You are on page 1of 8

第一课 会见

PERTEMUAN PERTAMA
A. KALIMAT 句子
1. 请问,哪一位是从伦敦来的马休斯先生?
Numpang tanya, yang manakah Tuan Matthew dari London?
2. 我就是。
Ya, saya.
3. 我在中国化工进出口总公司工作。
Saya bekerja di Perusahaan Nasional Ekspor Impor Kimia Cina.
4. 您贵姓?
Anda bermarga apa?
5. 我姓王。
Saya bermarga Wang.
6. 您一路上还好吧?
Apakah sepanjang perjalanan kamu baik-baik saja?
7. 还可以。
Baik-baik saja.
8. 今天您先休息休息,业务的事咱们明天再谈。
Hari ini kamu istirahat dulu, masalah bisnis besok baru kita bicarakan.
9. 好的。
Baiklah.
10. 您是从法国来的斯各特先生吧?
Apakah anda adalah tuan Scott yang datang dari Perancis?
11. 是的。
Betul.
12. 我们能定个时间谈谈吗?
Dapatkah kita tentukan waktu untuk berbincang-bincang.
13. 可以。
Dapat.
14. 我是中国粮油食品进出口总公司的经理。
Saya adalah manajer dari Perusahaan Nasional Ekspor Impor Minyak dan Pangan
Cina.
15. 公司委托我和你们具体洽谈业务。
Perusahaan menunjuk saya untuk negosiasi bisnis dengan kalian.
16. 我先给您介绍一下,这位是约翰先生。
Saya perkenalkan kepada anda sebentar. Ini adalah tuan John.
17. 欢迎你们来到中国。
Selamat datang di Tiongkok.
18. 昨天打电话的是您吗?
Apakah kemarin kamu yang menelepon?
19. 对,是我。
Benar, saya.
20. 认识您非常高兴。
Sungguh senang mengenal kamu.

1
21. 今天能见到您非常荣幸。
Sungguh beruntung hari ini dapat bertemu dengan kamu.
22. 我们对您非常熟悉。
Kami telah mendengar banyak tentang Anda.
23. 怎么和您联系?
Bagaimana agar saya dapat berhubungan dengan Anda.
24. 我住国际饭店 856 房间,有事给我打电话好了。
Saya tinggal di Hotel Internasional, kamar 856. Jika ada masalah, telepon saja saya.
25. 这是我的名片。
Ini adalah kartu nama saya.

B. PERCAKAPAN 会话
PERCAKAPAN I
A: 请问,哪一位是从伦敦来的马休斯先生?
Numpang tanya, yang manakah Tuan Matthew dari London?
B: 我就是。
Ya, saya.
A: 我在中国化工进出口总公司工作。公司委派我们来机场接你。
Saya bekerja di Perusahaan Nasional Ekspor Impor Kimia Cina. Perusahaan
mengutus kami datang ke bandara untuk menjemput Anda.
B: 谢谢。您贵姓?
Terima kasih. Siapa nama Anda?
A: 我姓张。您一路上还好吧?
Saya bermarga Zhang. Apakah sepanjang perjalanan Anda baik-baik saja?
B: 还可以。只是有点儿累,不过没什么关系。
Baik-baik saja. Hanya sedikit capek, tapi tidak jadi masalah.
A: 汽车停在门口,我们先送您去上海饭店,房间已经给您订好了。
Mobil diparkir di depan pintu. Kami mengantar Anda ke Hotel Shanghai dulu. Kami
sudah memesan kamar untuk Anda.
B: 好,谢谢。
Baik, terima kasih.
A: 今天您先休息休息,业务的事咱们明天再谈。
Hari ini Anda beristirahat dulu, masalah bisnis besok baru kita bicarakan.
B: 好的。我第一次来中国,情况不太了解,还请王先生多多关照。
Baiklah, saya pertama kali datang ke China. Keadaan di sini masih kurang mengerti.
Mohon Tuan Wang* banyak memberikan petunjuk.
A: 这好说,咱们走吧。
Ini terlalu memuji. Mari kita jalan.

PERCAKAPAN II
A: 您好!
Halo.
B: 您好!您是从法国来的斯各特先生吧?
Halo. Apakah Anda adalah Tuan Scott yang datang dari Perancis?

