek potencijalno višesmislene. Čak i kada
je očigledno da boja nečega ima simboličko značenje, ni­
kada ne možemo biti sigurni u čemu se ono sastoji. Svaki
slučaj mora se istražiti u svom konkretnom kontekstu.
Opsežna analiza simbolike boja medu Ndembu urođeni­
cima centralne Afrike koju je sproveo Viktor Terner (Tur­
ner 1967) vrlo podrobno ilustruje tu misao, ali daću jedan
primer koji se nadovezuje na ovo što je upravo rečeno.
Po predanju koje je zabeleženo u budističkim svetim
spisima kaluđerova odeća je žuta (a ne, recimo, crvena ili
zelena), kako bi podsetila njenog nosioca da je Buda svoje
sledbenike učio da vode život u takvoj, potpunoj nemašti-
ni, odevajući se samo u prnje skinute sa tela mrtvaca. Tu
je asocijacija "žuto = smrt", a ima i mnogo drugih situacija
u kojima se, na budističkom Cejlonu, na kaluđere gleda
kao na "simbol smrti".
Ali u jednoj važnoj godišnjoj ceremoniji poznatoj kao
kathina, kada parohijani poklanjaju kaluđerima novu ode­
ću, postoji eksplicitna tradicionalna asocijacija između žute
90 Primeri binarnog kodiranja

boje odeće i žute boje pirinčanog polja u zrenju. U ovom


slučaju može se na prvi pogled činiti da "žuto = život", i da je
kathina svakako vedra, a ne tužna proslava. Ovo tumačenje
se još više potvrđuje kada saznamo da verbalna kategorija
dhatu znači semenka i sperma, kao što je slučaj i sa latin­
skom reči semen*.
Pa ipak, ova poslednja asocijacija opet je dvosmislena jer
je treće značenje reči dhatu posmrtni ostaci kaluđera, što
nas ponovo upućuje na budistički teološki pogled na život
i smrt kao smenjivanje i na doktrinu o seobi duše uz ana­
logiju da će buduće otkupljenje nići iz sahranjenih ostata­
ka kao sto će buduće letine nići iz zakopanog semena.
Ovde smo se prilično udaljili od simbolike boja, ali mi­
sao o alternativnim višesmislenim denotatima ilustruje
opšti princip. U društvenom, a naročito religijskom kontek­
stu komunikacijska dijada (A stoji umesto B) ne može se
praktično nikada protumačiti neposredno i na samo jedan
način. A nastaje kao začetna metafizička zamisao u umu
(str. 57); on dobija vidljiv fizički oblik procesom predsta­
vljanja opisanim u VIII odeljku. Ali u toj fazi vidljivi oblik
se metonimijom i metaforom neraskidivo vezuje za čitav
niz sporednih denotata, koji mogu (ali ne moraju) da ima­
ju značaja za opšte društveno ili teološko "značenje".

(c) Kuvanje

Ljudska bića, poput ostalih životinja, u stanju su da op­


stanu na sirovoj hrani i oni to delimično i čine. Ali oni
hranu i kuvaju, i štaviše kuvaju je i služe na velik broj raz­
ličitih načina. S dubokim uvidom Levi-Stros je primetio da
su ti načini ponašanja i ekspresivni, a ne samo tehnički.

* I srpskohrvatskom reči seme (Prim. prev.).


Kultura i komunikacija 91

On je prvo izneo mišljenje da hranu kuvamo da bismo po­


kazali da smo civilizovani ljudi, a ne divlje životinje, a za­
tim da razlikujemo vrste kuvanja i pripremanja hrane kao
oznake društvenih prigoda u skladu sa sistematskim bi­
narnim kodom. "Kulinarski trougao" Levi-Strosa pripada
istom opštem tipu kao onaj na Sl. 5, mada je mnogo slo­
ženiji. Za pojedinosti čitalac treba da se obrati opisu sa­
mog Levi-Strosa, koji se pojavio na nekoliko mesta (Levi-
Strauss 1966(b)) ili mojem rezimeu (Leach 1970). U prak­
si kodiranje je verovatno manje standardizovano nego što
je LeviStros prvobitno nagoveštavao, ali u njemu svakako
"ima nečega". Mi se zaista koristimo konzumiranjem ra­
znovrsne hrane i pića, posebno pripremljenih i posluže-
nih, kao prototipskim oznakama određenih društvenih
prigoda, a način na koji se to radi u okviru jedinstvenog
kulturnog konteksta svakako je sistematski strukturisan.
Gotovo svaka vrsta ceremonijala bilo gde uključuje je­
denje i/ili pijenje negde u toku procedure i izbor te hrane
i pića nikad nije slučajan. Žive životinje za ishranu, ubije­
ne životinje za ishranu, priređena nekuvana hrana, prire­
đena kuvana hrana, su glavne komponente u skoro sva­
kom sistemu obredno konstituisane razmene darova. Spe­
cijalna hrana, kao što su "svadbene torte" ili "pečena ćurka
i sok od brusnice" imaju specijalne lako prepoznatljive
asocijacije s određenim prigodama.
Sve se ovo sasvim jasno vidi na osnovu svakog pomnog
proučavanja nekog etnografskog teksta krcatog podacima.
Levi-Strosov doprinos je u tome što je izneo mišljenje da
binarne opozicije kao sirov / kuvan, kuvan / gnjio, pečen -
baren, baren - dimljen čine distinktivna obeležja jednog
koda i da se kao takve upotrebljavaju u vršenju obeda i u
mitologiji. Ostaje nerešeno pitanje da li je to baš uvek slu­
čaj, ali Levi-Stros je uverljivo pokazao da je ponekad zaista
92 Primeri binarnog kodiranja

tako. To je jedan od načina na koje možemo dati materi­


jalnog izraza idejama začetim u glavi, i kad se to jednom
shvati, strukturisanje ponašanja u vezi sa hranom u svim
svojim vidovima vodi novom interesovanju.

(d) Sakaćenje

Na promene društvenog statusa vrlo često ukazuje sa­


kaćenje tela. Najčešće je obrezivanje muškaraca, klitori-
dehtomija žena, brijanje glave, vađenje zuba, rovašenje,
tetoviranje, bušenje ušiju.
Na jednom nivou takvi običaji imaju istu implikaciju
kao i promena odeće; nova vidljiva spoljna pojava je znak
novog društvenog statusa. Od ovde pobrojanih, brijanje
glave ima tu osobenost da je povrativo; kosa će opet pora­
sti kad se odseče, pa je to naročito pogodno kao metafora
za vraćanje društvenog vremena prilikom prelaznih obre­
da (VII odeljak). Na primer, udovica može obrijati glavu
kad otpočne žalost a pustiti je da poraste kad se vrati u
normalan život. Kao kontrast tome, verovatnije je da će
nepovratno sakaćenje obeležiti trajne faze u društvenom
sazrevanju, npr. neobrezani muškarac je društveno neod-
rastao, a obrezani muškarac je društveno odrastao.
Sakaćenje mahom uključuje odstranjenje dela telesne
granice - kožice glavića, klitorisa, kose, zuba ... a na obred
odstranjenja često se gleda kao na obred očišćenja. Logika
situacije ovde je slična onome što sam ranije pomenuo
(VII odeljak) o dvosmislenosti granica i njihovoj asocijaciji
s tabuom.
Meri Daglas (Mary Douglas) je ovde pozajmila fini afo­
rizam lorda Česterfilda: "Nečistoća je nešto što nije tamo
gde bi trebalo da je". Zemlja u bašti je samo zemlja; ona je
uobičajena materija na svom uobičajenom mestu. Zemlja
Kultura i komunikacija 93

u kuhinji je nečistoća; ona je materija na pogrešnom me­


stu. Sto oštrije određujemo naše granice, to smo svesniji
prljavštine koja je dvosmislenu dospela na pogrešnu stra­
nu granice. Granice postaju nečiste po definiciji i mi ula­
žemo mnogo truda da ih održimo čistim samo da bismo
mogli očuvati poverenje u svoj sistem kategorisanja.
Arheologija i komparativna etnografija podjednako ja­
sno pokazuju da su u toku čitave istorije i širom sveta sva­
kojaka ljudska društva pridavala ogroman ritualni značaj
pragovima i ulazima. Vojnički aspekti ovoga su sasvim
marginalni; razrada ulaznih tačaka je socijalno-psihološka.
Pojedinci ulaze i izlaze preko praga, ali bitno je za našu
moralnu sigurnost da to ne dovede do brkanja unutraš­
njeg i spoljašnjeg. Mora postojati fizički diskontinuitet, ja­
san i čudesan.
Ali principi koji ovde važe za teritorijalni prostor jedna­
ko važe i za društveni prostor i društveno vreme.
Kada povlačimo društvenu distinkciju između deteta i
odrasle osobe, granica je veštačka; ne postoji neka biološka
tačka diskontinuiteta, te je mi moramo napraviti. Čin nasi­
lja, fizičko osakaćenje, obeležava prelomnu tačku, tačku
ulaska. Zatim je logično da se sve što se tako odstrani sa tela
proglasi "materijom koja nije na svom pravom mestu", ne­
čistoćom. Njegovim odstranjenjem čistota naših društve­
nih kategorija je očuvana, osakaćeno telo je pročišćeno.
Opozicija čisto - nečisto ima duboke psihološke kore­
ne. Svako pojedino dete dok razvija svest o identitetu mo­
ra se zapitati "Šta sam ja?", "Gde su moje granice?". Naroči­
tu teškoću predstavljaju izlučevine ljudskog tela. "Jesu li
moj izmet, moja mokraća, moje seme, moj znoj, deo me­
ne ili nisu?" Po analogiji s onim što sam upravo rekao,
otvori na ljudskom telu predstavljaju ulaze i sve su izluče­
vine "materija koja nije na svom pravom mestu", poput
94 Primeri binarnog kodiranja

nusproizvoda obrednog sakaćenja. Logično je da oni zato


postanu fokus tabua. I oni to i jesu. U većini društava, kao
i u našem, telesni produkti, kao što su oni koje sam po­
brojao, jesu prototip "nečistoće"
Ali u takvim formulacijama krije se paradoks. Pojedinci
ne žive u društvu kao izolovane jedinke s oštrim granica­
ma; oni egzistiraju kao jedinke međusobno povezane u
mreži odnosima moći i dominacije. Moć, u ovom smislu,
počiva u spojevima strana između pojedinaca, u dvosmi­
slenim granicama. Logički paradoks je u tome što /i/ mogu
biti sasvim siguran u ono što jesam samo ako se potpuno
očistim od granične nečistoće, ali /ii/ potpuno čisto "ja"
bez granične nečistoće ne bi imalo spojnih susreta sa vanj­
skim svetom ni sa drugim pojedincima. Takvo "ja" bilo bi
slobodno od dominacije drugih ali bi, s druge strane, bilo
sasvim nemoćno. Kao zaključak nameće se opozicija:

čist / nečist = nemoć / moć

pa se otuda ta snaga nalazi u nečistoći.


Ovaj paradoks uzrok je velikog broja raznih religijskih
običaja i tendencije, koju svuda srećemo, da se svetost pri­
pisuje i asketskom i ekstatičnom ponašanju. 0 ovoj razlici
biće još reči u XVI odeljku.

(e) Buka i tišina

Prethodna diskusija o nečistoći i moći telesnih izlučevi-


na sadrži implikacije u vezi sa našim razumevanjem ritual­
ne vrednosti buke. Preverbalna buka male dece - plač, te­
panje i ponajviše ispuštanje vetra - jesu neka vrsta izluče-
vine; oni potiču iz nutrine tela a okončavaju se izvan nje­
ga. Oni predstavljaju izrazit fokus tabua.
Kultura i komunikacija 95

Ovakve vrste buke su deo prirode i one služe da bi se


označila granica između "mene" i spoljašnjeg sveta. Zato se
može reći da je značajno što kultura stalno koristi veštač-
ku buku u tom istom cilju označavanja granica. Udaranje
u doboš, duvanje u rog, udaranje činela, pucanje petarde,
zvonjava, organizovano bodrenje klicanjem i tako dalje re­
dovno se koriste kao oznake vremenskih i prostornih gra­
nica, ali granice su ne samo fizičke nego i metaforičke.
Trubljenje i zvonjava označavaju doba dana; fanfare
označavaju ulazak značajnih osoba; pucanje iz vatrenog
oružja i praskanje "žabica" su karakteristične oznake po­
grebnih procesija i venčanja; sudnji dan treba da bude sig-
nalisan poslednjom trubom; grmljavina je Božji glas. Dakle:

buka - tišina = sveto - profano.

Ovakve opšte formule postavljaju probleme u vezi s


ljudskim univerzalijama. Ima li nekih površinskih obeležja
kulture koja bi se svuda javljala? Podozrevam da je odgo­
vor na to pitanje negativan, lako su neki strukturisani od­
nosi među kulturnim elementima vrlo česti, uvek postoji
verovatnoća da će biti posebnih slučajeva gde dolazi do
preokretanja vrednosti. Na primer, Bauman (Bauman
1974) je ukazao da se fundamentalni stav kvekerske teolo­
gije sastoji u verovanju da Bog saobraća neposredno sa
svakim pobožnim pojedincem koji je spreman da sedi u
tišini i da čeka božansko nadahnuće. Dakle ovde, u sluča­
ju kvekera imamo:

tišina - buka = sveto - profano.

