You are on page 1of 1

The death of the pc

The days of paying for costly software upgrades are numbered. The PC will soon be obsolete. And
BusinessWeek reports 70% of Americans are already using the technology that will replace it. Merrill Lynch
calls it "a $160 bilion tsunami." Computing giants including IBM, Yahoo!, and Amazon are racing to be the
first to cash in on this PC-killing revolution.
Yet, two little-known companies have a huge head start. Get their names in a free report from The Motley
Fool called, "The Rwo Words Bill Gates Doesn't Want You to Hear..."

Tradução: A morte do pc
Os dias de pagar por atualizações de software dispendiosas estão contados. O PC em breve estará
obsoleto. BusinessWeek e relatórios 70% dos americanos já estão usando tecnologia que vai substituí-
lo. Merrill Lynch chama de "um maremoto $ 160 bilhões." Gigantes da computação como IBM,
Yahoo, Amazon estão na corrida para ser o primeiro a ganhar dinheiro com esta revolução do PC-
matança.
No entanto, duas empresas pouco conhecidas têm um enorme avanço. Receba seus nomes em um
relatório livre do The Motley Fool chamado, "as duas palavras de Bill Gates não querem que você
ouça ..."

The Weather Man


They say that the British love talking about the weather. For other nationalities this can be a banal and boring
subject of conversation, something that people talk about when the have nothing else to say to each other.
And yet the weather is a very important part ofour lives. That at least is the opinion of Barry Gromett, press
officer for The Met Ofiice. This is located in Exeter, a pretty cathedral city in the southwest of Englad. Here
employees - and computers - supply weather forecasts for much of the world.

Tradução: O Homem do tempo


Dizem que British ama falar sobre o tempo. Para outras nacionalidades este pode ser um assunto
banal e chata de conversa, algo que as pessoas falam quando tem mais nada a dizer um ao outro. E, no
entanto o tempo é uma parte muito importante das nossas vidas. Isso pelo menos é a opinião de Barry
Gromett, assessor de imprensa da Met Office. Ele está localizado em Exeter, uma cidade bonita
catedral, no sudoeste da Inglaterra. Aqui os funcionários - e os computadores - nas previsões
meteorológicas para fornecer grande parte do mundo.

Viva la Vida
I used to rule the world Seans would rise when I gave the word Now on the streets I used to own I used to
roll the dice Feel the fear in my enemy's eyes Listen as the crowd would sing "Now the old king is dead!
Love live the king!" One minute I held the key Next the walls were closed on me And I discovered that my
castles stand Upon pillars of salt and pillars of sand.

Tradução: Viva la Vida


Eu costumava reger o mundo Mares aumentariam quando dei palavra agora nas ruas que já foram
minhas Eu costumava jogar os dados Sentia o medo nos olhos dos meus inimigos Ouvia como povo
cantava: "Agora o velho rei está morto! Amor Viva o rei! "Por um minuto segurei a chave Próximo
paredes que se fechavam em mim E eu descobri que meus castelos se apóiam Sobre pilares de sal
pilares de areia.

Trade postcards with us!


Send is a postcard in an envelope with your name, your address, a postcard stamp, and what you would like
to know about the Andrill project, or a question you have about Antarctica, and we'll send a postcard to you
from the ice!

Tradução: Coartões postais ilustrados com nós!


Envie um cartão postal em um envelope com seu nome, seu endereço, um selo postal, e o que você
gostaria de saber sobre o projeto ANDRILL ou uma pergunta que você tem sobre a Antártida, e nós
vamos enviar um postal para você a partir do gelo !

You might also like