2
A: 是的。
Benar.
B: 我是中国粮油食品进出口总公司的经理。公司委托我和你们具体洽谈业务。
Saya adalah manajer dari Perusahaan Nasional Ekspor Impor Pangan dan Minyak
Cina. Perusahaan menunjuk saya untuk menegosiasikan bisnis dengan kalian.
A: 噢。请坐请坐,请喝茶。您贵姓?
Oh, silakan duduk. Silakan minum teh. Siapa nama Anda?
B: 我姓李,叫李利民。
Saya bermarga Li, dipaggil Li Limin.
A: 李先生,我先给您介绍一下,这位是约翰先生,这位是史密斯先生,他们都是我们公司
的业务员。这次是和我一起来北京洽谈业务的。
Tuan Li, saya perkenalkan pada kamu sebentar. Ini adalah Tuan John. Ini adalah
Tuan Smith. Mereka semua adalah Manajer perusahaan kami. Kali ini datang ke
Beijing bersama saya untuk negosiasi bisnis.
B: 欢迎你们来到北京。
Selamat datang di Beijing.
A: 谢谢。
Terima kasih.

PERCAKAPAN III
A: 您是山本先生吧?
Benarkah Anda adalah Tuan Yamamoto?
B: 是的。您是?
Benar. Anda adalah?
A: 我在外贸部工作。
Saya bekerja di Departemen Perdagangan Luar Negeri.
B: 您贵姓?
Siapakah nama Anda?
A: 我姓张,叫张玉田。
Saya bermarga Zhang, dipanggil Zhang Yutian.
B: 昨天打电话的是您吗?
Apakah kemarin kamu yang menelepon?
A: 对,是我。
Benar, saya.
B: 认识您非常高兴。这位是?
Sungguh gembira mengenal Anda. Ini adalah?
A: 我给您介绍一下,这位是中国机械进出口总公司的林先生。他将和你们具体洽谈有关业
务。
Saya perkenalkan pada kamu sebentar. Ini adalah Tuan Lin dari Perusahaan
Nasional Ekspor Impor Mesin Cina. Dia yang akan melakukan negosiasi bisnis
dengan kalian.
B: 林先生,认识您非常高兴。
Tuan Lin, sungguh gembira mengenal Anda.

3
PERCAKAPAN IV
A: 您好,我是山本,是日本机械电器公司的代表。这是我的名片。
Halo. Saya adalah Yamamoto, adalah wakil dari Perusahaan Elektrik dan Mesin
Jepang. Ini kartu nama saya.
B: 山本先生,见到您很高兴。我是黄爱国。
Tuan Yamamoto, sungguh gembira berjumpa dengan Anda. Saya adalah Huang
Aiguo.
A: 黄先生,您的名字我们早就听说过,只是没有机会见面。今天能见到您,非常荣幸。
Tuan Huang, dari jauh hari, saya sudah mendengar nama Anda. Hanya saja tidak ada
kesempatan bertemu. sungguh beruntung hari ini dapat bertemu Anda.
B: 山本先生,我们对您也非常熟悉。我们之间开展业务已经多年了,希望这次我们能更好
的合作。
Tuan Yamamoto, kami juga sudah sering mendengar tentang Anda. Kita telah
bertahun-tahun menjalin dan menjalankan bisnis ini. Semoga kali ini kita dapat
menjalin kerjasama yang lebih baik.
A: 这也是我们的愿望。
Ini juga merupakan harapan kami.

PERCAKAPAN V
A: 您好,怀特先生。
Halo, Tuan White.
B: 您好,在交易会上见到您非常高兴。
Halo, sungguh gembira dapat berjumpa dengan Anda di pameran perdagangan.
A: 早就听说你们要来,想不到今天在这儿见到你们了。
Dari jauh hari sudah dengar kalian hendak kemari, tidak disangka hari ini dapat
berjumpa dengan kalian di sini.
B: 陈先生,我正要找您。
Tuan Chen, saya kebetulan mau mencari Anda.
A: 您找我有事吗?
Anda cari saya ada urusan apa?
B: 我们能定个时间谈谈吗?
Dapatkah kita tentukan satu waktu untuk berbincang-bincang?
A: 可以,不过现在不行,这样吧,下午我去找您。
Bisa, tapi tidak sekarang. Begini saja, nanti sore saya akan cari anda.
B: 也好。
Boleh juga.
A: 您住在哪个宾馆?
Di hotel manakah kamu tinggal?
B: 国际宾馆。
Hotel Internasional.
A: 怎么和您联系?
Bagaimana dapat menghubungi Anda?
B: 我住 856 房间。这是我的名片。有事给我打电话好了。
Saya tinggal di kamar 856. Ini kartu nama saya. Jika ada urusan, telepon saja saya.