Ovo na šta sam upravo ukazao odnosi se na sve prime­


re binarnog kodiranja pomenute u ovom odeljku. Svaki
96 Primeri binarnog kodiranja

"bit" kulturne informacije koji se prenosi putem binarnog


kontrasta X-Y (npr. belo - crno) mogao bi se isto tako la­
ko preneti binarnim kontrastom Y-X (crno - belo), i poš­
to su sve metaforičke asocijacije u krajnjo] liniji proizvolj­
ne, uvek postoji verovatnoća da će bilo koji značajni kon­
trast koji se javlja u jednom etnografskom kontekstu iskr-
snuti u obrnutom vidu u nekom drugom.
Takvi preokreti mogu i sami po sebi biti značajni. Sa­
svim često, lokalni običaj organizovan je ne prosto na bazi
da "mi, ljudi X, činimo stvari drukčije od njih, ljudi Y' ne­
go na principu "naši običaji X su ispravni; oni šugavi ljudi
Y na drugoj strani doline su očigledno varvari; oni sve ra­
de naopako!"
Pitanje da li određena plemenska zajednica spaljuje ili
pokopava svoje mrtve, ili da li su im kuće okrugle ili pravou-
gaone, ponekad može biti bez ikakvog drugog funkcional­
nog objašnjenja sem da se dotični ljudi žele prikazati razli­
čitim od svojih suseda na donjem delu druma i superior­
nim u odnosu na njih. Njihovi susedi, opet, čiji su običaji
upravo suprotni njihovima isto tako su ubeđeni da je nji­
hov način ispravan i superioran. Što je sličnije opštekultur-
no strukturisanje dve zajednice, presudniji će biti značaj
koji se pridaje takvim sitnim suprotnostima. Amerikanci
koji govore engleski i Englezi bi trebalo da su u stanju da
se sete desetina relevantnih primera. Šta činiti sa nožem i
viljuškom pošto ste završili s jelom ne samo što se razliku­
je u zavisnosti od toga da li ste u Engleskoj, Francuskoj ili
Sjedinjenim Državama, nego se smatra nevaspitanjem ako
"pogrešno" uradite!
XIV

PRAVILA I ZABRANE U
VEZI SA SPARIVANJEM

Početnici u ovoj oblasti često su zbunjeni i ugnjavljeni


veličinom prostora koji autori antropoloških monografija
posvećuju detaljnom opisu i analizi terminologije srodstva
i bračnih pravila. Većinu dotičnih autora bilo bi teško na­
vesti da obrazlože to što rade, ali sigurno je da antropo­
loško izučavanje srodstva u ovom stilu ima neposredne
veze s temom ovog eseja.
Pre svega, i termini srodstva i formalna bračna pravila
čine razlučive "skupove" metonimijski povezanih kultur­
nih elemenata - poput pojedinačnih delova odeće koji či­
ne određenu nošnju. Staviše, dok se krećemo po etno­
grafskoj karti, često nailazimo na pojavu da susedne zajed­
nice kultura koje su slične u grubim crtama usvajaju upe­
čatljivo različite konvencije u pogledu klasifikovanja rod­
bine. Semiotsko-strukturalni stil analize kakav ja ovde opi­
sujem nagoveštava da u ovakvim okolnostima opšti obra­
zac treba predstaviti kao obrazac sukcesivne transformaci­
je, a ne kao obične razlike. Čuveno delo Levi-Strosa Ele­
mentarne strukture rodbinstva (Levi-Strauss 1 9 4 9 ) pred­
stavlja pokušaj da se ovaj pojam transformacije primeni na
98 Pravila i zabrane u vezi sa sparivanjem

čitav niz sistema srodstva koji se geografski rasprostiru od


Australije do severnog Sibira! Taj pokušaj nije bio u sve­
mu uspešan, ali osnovna zamisao i dalje je značajna.
Drugo, koncepcije prisutne u terminima srodstva i
bračnim pravilima pružaju naročito varljive primere za
problem koji je postavljen u III odeljku. Pojmovi kao što
su "brak" i "očinstvo" su, u prvom redu, "ideje" stvorene u
mislima; oni ne opisuju neku materijalnu objektivnu
"stvar" u vanjskom svetu. Usled toga, rasprava o kategori­
jama rodbinstva i bračnim pravilima može se vrlo lako
pretvoriti u jednu vrstu algebre. Verovatno zbog toga ona
se uvek pokazivala naročito pogodnom onima čiji je pri­
stup antropološkim svedočanstvima racionalan a ne empi­
rijski (v. I odeljak).
S druge strane, pošto sva ljudska društva razlikuju ka­
tegorije srodstva i znaju za konvencije sparivanja koje su
bar donekle analogne instituciji koja se kod nas zove
"brak", lako je ubediti sebe da racionalističke diskusije o
srodničkoj algebri imaju neposrednu vezu s opažajnim
empirijskim činjenicama o srodstvu u kontrastivnim etno­
grafskim situacijama, a to nagoveštava da je Levi-Stros bio
u pravu kad je smatrao da strukturalističke ideje imaju ne­
posrednu primenu u proučavanju srodstva.
Moj savet je da celoj toj grani antropološkog istraživa­
nja priđete s velikom opreznošću. U jednom smislu prou­
čavanje rodbinstva i braka na komparativnoj osnovi svaka­
ko je od prevashodnog značaja za teoriju i praksu socijal­
ne antropologije, ali ne bi trebalo potceniti teškoće. Veza
između opažajnih opipljivih činjenica i formalne srodnič-
ke algebre koja se javlja u antropološkim monografijama
često je sasvim indirektna. Štaviše, svaki vid analize čiji je
rezultat izdvajanje rodbinstva kao nečega što postoji samo
za sebe, o čemu se može razumno raspravljati izolovano
Kultura i komunikacija 99

od kulturne matrice u koju je ono usađeno, pokazaće se


potpuno pogrešnim.
Zapravo, moje gledište je da se etnologija srudstva mo­
že razumeti jedino ako se činjenice analiziraju pomoću
neke strukturalističke tehnike, ali, kad je reč o srodstvu,
moraćete prilično temeljno ovladati metodologijom da bi­
ste izvukli korist iz njene primene.
U ovakvom "uvodu" lakše je diskutovati o raznolikim
bračnim pravilima nego o raznolikim sistemima klasifika­
cije rodbinstva. Ta raznolikost je veoma velika. Neka druš­
tva smatraju da je smrtni greh ako muškarac opšti sa že­
nom koja ne spada u neku vrstu priznate rodbine; druga s
podjednakim žarom zabranjuju svako opštenje između
onih koji se smatraju rođacima. Neka smatraju brak sa pr-
vobratučedom naročito poželjnim, druga naročito nepo­
željnim. Postoje pravila koja impliciraju da je za muškarca
jedini pravi par kći bratičine njegove babe po majci; na
drugoj krajnosti nalaze se društva koja dopuštaju opštenje
sa gotovo svakom ženom osim majke ili rođene sestre. An­
tropolozi su o opštem i posebnom značaju takvih pravila
raspravljali nadugačko i sa velikim žarom a da nisu došli
do zajedničkog stava.
Neki delovi te "logike" izgledaju samoočigledni.
(i) Svako pravilo koje implicira (muškarcu) da se "sa žena­
ma iz kategorije A može ženiti ali ne i sa ženama iz ka­
tegorije B " pripada sistemu društvene klasifikacije čiji
je cilj da se detaljno isplanira društvena sredina odre­
đenog pojedinca.
(ii) Svako pravilo koje implicira (muškarcu) da "ukoliko
kategorija žena kojom se mogu oženiti uključuje X-ovu
sestru, onda i moja sestra spada u kategoriju žena ko­
jom se X može oženiti" takođe implicira da smo ja i X,
u izvesnom suštinskom smislu, ravni jedan drugom.
100 Pravila i zabrane u vezi sa sparivanjem

Tu važi osnovni princip recipročnosti (v. str. 13). Pravi­


lo kaže da se od mene i od X-a očekuje da razmenjuje-
mo istovrsne stvari. Ako se oženim tvojom sestrom, ti
ćeš se oženiti mojom. To nas dovodi u potpuno ravno­
pravan položaj,
(iii) Shodno tome, svako pravilo koje suprotno implicira
(muškarcu) da "ukoliko kategorija žena kojima se mo­
gu oženiti uključuje X-ovu sestru, onda moja sestra ne
spada u kategoriju žena kojom se X može oženiti" ta-
kođe implicira da "ja" i X, u nekom suštinskom smislu,
nismo ravni jedan drugom. Pravilo kaže da ako se ože­
nim tvojom sestrom, ti se ne možeš oženiti mojom; na
neki način mi nismo u ravnopravnom položaju.
Čak i te naizgled samoočigledne formalne algebarske
principe trebalo bi još bolje osvetliti empirijskim dokazi­
ma. Ali ono što je sigurno jeste da pravila koja određuju
kategorije muškaraca i žena koji se smeju, odnosno ne
smeju međusobno združivati imaju vrlo velik značaj za
empirijsko strukturisanje svih ljudskih društvenih sistema
koji sami održavaju svoj kontinuitet. Osim toga, naše
predstave o tome kako je društvo uređeno, ili kako treba
da bude uređeno, često se ispoljavaju u stavovima prema
određenim vrstama bračnih mogućnosti. Dovoljno je da
samo pogledate snagu i raznolikost eksplicitnih i implicit­
nih pravila čiji je cilj da se spreče brakovi izvan "klasnih",
"rasnih" i "kastinskih" granica, pa da se uvidi značaj takvih
načina klasifikovanja. Ali, sem što ću napraviti četiri kratke
opaske, teško da bih pristao da odem dalje od ovoga.
(I) Egzogamna pravila koja zabranjuju sparivanje između
članova istog društvenog segmenta jedinstvenog šireg si­
stema - kao, na primer, u mnoštvu raznih segmentarnih
sistema sa umlinealnim poreklom u mnogim krajevima
sveta - ne samo što utiču na ojačanje drugih kriterijuma
Kultura i komunikacija 101

po kojima se segmenti određuju, nego ih prati i negativ­


na pojava povezivanja čitavog sistema u čvrstu celinu.
Pošto ne možemo sklapati bračne veze sa članovima sop-
stvene grupe, moramo sklapati veze sa drugima. Među­
tim, treba da imate na umu da se u takvim slučajevima
pravila egzogamije odnose na brak. Pravila koja upra­
vljaju stvarnim seksualnim ponašanjem, tj. pravila protiv
"rodoskrvlja", obično nisu tako jasno određena i najbo­
lje je razmatrati ih sasvim odvojeno od pravila o braku.
(II) Endogamna pravila koja zabranjuju sparivanje između
članova različitih društvenih segmenata jednog istog ši­
reg sistema - na primer, Indijke iz visoke kaste s muškar­
cem iz niske kaste, južnoafričkog belca sa južnoafričkim
crncem, Jevrejina sa ne-Jevrejinom - uvek raspiruju va­
tru emocije. To ilustruje primedbu iznesenu u odeljku
XIII o tabuu koji se pripisuje granicama samim po sebi.
Međutim, u takvim slučajevima pravila se tiču seksual­
nih odnosa kao takvih isto kao i braka, a emocije su
pobuđene kršenjem seksualnog tabua.
(III) Religijske sekte (Tevreji, kvekeri, katolici) često uzi­
maju za proveru pravovernosti da li su čovek i njegova
žena pripadnici iste veroispovesti; pravilo je ovde i eks­
presivno i funkcionalno, ono "govori" "mi smo iste ve­
re" i obezbeđuje da se versko zajedništvo prenosi na­
rednim generacijama.
Kad bi ovakve sektaške grupe uspele da svoje pravilo
stroge endogamije sprovode vekovima, sekta bi na kraju
postala posebna rasa. Ova prosta činjenična konstatacija
primenjena na Jevreje pokazuje koliko je za socijalnog an­
tropologa važno da bude svestan razlike između etnograf­
skih činjenica i normativnih ideja.
Za poslednjih 2500 godina, ako ne i više, stalno pona­
vljani stav jevrejske religije bio je da se Jevreji mogu uzi-
102 Pravila i zabrane u vezi sa sparivanjem

mati samo međusobno. Da su se držali tog propisa, Jevreji


bi sada zaista bili zasebna rasa. Ali u stvari, genetski dokazi
pokazuju sasvim jasno da nema ni jednog dela sveta gde
bi se rasne osobine Jevreja značajno razlikovale od osobi­
na njihovih suseda. Otuda sledi da se Jevreji kao grupa ni­
su držali svojih endogamnih pravila.
U tim okolnostima krajnji je paradoks da su se tokom
vekova progoni jevrejskih zajednica od strane njihovih su­
seda hrišćana sve vreme zasnivali na rasnim a ne na ver-
skim predrasudama!
Opšti zaključak je da se sva pravila u vezi s brakom i spa­
rivanjem mnogo više tiču ideja nego opipljivih činjenica.
Ona predstavljaju tvrdnje o tome kako bi nešto trebalo da
bude. Ono što se zaista događa obično je sasvim drukčije.
(IV) I konačno, stoji zaključak da gore pomenuta pravila
tipa (iii) sasvim često poprimaju oblik: "Ja (muškarac)
smem da se oženim ćerkom mog ujaka ili moja sestra
ne sme da se uda za sina svog ujaka." Kad se ovakav
oblik pravila javi u kontekstu sistema grupa unilineal-
nog porekla, on implicira da se ograničene grupe unili-
nealnog porekla udružuju kao "davaoci žena" / "prima­
oci žena", a odnos "davalac žena" / "primalac žena" na­
značen je kao neravnopravan odnos. Ta neravnoprav­
nost često je ugrađena u strukturu lokalne političke
ideologije. Literatura o ovoj temi obimna je; vidite,
npr. Leach 1954.
XV

LOGIKA I MITOLOGIKA

Sada bih želeo da se vratim problemu koji sam ranije


postavio (VI odeljak), a koji se sastoji u pitanju koliko mo­
žemo razlikovati logiku tehničkih radnji od pseudologike
ekspresivnih radnji.
U našem zapadnom, pismenom, mehanički organizo-
vanom društvu u kulturni sistem ugrađeno je toliko "isti­
nite" aristotelovske logike da uglavnom uopšte ne dovodi­
mo u sumnju da je ovakva logika bitna komponenta zdra­
vog razuma. Pa ipak, u praksi mi se služimo formalnim lo­
gičkim principima samo u relativno retkim slučajevima ka­
da nastojimo da prenesemo tačnu informaciju na daljinu
kroz jedan komunikacijski kanal, kao kada pišemo pismo
ili knjigu ili kada govorimo preko telefona. Kada dve oso­
be komuniciraju licem u lice tako da se istovremeno služe
nekolikim kanalima čulne informacije - dodirom, vidom,
sluhom itd. - logičko sređivanje pojedinačnih poruka je
mnogo manje očigledno.
Ako snimite na traku spontan razgovor ustanovićete da
se pri reprodukciji može istog časa razumeti vrlo malo; ali
u kontekstu svi prisutni bi razumeli šta se govori. To je za­
to što je u svom originalnom ambijentu govorni iskaz bio
104 Logika i mitologika

samo deo veće celine. On je bio u metonimijskom (zna­


kovnom) odnosu sa svim drugim što se događalo u pro­
storiji u isto vreme, a to neverbalno "drugo" takođe je pre­
nosilo deo poruke.
Ali ista tvrdnja važi i u obrnutom smislu. Kad antropo­
log pokušava da dekodira skup neverbalnih indeksa on
mora imati na umu da raspolaže samo delom dokaza. Zna­
ci i simboli koje ispituje drže se labavo poput reči i polu-
završenih rečenica u spontanoj konverzaciji a ne kao bri­
žljivo sročeni samodovoljni pasusi u knjizi.
No, pseudologika (mitologika) ekspresivnog ponašanja
ima i druge osobenosti. Njih je naročito lako prepoznati
ako uzmemo u obzir slučaj religijskog diskursa.
Kada obavljamo običnu tehničku radnju, uzimamo za
gotovo da se, ako se entitet A razlikuje od entiteta B, ne
može jednovremeno smatrati da su A i B identični. U teo­
loškom izlaganju radi se upravo o suprotnom.
Hrišćanstvo pruža neke vrlo upečatljive primere: kon­
cepcija božje devičanske majke je jedan; stav da je Bog Sin
"začet" od Boga Oca, iako su Bog Otac, Bog Sin i Bog Sveti
duh od početka jedno isto, drugi je primer. Doduše, i po­
božnim hrišćanima veoma je teško da "razumeju" takve
tajne, ali se svakako ne može tvrditi da religijski stavovi
moraju biti besmisleni samo zato što su nelogični (u uobi­
čajenom smislu reči).
Religijske konstatacije svakako imaju značenja, ali to je
značenje koje se odnosi na metafizičku stvarnost, dok
uobičajene logičke konstatacije imaju značenje koje se od­
nosi na fizičku stvarnost. Sama nelogičnost religijskih kon­
statacija je "deo koda", ona je indeks onoga o čemu te
konstatacije govore, ona nam kazuje da imamo posla s
metafizičkom a ne fizičkom realnošću, s verovanjem a ne
sa znanjem.
Kultura i komunikacija 105

