Professional Documents
Culture Documents
MUSEO ELDER DE LA
CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA
P R E S E N T A
ejemplar gratuito
2 ª
Edición c ia s
la s 3 0 n o ti te s
n
ta
m á s im p a c
del a ñ o
FUNDACIÓN CANARIA MUSEO ELDER
DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA
PRESIDENTA
Rita María Martín Pérez
VICEPRESIDENTE
José Regidor García
VOCALES
María del Carmen Hernández Bento
Sandra González Franquis
Sebastián Ledesma Martín
Juan Domingo Sandoval González
Christian Santana Hernández
Isabel Pascua Febles
Julio Melián Pérez Marín
Sinesia María Medina Ramos
ADMINISTRACIÓN
José Miranda Ayala
TÉCNICOS
José C. Ruano Caballero
José Sarmiento Rodríguez
Ma. Arántxaxu Rodríguez Quintana
César Díaz Vega
Melania Piñero
PERIÓDICO
EDITA
Museo Elder de la Ciencia y la Tecnología
Parque de Santa Catalina s/n
35007 Las Palmas de Gran Canaria - Gran Canaria
828 011 828
museoelder@museoelder.es
www.museoelder.org
COORDINACIÓN GENERAL
Fernando Pérez González
COORDINACIÓN TÉCNICA
Gregorio de la Fuente Frutos
COORDINACIÓN CREATIVA
Manuel Federico
DISEÑO
Nicolás Gallardo
IMPRENTA
AGA Artes Gráficas del Atlántico
NOTICIAS DEL ESPACIO
A lo largo de la historia de la Humanidad, el Universo ha sido una
fuente inagotable de noticias. En la antigüedad, incluso, las distintas
culturas buscaban señales en el cielo para interpretar el futuro.
L as investigaciones científicas, sobre todo a partir de la utilización del
telescopio por parte de Galileo hace ahora 400 años, no han hecho sino
aumentar la admiración que todos, alguna vez, hemos sentido al alzar
nuestra vista hacia el cielo.
D escubrimientos de planetas, algunos fuera de nuestro propio Sistema
Solar, galaxias, nebulosas, muerte y nacimiento de estrellas, hasta las
señales más antiguas de la existencia del cosmos, han sido sólo algunos
de los hitos que han marcado el desarrollo de, seguramente, una de las
ciencias más antiguas, la Astronomía.
“Noticias del Espacio” es un breve recorrido a lo largo de los
principales titulares y noticias, antiguas y futuras, que han permitido el
avance continuo de la Ciencia en busca del conocimiento.
Historia de la Astronomía
Aristóteles y Ptolomeo
cados
Equivo
Durante
veinte siglos
la humanidad ha
estado equivocada
La Tierra
no es
el centro
del Universo
GEOCENTRISMO GEOCENTRISM
En Astronomía, el Modelo Geocéntrico o In astronomy, the geocentric model or the
Ptolemaico, es la teoría según la cual la Tierra Ptolemaic worldview of the universe is the
ocupaba el centro del Universo y el resto de theory that the Earth is the center of the
cuerpos celestes orbitaban a su alrededor. universe and other objects go around it.
Esta creencia era común en la antigua Grecia. Belief in this system was common in ancient
Fue defendida principalmente por Aristóteles Greece. It was embraced by both Aristotle and
y Ptolomeo y por la mayoría de los filósofos Ptolemy, and most Ancient Greek philosophers
griegos. Asumían que el Sol, la Luna, las assumed that the Sun, Moon, stars, and naked
estrellas y los planetas daban vueltas a nuestro eye planets circle the Earth. Similar ideas were
planeta mientras que esta permanecía fija. held in ancient China.
Ideas similares eran aceptadas en la antigua
China.
The geocentric model held sway into the early
modern age; from the late 16th century onward
El Modelo Geocéntrico fue el aceptado hasta it was gradually replaced by the heliocentric
comienzos de la Edad Moderna, hasta que model of Copernicus, Galileo and Kepler.
fue gradualmente descartado por el Modelo
Heliocéntrico de Copérnico, Galileo y Kepler.
mayo de 2009 5
Historia de la Astronomía
Nicolás Copérnico
el científico
Nicolás Copérnico
propone que
S o l e s
el centro
el
y los planetas giran
alrededor de él
El Sol The Sun
N icolás Copérnico nació en Thorn, Polonia N icolaus Copernicus was born in Thorn, Poland
el 19 de febrero de 1473. Fue el primero en on February 19, 1473. Sometime between 1507
postular, en algún momento entre 1507 y 1515, and 1515, he first circulated the principles of
los principios del heliocentrismo. Copérnico his heliocentric or Sun-centered astronomy.