4
第二课 宴请
PERJAMUAN
A. KALIMAT 句子
1. 如果有机会,我们像见一见你们经理。
Jika ada kesempatan, kami ingin bertemu dengan manajer kalian.
2. 我们经理想和你们见见面。
Manajer kami ingin bertemu kalian.
3. 今晚我们经理想请你们去和平饭店吃饭。
Malam ini, manajer kami ingin mengundang kalian makan malam di Restoran
Perdamaian.
4. 今晚我们在北京烤鸭店请客,请各位光临。
Malam ini kami mengadakan perjamuan di restoran Bebek Panggang Beijing, mohon
kehadiran kalian semua.
5. 如果方便的话,请您转告经理一下,请他光临。
Jika tidak merepotkan, tolong sampaikan pada manajer Anda sebentar, mohon
kehadirannya.
6. 如果您有时间的话请光临。
Jika kamu ada waktu, mohon kehadirannya.
7. 这是给你们的请贴。
Ini adalah undangan untuk kalian.
8. 晚上六点半,我们在饭店门口等你们。
Jam 6:30 malam, kami tunggu kalian di pintu masuk restoran.
9. 谢谢您的邀请。
Terima kasih atas undangnya.
10. 如果有空,我一定去。
Jika ada waktu luang, saya pasti pergi.
11. 餐厅服务台吗?
Apakah ini adalah counter pelayanan restoran?
12. 请预订一桌九个人的酒席。
Saya mau memesan sebuah meja untuk perjamuan 9 orang.
13. 你们要中餐还是西餐?
Kalian mau masakan China atau masakan Eropa?
14. 我们要中餐,每人二十块钱。
Kami mau masakan China, untuk satu orang 20 Dolar.
15. 欢迎您光临,请入席。
Selamat datang, silakan ikut serta dalam perjamuan.
16. 你们专门为我们准备了这么丰盛的宴席,十分感谢。
Terima kasih atas perjamuan yang begitu istimewa yang kalian sediakan untuk kami.
17. 这是广东名菜,请大家不必客气。
Ini adalah masakan spesial Guangdong, mohon kalian semua jangan
sungkan-sungkan.
18. 大家趁热吃,别客气。
Karena semua mari makan selagi panas, jangan sungkan.
19. 请问,您一向做什么生意?

5
Numpang tanya, bisnis apakah Anda selama ini?
20. 主要经营中国工艺品。
Saya berbisnis dalam bidang hasil seni kerajinan China.
21. 具体业务您可以和主管这项业务的陈先生洽谈。
Kamu dapat menegosiasikan masalah bisnis lebih lanjut dengan Tuan Chen yang
bertanggung jawab dalam bidang ini.
22. 洽谈中请您多多关照。
Mohon pada saat negosiasi, Anda banyak memberikan perhatian pada kami.
23. 希望我们能很好的合作。
Semoga kita dapat menjalin hubungan kerjasama yang baik.
24. 祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
Semoga semua usaha kita berhasil, usaha semakin baik.
25. 为您的健康干杯!
Mari bersulang demi kesehatan Anda.

B. PERCAKAPAN 会话
PERCAKAPAN I
A: 喂,餐厅服务台吗?
Halo, apakah counter pelayanan restoran?
B: 是,您有什么事?
Benar, Anda ada urusan apa?
A: 我是 856 房间的怀特,请预订一桌酒席,今晚六点半我请客。
Saya adalah Tuan White tamu kamar 856, tolong disiapkan satu meja perjamuan,
nanti malam jam 6:30 saya hendak mengadakan perjamuan.
B: 几位?
Berapa orang?
A: 九位。
Sembilan orang.
B: 中餐还是西餐?
Masakan China atau masakan Eropa?
A: 中餐,要风味菜,每人二十块钱。
Masakan China, saya menginginkan ciri khas masakan daerah, yang perorang 20
Dolar.
B: 好。
Baik.