Ova razlika je značajna. U svakodnevnoj praksi ne ka­


žemo "Verujem da je 3 x 3 = 9". Aritmetičku formulu treti­
ramo kao da je prosta logička konstatacija činjenice. Mi
znamo da je ona istinita. S druge strane, kad god iznosi­
mo religijske konstatacije, mi izazivamo koncepciju vero-
vanja. "Verujem u Boga Oca...". Upotreba formule "Veru­
jem u..." svodi se na upozorenje; ona je jednaka iskazu-. "U
ovome što sledi ne važe pravila obične logike."
Jedna karakteristika takve nelogike (mitologike) jeste da
se metafora tretira kao metonimija. Na primer, razmotrite
sledeće konstatacije: (1) Bog je otac, (2) Bog je sin, (3) Bog
je Sveti duh. Ako se te tri tvrdnje smatraju posebnim me­
taforama onda su reči "otac", "sin", "Sveti duh" u mojoj ter­
minologiji alternativni simboli za iedinstvenu metafizičku
koncepciju "u mislima". Ali osobenost religijskog diskursa
sastoji se u tome što on negira da su takve formule meta-
foričke; za njih se kaže da su "istinite", i to istovremeno
"istinite". Na toj ravni, tri ključne reči dovode se u metoni-
mijski odnos, postaju uzajamno zavisni znaci. Ali tada ter­
mini otac I sin čine par i time uvodimo "besmisao" da je
Bog sebi i otac i sin. Pa tako iza besmisla postoji smisao.
Mitologičke konstatacije su u sukobu sa logičkim pravi­
lima uobičajenog fizičkog iskustva, ali one mogu imati
smisla "u mislima" dokle god govornik i slušalac, ili glu­
mac i njegova publika, raspolažu istim konvencionalnim
predstavama o atributima metafizičkog vremena i prostora
i metafizičkih objekata. Ti atributi javljaju se s izvesnom
opštom jednoobraznošću širom ljudskih društava, i u sle-
dećem odeljku razmotriću neke od takvih univerzalija.
XVI

FUNDAMENTALNA KOSMOLOGIJA

Naša spoznaja da je čovek smrtan i da bolest preti smr­


ću ima prirodu suštinskog saznanja. Centralna doktrina
svih religija je negiranje da smrt povlači za sobom auto­
matsko uništenje pojedinačnog bića.
Ali ako ću "ja" nadživeti smrt kao neko "drugo biće", onda
se to "drugo biće" mora smestiti u nekom "drugom svetu"
u nekom "drugom vremenu". Najfundamentalnija osobina
toga "drugog" jeste da je ono obrnuto od uobičajenog is­
kustva.
Koncepcija božanstva potiče iz jednog sličnog preobra-
ta. Kao ljudska bića mi smo svesni svoje nemoći; u stanju
smo samo da sasvim malo preinačimo uslove naše materijal­
ne egzistencije. Ali svaka koncepcija nemoći implicira po­
jam svemoći, a to je opet nešto "drugo". Stoga božanstvo,
svemoćno "drugo biće" koje zauzima "drugi svet" u "dru­
gom vremenu" ima sasvim slične atribute s umrlim "dru­
gim ja", i u eshatološkom teoretisanju te dve vrste "drugog
sveta" često se mešaju, te umrli preci postaju Bogovi.
Ali ovo postavlja mitologičku zagonetku. Ako je božan­
stvo, izvor "moći", smešteno u drugom svetu, kako bi ljud­
ska bića mogla imati pristup njegovoj moći?
108 Fundamentalna kosmologija

Odgovor na ovo pitanje je religijska praksa. Njen je za­


datak da uspostavi posrednički most između "ovog" i "dru­
gog sveta" kojim bi se svemoćna sila božanstva mogla ka-
nalisati kako bi pomogla nemoćnim ljudima.
Ovde ću vas podsetiti na ono što je ranije rečeno o
urođenoj svetosti i tabuu svih granica, koji proističu iz nji­
hove dvosmislenosti i o blisko povezanom principu da se
"snaga nalazi u nečistoći" (str. 55, 94).
Posrednički most u materijalnom smislu predstavljaju
"sveta mesta" koja i jesu i nisu na ovom svetu - npr. crkve
za koje se kaže da su "Božji dom". Vlast nad posredničkim
mostom sprovode "sveti ljudi" (sveštenici, isposnici, šama-
ni, mediji, nadahnuti proroci) kojima je poverena sposob­
nost saobraćaja s onostranim silama čak i dok žive na
ovom svetu. U mitologiji, za razliku od kultne prakse, po­
srednički most mogu predstavljati i utelovljena božanstva,
koja uspevaju, zahvaljujući metaforičkoj ili metonimijskoj
eliziji, da budu u isto vreme ljudska bića i bogovi.
Moguća je još jedna generalizacija. Pošto se na polno
opštenje može gledati kao na čin stvaranja života, i pošto
se eshatološka teorija tiče negiranja smrti, jednačina koju
mi u Engleskoj postavljamo između moći kao sile i moći
kao seksualne potencije neobično je česta. "Sila Svetog
duha" je magijska moć u sasvim opštem smislu, ali ona
ima i tu sposobnost da žene pravi trudnim.
Topografske pojedinosti takve metaforičke kosmologi-
je mogu znatno varirati. "Drugi svet" može biti iznad neba,
ispod mora, u planinama, u šumi, s druge strane zaliva,
iza pustinje. Jedino što se o njemu može uopšteno reći je­
ste da on nije ovde ni sada! Često se on diferencira u slo­
jeve i kontraste - npr. nebesa, pakao, čistilište. Ali, bar do­
nekle, opozicija "ovaj svet (fizičkog znanja)" - "drugi svet
(metafizičkog verovanja)" skoro uvek brka se s opozicija-
Kultura i komunikacija 109

ma kao što su "čovek / životinja", "pitom / divlji", "kultura -


priroda", gde se kultura može definisati kao "način života
koji mi ljudi doživljavamo u našem društvu (tj. "civilizaci­
ji"), a priroda je sve ostalo.
Posrednik, bio on "stvarno" ljudsko biće (npr. šaman) ili
mitološki bogočovek onda poprima granične atribute - on
je i smrtan i besmrtan, i čovek i životinja, i pitom i divlji.
Na primer, biblijski proroci, koji su emisari između
Božjeg grada i čovekovih gradova, borave u međuprosto­
ru "u divljini". Ganeša, hinduističko božanstvo, koje se na­
ročito vezuje za pragove i koje je vratar svetih mesta, ima
ljudsko telo i glavu slona. U totemističkim sistemima to-
temski preci su i kategorije stvari i vrste "u prirodi" i kate­
gorije grupa "u ljudskom društvu".
Ovakva elizija suprotnosti je, kao što sam već naglasio,
"besmisao" u odnosu na uobičajenu logiku, ali je u potpu­
nosti dosledna mitologici.
Pogledajte sledeći silogizam:
(1) Pošto su božanstva besmrtna, nenormalno je da se
bog, odnosno boginja, množi polnim opštenjem.
(2) Pošto su ljudi smrtni nenormalno je da se muškarci,
odnosno žene, ne množe polnim opštenjem.
(3) Zato je nenormalno da se bogočovek bilo množi bilo
ne množi polnim opštenjem.
Ogroman deo religijskog verovanja i prakse u velikom
broju sasvim različitih kulturnih sistema može se "objasni­
ti" ovim paradoksom. Na nivou mita on je uzrok kontra­
dikcije koju sam već pomenuo - Božji sin je Bog Otac, Aja-
nar je Šiva, Horus je Oziris. Na nivou prakse on izaziva, ne-
izvesnost da li se pravi modus svetosti i onostranosti nala­
zi u prekomernom uživanju ili u prekomernom uzdržava­
nju u seksualnoj aktivnosti.
108 Fundamentalna kosmologija

Odgovor na ovo pitanje je religijska praksa. Njen je za­


datak da uspostavi posrednički most između "ovog" i "dru­
gog sveta" kojim bi se svemoćna sila božanstva mogla ka-
nalisati kako bi pomogla nemoćnim ljudima.
Ovde ću vas podsetiti na ono što je ranije rečeno o
urođenoj svetosti i tabuu svih granica, koji proističu iz nji­
hove dvosmislenosti i o blisko povezanom principu da se
"snaga nalazi u nečistoći" (str. 55, 94).
Posrednički most u materijalnom smislu predstavljaju
"sveta mesta" koja i jesu i nisu na ovom svetu - npr. crkve
za koje se kaže da su "Božji dom". Vlast nad posredničkim
mostom sprovode "sveti ljudi" (sveštenici, isposnici, šama-
ni, mediji, nadahnuti proroci) kojima je poverena sposob­
nost saobraćaja s onostranim silama čak i dok žive na
ovom svetu. U mitologiji, za razliku od kultne prakse, po­
srednički most mogu predstavljati i utelovljena božanstva,
koja uspevaju, zahvaljujući metaforičkoj ili metonimijskoj
eliziji, da budu u isto vreme ljudska bića i bogovi.
Moguća je još jedna generalizacija. Pošto se na polno
opštenje može gledati kao na čin stvaranja života, i pošto
se eshatološka teorija tiče negiranja smrti, jednačina koju
mi u Engleskoj postavljamo između moći kao sile i moći
kao seksualne potencije neobično je česta. "Sila Svetog
duha" je magijska moć u sasvim opštem smislu, ali ona
ima i tu sposobnost da žene pravi trudnim.
Topografske pojedinosti takve metaforičke kosmologi-
je mogu znatno varirati. "Drugi svet" može biti iznad neba,
ispod mora, u planinama, u šumi, s druge strane zaliva,
iza pustinje. Jedino što se o njemu može uopšteno reći je­
ste da on nije ovde ni sada! Često se on diferencira u slo­
jeve i kontraste - npr. nebesa, pakao, čistilište. Ali, bar do­
nekle, opozicija "ovaj svet (fizičkog znanja)" - "drugi svet
(metafizičkog verovanja)" skoro uvek brka se s opozicija-
Kultura i komunikacija 109

ma kao što su "čovek / životinja", "pitom / divlji", "kultura -


priroda", gde se kultura može definisati kao "način života
koji mi ljudi doživljavamo u našem društvu (tj. "civilizaci­
ji"), a priroda je sve ostalo.
Posrednik, bio on "stvarno" ljudsko biće (npr. šaman) ili
mitološki bogočovek onda poprima granične atribute - on
je i smrtan i besmrtan, i čovek i životinja, i pitom i divlji.
Na primer, biblijski proroci, koji su emisari između
Božjeg grada i čovekovih gradova, borave u međuprosto­
ru "u divljini". Ganeša, hinduističko božanstvo, koje se na­
ročito vezuje za pragove i koje je vratar svetih mesta, ima
ljudsko telo i glavu slona. U totemističkim sistemima to-
temski preci su i kategorije stvari i vrste "u prirodi" i kate­
gorije grupa "u ljudskom društvu".
Ovakva elizija suprotnosti je, kao što sam već naglasio,
"besmisao" u odnosu na uobičajenu logiku, ali je u potpu­
nosti dosledna mitologici.
Pogledajte sledeći silogizam:
(1) Pošto su božanstva besmrtna, nenormalno je da se
bog, odnosno boginja, množi polnim opštenjem.
(2) Pošto su ljudi smrtni nenormalno je da se muškarci,
odnosno žene, ne množe polnim opštenjem.
(3) Zato je nenormalno da se bogočovek bilo množi bilo
ne množi polnim opštenjem.
Ogroman deo religijskog verovanja i prakse u velikom
broju sasvim različitih kulturnih sistema može se "objasni­
ti" ovim paradoksom. Na nivou mita on je uzrok kontra­
dikcije koju sam već pomenuo - Božji sin je Bog Otac, Aja-
nar je Šiva, Horus je Oziris. Na nivou prakse on izaziva ne-
izvesnost da li se pravi modus svetosti i onostranosti nala­
zi u prekomernom uživanju ili u prekomernom uzdržava­
nju u seksualnoj aktivnosti.
110 Fundamentalna kosmologija