realizó sus observaciones astronómicas a “ojo Copernicus’ observations of the heavens were
desnudo” ya que murió más de 50 años antes de made with the naked eye. He died more than
la primera utilización del telescopio con fines fifty years before Galileo became the first person
astronómicos realizadas por Galileo. Gracias to study the skies with a telescope. From his
a sus observaciones, Copérnico concluyó observations, Copernicus concluded that every
que todos los planetas, incluida la Tierra, dan planet, including Earth, revolved around the Sun.
vueltas alrededor del Sol y que la Tierra da una He also determined that the Earth rotates daily on
vuelta diaria sobre su eje y que este movimiento its axis and that the Earth’s motion affected what
afecta a lo que vemos en el cielo. Copérnico no people saw in the heavens. Copernicus did not
disponía de las herramientas necesarias para have the tools to prove his theories. By the 1600s,
probar su teoría pero en el siglo XVII, astrónomos astronomers such as Galileo would develop
como Galileo, desarrollaron los conocimientos the physics that would prove he was correct.
físicos que probaron que estaba en lo cierto. Copernicus died on May 24, 1543.
Copérnico murió el 24 de mayo de 1543.
6 mayo de 2009
Historia de la Astronomía
Galileo Galilei
a lil
G ndeneoado
co
a pesar de las
poderosas pruebas
Galileo es
condenado
a retractarse
“y sin embargo se mueve”
fueron sus palabras a la salida del tribunal
Galileo Galilei GALILEO GALILEI
El 7 de enero de 1610, Galileo apuntó a Júpiter On January 7, 1610, Galileo turned his 30
con su telescopio de 30 aumentos y encontró power telescope towards Jupiter, and found
tres pequeñas y brillantes estrellas cerca del three small, bright stars near the planet. One
planeta. Una de ellas estaba al oeste y las otras was off to the west, the other two were to the
dos al este, todas en línea recta. A la noche east, all three in a straight line. The following
siguiente, Galileo miró a Júpiter una vez más evening, Galileo once again took a look at
y descubrió que esta vez, las tres estrellas se Jupiter, and found that all three of the “stars”
encontraban al oeste del planeta, y en línea were now west of the planet, still in a straight
recta. line!
L as observaciones hechas por Galileo O bservations over the following weeks lead
en las siguientes semanas le llevaron a Galileo to the inescapable conclusion that
la incuestionable conclusión de que esas these small “stars” were actually small satellites
pequeñas estrellas eran en realidad pequeños that were rotating about Jupiter. THESE
satélites en órbita alrededor de Júpiter. SATELLITES DID NOT MOVE AROUND THE
¡ERAN SATÉLITES QUE NO SE MOVÍAN EARTH! If there were satellites that didn’t
ALREDEDOR DE LA TIERRA! Si existían move around the Earth, wasn’t it possible that
satélites que no se movían alrededor de la the Earth was not the center of the universe?
Tierra, ¿cómo era posible que la Tierra fuese Couldn’t the Copernican idea of the Sun at the
el centro del Universo? ¿No sería posible que center of the solar system be correct?
la idea de Copérnico según la cual el Sol era el
centro del Sistema Solar fuese correcta?
mayo de 2009 7
Historia de la Astronomía
Johannes Kepler
ev e n y
e M u
s emos C ó m o
Sa b la Órbita
el astrónomo
Johannes Kepler
descubre que
de los
Planetas
es elíptica
se esperan dos leyes más
que indiquen a qué
velocidad se mueven
Historia de la Astronomía
Isaac Newton
á g a s e
h
… ton
N e w y se hizo la Luz
Descubierta la Ley de la
Gravitación
Universal
Tan simple como
Historia de la Astronomía
Albert Einstein
a
4
el tiempo
la dimensión
gracias a las investigacionesdel joven
Albert Einstein
podremos comprender
como funciona
el Universo
La gravedad ya no es una fuerza
y el universo es curvo
Albert Einstein ALBERT EINSTEIN
E n 1905, a la edad de 26 y cuatro años antes In 1905, at the age of 26 and four years before he
de poder conseguir un trabajo como profesor was able to get a job as a professor of physics,
de física, Einstein publicó cinco de los más Einstein published five of the most important
importantes artículos en la historia de la papers in the history of science--all written
ciencia —todos escritos en su “tiempo libre”. in his “spare time.” He proved that atoms and
Probó que los átomos y las moléculas existían. molecules existed. Before 1905, scientists
Antes de 1905, los científicos no estaban weren’t sure about that. He argued that light
seguros acerca de ello. Argumentaba que la came in little bits (later called “photons”) and
luz viajaba en pequeños pedazos (más tarde thus laid the foundation for quantum mechanics.
llamados “fotones”) y de esa forma estableció He described his theory of special relativity:
la fundación de la mecánica cuántica. Einstein space and time were threads in a common fabric,
describió su teoría de la relatividad especial: he proposed, which could be bent, stretched and
espacio y tiempo eran hilos en una tela común, twisted.
proponía, que podían ser doblados, estirados y
retorcidos.