PERCAKAPAN II
A: 陈先生,今晚我们在北京烤鸭店请客。如果有时间的话,请光临。
Tuan Chen, malam ini kami mengadakan perjamuan di Restoran Bebek Panggang
Beijing. Jika Anda ada waktu, mohon kehadirannya.
B: 谢谢,如果有空儿,我一定去。
Terima kasih. Jika ada waktu luang, saya pasti pergi.
A: 如果方便的话,请您转告你们黄经理一下。请他光临。我们很想见一见他。这是给你们
的请贴。

6
Jika tida merepotkan, tolong sampaikan pada manajer Huang kalian, mohon
kehadirannya. Kami ingin bertemu beliau. Ini adalah undangan untuk kalian.
B: 好的,我一定转告。
Baiklah, saya pasti sampaikan.
A: 晚上六点半,我们在饭店门口等你们。晚上见。
Jam 6:30 malam, kami tunggu di pintu masuk restoran. Sampai ketemu nanti malam.
B: 晚上见。
Sampai jumpa nanti malam.

PERCAKAPAN III
A: 山本先生,我们经理想和你们见见面。今晚他请你们去和平饭店吃饭,请各位光临。
Tuan Yamamoto, manajer kami ingin bertemu kalian. Malam ini beliau mengundang
kalian makan malam di Restoran Perdamaian, mohon kehadiran kalian semua.
B: 谢谢黄经理的邀请。
Terima kasih atas undangan Direktur Huang.
A: 那我们晚上六点到饭店来接你们。
Kalau begitu, kami pukul 6 malam akan menunggu kalian di restoran.
B: 就这样吧。晚上见!
Ya, begitu saja. Sampai jumpa nanti malam.
A: 好,晚上见。
Baiklah, sampai jumpa nanti malam.

PERCAKAPAN IV
A: 欢迎黄经理光临,请入席。
Selamat datang Direktur Huang. Silakan masuk.
B: 谢谢。
Terima kasih.
A: 这是广东名菜,不知是否可口,请大家不必客气。
Ini adalah masakan spesial Guangdong. Tidak tahu apakah sesuai selera. Mohon
kalian semua jangan sungkan.
B: 请问,斯各特先生一向做什么生意?
Numpang tanya, Tuan Scott, selama ini berbisnis apa?
A: 主要经营中国工艺品。
Saya berbisnis di bidang hasil seni kerajinan China.
B: 生意不错吧?
Bisnisnya lumayan bukan?
A: 还可以。
Lumayan.
B: 这次来,您想做些什么生意呢?
Kedatangan kali ini, Anda ingin berbisnis apa?
A: 想作些瓷器生意,这要请黄经理多多帮忙喽。
Ingin berbisnis kerajinan perselin. Untuk ini perlu banyak bantuan dari Direktur
Huang.
B: 这好说,具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。

7
Ini terlalu memuji. Untuk pembicaraan spesifik mengenai bisnis ini, dapat
dinegosiasikan lebih lanjut dengan Tuan Wang yang mengepalai bidang ini.
A: 洽谈中,还请黄经理多多关照。
Pada saat negosiasi, mohon Tuan Huang banyak memberikan perhatian.
B: 希望我们能很好的合作。
Semoga kita dapat bekerja sama dengan baik.

PERCAKAPAN V
A: 山本先生,欢迎您来中国洽谈生意。
Tuan Yamomoto, selamat datang di China untuk negosiasi bisnis.
B: 见到您很高兴。黄经理今天专门为我们准备了了这么丰盛的宴席,十分感谢。
Senang berjumpa dengan Anda. Sungguh berterima kasih atas perjamuan yang
begitu istimewa, yang khusus disediakan oleh Direktur Huang untuk kami.
A: 哪里,哪里!请这边坐。山本先生是第一次来中国吗?
Mana! Mana! Silakan duduk di sebelah sini. Apakah Tuan Yamamoto baru pertama
kali datang ke China.
B: 不是,是第四次了。前几次,去的都是广州,参加广交会。这次我直接来北京了。
Bukan, sudah keempat kalinya. Beberapa kali yang lalu, perginya adalah ke
Guangzhou, mengikuti pameran bisnis, kali ini saya langsung datang ke Beijing.
A: 这么说,咱们是老朋友喽!昨天因为忙,没能去机场接你们,请原谅。
Kalau begitu, kita adalah sahabat lama. Kemarin karena sibuk, tidak bisa pergi ke
bandara untuk menjemput kalian. Mohon dimaafkan.
B: 没关系。
Tidak apa-apa.
A: 祝大家生意兴隆,买卖越做越好。
Semoga usaha kita semua berhasil, usaha semakin baik.
B: 为黄经理的健康干杯!
Mari bersulang untuk kesehatan Direktur Huang.
A: 为朋友们的健康干杯!大家趁热吃,别客气。
Mari bersulang untuk kesehatan teman sekalian. Silakan dimakan selagi panas.
Jangan sungkan.

You might also like