Moć božanstva tesno je isprepletena sa seksualnom


moći. Veliki bogovi klasične i orijentalne mitologije bili su
izrazito razuzdani. A jasno je da se svakom mitološkom bi­
ću koje se vodi kao predak mora pripisati nešto seksualne
slobode. Pa ipak veoma je čest slučaj da ljudi koji streme
vrhunskoj svetosti prihvataju režim seksualne askeze. Po­
nekad, oni svoje ponašanje objašnjavaju teorijom da gubi­
tak semena u polnom odnosu povlači za sobom gubitak
"moći", ponekad verovanjem da uzdržavanje od seksa čo-
veka čini "sličnim bogu", a ponekad jednostavnom dog­
mom da seksualna aktivnost predstavlja zlo već sama po
sebi. Pa ipak, božanski preci moraju biti patrijarhalni pro-
totipi svetaštva! S takvim kontradikcijama izlazi se na kraj
na mnogo različitih načina, ali u svakom slučaju mitolo-
gičke dvosmislenosti teže da zamaskiraju ovakve nedo-
slednosti. Evo nekoliko primera:
Jedno rešenje u ovoj teškoći jeste da praotac dobije
decu tek u najdubljoj starosti. Adam začinje Sita sa sto tri­
deset godina; Avram začinje Isaka kao stogodišnjak. Isto
tako seks i greh razdvajaju se time što predodređenog sve­
ca proroka rađa sveta žena koja je ili daleko odmakla od
(prirodnog) doba za rađanje ili je inače jalova, kao Sara,
Reveka, Rahela, Jelisaveta itd.
Ali ovim još nisam okončao svoj silogizam. Ako je muški
predak "zaista" božanskog porekla i besmrtan, seksualnost i
razmnožavanje su nebitni; on se ne mora brinuti za obezbe-
đenje potomstva. Ali ako je predak "zaista" čovek, njemu
se moraju pripisati uobičajeni prohtevi običnog čoveka.
Jedno opšte mitsko rešenje jeste da bogočovek živi s
bludnicom, ili da polubožanski predak asketa bude zave­
den lukavstvima "opake" žene koja potom postaje posve­
ćeni predak. Seks ostaje nužno zlo, svečeva seksualna po­
tencija se priznaje, ali on zadržava svoj svetački asketizam
Kultura i komunikacija 111

pred pokvarenošću. Dobar primer je biblijska priča o Ta-


marinom zavođenju njenog svekra Jude (Postanje gl. 38).
Slično tome, u Novom zavetu Isusova humanost potvrđu­
je se ponavljanom tvrdnjom da se on druži sa poročnima,
u koje se ubraja Marija Magdalena. Ali Isusova božanskost
potvrđuje se istovremeno tvrdnjom da je Bog sin device
Marije, koja je i Božja družbenica. Mitološkim jezikom re­
čeno, Marija bezgrešna devica i Marija grešnica su "jedna
ista osoba".
Ovaj hrišćanski obrazac neobično je sličan obrascu koji
se nalazi u hinduističkoj mitologiji, naročito u priči o Šivi i
Parvati. Siva je najasketskiji od svih jogija, i njegova božan­
ska moć proističe iz asketizma; pa ipak, kao družbenik
Parvati, najlepše žene u vasioni, koja je stvorena naročito
za to da bi zavela nezavedivog Šivu, on je najstrasniji od
svih ljubavnika.
Dvosmislenosti ovog mita, uzetog kao celine, u zavi­
snosti su od činjenice da su bogovi zajamčili i da će Parva­
ti dobiti dete od Šive i da uopšte neće imati dece. Na kraju
smatra se da je Skanda [Ajanar] (a to je sam Šiva u dru­
gom liku) "sin Šive i Parvatia", iako Parvati nije rodila nika­
kvo dete (v. O'Flaherty 1973).
Ovakve priče ne izmišljaju se samo kao vežbe za vešti-
nu paradoksalnosti; one sadrže praktičke implikacije. Po­
božni bramanac ima moralnu dužnost da stvori muškog
potomka ali i moralnu dužnost da neprestano napreduje
u pravcu seksualnog asketizma. Mit uvažava oba načina
ponašanja.
S druge strane, sama paradoksalnost mitoloških priča
čini deo njihove poruke. Ono što nije prirodno je natpri­
rodno !
Ovi primeri mitološke nedoslednosti ilustruju jedan
opšti princip.
112 Fundamentalna kosmologija

Asketizam je put ka čistoti ličnosti; ekstaza je put ka


mističnoj moći. Tipično, stvari i načini ponašanja koji se
smatraju nečistim u asketskom kultu smatraju se u eksta-
tičkom kultu izvorom moći. Seksualni čin je prototip zla
za jedne, a simbol božanskog za druge. Obično oba stava
postoje naporedo u istom kulturnom sistemu. Pojmovi
božanske čistote, dostignute askezom, i božanske moći,
dostignute ekstazom, su međuzavisne koncepcije - jedna
implicira drugu.
Pa ipak, religijska praksa ovu binarnu dijadu predsta­
vlja kao zasebne suprotnosti - npr. obrijana glava - duga
kosa, uškopljeni evnuh - seksualni atleta - a kultno pona­
šanje obično ističe jednu polovinu dihotomije na račun
druge. Metaforički most koji vodi preko granice "ovog sve­
ta" i "drugog sveta", je bilo u rukama asketskih sveštenika
bilo u rukama ekstatičkih duhovnih medija (šamana). Kad
se to dvoje pomeša dolazi do zbrke; mističnost svete Tere­
ze sa svojim razrađenim seksualnim metaforama može se
samo teškom mukom uklopiti u strogo aseksualnu orto-
doksnost katoličke crkve, koja zahteva da sveštenici žive
sve vreme u celibatu.
Pre nego što budem napustio ovu temu, želeo bih da vas
ponovo uputim na XIV odeljak kako biste još razmislili o
dvosmislenostima u vezi s pojmovima unilinealnog pore­
kla, endogamije i egzogamije. Dvosmislenost je najjasnija u
slučaju patrilinealnog porekla povezanog s egzogamijom u
poreklu. Svaka udata žena prvo se kao tuđinka uključi u lo­
kalnu grupu objedinjenu prema poreklu. Ona je suštinski
zla - strani predmet, seksualni objekat, nečista. Ali tokom
vremena ona postaje majka novog člana loze. U ovom
drugom svojstvu ona je suštinski dobra, oličenje vrline i
čistote, antiteza seksualnom objektu. Tako moralna polar-
nost uključuje sledeće ekvivalente:
Kultura i komunikacija 113

Primetićete da je obrazac isti kao kod dve Marije u hriš-


ćanskoj mitologiji, o čemu sam već govorio.
Ovo zapažanje treba razmotriti u svetlosti antropološ­
kih teorija koje se tiču porekla incestnog tabua. Ima mno­
go takvih teorija, od kojih ni jedna ne zadovoljava. Jedna
verzija, za koju su se u raznim vidovima zalagali Tajlor
(Tylor) i Levi-Stros, sastoji se u tome da je suština incest­
nog tabua u stvari zabrana seksualnih odnosa između bra­
ta i sestre. Pravila egzogamije iziskuju razmenu žena me­
đu grupama u kojima dominiraju muškarci. Da bih se ože­
nio, moram biti spreman da drugome dam svoju sestru.
Izlaganje u ovom odeljku ukazuje na jednu drugu mo­
gućnost, isto tako strukturalnu, ali možda bližu lako uoč­
ljivim činjenicama ljudske psihe. Pretpostavka se sastoji u
tome da u samoj suštini stvari leži nepovratnost transfor­
macije žena - majka, apsolutna polarna opozicija između
te dve kategorije i stalno prisutna potreba za oprezom
zbog dvosmislenosti koja se odražava u hinduističkim i
hrišćanskim mitovima o Parvati i Mariji. To je nova verzija
teze Malinovskog da je "funkcija" incestnog tabua da spre-
či mešanje društvenih uloga.
Ali i ova teorija incesta ima svoja ograničenja. Jedna
potpuno zadovoljavajuća teorija morala bi se saobraziti s
principima koje sve vreme ističem u ovom eseju. Ona bi
morala sve vrste seksualnih prestupa tretirati kao da pri­
padaju jednom skupu, a potom bi trebalo da ispita per-
mutacije njihovih međusobnih odnosa. Tu se ne bi radilo
samo o razmatranju veze između egzogamije i incesta iz­
među brata i sestre, ili između statusa žene i statusa maj-
114 Fundamentalna kosmologija

ke, nego bi ta teorija trebalo da uzme u obzir čitav dijapa­


zon kategorija seksualnog greha i seksualnog prestupa -
incesta, bestijalnosti, homoseksualnosti, silovanja, prelju­
be, bluda itd. - i ispita kako i zašto se granica između za­
konitog i nezakonitog seksualnog ponašanja povlači upra­
vo tamo gde i kada se povlači. To proučavanje još nije
preduzeto, ali kada bude, ono će morati da uzme u obzir
mnoge od strukturalnih transformacija koje smo ovde raz­
matrali.
XVII
OBREDI PRELAZA

Već sam primetio da se većina ritualnih prigoda tiče


prelaženja društvenih granica, iz jednog društvenog statu­
sa u drugi, od živog čoveka ka umrlom pretku, od devojke
ka ženi, od bolesnog i zaraženog ka zdravom i čistom, itd.
Dotične ceremonije imaju dvostruku ulogu - da proglase
promenu statusa i da je magijski izazovu (v. VII i XI ode­
ljak). S jednog drugog stanovišta one su oznake intervala
u protoku društvenog vremena.
U jednom sasvim širokom smislu, svi prelazni obredi
imaju trofaznu sličnost strukture.
Posvećenik koji doživljava promenu statusa mora se
prvo odvojiti od svoje početne uloge. Ovo odvajanje može
se predstaviti na više načina, a svi se oni mogu pojaviti
kao deo iste ritualne procedure, npr.:
(a) posvećenik se može kretati u povorci iz položaja A ka
položaju B
(b) posvećenik može skinuti svoju prvu odeću
(c) životinje za žrtvovanje mogu se ubiti kako bi se život
odvojio od lešine ili se mogu raspolutiti žrtveni predmeti
(d) površinska "nečistoća" posvećenika može se skinuti ri­
tualnim pranjem, brijanjem itd.
116 Obredi prelaza

Opšte uzevši, ti inicijalni obredi odvajanja deluju u cilju


udaljavanja posvećenika iz svakidašnje egzistencije; on
(ona) privremeno postaje nesvakidašnja osoba koja živi u
nesvakidašnje vreme.
Posle "obreda odvajanja" sledi interval društvene bez-
vremenosti (v. str. 54), koji ako se računa po časovniku,
može trajati nekoliko trenutaka ili se protezati mesecima.
Primeri za ovu potonju, produženu vrstu marginalnog sta­
nja su medeni mesec neveste i žalost udovice. Opšta ka­
rakteristika takvih obreda marginalnosti (rites de marge,
rites of marginality) jeste da se posvećenik drži fizički
odvojen od običnih ljudi, bilo tako što će biti sasvim uda­
ljen iz uobičajene domaće sredine, bilo što će biti privre­
meno smešten u ograđenom prostoru iz koga su obični
ljudi isključeni.
Društveno odvajanje dalje se naglašava izlaganjem po­
svećenika svakojakim specijalnim pravilima i zabranama u
vezi sa hranom, odevanjem i kretanjem uopšte.
Za obične ljude posvećenik je u toj fazi "zagađen sve-
tošću"; pošto je u stanju svetosti, on (ona) je isto tako
opasan i stoga "nečist". Dosledno ovom shvatanju, rituali
koji posvećenika vraćaju u svakidašnji život skoro uvek
uključuju postupke kao što je ritualno pranje, u cilju da
otklone zagađenost.
Konačno, u trećoj fazi, posvećenik se vraća u svakodnev­
no društvo i pridružuje se svojoj novoj ulozi. Stvarne proce­
dure u obredu pridruženja često su sasvim slične procedu­
rama linicijalnog obreda odvajanja ali obrnuto, tj. povorke
se kreću u suprotnom smeru od B ka A, specijalna odeća
nošena za vreme "marginalnog stanja" skida se i stavlja se
nova obična nošnja koja odgovara novom svakodnevnom
društvenom statusu, žrtve se ponavljaju, ograničenja u is­
hrani se ukidaju, obrijane glave ponovo puštaju kosu itd.
Kultura i komunikacija 117

Ali preokretanje uloga može se izraziti na razne načine,


npr. kontrastima kao što su pošćenje / gošćenje; pretera-
na zvaničnost kad je svako u "propisanoj" eksplicitnoj uni­
formi / preterana nezvaničnost kada je odeća neuredna a
iransvestizam upadljiv, pri čemu se redosled događaja
preobrće. „Logika" onoga što se događa retko kad je oči­
gledna.
Opšta gore naznačena trofazna šema ilustrovana je na
Sl. 7. Koliko će se neki konkretni redosled ritualnih aktiv­
nosti uklopiti u tu šemu zavisiće donekle od visprenosti i
maštovitosti antropologa koji vrši analizu, ali ja lično nala­
zim da su takvi dijagrami korisni.
118 Obredi prelaza

Pošto je svaki diskontinuitet u društvenom vremenu


svršetak jednog perioda i početak drugoga, i pošto je kon­
trast rođenja / smrti samo očigledno "prirodno" predsta­
vljanje kontrasta početak / kraj, simbolika smrti i ponov­
nog rođenja odgovara svim prelaznim obredima i vidno je
prisutna u mnoštvu različitih slučajeva.
U slučaju posmrtnog obreda shvatanje da je smrt tek
put u budući život često je pitanje dogme. Obrnuto, ritua­
li obrezivanja, brijanja glave, izbijanje zuba i druga sakaće-
nja koja tako često označavaju prvo stupanje posvećenika
u društvo odraslih, jesu metafore ne samo očišćenja (v.
str. 94), nego i smrti. Dete mora umreti pre nego što će se
roditi odrasla osoba.
U nekim slučajevima mitologija to iznosi eksplicitno. U
Postanju (gl. 17, 21, 22) jevrejski obred obrezanja jeste
"znak" Avramovog prihvatanja ugovora po kome Bog Avra-
mu jemči bezbrojno potomstvo pod uslovom da pokaže
poslušnost prema Bogu. Ali pre nego što će Isak moći da
sprovede u delo svoju ulogu te postati prautemeljivač
izraelskog naroda, on prvo mora biti obrezan a potom
"bezmalo" žrtvovan od strane svog oca.
XVIII