Oh, and by the way, E=mc².
Ahh, y a propósito, E=mc². Before 1905, when Albert Einstein published his
theory of special relativity, most people believed
Antes de 1905, cuando Albert Einstein publicó that space and time were as Sir Isaac Newton
su teoría de la relatividad especial, la mayoría described them back in the 17th century: Space
de la gente creía que el espacio y el tiempo eran was the fixed, unchanging “stage” upon which
como Sir Isaac Newton lo había demostrado the great cosmic drama unfolded, and time was
en el siglo XVII: el espacio era estático, un the mysterious, universal “clock in the sky.”
“escenario” inmutable en donde el gran drama
cósmico se desarrollaba, y el tiempo era el
Einstein’s 1905 paper, along with another
one he published in 1915, painted an entirely
misterioso universal “reloj en el cielo”.
different and mind-bending picture. Space itself
E l artículo de Einstein de 1905, junto con is constantly being warped and curved by the
otro que publicó en 1915, pintó un cuadro matter and energy moving within it, and time
completamente diferente y alucinante. El flows at different rates for different observers.
espacio en sí está siendo retorcido y curvado Numerous real-world experiments over the last
continuamente por la materia y la energía 100 years indicate that, amazingly, Einstein was
moviéndose dentro de él, y el tiempo fluye right.
a diferentes velocidades para distintos
observadores. Numerosos experimentos en el
mundo real a lo largo de los últimos 100 años,
indican que, sorprendentemente, Einstein
estaba en lo cierto.
10 mayo de 2009
los planetas
el Sol
u e r e
S o l s eM
el
los planetas
Mercurio
oC
50 0
entre el día
y la noche
Mercurio,
debido a su cercanía a
nuestra estrella alcanza
los 430o C durante el día
Por la noche,
puesto que no tiene atmósfera,
la temperatura desciende
por debajo de los -170o C
MERCURIO MERCURY
L a órbita elíptica que este pequeño planeta Mercury’s elliptical orbit takes the small
tiene alrededor del Sol hace que se acerque a planet as close as 47 million kilometers and
nuestra estrella a poco menos de 47 millones as far as 70 million kilometers from the Sun.
de kilómetros cuando está más cerca y se If one could stand on the scorching surface
aleje a 70 millones de kilómetros cuando of Mercury when it is at its closest approach,
está más lejos. Si pudiésemos estar sobre la the Sun would appear almost three times
abrasadora superficie de Mercurio cuando se as large as it does when viewed from Earth.
encuentra cercano al Sol, éste parecería tres Temperatures on Mercury’s surface can reach
veces más grande que visto desde la Tierra. 430 degrees Celsius. Because the planet has
La temperatura en Mercurio puede alcanzar no atmosphere to retain that heat, nighttime
los 420 grados Celsius. Puesto que el planeta temperatures on the surface can drop to -170
no tiene atmósfera que pueda retener el calor, degrees Celsius.
durante la noche la temperatura desciende
hasta los -170 grados.
12 mayo de 2009
los planetas
Venus
u s g i r a
e n
V la cont r a
a
mientras que en la mayoría
de los Planetas incluida la Tierra
el Sol sale por el Este
en Venus lo hace
por el Oeste
Venus VENUS
A primera vista, podríamos decir que la A t first glance, if Earth had a twin, it would
Tierra tiene un planeta gemelo, Venus. Ambos be Venus. The two planets are similar in size,
planetas son similares en tamaño, masa, mass, composition, and distance from the Sun.
composición y distancia al Sol.
B ut there the similarities end. Venus has
Pero ahí acaban los parecidos. En Venus no no ocean. Venus is covered by thick, rapidly
hay océanos. Venus está cubierto por una spinning clouds that trap surface heat, creating
gruesa atmósfera que gira a gran velocidad a scorched greenhouse-like world with
y que atrapa el calor de la superficie temperatures hot enough to melt lead and
generando un efecto invernadero abrasador pressure so intense that standing on Venus
con temperaturas que fundirían el plomo y would feel like the pressure felt 900 meters
una presión tan intensa que en la Tierra sólo deep in Earth’s oceans. These clouds reflect
encontraríamos a 900 metros de profundidad sunlight in addition to trapping heat. Because
en el océano. Las nubes, además de retener Venus reflects so much sunlight, it is usually
el calor, reflejan la luz del Sol. Debido a esto, the brightest planet in the night sky.