LOGIKA PRINOŠENJA ŽRTAVA

Izlaganje u poslednja dva odeljka opet je postalo sasvim


apstraktno i verovatno ste se pitali kako jedna tako opšta te­
orija može imati praktičnu primenu. Kako bi ona mogla po­
moći antropologu da razume ono što se zbiva kad naiđe na
potpuno nepoznat svežanj kulturno uslovljenog ponaša­
nja?
U ovom odeljku teorija se primenjuje na postupke pri­
likom prinošenja žrtava. Reklo bi se da je to podoban slu­
čaj za proveru zato što, mada je žrtvovanje životinja veo­
ma često obeležje religijskih rituala, većina mojih čitalaca
neće biti upoznata s takvim manifestacijama iz prve ruke.
Ako sada uzmemo da ispitujemo pojedinosti u opisu pri­
nošenja žrtava, koliko zapravo teorija pomaže da se osve-
tli ono što se događa?
Glavna zagonetka oko prinošenja žrtava vezuje se za
metaforu smrti. Kakve veze ima ubijanje životinja s komu­
nikacijom između čoveka i božanstva ili s promenom sta­
tusa pojedinca? Moj neposredni problem drukčije je vrste.
Kako da vam dam dovoljan opis sveukupnog konteksta ti­
pičnog žrtvenog obreda pa da steknete utisak o složenosti
problema s kojima se antropolog analitičar suočava kad
120 Logika prinošenja žrtava

naiđe na takve manifestacije na terenu? Jer, morate razu­


meti da se u svakoj situaciji na terenu mnogo toga odvija
odjednom. Ako ništa drugo, svaka ritualna aktivnost ima
vizuelnu, verbalnu, prostornu i vremensku dimenziju; po­
red toga, zvuči, miris, ukus, dodir mogu biti relevantni svi
zajedno. Mnogi sledovi radnji verovatno će se ponavljati
po nekoliko puta, ali često s malim varijacijama pri sva­
kom ponavljanju. Kako onda da posmatrač razlikuje va­
žno, slučajno i redundantno?
Dozvolite mi da prvo načinim pregled teorije kao ta­
kve. Tvrdnje u VII, XI i XVII odeljku upućuju na dva prilič­
no različita modela načina na koji religijski ritual služi za
istraživanje odnosa između sveta fizičkog iskustva i dru­
gog sveta metafizičke imaginacije.
Modeli šematski je prikazan na Sl. 4 (str. 55), koju s pro-
menjenim tekstom prenosim na Sl. 8. Koncepcija drugog
sveta obrazuje se direktnom zamenom karakteristika obič­
nog iskustva. Ovaj svet nastanjen je smrtnim, nemoćnim lju­
dima, koji žive svojim životom u svakidašnjici, u kojoj se
događaji zbivaju u sledu, jedan za drugim. Na ovome sve­
tu starimo "sve vreme" i na kraju umiremo. Drugi svet na­
stanjen je besmrtnim, svemoćnim bogovima, koji večno
postoje u nesvakidašnjem vremenu, u kome prošlost, sa­
dašnjost i budućnost vladaju istovremeno.
Kod ovog prvog modela "moć", zamišljena kao izvor
zdravlja, života, plodnosti, političkog uticaja, bogatstva,
smeštena je u drugom svetu i svrha religijskih manifestacija
je da obezbede most, odnosno komunikacijski kanal, pre­
ko koga inače nemoćni ljudi mogu steći božansku moć.
Ovaj svet i drugi svet ovde su zamišljeni kao zasebni to­
pografski prostori razdvojeni graničnom zonom koja pose-
duje svojstva i jednog i drugog. Fokus ritualnih radnji (npr.
crkve, groblja, svetišta) je upravo u toj graničnoj zoni. Meta-
Kultura i komunikacija 121

fizičke "osobe" kojima se ritualna radnja upućuje asociraju


se s tim svetim mestima i tipično se smatraju precima, sveci­
ma ili utelovljenim božanstvima - bićima koja su ranije bila
obični ljudi koji su umrli običnom smrću a koja su sada po­
stali besmrtni bogovi. Poput same granične zone, i oni po-
seduju svojstva izvučena i iz ovog i iz drugog sveta.
Ljudska bića koja vrše ritualne radnje isto tako su nesva­
kidašnja po merilu primenjenom na obične smrtnike. Oni
mogu biti sveštenici, od kojih se traži da sebe dovedu u
posebno stanje "ritualne čistote" pre nego što će se podu­
hvatiti glavnog obreda, ili mogu biti šamani, duhovni me-
dijumi koji su stekli nesvakidašnju sposobnost da sebe do­
vedu u trans, a pretpostavlja se da u tom stanju direktno
komuniciraju s bićima iz drugog sveta.

granična zona
"i A i ne-A",
sveta o b l a s t
polje ritualnih radnji

Sl. 8
122 Logika prinošenja žrtava

Alternativni model II prikazan je pomoću SI. 7 (str.


117). Ovde je naglasak na metafizičkom vremenu a ne na
metafizičkom prostoru i polumetafizičkim osobama. Druš­
tveno vreme se tu predstavlja isprekidano, umetanjem in­
tervala graničnog, svetog ne-vremena u neprekinuti tok
svakidašnjeg svetovnog vremena.
Prema tom drugom modelu cilj ritualne aktivnosti, koja
ne mora imati eksplicitno religiozni vid, jeste da izazove
prelazak sa svakidašnjeg na nesvakidašnje vreme na počet­
ku ceremonije i još jedan prelazak sa nesvakidašnjeg na
svakidašnje vreme na njenom kraju (kao u XVII odeljku).
Ova dva modela su komplementarna pre nego kontra­
diktorna i svaki od njih pojedinačno ili oba zajedno mogu
u praktičnim situacijama osvetliti strukturu posmatranih
ritualnih manifestacija i svrhu koja je iza njih.
Dakle, o čemu se radi kod žrtvovanja životinja?
Jedno shvatanje, koje veoma često potkrepljuje jezik
kojim ljudi opisuju svoje prinošenje žrtava, sastoji se u to­
me da je žrtvena ponuda dar ili danak ili globa plaćena
bogovima. Ta manifestacija je izraz načela recipročnosti.
Darivanjem bogova, bogovi se obavezuju da će čoveku uz­
vratiti blagodatima.
Model I ukazuje da se deo logike po kojoj su ljudi došli
na pomisao da ubijanje životinja predstavlja dar bogovima
zavisi od sledećih metaforičkah asocijacija. Duše pokojnika
prelaze iz svakidašnjice ovog sveta u nesvakidašnjicu granič­
ne zone, a zatim, daljom transformacijom, postaju besmrtna
božanstva-preci na drugom svetu. Ako želimo da darujemo
biće s drugog sveta, "duša", to jest metafizička bit dara mora
se prenositi istim putem koji je prešla pokojnikova duša. Za­
to dar moramo prvo ubiti kako bi se njegova metafizička bit
odvojila od svog materijalnog tela, a zatim preneti tu bit na
drugi svet ritualima koji su analogni pogrebnim obredima.
Kultura i komunikacija 123

Na jednoj ravni zaista izgleda da ljudi tako i misle o svom


prinošenju žrtava, mada se može lako pokazati da je metafo­
ra s darivanjem pogrešna. Bogovima nisu potrebni pokloni
od ljudi; oni zahtevaju znakove pokornosti. Materijalno
telo žrtve često može predstavljati ozbiljan ekonomski iz­
datak za onoga ko prinosi žrtvu, ali na metafizičkoj ravni
ekonomski momenat je sporedan. Važan je čin žrtvovanja
kao takav, a on je zapravo simbol darivanja, ali darivanje
je izraz recipročnosti (str. 13) a ne materijalne razmene.
U stvari, po pravilu, najveći deo mesa zaklane životinje
pojedu članovi zajednice - prijatelji i rođaci prinosioca žr­
tve. Kada to nije slučaj životinja je verovatno mala ili je za-
menjena nečim drugim što ima zanemarljivu ekonomsku
vrednost, npr. ima situacija u kojima će Nueri (prema Evans-
-Pričardovom opisu) vola zameniti divljim krastavcem!
U svakom slučaju, žrtvovana životinja ili predmet pred­
stavlja metonimijski znak za davaoca žrtve. Udesivši da
sveštenik, granična osoba, izvrši čm prinošenja žrtve, da­
valac uspostavlja most između sveta bogova i sveta ljudi
preko koga može teći moć bogova (ka njemu samom).
Model II sugeriše malo drukčiji skup metafora. Kao i ra­
nije i kao u svim ritualima prelaza, paradigmu pruža pogreb­
ni obred. Kada umre, živ čovek postaje, procesom "prirod­
nog" odvajanja, leš plus duh - duša. Ovo odvajanje tretira
se kao "očišćenje" duha - duše, za koju se u početku sma­
tra da je ni na nebu ni na zemlji, odvojena iz svoje izvorne
domaće sredine, ali ipak njoj blizu. Ali dok je duša očišće­
na, ono od čega se odvojila - tj. leš i bliski srodnici premi­
nulog - postalo je zagađeno.
Posle izvesnog intervala, daljim ritualima duh se uklju­
čuje u kategoriju predaka i zagađeni ožalošćeni vraćaju se
u svakidašnje društvo odstranjujući svoju zagađenost.
Opšta korisnost ovog modela ogleda se u učestalosti s ko-
124 Logika prinošenja žrtava

jom se metafora smrti i ponovnog rađanja javlja u svim vr­


stama inicijacija (str. 118).
Paradigmatska ideja je da obredni postupci razdvajaju
"posvećenika" na dva dela - jedan čist, drugi nečist. Nečisti
deo zatim se može odbaciti, dok se čisti deo može uključi­
ti u posvećenikov novi status. Kod prinošenja žrtava, žrtva
igra ulogu posvećenika, ali kako se žrtva prvo poistoveću-
je s davaocem žrtve, davalac je, putem zamenjivačke veze,
isto tako očišćen i uveden u novi ritualni status.
S ovog stanovišta prinošenje žrtve je magijski čin koji
čitav postupak premešta u drugu fazu. Oreol svetosti koji
okružuje čin ubijanja povezuje se sa činjenicom da je pri­
nošenje žrtava međaš u društvenom vremenu (up. odeljke
VII i XIII(d)).

Predlažem sada primenu ove opšte teorije na specifični


deo opisa koji pretenduje da bude etnografski, a koji je
svakome sasvim pristupačan.
Biblijska priča o posvećenju Arona kao prvosveštenika,
a koja se javlja u dve sasvim slične verzije u Drugoj i Tre­
ćoj knjizi Mojsijevoj (Izlazak i Levitski zakonik), pruža po­
droban opis žrtvenih postupaka kakvi se još uvek mogu
posmatrati iz prve ruke u raznovrsnim etnografskim kon­
tekstima širom sveta. Ona eksplicitno dovodi u vezu žrtvo­
vanje s ritualom prelaza, a i posebno ističe upotrebu žr­
tvovanja kao načina za postizanje ritualnog očišćenja pu­
tem odvajanja od nečistote.
U tim biblijskim pričama etnografski kontekst je mitološ­
ki: izrailjski tabernakul (šator od sastanka), onakav kakav je
opisan u tekstu, kulturno, arhitektonski i arheološki ne mo­
že postojati. Ali sve one pojedinosti rituala koje su s njim u
vezi svakako nisu izmišljene. Mit je služio kao opravdanje za
jevrejske žrtvene prakse u vezi sa jerusalimskim hramom
Kultura i komunikacija 125

oko III veka pre n. e. Na onome mestu u istoriji gde su se


priče počele zapisivati razne kategorije ponašanja koje se
razlikuju mora da su odgovarale etnografskim činjenicama
koje su autorima bile poznate iz prve ruke. Sličnost sa žr­
tvenim postupcima kojima sam lično prisustvovao u ra­
znim krajevima jugoistočne Azije zaista je frapantna.
Stoga je moj predlog da te tekstove tretirate kao da
predstavljaju zapis iz sveske savremenog etnografa. Uzmi­
te primerak Biblije i dok čitate moju analizu stalno vršite
poredenje s originalnim tekstom, kao što biste verovatno
želeli da uradite kad bih govorio o nekoj modernoj antro­
pološkoj monografiji. Kad je reč o žrtvenim postupcima
uglavnom upućujem na Levitski zakonik, gl. 1-10 i 16.
Deo tog teksta sasvim je sličan Izlasku, gl. 29- Razne poje­
dinosti u Izlasku gl. 28 i 30, takođe su relevantne.
Na minuciozni opis građenja kovčega i šatora (taberna-
kula) u Izlasku, gl. 25-27 treba gledati drukčije. To je mo­
del za podrobnu inscenaciju žrtvene procedure, predsta­
vljanje kosmološkog prostora kao što je prikazano na SI.
9. Na ovom shvatanju potrebno je još se zadržati.
Pre svega treba da imate na umu da se svaki religijski
ritual, bez obzira da li se odigrava pored nekog usputnog
svetišta privremeno podignutog za svoju svrhu ili na stal­
nom mestu, kao što je svetilište katedrale, vrši u okvirima
pozornice, čije su granice i segmenti veštački. Na struktur­
nom nivou komponente takvih pozornica su veoma stan-
dardizovane. Tu su tri osnovna elementa:
/ona 1. Svetište u užem smislu, koje u kontekstu rituala, po­
staje krajnje sveto. Ono obično sadrži neki ikonički sim­
bol po kome se na prvi pogled vidi da se tu nalazi božan­
stvo, npr. lik, prazno sedište, raspeće... U kontekstu ritu­
ala to "svetište u užem smislu" tretira se kao da je zaista
deo drugog sveta.
126 Logika prinošenja žrtava

kategorije kosmološkog kategorije u tekstu


prostora

Zona 2. Mesto okupljanja vernika. Ovde je bitan momenat


da ovo područje mora biti u blizini svetišta u užem smi­
slu, ali odvojeno od njega. U kontekstu rituala, obični
članovi verske zajednice ne smeju ući u svetište u užem
smislu, koje je rezervisano za sveštenike i druge verske
starešine.
Zona 3. Središnja oblast u kojoj se odvija najveći deo obred­
ne radnje, a koja je isto tako rezervisana za sveštenike.
Kultura i komunikacija 127

Na primer, u kontekstu jednostavne forme hrišćanske slu­


žbe pričešća "svetište u užem smislu" je oltar, "mesto oku­
pljanja vernika" je čitava crkva zapadno od ograde oltara,
"središnja oblast" je područje između oltara i ograde oltara.
Prema Sl. 8 (str. 121) zona 1 odgovara desnom krugu, zona
2 levom krugu, a zona 3 graničnoj oblasti koja im je zajed­
nička.
Međutim, svaki konkretni slučaj biće varijacija na tu
osnovnu temu i u biblijskim pričama model po kome se em­
pirijski ambijent rituala transformiše u kosmološki prostor
nešto je složeniji. Na Sl. 9 pokušao sam da označim te do­
datne komplikacije.
Ako želite da razumete kako se dijagram uklapa u priču
moraćete pomno pratiti šta je rečeno u Izlasku u vezi sa
građenjem i izgledom tabernakula (šatora) i šta je rečeno
na raznim mestima u vezi s tim nacrtom u Levitskom zako­
niku, gl. 4,5 i 6. Iako je tabernakul predstavljen kao struk­
tura u vidu šatora, autori su jasno imali na umu građevinu
hrama, čiji se tlocrt ne bi uopšte razlikovao od tlocrta
mnogih hrišćanskih crkava da nije orijentisan ka severu
umesto ka istoku.
Tačan položaj oblasti svetišta u odnosu na svetovni tabor
nije naznačen, ali izgleda da se implicira kako je tabernakul
u sredini tabora, koji se smatra zonom svakidašnje kultu­
re, obuzdanim i pitomim područjem u kontrastu prema
oblasti izvan tabora, zoni divljine u neukroćenoj prirodi.
Oblast svetišta kao celina ograđena je od tabora pravo-
ugaonom konstrukcijom od zastora (Izlazak 27, 9-17).
Ulaz je na južnoj strani i označen je zavesama jarkih boja.
U središtu tog "dvorišta" nalazi se mnogo temeljitija kon­
strukcija sa zidovima od dasaka i platnenim krovom (Izlazak
26). Ulaz u šator, isto tako označen jarkim bojama, opet se
nalazi na južnoj strani, a neposredno ispred njega, u dvo-
128 Logika prinošenja žrtava

rištu, smešten je oltar. To je kitnjasto izrađeno ognjište na


kome večno gori vatra na koju pazi sveštenik. Sama plat­
nena konstrukcija sastoji se od dva dela odeljena zave-
som. Na severnoj strani svetinja nad svetinjama sadrži kov­
čeg od svedočanstva i božji presto. Na južnoj strani zave-
se, te otuda između kovčega i prestola, nalazi se sveta me-
đuoblast sa stolom i svećnjakom (Izlazak 26, 33-35).
Pored tih raznih mesta unutar tabora, negde van
tabora, u divljini, postoji nejasno naznačeno "čisto mesto",
na kome sveštenik ostavlja pepeo s oltarske vatre i druge
materije koje su toliko zagađene svetošću ili "nečistoćom"
da bi bilo suviše opasno zadržati ih unutar tabora.
Čitava oblast unutar tabernakula u užem smislu rezer-
visana je isključivo za sveštenike, koji moraju biti propi­
sno odeveni i u ritualnom stanju čistote kad god se brinu
0 oltarskoj vatri ili kada su u zgradi severno od nje. Ogra­
ničenja koja važe za severnu polovinu površine pod plat­
nom, s druge strane zavese, još su stroža.
Velika pažnja poklanja se detaljima sveštenikove ode-
žde kao znamenju njegovog ritualnog stanja. Kad svešte­
nik nosi pepeo s oltara na "čisto mesto izvan tabora", on
mora i da nosi specijalnu odeću, ali drukčije vrste.
Obični svetovni vernici koji žele da učestvuju u ritualu
mogu ući u "dvorište tabernakula", koje nije pod šatorom,
ali ne smeju proći dalje od oltara. U svim radnjama koje
se obavljaju između svetovnog davaoca žrtve i oltara mora
posredovati sveštenik.
Usaglasivost leve polovine SI. 9 s ovim opisom je, na­
dam se, jasna. Prema metafizičkoj topografiji, tabor pred­
stavlja ovaj svet, svetinja nad svetinjama predstavlja drugi
svet. Međuzona, koja je fokus aktivne ritualne pažnje, ima
dva odeljka - dvorište (zona A), koje je relativno svetovno
i bez tabua i južnu stranu tabernakula (zona B ) koja je re-
Kultura i komunikacija 129

lativno sveta i pod tabuom. Oltar, oko koga je koncentri-


san najveći deo tabernakulskog obreda, stoji između ta
dva dela srednje zone; tako on predstavlja prag koji ozna­
čava topografski prelaz iz svakidašnjeg u nesvakidašnje, iz
ovog sveta u drugi svet.
Oltarska vatra je put u drugi svet, kanal kroz koji se žrtve
mogu preneti Bogu, ali i kanal kroz koji se Božja moć može
neposredno prikazati čoveku (Levitski zakonik 9, 24; 10, 2).