Venus es el planeta más brillante del cielo.
mayo de 2009 13
los planetas
la Tierra
n
cientos de astronautas
s t e
de distintas nacionalidades
e x i r a s
lo confirman
NOs front e
la Líneas
ninguno ha
detectado
en la superficie
terrestre
los planetas
Marte
Resuelto
el Misterio
de la Cara
o sa
a
m
r
a Fa
a
l
Cc u e n
un cianos
to d e
Mar
Las últimas fotografías
lo demuestran
La cara no es más
que una montaña
Marte MARS
Marte, el planeta rojo, ha inspirado viajes T he red planet Mars has inspired wild flights
fantásticos de la imaginación, pero también of imagination over the centuries, as well as
un intenso interés científico. A la vez que se intense scientific interest. Whether fancied
convertía en el origen de invasores hostiles, to be the source of hostile invaders of Earth,
en el hogar de civilizaciones en extinción o en the home of a dying civilization, or a rough-
una futurista colonia minera, Marte ha sido and-tumble mining colony of the future, Mars
el germen de una fértil saga de escritores de provides fertile ground for science fiction
ciencia ficción que se basaban en siglos de writers, based on seeds planted by centuries of
observaciones científicas. scientific observations.
A hora sabemos que Marte es un pequeño W e know that Mars is a small rocky body
planeta rocoso ciertamente parecido a la Tierra. once thought to be very Earth-like. Like the
Como los otros planetas “terrestres” (Mercurio, other “terrestrial” planets - Mercury, Venus,
Venus y la Tierra), su superficie ha cambiado and Earth - its surface has been changed
debido al vulcanismo, a los impactos de otros by volcanism, impacts from other bodies,
cuerpos, a los movimientos de su corteza o a movements of its crust, and atmospheric
los efectos de fenómenos atmosféricos como effects such as dust storms. It has polar ice
las tormentas de arena. Marte tiene casquetes caps that grow and recede with the change of
polares que crecen y decrecen con el cambio seasons; areas of layered soils near the Martian
de las estaciones, zonas de estratos cerca de poles suggest that the planet’s climate has
los polos que sugieren que el clima del planeta changed more than once, perhaps caused by a
ha variado a lo largo del tiempo debido, por regular change in the planet’s orbit.
ejemplo, a cambios regulares en su órbita.
mayo de 2009 15
los planetas
Júpiter
s D í a s
lo cortos
m á s Júpiter gira más rápido que
cualquier otro Planeta
mientras que
el día Terrestre
dura 24 horas
en el gigante gaseoso
los amaneceres se suceden
cada 10 horas
Júpiter JUPITER
J úpiter es una especie de Sistema Solar T he most massive planet in our solar system,
en miniatura. Es el planeta más masivo de with four planet-sized moons and many smaller
nuestro sistema y tiene cuatro grandes Lunas moons, Jupiter forms a kind of miniature solar
de tamaños similares a planetas y muchas system. In fact, if it had been about eighty times
otras lunas más pequeñas. De hecho, si Júpiter more massive, it would have become a star rather
hubiese tenido ocho veces más materia, podría than a planet.
haber sido una estrella más que un planeta.
O n January 7, 1610, using his primitive
El 7 de enero de 1610, con un primitivo telescope, astronomer Galileo Galilei saw four
telescopio, Galileo Galilei vio por primera vez small ‘stars’ near Jupiter. He had discovered
cuatro pequeñas “estrellas” cerca de Júpiter. Jupiter’s four largest moons, now called Io,
Había descubierto las cuatro lunas más Europa, Ganymede, and Callisto. Collectively,
grandes de Júpiter que ahora conocemos por these four moons are known today as the
Io, Europa, Ganímedes y Calisto. En conjunto, Galilean satellites.
estas cuatro lunas reciben el nombre de
Satélites Galileanos.
16 mayo de 2009
los planetas
Saturno
ñ o r d e
l S e
e Anill o s
lo s
los Anillos de Saturno
están formados por billones
de partículas de hielo y polvo
los Estudios
Científicos
sólo aumentan
el Misterio
Saturno SATURN
Saturno era el más distante de los cinco Saturn was the most distant of the five
planetas conocidos por los clásicos. En 1610, planets known to the ancients. In 1610, Italian
Galileo fue el primero en observarlo a través de astronomer Galileo Galilei was the first to gaze
un telescopio. Para su sorpresa, vio dos objetos at Saturn through a telescope. To his surprise,
a ambos lados del planeta y los dibujó como he saw a pair of objects on either side of the
dos esferas separadas escribiendo que Saturno planet. He sketched them as separate spheres
parecía ser un cuerpo triple. and wrote that Saturn appeared to be triple-
L os anillos de Saturno son los más grandes
bodied.
y complejos del Sistema Solar extendiéndose Saturn’s ring system is the most extensive
cientos de miles de kilómetros desde el planeta. and complex in the solar system, extending
Los anillos de Saturno están formados en su hundreds of thousands of kilometers from the
mayor parte de hielo en tamaños que van desde planet. Saturn’s rings are made mostly of water
unos pocos micrómetros a varias decenas de ice. Material in the rings ranges in size from a
metros. Incluso, dos pequeñas lunas orbitan few micrometers to several tens of meters. Two
alrededor de Saturno inmersas en los anillos of Saturn’s small moons orbit within gaps in the
principales. main rings.
mayo de 2009 17
los planetas
Urano
s co p i o
t e l e
el sus fr u t o s
da
el astrónomo
William Herschel
descubre un
nuevo planeta
Johann E. Bode
propone que se llame
Urano
Urano URANUS
E n 1781 William Herschel observó este T he first planet found with the aid of a
planeta. Urano fue el primer planeta en ser telescope, Uranus was discovered in 1781 by
descubierto con la ayuda de un telescopio. astronomer William Herschel. The seventh planet
El séptimo planeta en distancia al Sol, tarda from the Sun is so distant that it takes 84 years to
84 años en completar su órbita alrededor de complete one orbit. Uranus, with no solid surface,
nuestra estrella. Urano no tiene una superficie is one of the gas giant planets (the others are
sólida, es uno de los gigantes gaseosos, junto Jupiter, Saturn, and Neptune).
con Júpiter, Saturno y Neptuno.
U ranus’ rotation axis is nearly horizontal as
El eje de rotación de Urano está inclinado though Uranus has been knocked on its side,
cerca de 98 grados con respecto al plano de as compared to most other planets in our solar
su órbita, como si estuviese acostado. Esta system. This unusual orientation may be the
extraña orientación sería el resultado de una result of a collision with a planet-sized body early
colisión con un cuerpo del tamaño de un in the planet’s history, which apparently radically
planeta en algún momento de la historia de changed Uranus’ rotation. Even though Uranus is
Urano. A pesar de que Urano parece estar tipped on its side and experiences seasons that
acostado y las estaciones tienen lugar cada last over 20 years, the temperature differences on
20 años, la diferencia de temperaturas entre the summer and winter sides do not differ greatly
las zonas de verano y las de invierno no es because the planet is so far from the Sun.
muy grande ya que el planeta está demasiado
alejado del Sol.
18 mayo de 2009
los planetas
Neptuno
Le Verrier
h í H ay ta
A Plane
un
el matemático francés
observando las
irregularidades
en la órbita de Urano
predice la existencia
del octavo planeta
Neptuno NEPTUNE
Neptuno fue el primer planeta en ser Neptune was the first planet located through
localizado gracias a la observación metódica mathematical predictions rather than through
y a predicciones matemáticas. Cuando los regular observations of the sky. When Uranus
astrónomos descubrieron que la órbita de didn’t travel exactly as astronomers expected
Urano no era exactamente como se esperaba, it to, a French mathematician, Urbain Joseph
el matemático francés Urbain Hoseph Le Le Verrier, proposed the position and mass
Verrier, propuso la posición y la masa de un of another as yet unknown planet that could
planeta todavía no descubierto que causaría cause the observed changes to Uranus’ orbit.
estas anomalías. Después de ser ignorado por After being ignored by French astronomers, Le
los astrónomos franceses, Le Verrier envió Verrier sent his predictions to Johann Gottfried
sus predicciones a Johann Gottfried Galle del Galle at the Berlin Observatory, who found
observatorio de Berlín, que encontró a Neptuno Neptune on his first night of searching in 1846.
en su primera noche de búsqueda en 1846. Seventeen days later, its largest moon, Triton,
Diecisiete días después, la luna más grande de was also discovered.
Neptuno, Tritón, fue descubierta.
mayo de 2009 19
los planetas
Plutón
u tó
Pl radadon
D e g
Plutón pasa de
planeta
a planeta
enano
la Unión Astronómica
Internacional
concluye que
el pequeño astro
los planetas
Asteroides
o m á s s
u c h
m e plan e ta
qu
Cientos de objetos
piden que se les
tenga en cuenta
“somos importantes recuerden
que uno de nosotros terminó
con los dinosaurios”
Asteroides ASTEROIDS
L os asteroides son fragmentos de rocas que A steroids are rocky fragments left over from
tienen su origen en la formación del Sistema the formation of the solar system about 4.6
Solar hace unos 4.600 millones de años. billion years ago. Most of these fragments of
La mayoría giran alrededor del Sol en una ancient space rubble - sometimes referred to
órbita que se encuentra entre Marte y Júpiter. by scientists as minor planets - can be found
Esta región recibe el nombre de cinturón de orbiting the Sun in a belt between Mars and
asteroides y contiene millones de fragmentos Jupiter. This region in our solar system, called
con tamaños que varían desde los 940 Km de the Asteroid Belt, probably contains millions
diámetro de Ceres, cerca de un cuarto del of asteroids ranging widely in size from Ceres,
diámetro de la Luna, hasta tamaños de menos which at 940 km in diameter is about one-
de un kilómetro. quarter the diameter of our Moon, to bodies
L a gravedad de Júpiter y los encuentros
that are less than 1 km across.