Toliko što se tiče inscenacije, a sada da ispitamo struk­


turu rituala kojima inscenacija daje okvir. Prva poglavlja iz
Levitskog zakonika mahom daju prototipska pravila o vla­
danju pri raznim vrstama prinošenja žrtava.
Obratite pažnju kako se isti elementi ritualnog ponaša­
nja stalno ponavljaju, ali međusobno povezani u raznim
kombinacijama i različitom redosledu. Elementi su kao slo­
va azbuke; u raznim kombinacijama ona mogu kazivati raz­
ličite stvari.
Levitski zakonik u gl. 1 tačno određuje pojedinosti tri
vrste žrtava paljenica. Osnovna razlika u vrstama je u ran­
giranju (tj. ekonomskim troškovima davaoca) žrtve: (i) ju-
nac, (ii) ovan ili jarac, (iii) golub. U svakom slučaju krv žr­
tve prska se oko oltara i vrata tabernakula i lešina se seče
na delove. Ti delovi se razvrstavaju u dve kategorije: (i)
deo za prinošenje, (ii) ostatak. Deo za prinošenje sastoji
se u suštini od bubrega i okolnog sala, mada se u slučaju
goluba sastoji od svega sem voljke i perja. Taj deo uvek se
spaljuje na oltaru; s ostatkom se postupa na razne načine.
U tim konkretnim slučajevima ostatak se pere i čisti od sa­
držaja utrobe i creva (koji se stavlja zajedno s pepelom ol­
tarske vatre), a zatim spaljuje.
U glavi 2 opisuje se postupak za prinošenje "jestivne
žrtve Gospodu", što je, kako se vidi, ponuda u hrani sveš-
130 Logika prinošenja žrtava

teniku. Životinja se ne ubija ritualno, nego se deo mesa


od domaćeg obeda pomeša s obrednim uljem i brašnom i
kadom i predaje svešteniku; sveštenik zatim uzima simbo­
lični deo hrane i spaljuje ga na oltarskoj vatri. Obratite pa­
žnju da sveštenik ne samo što ima pravo da pojede tu hra­
nu, nego je to i njegova dužnost; jer čim je hrana prešla u
sveštenikove ruke ona je zagađena svetošću i suviše je
opasno vratiti je u tabor.
U glavi 3 uvodi se kategorija nazvana zahvalna žrtva.
Postupak za ubijanje žrtve isti je kao u gl. 1, i lešina se isto
tako deli, ali ovde se svešteniku predaju samo krv i deo za
prinošenje. Podrazumeva se da davalac ostatak zadržava.
Međutim, u toj glavi neke pojedinosti o opštem postupku
jasnije su iskazane. Pre nego što se žrtvena životinja ubije,
davalac uvek ustanovljava metonimijski odnos između se­
be i žrtve tako što žrtvi dotiče glavu. Očigledna je implika­
cija da je, u izvesnom metafizičkom smislu, žrtva zapravo
zamena za samog davaoca. Uočite još da se u glavi 3: 17
sastav dela koji se prinosi koristi kao opravdanje za opšti
tabu uperen protiv toga da članovi jevrejske vere jedu salo
i krv.
U glavi 4 raspravlja se o žrtvama za greh i o ulozi pri­
nošenja žrtve u obrednom očišćenju. U ovom slučaju kri-
terijum za razlučivanje javlja se u stihu 11. Ostatak, koji je
spaljen na oltaru u gl. 1, a zadržan kod davaoca u gl. 3,
ovde se tretira kao sasvim zagađen i potpuno se izbacuje
u "čisti prostor izvan tabora", gde se spaljuje s pepelom s
oltarske vatre.
A sada da se vratim mitološkom opisu posvećenja Aro-
novog i njegovih sinova, koji je dat u Levitskom zakoniku
gl. 8-10. Dobro obratite pažnju ne samo na to ko šta kome
čini nego i na redosled u prikazivanju događaja. Priča pret­
postavlja kosmološko-etnografski kontekst koji sam već
Kultura i komunikacija 131

opisao. Ima prilično redundancije i ponavljanja, ali skoro


svaka pojedinost ilustruje neki apstraktni teorijski princip
koji smo razmatrali u ranijim odeljcima ovog eseja.
Da bih vam ovo pokazao vodiču vas kroz priču stih po
stih:

Levitski zakonik (treća knjiga Mojsijeva) (glava i stih)

Glava 8, 4 Vernici se okupljaju na vratima tabernakula


(SI. 9, međuzona A).
6 Potencijalni posvećenici (Aron i njegovi sinovi) odva­
jaju se od skupa vernika i peru vodom. Obratite pažnju da
u ovoj fazi, Mojsije, koji je već dokazan kao sveštenik-po-
srednik koji može s Bogom da direktno saobraća, dela kao
ceremonijal-majstor.
7 Aron, kao glavni posvećenik, odvaja se od svojih si­
nova i oblači u naročitu odoru koja je podrobno naznače­
na.
10 Čitava unutrašnjost tabernakula, pa zatim i oltar i ri­
tualni pribor s tim u vezi, škrope se obrednim uljem, koje
se potom prska i po Aronovoj glavi (tj. Aron se dovodi u
metonimijsku asocijaciju sa svetim predmetima na oltaru).
Obratite pažnju da je pomazanje i škropljenje uljem ana­
logno prskanju krvi žrtve (str. 129).
13 Drugostepeni posvećenici (Aronovi sinovi) takođe
su naročito odeveni.
14 Zatim se dovodi junac kao žrtva za greh, i Aron i
njegovi sinovi rukama dotiču glavu junca.
15-17 Mojsije žrtvuje junca u skladu s pravilima posta­
vljenim u glavi 4.
18-21 Mojsije žrtvuje "ovna kao žrtvu paljenicu" u skla­
du s pravilima postavljenim u glavi 1 (str. 129). Na junca
(žrtvu za greh) iz stiha 14 i ovna (žrtvu paljenicu) iz stiha
132 Logika prinošenja žrtava

18 treba gledati kao na povezan par, analogan paru golu­


bova u Levitskom zakoniku gl. 5: 7-10. Te dve žrtve su slič­
ne ali se i razlikuju; opšta implikacija je već redundantna
tema "odvajanja", naročito odvajanja čistote od nečistote.
Ovde će vam možda koristiti da opet pogledate Sl. 7
(str. 117). Sada smo završili s inicijalnim "obredom odva­
janja".
22 Donose još jednog ovna, koji se opisuje kao "ovan
za posvećenje". Tu se poistovećenje ovna s Aronom i nje­
govim sinovima sprovodi još doslednije nego ranije (stih
24), ali kada je odvojen deo lešine žrtve koji je namenjen
za prinošenje, sveštenik ga nije spalio na uobičajeni način,
nego ga je prvo predao Aronu i njegovim sinovima. Pošto
su posvećenici obrtali sud sa delom za prinošenje nad ol­
tarom, Mojsije, kao sveštenik, ponovo ga uzima i njegov
sadržaj se potom spaljuje kao i ranije.
29 Sam Mojsije izvodi slično obrtanje s ovnujskim gru­
dima - tj. s delom lešine koji bi se inače tretirao kao "osta­
tak" - ali ga ne spaljuje.
30 Putem daljeg pomazivanja uljem s krvlju ponavlja se
ista poruka - Aron se poistovećuje s delom lešine žrtve
koji se prinosi, a ne s ostatkom.
31 Sada Mojsije predaje Aronu i njegovim sinovima
meso "ostatka" i podučava ih da to skuvaju i pojedu u gra­
nicama tabernakula i da odatle ne izlaze sedam dana. Na
ovom mestu opet pogledajte SI. 7 (str. 117). Sada smo sti­
gli do kraja obreda marginalnosti i novoposvećeni svešte­
nik mora se vratiti u društvo u svoj novi društveni status
obredom priključenja.
Glava 9: 1-4 J o š čitav niz prinošenja žrtava javlja se u
parovima kao i ranije (v. komentar o gl. 8: 18-21 gore):
Postupci su isti kao u proceduri opisanoj u gl. 8, s tom
razlikom što sada Aron obavlja sve svešteničke funkcije
koje su ranije bile dodeljene Mojsiju.
Do kulminacije dolazi u retku 24 gde se delotvornost
Aronovog svešteničkog posluživanja pokazuje time što
"dođe oganj od Gospoda i spali na oltaru žrtvu paljenicu i
salo". Ovo ispoljavanje božanske moći, kao što treba, pro-
praćeno je galamom - "narod povika" (up. str. 95).
Ali imajte na umu da je po mitsko-metafizičkom pred­
stavljanju procedure sam Aron žrtva koja je prenesena na
drugi svet da bi uspostavio komunikacijski kanal s božan­
stvom, te da bi se opet vratio u svakidašnjicu u svom no­
vom svešteničkom statusu, Aron mora žrtvovati (odbaciti
odvajanjem) deo sebe.
Glava 10: 1-5 Tako su po mitu dva sina Nadav i Avijud
spaljena ognjem od Gospoda. Njihova tela ne tretiraju se
kao obična ljudska telesa nego kao ostatak žrtve za greh,
tj. oni se izvode izvan tabora bez ceremonije. Da ovaj mit
izražava ideju o očišćenju kroz žrtvu a ne božanskom od­
mazdom jasno je zato što su nesavršeni sinovi Nadav i Avi­
jud brzo zamenjeni usavršenim sinovima Eleazarom i Ita-
marom (stih 12). Štaviše, opisu uništenja Nadava i Avijuda
(stihovi 1-7) neposredno sledi metaforičko poređenje o
značenju "raspoznavanja svetog i nesvetog kao i čistog i
nečistog".
134 Logika prinošenja žrtava

Uzgred rečeno, ovo strukturalističko shvatanje, po kome


su Eleazar i Itamar "zamena" za Nadara i Avijuda a ne po­
sebne ličnosti, pruža objašnjenje za inače zagonetnu tvrd­
nju u gl. 10: 16-20. "Žrtva za greh na svetom mestu" od
koje Eleazar i Itamar nisu jeli predstavlja, putem zamene,
tela njihove umrle braće, ili daljom zamenom, njih same!
Želeo bih da sada preskočite nekoliko poglavlja i pa­
žljivije pročitate Levitski zakonik gl. 16, u kojoj je opisan
postupak za žrtvovanje jarca. Poenta, na koju bih želeo da
obratite pažnju, jeste da je taj naizgled nepravilan oblik
prinošenja žrtve jednostavno transformacija ranije opisa­
nog, koja se uklapa u isti skup kosmoloških predstava i
isti skup metaforičkih i metonimijskih asocijacija.
Osnovna tema sastoji se u tome da, pošto sam Bog
može biti prisutan na prestolu u svetinji nad svetinjama,
čak i Aron kao prvosveštenik sme da uđe samo na severni
kraj tabernakula (SI. 9, str. 128) posle naročito složenih ri­
tuala očišćenja.

Uključeno je svih pet žrtvenih životinja:

/i/ žrtva za greh (junac) s Aronom kao

Posebna je karakteristika u ovom slučaju da se dva jar­


ca u /iii/ prvo razlikuju slučajno - to jest Božjim uplita-
njem (stihovi 8-10) — a zatim se s njima različito postupa.
Opšti postupak sa svim životinjama osim jarca koji je iza­
bran za žrtvenog jarca (stih 8) isti je kao i ranije, sem što
se za prskanje krvlju posebno kaže da se proteže u sveti­
nju nad svetinjama i da uključuje božji presto, ali žrtveni
Kultura i komunikacija 135

jarac je objekt specijalnog rituala (stihovi 21-22). Izgovo­


renom bajalicom svi grehovi skupa prenose se na jarca.
Zatim se jarac odvodi u divljinu i tamo se živ ostavlja.
Drugi jarac i junac tretiraju se kao obične žrtve za greh
kao u glavi 4 (v. gore, str. 131).
Uzeto kao celina, tok epizode sa žrtvenim jarcem je u
svemu obrnut od toka epizode s Aronom. Aron, korak po
korak odvajan od svetovnih zagađenja skupa vernika i vla­
stitih nesavršenosti, završava čist i svet usred tabora. Žrtve­
ni jarac, pošto je korak po korak odvajan od drugih jaraca
i drugih žrtvenih životinja, opterećen je zagađenjem od
koga su skup vernika i Aron oslobođeni i okončava nečist
i nesvet (ali ipak sakralan) daleko u divljini.
Centralni princip jeste da je odvajanje duhovne suštine
od materijalnog tela u času smrti paradigmatsko za meha­
nizam koji "prouzrokuje" promenu društvenog statusa
među živima. Ponavljanim korišćenjem životinjskih žrtvi
za označavanje prelaza u svakojakim prelaznim obredima
pribegava se toj paradigmi.
Ali obrnuto, u slučaju žrtvenog jarca, potreban nam je
simbol za stvorenje koje se odstranjuje sa ritualne pozorni­
ce ali se ne odvaja od svoje nečistote. Zato je uputno da
se žrtveni jarac ne ubije.
Nadam se da sam vas ubedio da je u etnografskoj anali­
zi zaista važna pažnja koja se poklanja sitnicama.