ocasionales con Marte u otros asteroides, J upiter’s gravity and occasional close
cambian la órbita de los asteroides provocando encounters with Mars or with another asteroid
que se crucen en el camino de los planetas. change the asteroids’ orbits, knocking them out
Los científicos piensan que asteroides o of the Main Belt and hurling them into space
fragmentos de ellos han impactado en la Tierra across the orbits of the planets. Scientists
en el pasado, jugando un importante papel en believe that stray asteroids or fragments of
la historia geológica y en la evolución de la asteroids have slammed into Earth in the
vida. La extinción de los dinosaurios ha sido past, playing a major role both in altering the
relacionada con un impacto de este tipo cerca geological history of our planet and in the
de la península del Yucatán en México. evolution of life on it. The extinction of the
dinosaurs 65 million years ago has been linked
to a devastating impact near the Yucatan
peninsula in Mexico.
mayo de 2009 21
Big Bang
i e n z a
o m
c niver s o
e l U todo lo que conocemos
tendrá su origen
en una gran explosión
dentro de 14 mil
millones de años
el ser humano llamará
Big Bang
a este suceso
el Espectro Electromagnético
l o q u e
m o
V mosVer
e s
po d e
el ojo humano sólo
percibe una pequeña
parte de la luz
los avances
técnicos
amplían
el espectro
de información recibida
Agujeros Negros
L u
la apadaz
At r
la Gravedad
es tan grande
que nada puede
escapar de ellos
existe la posibilidad
de que hagan desaparecer
estrellas enteras
Agujeros Negros BLACK HOLES
U n agujero negro es una región del espacio A black hole is a region of space whose
con una fuerza de la gravedad tan grande gravitational force is so strong that nothing can
que nada puede escapar de ella. Como la escape from it. A black hole is invisible because it
luz tampoco puede salir de los agujeros even traps light. The fundamental descriptions of
negros, estos son invisibles. La descripción black holes are based on equations in the theory
fundamental de los agujeros negros está basada of general relativity developed by the German-
en las ecuaciones de la Teoría General de la born physicist Albert Einstein.
Relatividad que desarrolló Albert Einstein.
The gravitational force is strong near a black
L a atracción gravitatoria en los agujeros hole because all the black hole’s matter is
negros es tan fuerte debido a que en su centro, concentrated at a single point in its center.
la materia está concentrada en un solo punto. Physicists call this point a singularity. It is
Los científicos llaman a este punto singularidad believed to be much smaller than an atom’s
y piensan que su tamaño es menor al de un nucleus.
átomo.
T he surface of a black hole is known as the
La superficie de los agujeros negros recibe event horizon. This is not a normal surface that
el nombre de horizonte de sucesos. No es una you could see or touch. At the event horizon, the
superficie normal que se pueda ver o tocar. En pull of gravity becomes infinitely strong. Thus,
el horizonte de sucesos, la gravedad se vuelve an object can exist there for only an instant as it
infinitamente fuerte. Por ello, un objeto puede plunges inward at the speed of light.
permanecer en ella por un solo instante ya que
se precipitará al centro del agujero negro a la
velocidad de la luz.
24 mayo de 2009
Astrobiología
e n e l
l o? os
n
¿s o
i v e r s
U
la búsqueda
de vida extraterrestre
una prioridad de las Misiones Espaciales
“Aún no hemos
encontrado nada
pero seguimos buscando”
declaran los científicos
Astrobiología ASTROBIOLOGY
La Astrobiología es el estudio del origen, la Astrobiology is the study of the origin,
evolución, la distribución y el futuro de la vida evolution, distribution, and future of life
en el Universo. Esta ciencia incluye la búsqueda in the universe. This multidisciplinary
de ambientes habitables en nuestro Sistema field encompasses the search for habitable
Solar y en planetas fuera de él, de evidencias environments in our Solar System and
de química prebiótica en Marte y otros cuerpos habitable planets outside our Solar System,
de nuestro sistema, estudios de laboratorio the search for evidence of prebiotic chemistry
y de campo sobre los orígenes y la evolución and life on Mars and other bodies in our Solar
temprana de la vida en la Tierra o sobre la System, laboratory and field research into the
potencialidad de la vida para adaptarse al origins and early evolution of life on Earth,
espacio o a los cambios en nuestro planeta. and studies of the potential for life to adapt to
La astrobiología es un objetivo transversal challenges on Earth and in space.
en todas las misiones espaciales de la NASA. A strobiology is a cross-cutting theme in all of
Por ejemplo, la misión Phoenix Mars polar- NASA’s space science endeavors. For example,
lander, lanzada en agosto de 2007, se diseñó Phoenix Mars polar-lander mission, launched
para analizar la superficie marciana in situ. El in August 2007, is designed to conduct in-situ
objetivo era estudiar la historia del agua en sampling and analysis of martian surface and
Marte, buscar evidencias de zonas habitables y subsurface soil and ice. The science objectives
valorar el potencial para la vida de la interfase of the Phoenix Mars mission are to study the
hielo-suelo en la región ártica del planeta rojo. history of water on Mars in all of its phases,
search for evidence of habitable zones on Mars
and assess the potential for life in the ice-soil
boundary of the martian arctic region.
mayo de 2009 25
el mayor de su clase
con un espejo de 10,4 metros de diámetro
podrá observar los objetos
más débiles y lejanos
del universo
Materia Oscura
x i st e
el lado oscuro
e
El 95% del Universo
consiste en materia y energía oscura
que nunca ha sido
detectada directamente
Materia Oscura DARK MATTER
La Materia Oscura constituye la mayor parte Dark matter makes up most of the Universe’s
de la masa del Universo mientras que la materia material. Ordinary matter, which makes up
ordinaria, de la que están formadas las estrellas stars and planets, comprises only a few percent
y los planetas, es sólo un pequeño porcentaje of the Universe’s matter. It is called “dark”
de la materia del Universo. Se llama oscura because it does not emit any light. We know of
porque no emite ni refleja luz de ningún tipo. its presence because of the gravitational effects
Sabemos de su presencia por los efectos de it has on objects that we can see. For example,
atracción gravitatoria que ejerce sobre otros galaxies in clusters move at speeds that are too
objetos que sí podemos ver. Por ejemplo, se high to be attributed just to the visible galaxies.
ha detectado que las galaxias que forman
parte de cúmulos se mueven a velocidades
A stronomers don’t know what dark matter is
made of, they hypothesize that it is a type of
mucho mayores de las que sería posible si sólo
elementary particle that pervades the Universe.
existiese la materia que podemos ver.
L os astrónomos no saben de qué está formada
la materia oscura y piensan que es un tipo
de partícula elemental que impregna todo el
Universo.
mayo de 2009 27
Tales De Mileto
A g ua
el primer
el incipio
pr Tales de Mileto
Sabios
uno de los Siete
de Grecia
el filósofo
Colisiones Galácticas
la Vía Láctea
n a
u axia
a l
G íbal
C a n nuestra Galaxia
ha devorado
ya a otras más pequeñas
en el futuro viviremos en
“Lactómedra”
e s p e j o s
Un ,5 metr o
d e 6
a 1.500.000
kilómetros
de la Tierra
la construcción del telescopio
espacial que sustituirá
al Hubble
ya está en marcha
El lanzamiento está
previsto para 2014
el Telescopio Espacial THE JAMES WEBB
James Webb SPACE TELESCOPE
El Telescopio Espacial James Webb (JWST) T he James Webb Space Telescope (JWST) is
es un gran telescopio espacial especialmente a large, infrared-optimized space telescope,
diseñado para observar en infrarrojo y cuyo scheduled for launch in 2014. JWST will find the
lanzamiento tendrá lugar en el año 2014. first galaxies that formed in the early Universe,
El JWST buscará las primera galaxias que connecting the Big Bang to our own Milky Way
se formaron al comienzo del Universo, Galaxy. JWST will peer through dusty clouds to
conectando el Big Bang y nuestra propia see stars forming planetary systems, connecting
galaxia, la Vía Láctea. Este telescopio será the Milky Way to our own Solar System. JWST’s
capaz de observar a través de las nubes de instruments will be designed to work primarily
polvo estelar para observar estrellas con in the infrared range of the electromagnetic
sistemas planetarios, conectando nuestra spectrum.
Vía Láctea con nuestro Sistema Solar. Los
instrumentos del JWST han sido diseñados para
J WST will have a large mirror, 6.5 meters in
diameter and a sunshield the size of a tennis
trabajar principalmente con el rango infrarrojo
court. Both the mirror and sunshade won’t fit
del espectro electromagnético.
onto the rocket fully open, so both will fold up
E l telescopio consta de un espejo primario de and open once JWST is in outer space. JWST will
6,5 metros de diámetro y de un “parasol” del reside in an orbit about 1.5 million km (1 million
tamaño de un campo de tenis. Puesto que el miles) from the Earth.
telescopio desplegado no cabría en un cohete,
el despliegue final tendrá lugar una vez situado
en el espacio. El Telescopio Espacial James
Webb orbitará alrededor de la Tierra a una
distancia de 1,5 millones de kilómetros.