Neki od vas možda će se pitati koliko se ove sasvim


opšte interpretativne konstatacije mogu primeniti na hriš-
ćanske rituale.
Prinošenje žrtava u hrišćanstvu javlja se samo u zame-
ničkoj simboličkoj formi kao aluzija na mitologiju. Prema
136 Logika prinošenja žrtava

mitu, bogočoveka Hrista ubili su zlonamerni ljudi. Ali pu­


tem kompleksne transformacije to je retrospektivno po­
stalo žrtvovanje, time što je ubistvo bilo Božja volja. Uči­
njena žrtva je sada trajni kanal kojim Božja milost može
teći pobožnom verniku. Davalac žrtve je sam Hrist, i sveš­
tenik, kada skupu vernika daje hleb i vino kao "Hristovo
telo i krv" implicitno ponavlja prinošenje žrtve po zapove­
sti božanskog davaoca i to čini izvan vremena.
Pošto sticajem okolnosti o istoriji hrišćanstva znamo
mnogo toga, možemo videti da su unakrsna upućivanja i
simboličke transformacije u ovom konkretnom slučaju izu­
zetno složeni. Hrišćansko bogosluženje, u celini uzevši,
predstavlja transformaciju jevrejske pashe, a raspeti Hrist
"predstavlja" žrtveno pashalno jagnje, "Božje jagnje". Hleb
i vino se zbog toga asociraju s mesom žrtve ne samo pu­
tem metafore već i putem metonimije (up. Levitski zako­
nik 23).
Ova pitanja su neobično složena, ali i pored toga želeo
bih da istaknem da je metafora koju sam analizirao, a po
kojoj sam Aron mora pretrpeti bol žrtvovanja pre nego što
je u stanju da bude sasvim efikasan kao trajan posrednik
između Boga na božjem prestolu i skupa grešnih vernika
paćenika, strukturno zaista vrlo bliska hrišćanskoj ideji da
Isus mora umreti da bi postao potpuno delotvoran kao
trajan posrednik između Boga i čovečanstva koje trpi.
Teološka literatura o ovoj temi ogromna je, ali u antro­
pološkom pogledu naivna. Antropološka analiza moder­
nog tipa je retka. Rad koji donekle usvaja terminologiju
ovog eseja je Fernandesov (Fernandez 1974).
XIX

ZAKLJUČAK

Pošto smo došli do kraja predlažem vam da se vratite


na početak i ponovo pročitate Uvod, a potom zaključite
koliko sam ispunio svoja obećanja.
Dugom raspravom o prinošenju žrtava u XVIII odeljku
želeo sam da ilustrujem svoju početnu tvrdnju da "detalj či­
ni suštinu stvari", "na svaku pojedinost nekog običaja treba
gledati kao na deo složene celine", "izolovani detalji su isto
tako besmisleni kao i samostalna slova". Ali pogledajmo po­
bliže ovu analogiju sa slovima azbuke, odnosno engleske
abecede. Kojim to procesom omogućujemo slovima da pre­
nose informaciju? Prvo izaberemo dvadeset šest znakova iz
beskonačno velikog broja mogućih znakova i proglasimo da
tih dvadeset šest znakova obrazuju skup. Zatim napravimo
inventar glasova govornog jezika sasvim proizvoljno prese-
cajući intonacijski kontinuum. Zatim te proizvoljno razluče-
ne glasove priključimo proizvoljno razlučenim slovnim zna­
cima, a sve to lepo sredimo tako što improvizujemo izvestan
broj posebnih kombinacija za glasove koji nam se ne ukla­
paju. Potom, na kraju, nižući slova u sledovima, stvaramo
jednu vrstu modela prirodnog govora ili, u svakom sluča­
ju, idealizovane verzije prirodnog govora.
138 Zaključak

Ako pažljivo razmislite o dokazima koje pruža moj pri­


mer prinošenja žrtava, videćete da se analogija proteže
prilično daleko. Elementi rituala ("slova abecede)" ne zna­
če ništa sami po sebi; oni dobijaju značenje zahvaljujući
kontrastu s drugim elementima. Štaviše, upravo kao što se
kontrastirana slova mogu kombinovati u značenjske obra­
sce samo ako su ograničena na specifičnu sredinu - npr.
linearni raspored na listu hartije - tako se isto kontrastni
elementi rituala mogu prestrukturisati na razne načine ka­
ko bi proizveli celovite poruke, ali samo ako se prestruk-
turisanje odvija unutar zajedničke opšte sredine, čija je
struktura uslovljena načinom na koji se prave kombinaci­
je, kako u prostoru tako i u redosledu.
Ali pošto sam istakao ovo gledište, želeo bih da vas
upozorim da s analogijom između rituala i jezika, ili u sva­
kom slučaju, između rituala i pisanog jezika treba postu­
pati uz izvesnu dozu opreznosti.
Srž mog izlaganja sastoji se u tome da se neverbalna
komunikacija obično postiže onako kao što dirigent orke­
stra svojim slušaocima prenosi muzičku informaciju, a ne
onako kao što pisac knjige prenosi verbalnu komunikaciju
svojim čitaocima (up. IX odeljak). Glavni izvedeni stav je da
znaci i simboli prenose značenje u kombinaciji a ne samo
kao skupovi binarnih znakova u linearnom redosledu ili kao
skupovi metaforičkih simbola u paradigmatskoj vezi. Ili, da
ovo isto formulišemo drugim recima, moramo znati mno­
go toga o kulturnom kontekstu, inscenaciji, pre nego što
bismo mogli makar samo započeti dekodiranje poruke.
U tom pogledu moje izlaganje je, verujem, uskladivo s
opštim stavom Meri Daglas i s daleko detaljnijim analiza­
ma Viktora Ternera. Ali moje gledište treba jasno razliko­
vati od Fertovog (Firth 1973). Fert u svojoj knjizi posveću­
je posebna poglavlja "simbolici hrane", "simbolici kose",
Kultura i komunikacija 139

"telesnim simbolima pozdravljanja i rastajanja", "simbolici


zastava", "simbolici razmene poklona". O svakoj kategoriji
simbola raspravlja se zasebno, a u okviru svake kategorije
svaka simbolička upotreba specifikuje se konkretnim pri-
merom. Takvom postupku u ovom eseju najviše se pribli­
žavam u XIII odeljku, gde se o odevanju, boji, kuvanju i
sakaćenju raspravlja kao o alternativnim izrazima "istih" bi­
narnih opozicija; tj moja je teza da je svaki od tih kodova
potencijalna transformacija bilo kog drugog.
Opšti skup ideja koje ulaze u koncepciju strukturne
transformacije izgleda mi sasvim fundamentalan. Određe­
ni terminološki žargon koji sam usvojio u II odeljku pred­
viđen je zato da bi koncepcija transformacije bila relativno
nizumljiva. Oni koji bi radije primenili drukčiji skup kate-
gorijalnih distinkcija ne bi to smeli da smetnu s uma.
Sto se tiče negativne strane, čitalac će primetiti da se u
mom eseju Frojd uopšte ne spominje. Psihoanalitička teo­
rija pretenduje da pruži uzročno objašnjenje o tome kako
su lični (individualni) simboli povezani, ali pošto se s do­
sta prava tvrdi da su svi kulturno standardizovani simboli
morali nastati kao individualni simboli, psihoanalitičari če­
sto uveravaju da su kadri da "objasne" i kulturno standar-
dizovane simbole.
U nekoliko ranijih izdanja, naročito u Lič (Leach 1958,
1972), razmatrao sam koliko su psihoanalitičko i struktural-
no-antropološko tumačenje simboličkih veza uzajamno
uskladivi. Moj opšti zaključak je da su slutnje psihoanalitiča­
ra verovatno sasvim često tačne, ali da je "teorija" kojom oni
i raže da opravdaju svoje slutnje intelektualno tako gruba i
sa tako malo rafiniranosti da nema praktično nikakvu vred-
nost kao opšte sredstvo za analiziranje etnografske građe. S
druge strane, mnoga tumačenja simboličkog ponašanja
140 Zaključak

frojdovskog tipa savršeno su u skladu s teorijom čiji su obri­


si dati u ovom eseju.
Ovo je pitanje o kome ozbiljni socijalni antropolozi
treba da misle s velikom pažnjom, ali koje se ne može va­
ljano tretirati u granicama prostora koji mi je ovde stajao
na raspolaganju.
Moja završna konstruktivna sugestija čitaocima studen­
tima sastoji se u tome da, naoružani analitičkim aparatom
koji pruža ovaj esej, sada treba da se vrate nekoj od veli­
kih klasičnih monografija socijalne antropologije i da vide
da li će ih ona išta dalje odvesti. Na primer, da li Lič (Le­
ach 1971) išta doprinosi Redklif-Braunu (Radcliffe-Brown
1922)? Mislim da doprinosi.
LITERATURA

/a/ Sledeće bibliografske jedinice pomenute su u ovom


delu eksplicitno ili implicitno:

Barth, Fredrik, Models of Social Organization (Royal An­


thropological Institute: Occasional Paper no. 23), Lon­
don, Royal Anthropological Institute, 1966.
Barthes, Roland, Elements of Semiology (engleski prevod:
A. Lavers i C. Smith), London, Cape Editions, 1967. Srp-
skohrvatski prevod: Rolan Bart, Elementi semiologije
u: Književnost, mitologija, semiologija, Beograd, No-
lit, 1971. Preveo Ivan Čolović.
Bauman, R., "Speaking m the Light: the Role of the Qua­
ker Minister" u R. Bauman i J. Sherzer (prired.), Explo­
rations in the Ethnography of Speaking. Cambridge,
Cambridge University Press, 1974.
Cassirer, Ernst, Philosophy of Symbolic Forms, 3 toma,
(engleski prevod: R. Manheim), New Haven, Yale Uni­
versity Press, 1953-1957.
Douglas Mary, Purity and Danger, London, Routledge
and Kegan Paul, 1966.
142 Literatura

- Natural Symbols, London, Cresset Press, 1970.


- "Symbolic orders in the use of domestic space" u: Peter
J. Ucko, Ruth Tringham i G. W. Dimbleby, Man, Settle­
ment and Urbanism, str. 513-521. Cambridge (Mass.),
Schenkam Publishing Co., 1972.
Evans-Pritchard, E. E., Nuer Religion, Oxford, Clarendon
Press, 1956.
Fernandez, J. V., "Symbolic consensus in a Fang reformati­
ve cult"', American Anthropologist, 67: 902-929, 1965.
Firth, Raymond, Symbols, Public and Private, London, Al­
len and Unwin, 1973-
Geertz, C, "Thick Description: Toward an Interpretive
Theory of Culture" u: Clifford Geertz, The Interpreta­
tion of Cultures: Selected Essays by Clifford Geertz,
str. 3-30, New York, Basic Books Inc., 1973.
Hjelmslev, L., Prolegomena to a Theory of Language,
Bloomington, Indiana University Press, 1953.
Jakobson, R. i Halle, M., Fundamentals of Language (Janua
Linguarum: Series Minor 1), The Hague, Mouton, 1956.
Leach, E. R., Political Systems of Highland Burma, London,
G. Bell and Sons Ltd., 1954.
- "Magical Hair", Journal of the Royal Anthropological In­
stitute, 88: 147-164, 1958.
- Pul Eliya: A Village in Ceylon, Cambridge, Cambridge
University Press, 1961.
- "Anthropological aspects of language: animal categories
and verbal abuse", u: E. H. Lenneberg (prired.), New Di­
rections in the Study of Language, Cambridge (Mass.),
MIT Press, 1964.
- Claude Levi-Strauss, New York, Viking Press; London,
Fontana, 1970. Srpskohrvatski prevod: Edmund Lič,
Klod Levi-Stros, Beograd, Duga, 1972. Prevela Milica
Mihajlović.
Kultura i komunikacija 143

- "Kimil: A Category of Andamanese Thought", u: P. Ma-


randa i E. K. Maranda (priređ.), Structural Analysis of
Oral Tradition, Philadelphia, University of Pennsylva­
nia Press, 1971.
- „The Structure of Symbolism,, u: J. S. La Fontaine (pri­
ređ.), The Interpretation of Ritual, London, Tavistock
Publications, 1972.
I.evi-Strauss, C, Les Structures elementaires de la parente,
Paris, P. U. F., 1949.
- "The Structural Study of Myth", Journal of American
Folklore, 68, no. 270. (Revidirana verzija javlja se kao
glava 11 u Levi-Strauss 1963).
- Totemism, (engleski prevod: R. Needham), London,
Merlin Press, 1962. Srpskohrvatski prevod: Totemizam
danas, Beograd, BIGZ, 1979- Preveli Ivan Čolović i
Boško Čolak-Antić.
- Structural Anthropology, (engleski prevod: C.Jacobson
i B. G. Schoepf), New York, Basic Books Inc., 1963.
Srpskohrvatski prevod: Strukturalna antropologija,
Zagreb, Stvarnost, 1977.
- The Savage Mind, Chicago, University of Chicago Press,
1966a. Srpskohrvatski prevod: Klod Levi-Stros, Divlja
misao, Beograd, Nolit, 1966, II izdanje 1978. Preveli
Jelena i Branko Jelić.
- "The Culinary Triangle", New Society (London), 22 De­
cember, 166: 937-940, 1966b.
- Mythologiques 2: Du Miel aux Cendres, Paris, Plon,
1966c. Srpskohrvatski prevod: Klod Levi-Stros, Mitolo-
gikell, Prosveta i BIGZ, 1982. Prevela Biljana Lukić.
- The Raw and the Cooked, (engleski prevod: J. i D. Weight-
man), London, Jonathan Cape, 1970. Srpskohrvatski
prevod: Klod Levi-Stros, Mitologike I. Presno i pečeno,
Beograd, Prosveta i BIGZ, 1980.
144 Literatura

Malinowski, B. Argonauts of the Western Pacific, London


Routledge and Kegan Paul, 1922. Srpskohrvatski pre­
vod: Agronauti zapadnog Pacifika, BIGZ 1979. Preve-
le: Drinka Gojković i Jasmina Lukić.
Maranda, E. K. i Maranda, P., Structural Models in Folklo­
re and Transformational Essays, The Hague, Mouton,
1971.
Mauss, Marcel, The Gift (engleski prevod Ian Cunnison),
London, Cohen and West, 1954.
Mauss, M. i Beuchat M. H., "Essai sur les variations saison-
nieres des societes Eskimos", L'Annee sociologique
1904-1905, 9, 1906. Srpskohrvatski prevod: "Ogled o
sezonskim varijacijama u eskimskim društvima" u: So-
ciologija i antropologija II, Prosveta 1982. Prevela:
Ana Moralić.
Morris, Charles, Writings of the General Theory of Signs
(Approaches to Semiotics 16), The Hague, Mouton,
1971.
Mulder, J. W. F. i Hervey, S. G. J . , Theory of the Linguistic
Sign (Tanua Linguarum: Series Minor 136), The Hague,
Mouton, 1972.
Needham, R. (priređ.), Right und Left: Essays on Dual
Symbolic Classification, Chicago, University of Chica­
go Press, 1973-
O'Flaherty, W. D., Asceticism and Eroticism in the Mytho­
logy of Siva, London, Oxford University Press, 1973-
Peirce C. S., Collecled Papers of Charles Sanders Peirce,
prired. C. Harteshorne i P. Weiss, Cambridge (Mass.),
Harvard University Press, 1931-1935.
Radcliffe-Brown, A. R., The Andaman Islanders, Cambridge,
Cambridge University Press, 1922.
Saussure, F. de, Course in General Linguistics, Prired. C.
Bally, A. Sechehaye, A. Riedlinger, (engleski prevod
Kultura i komunikacija 145

Wade Baskin), New York, McGraw-Hill Paperbacks.


Srpskohrvatski prevod: Ferdinand de Sosir, Opšta lin­
gvistika, Beograd, Nolit, 1969, II izdanje 1977, preveo
Sreten Marić.
Turner, V. W., The Forest of Symbols, Ithaca, Cornell Uni­
versity Press, 1967.
Wolf, A. P., "Chinese Kinship and Mourning Dress" u: M.
Freedman (prired), Family and Kinship in Chinese
Society, str. 189-208, Stanford, Stanford University
Press, 1970.

/IV Sugestije za dalje čitanje:


Čak i jedno površno pregledanje dugih bibliografija
koje daju Firth 1983 i Fernandez 1974 ukazaće na ogro­
man opseg štiva koje bi moglo imati značaja za temu ovog
eseja. Stoga dalje čitanje mora uglavnom zavisiti od po­
sebnog interesovanja čitaočevog. Dole navedene biblio­
grafske jedinice mahom predstavljaju zbornike eseja.
< )sim jedinica koje se eksplicitno bave matematičkom teo­
rijom komunikacije, one su izabrane zato što stavljaju na­
glasak na vizuelnu, psihološku i etnološku stranu ljudske
komunikacije, koje nisu dovoljno predstavljene u spisku
navedene literature /a/.

liirdwhistell, R., Kinesics and Context, Philadelphia, Uni­


versity of Pennsylvania Press, 1970.
Gumperz, J. J. i Hymes D. (prired.), The Ethnography of
Communication: American Anthropologist Special Pu­
blication, vol. 66, no. 6, part 2, 1964.
- Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of
Communication, New York, Holt, Rinehart and Win­
ston Inc., 1972.
146 Literatura

Hinde, R. A. (prired.), Non-Verbal Communication, Cam­


bridge, Cambridge University Press, 1972.
Jung, C. G. (prired.), Man and his Symbols, London, Al­
dus Books Ltd and W. H. Allen and Co., 1964. Srpsko­
hrvatski prevod: Čovjek i njegovi simboli, Zagreb, Mla­
dost, 1973. Preveli: Marija i Ivan Salečić.
Kepes, G. (prired.), Sign, Lmage and Symbol, London,
Studio Vista, 1966.
Marshak, A., The Roots of Civilisation: The Cognitive Be­
ginnings of Mans First Art, Symbol and Notation, Lon­
don, Weidenfeld and Nicholson, 1972.
Minnis, N. (prired.), Linguistics at Large, New York, The
Viking Press, 1971.
Pierce, J. R., Symbols, Signals and Noise, London, Hutchin­
son, 1962.
Romney, A. K. i D'Andrade, R. G. (prired.), Transcultural
Studies in Cognition: American Anthropologist: Spe­
cial Publication, vol. 66, no. 3, part 2, 1964.
Smith, A. G. (prired.), Communication and Culture: rea­
dings in the codes of human interaction, New York,
Holt, Rinehart and Winston, 1966.
Willis, R. (prired.), The Interpretation of Symbolism (ASA
Studies), London, Malaby Press, 1975.
REGISTAR

Adam 110 odeća 84; sakaćenje 92, 118;


algebra 23-25, 43, 98, 100 telesni pokreti (gestovi) 72-
Ajanar (Skanda) 109, 111 v. ta- 73, 79-80; topografija koju je
kode hinduizam) stvorio čovek 76, 80
Aristotel 12 boja (kao simbol) 32, 44, 51, 57,
Aron 124, 130-136 83-89,96 simbolika boja 85-90
asketizam 110, 112 brak 98-102
Australija 61, 63 brijanje 92, 112, 115-116, 118
Avram 110, 118 budizam 88

Bart, F. 10, 141 Cejlon (Šri Lanka) 46, 89


Bart, R. 18, 19, 59, 141
Bauman, R. 95, 141 čaranje (bajanje) 47-50
Berdvisl, R. 145 čula 20, 63
Betoven, L. van 12, 66, 68
Beša, M. H. 9, 144 Daglas, Meri 9, 92, 138, 141
Biblija 7, 26, 34, 109, 111, 113, darivanje 13, 51, 122
124-140 Dekan 12
binarno kodiranje 73, 96; aske­ divljina (divlji) 108-109
tizam - ekstaza 112; buka - ti­ dvosmislenost 31-32, 35-36, 45,
šina 94, 95; život - smrt 87; 50, 52, 72, 92, 108, 110-113
kompjuterski programi 86; ko-
smologija 108-111; kuvanje Evans-Pričard, E. E. 11, 123, 142
90-92; moralne vrednosti 111; empirizam 9, 10, 13, 29
148 Registar

Eskimi 9 Hjelmslev, L. 18, 142


Etiopija 72 homonim 30
Horus 109
Fernandes, Dž. V. 19, 136, 142, hrišćanstvo 44, 104, 111, 113,
145 136; bogosluženje 14, 58,
Fert, R. 11,18, 26,138,142, 145 136; mistika 112; simboli 31,
Fortes, M. 11 65 (v. takođe Biblija)
Frejzer, Dž. G. 45-46, 48, 50, 77
Frojd, S. 139 igre reči 31
funkcionalizam 5, 10-11, 13-14 ikona 18, 22, 26, 46, 75, 125
indeks 18, 22-23, 25-26, 37-38,
Ganeša 109 (v. takođe hindui­ 46-47, 48, 59-60, 74, 77
zam) Isak, 110, 118
Gardner, R. (filmski režiser) 72 isceljenje 54 (v. takođe viđa­
geometrija 76 nje)
Gere, K. 6, 142 Isus Hristos 14, 31, 104-105,
gest 73 111, 136
Glukman, M. 11
gluma 27 Jakobson, R. 18, 26, 41, 46,
govor 17-18 142-143
građenje 19, 27, 52, 58, 76 Jelisaveta 0evandelje po Luci)
gramatika 19-20, 83 110
granica 51-55, 84, 92-95, 108- Jevreji 101-102, 118, 136
109, 112, 114-115, 125-126, Juda 111
132, 140 Jung, K. 146
Gumperc, Dž. Dž. 145
karte (mape) 75-77
Hajms, D. 145 Kasirer, E. 18, 141
Hajnd, R. A. 146 Kinezi 89
Hale, M. 46, 142 Kips, Dž. 146
Hamar 72 komunikacijski događaj 21-22,
harmonija 27, 41, 66-67 25-27, 63
Hervi, S. Dž. Dž. 23-24, 26, 30, kontekst 24, 52, 58-60, 84, 91,
33, 144 119
hinduizam 60,88,113 (v. takođe kontigvitet (susedstvo) 25-26
Ajnar, Ganeša, Parvati, Šiva) (v. takođe skupovi, kontekst)
Kultura i komunikacija 149

kosmologija 107-108, 125-127, Moris, Č. 18


130, 134 Mos, M. 9, 144
kruna (kao znak - simbol) 22, moć (nemoć) 60-61, 94, 107-
25, 48 108, 110-112
kuvanje 19, 76, 90-91 muzika 12-13, 15, 19, 27, 29,
kvekeri 95, 101 44, 63-68
namera 15, 50
Levi-Stros, K. 11-12, 26, 41-42, naricanje 72
45, 62, 65-66, 90-91, 97-98, Ndembu 89
113, 142-143 nečistoća 92-94, 108, 115, 128
Lič, E. R. 14, 54, 91, 102, 139- (v. takođe zagađenje)
140, 142 nevesta 32, 44, 72, 84-88, 116;
logika 12, 45, 48, 50, 86, 92, kineska 72, 88
99, 103-105 Nidem, R. 81, 143-144
Loloi 87 Nueri (Evans-Pričard) 6, 123

magija 38, 45-50, 108, 115, 124 objašnjenje u socijalnoj antro­


Malder, Dž. V. F. 18-19, 23-24, pologiji 10
26, 30, 33, 59, 144 obožavanje 27, 61, 104, 107-
Malinovski, B. 11, 13, 88, 113, 112
144 obredi prelaza 55, 84, 115,
Maranda, P. i E. K. 42, 143-144 123-124
Marija: devica Marija 104, 111 obrezivanje 118
Marija Magdalena 111 očišćenje 92
Maršak, A. 146 odeća 84-85, 87, 89-90, 92, 97,
melodija 27, 66 115-117, 128
metafora 26-27, 31-33, 35-36, O'Flaerti 111, 144
41-43, 45-46, 48, 54, 58, 60- orijentacija 79, 81, 125-128
62, 65, 78-80, 89-90, 92, 105 Oziris 109
112, 118-110, 123-124, 136
metonimija 22-27, 35-36, 41- paradigmatska asocijacija (ve­
43, 45-46, 48, 60-61, 63, 65- za) 27, 41, 43-44, 65
66, 76, 84, 90, 97, 104-105, Parvati 111, 113
108, 123, 130-131,134, 136 Pavlov, I. P. 38, 46-47
Minis, N. 146 penis 31, 60, 70
mit: analiza mita 41-42 petao (kao simbol) 31
150 Registar

Pers, Č. S. 18, 144 semiotika (semiologija) 29


pevanje 27 signal 18, 22-23, 37-39, 46-47,
Pirs, Dž. R. 146 49-51, 60, 68, 71-73, 77. 87
pisanje 19, 27, 30, 39, 76 signum 22-25
plesanje 27, 63 simbol 18-20, 22-27, 29, 31-33,
pojmovi 29, 57 36. 46-48, 50-52, 59-60, 65,
položaj 19 68, 71-72, 74, 104-105
ponašanje (v. radnja) sinonim 30
prag 93, 129 sintagmatski lanac 27, 41-43, 66
psihoanaliza 137 Sit 110
skupovi 24, 51, 60, 71, 73-74,
racionalizam 12, 29 76, 83, 88
radnja (aktivnost, čin): vidovi slika: čulna 29-30, 33, 35, 38,
radnje: biološki 17, 37-38, 71- 48, 56-58, 66
73; verbalni 17,29,43,76; eks­ slikanje 27
presivni 17-19 21, 29, 45-47, snovi 22
49-50, 68, 77, 103-104; never­ Sosir, F. de 18, 26, 29-30
balni 17, 19-20, 23, 29, 31, srodnički nazivi 98
34, 41, 51-52; tehnički 17-18, strukturalizam 10, 12
38, 46-47, 49-50, 57, 76-77 strukturalni funkcionalizam 10-
Rahela 110 11
rang 77-79 "Studije pojedinačnih slučajeva
recipročnost: princip reciproč- u antropologiji" 6
nosti 13, 122 suštinski odnos 26, 33 (v. ta­
Redklif-Braun, A. R. 11, 140, kođe kontekst)
144 svet: metafora za sveto 54, 60-
Rebeka 110 61, 122-125
ritual: kao oznaka granice 52; svinja (kao znak - simbol) 23,
kontekst rituala 58, 62-64, 33-34, 48
125-126, 138; kao komunika­
cija 68-69 Šiva 60, 109, 111 (v. takođe
Romni, A. K. 146 hinduizam)

Sara 110 tabu 31, 54, 72, 76, 88, 92, 94,
seks 31, 101, 108-114 101, 108, 113, 115, 128-130
seme 87 Tajlor, E. B. 113
Kultura i komunikacija 151

Talensi (Fortes) 6 viđanje 27 (v. takođe isceljenje)


Tamara 111 Viko, Đanbatista 12
Tereza: sv. Tereza 112 Vilis, R. 146
terminologija 16-28, 43, 61, 75 Volf, A. P. 89
Terner, V. 89, 138, 145 vračanje 47-52
Tikopija (Fert) 6 vreme: segmentacija vremena
totemizam 61 52-54; sinhronija - dijahroni-
transformacija (transpozicija) ja 43-44, 66 (v. takođe obredi
11, 27-29, 41-44, 59, 61, 66, prelaza)
97, 113-114, 122, 139
transakcija: komunikativna 14, zagađenje 32, 92-94, 116 (v.
ekonomska 11-13 takođe nečistoća)
Trobrijandska ostrva (Malinov- zmija (kao simbol) 22, 26
ski) 6, 88 znak 19-27, 29, 30, 32-33, 35-
36, 47-48, 50-51, 59-60, 65-
udovica 32, 44, 84-86, 88, 92, 68, 71-72, 74, 76, 83-84, 104;
116; kod Kineza 89 jezički 30, 35
um (misli) 12-13, 29, 58-61,
66, 98, 105 život 90
žrtva: prinošenje žrtve 119,
verovanje 104-105 122-136, 138
Sadržaj

Uvod 5
I Empiristi i racionalisti: ekonomske transakcije i
komunikacijski činovi 9
II Terminološki problemi 17
III Objekti, čulne slike i pojmovi 29
IV Signali i indeksi 37
V Transformacije 41
VI Teorije magije i vraćanja 45
VII Simboličko uređenje čovekovog sveta - granice 51
društvenug prostora i vremena
VIII Materijalno predstavljanje apstraktnih ideja - obredna 57
kondenzacija
IX Orkestarsko izvođenje kao metafora obrednog toka ... 65
X Psihološka osnova skupova znakova i simbola 71
XI Kartografija - vreme i prostor u uzajamnom 75
predstavljanju
XII Rangiranje i orijentacija 79
XIII Primeri binarnog kodiranja 83
XIV Pravila i zabrane u vezi sa sparivanjem 97
XV Logika i mitologika 103
XVI Fundamentalna kosmologija 107
XVII Obredi prelaza 115
XVIII Logika prinošenja žrtava 119
XIX Zaključak 137
Literatura 141
Registar 147

You might also like