30 mayo de 2009
u e l l o s
a
de rosq
a r
b s lodos
e sto
el sol y los planetas se originaron
a partir de una nube
de gas y polvo en rotación
las órbitas planetarias
son consecuencia de este origen
Supernovas
v e
vi ido
á p
R ere
muen…
Jov el tamaño de las estrellas
condiciona su
esperanza de vida
y la forma
de su muerte
Las supernovas
son los restos de
la muerte de
una estrella
SUPERNOVAS SUPERNOVAS
Cada 50 años aproximadamente, una estrella Every 50 years or so, a massive star in our
masiva (masa superior a 10 masas solares) galaxy blows itself apart in a supernova
de nuestra galaxia explosiona generando una explosion. Supernovas are one of the most
supernova. Las supernovas son uno de los violent events in the universe, and the force of the
eventos más violentos del Universo, y la fuerza explosion generates a blinding flash of radiation.
de la explosión genera un destello cegador de
radiaciones.
W hen the nuclear power source at the center
or core of a star is exhausted, the core collapses.
L as supernovas tienen lugar cuando la fuente In less than a second, a neutron star (or a black
de energía de una estrella se agota. Entonces hole, if the star is extremely massive) is formed.
su núcleo colapsa y en menos de un segundo The formation of a neutron star releases an
se forma una estrella de neutrones (o un enormous amount of energy which reverses
agujero negro si la estrella es supermasiva). the implosion. All but the central neutron star
La formación de la estrella de neutrones is blown away at speeds in excess of 50 million
genera una enorme cantidad de energía, que kilometers per hour producing a brilliant visual
invierte el proceso de colapso. Toda la materia, outburst that can be as intense as the light
menos la estrella de neutrones central, es of several billion Suns. All the copper, silver
expulsada a velocidades de más de 50 millones and gold of the Universe were generated in
de kilómetros por hora. El brillo de estas supernovas.
explosiones es tan intenso como el de varios
miles de millones de soles y en ellas se forman
elementos químicos más pesados que el hierro.
Todo el cobre, la plata o el oro del Universo se
formó en explosiones de supernovas.
32 mayo de 2009
un museo en el cielo
2 0 0 9
el año del cielo
en conmemoración del
400 aniversario
del primer uso del telescopio
con fines astronómicos
Canarias y el mundo
alzan su vista al firmamento
invento español
a ñ o l
esp
el telescopio
v e n to
i n
en torno a 1590,
la familia Roget
ya construía
“olleras de larga vista”
en Gerona y Barcelona
“lástima que no
apuntásemos al cielo”
declara el óptico catalán
Canarias
Canarias e s
m e j o r
t r e l o s
en
· Los Observatorios se encuentran a 2.400 m sobre el nivel del mar, por encima de la
inversión térmica de los vientos alisios. Esto garantiza que las instalaciones estén
por encima del llamado “mar de nubes” donde existe una atmósfera limpia sin
turbulencias, estabilizada por el océano.
E l IAC cuenta con un grupo científico (Grupo de Calidad Astronómica del Cielo) que lleva a
cabo el proyecto “Caracterización de los Observatorios de Canarias”. Mediante este proyecto, se
hace un seguimiento continuo de los parámetros que determinan la calidad astronómica de estos
observatorios.
Sólo en los Observatorios de Chile, Hawai y Canarias se han llevado a cabo campañas intensivas
de prospección astronómica, aunque únicamente Chile y Canarias disponen de una base de datos
extensa y fiable.
mayo de 2009 35
u n d o
s d e l M
c ie l o
numerosos países
instalan sus telescopios
en Canarias
buscando las mejores
condiciones para
el estudio del Universo
· They are near to the equator yet out of the reach of tropical storms.
The whole of the Northern Celestial Hemisphere and part of the Southern
can be observed from them.
· The Observatories are located 2,400 m above sea level, on top of the
temperature inversion layer produced by the trade winds. This ensures that
the installations are always above the so-called “sea of clouds” where the
atmosphere, stabilised by the ocean, is clean and turbulence-free.
A team of scientists within the IAC (Sky Quality Group) is responsible for the “Characterisation of
the Canarian Observatories”. The project ensures that the atmospheric parameters determining the
astronomical quality of observations are continually monitored and updated.
T he Observatories in Chile, Hawaii and the Canaries are the only ones to have conducted
intensive astronomical prospecting campaigns; Chile and the Canaries are unique in that they have
developed extensive and reliable databases.