You are on page 1of 20

LECTIA 22 ,

" " PARTEA INTAI

Vom ramane in acelasi domeniu, al calatoriilor, lnvatand un nou set de cuvinte, legate de zbor: la coincidenza il gabinetto I'arrivo il vola la prenotazione > [la coincidenta] > [il gabinetto] > [Iarrivo] > [il volo] > [Ia prenatopnne]

~ legatura
~ toaleta

~ sosirea
- zborul, linia aeriana ~ inscrierea, rezervarea (unui loc ...) caruciorul de bagaje ~ clasa ~ plecarea ~ capatul liniei, punctul terminus

il carrello la classe la partenza it capolinea

> [il carrello] > [la classe] > [Ia partenta] > [il capolinea]

la cuccetta I'aeroporto

> [la cuccetta] > [laeroporto]

- cuseta aeroportul

Sa repetam acum noile cuvinte intr -0 alta ordine: la cuccetta > [Ia cuccetta] > [Ia partenta]
> [laeroporto]

cuseta - plecarea aeroportul - clasa - capatul liniei, punctul terminus - toaleta - inscrierea, rezervarea (unui loco..') - legatura - caruciorul de bagaje zhorul, linia aeriana - SOSlIea

la partenza
l' aeroporto la classe il capo linea

> [la c1asse] > [il capolinea]

il gabinetto la prenotazione

> [il gabinetto] > [Ia prenatopene]

la coincidenza il carrello

> [la coincidenta]


> [il carrello]

u volo
I'arrivo

> [il volo] > [Iarrivo]

21

Sa introducem cuvinte1e noi In propozitii; cititi-le cu voce tare: Dove si trova il gabinetto? C'e la coincidenza alIe tre a Siena. Aspettiamo l' arrivo di Anna. Ho la cuceetta numero venti, Percho Loro non sono andati all' aeroporto? Dobbiamo fare una prenotazione sul posto, Cerca un carrello perche ha molti bagagli. Cristina e tornata con I'ultimo volo. Deve scendere al capo linea. >[ dove 81 trova il gabinetto] >[ce la coincidenta alle tre a siena] >[aspettiamo larrivo di anna} >[ 0 la eueetta numero venti] >[perche lora non sono andati alla eroporto] >[ dobbiamo fare una prenctanone suI posto} >[ cerca un carrello perche a molti bagalzi] >[ cristina e tornata con lultimo volo] >[ deve sendere al eapolinea] - Unde se afla toaleta? - La ora trei este a legatura feroviara la Siena. - Asteptam sosirea Anei. - Am cuseta numarul douazeci, - Dumneavoastra de ce nu v-ati dus la aeroport? - Trebuie sa rezervam un lac.

- Cauta un carucior pentru ca are multe bagaje. - Cristina s-a intors cu ultimul zbor. - Trebuie sa coborati la capatul liniei. - Am curnparat un bilet la clasa a doua.

Ho comprato un biglietto di seconda classe. Aspettero con te la partenza del treno.

>[ho comprato un bilietto di secunda classe] >[aspettero can te la partenta del treno]

- VOl astepta cu tine plecarea


trenului.

Completati urmatoarele propozitii in Iimba italians: Coboram la capatul liniei. Unde este cuseta mea? Voi ramane cu val Suntem la aeroport. Este un bilet de clasa Intai. Trebuie - Scendiamo > al capo linea. - Dov'e la mia >cuccetta? Ia plecarea trenului. - Rimarro con voi fino alIa >partenza - Siamo >all'aeroporto. del treno,

pana

- E un

biglietto di prima >classe.

sa caut

toaleta.
0

- Devo cercare > il gabinetto.


luna. - Ho fatto > la prenotazione un mese fa.

Am facut rezervarea acum

La linia de cale terata sunt multe carucioare, Acest zbor este foarte lung. Astept sosirea autobuzului, La ce roa avem legatura feroviara?

- Al binario ci sono molti >can·elli. - Questa> vola

e molto

lungo.

- Aspetto > l'arrivo

dell'autobus.

- A che ora abbiamo > la coincidenza?

22

Sa invatam alte cateva verbe care va pot fi de folos pe parcursul unei calatorii. Toate verbele apartin conjugarii I ~i sunt regulate. viaggiare prenotare lasciare cambiare > [vzagg'are ] > [prenotare ] > [Iassrare] > [ cambzare] - a calatori - a rezerva, a retine (un loc,
0

camera)

- a Iasa, a parasi, a abandona - a (se) schimba, a transforma

Cititi cu atentie urmatoarele propozitii: Mi piace viaggiare in prima classe. In marzo il tempo cambia spesso. Abbiamo prenotato una cuccetta. Ho lasciato le mie valigie al deposito bagagli. Devo cambiare treno a Firenze. Voglio prenotare un posto sull 'aereo. L'anno seorso abbiamo eambiato easa. Dobbiamo eambiare soldi. Vogliamo eambiare i lei in lire. »[mi pzace vragg'are in prima classe] »[in marto il tempo cambia spesso] >[ abbiamo prenotato una cuccetta] >[ 0 lasszato Ie mie valig'e al depozito bagalzi] >[ devo carnbrare treno a firente] >[ volzo prenotare un posto sullaereo] >[lanno seorso abbiamo cambzato caza] >[ dobb'amo eambiare soldi] >[ voliamo cambiare i lei in lire]

-lmi

place sa calatoresc c1asa intai.

Cll

- In martie timpul se schirnba


des. - Noi am rezervat
0

cuseta,

- Mi-am lasat valizele la biroul de bagaje. - Trebuie sa schimb trenul la Florenta, - Vreau sa rezerv un loc la avion. - Anul treeut ne-am mutat.

- Trebuie sa schimbam bani. - Vrem sa schirnbam lei in lire.

Verbul "cambiare" este folosit in multe expresii eu diverse intelesuri. De exemplu: cambiare (treno/autobus/aereo) cambiare casa :~ ::~? cambiare soldi cambiarsi - a schimba (trenul, autobuzul, avionul) - a se muta, a face schimb de locuinta - a schimba bani - a-~i schimbahainele, a se schimba(pentru cina ...)

Cornpletati propozitiile in limba italiana eu formele adecvate ale verbelor, urmarind ~i traducerea lor in lirnba rornana. Folositi filtrul rosu: De ce nu ai rezervat
0

cuseta?

- Percho non> hai prenotato - > Ho cambiato

la cuccetta?

M-am mutat in ianuarie. Matusa mea calatoreste mereu eu avionul.

casa in gennaio. sempre in aereo.

- Mia zia > viaggia

23

Ti-ai lasat ligarile acasa, Trebuie sa schimbati autobuzulla Ne place sa calatorim cu masina, capatul liniei,

- > Hai lasciato le sigarette a casa. - Dovete > cambiare autobus al capolinea. - Ci piace > viaggiare in mac china. - Nel ventesimo secolo il mondo> cambia.

In secolul

douazeci lumea se schimba.

Pentru a spune cd cineva "cdldtoreste cu un mijloc de transport" expresia "viaggiare in ".

in limba italiand se foloseste

In lectia precedenta ne-am ocupat mult de perfectul compus. Stiti deja care dintre verbele cunoscute se conjuga cu "avere" ~i care cu "essere". Dar mai exista 0 categorie de verbe, in afara de cele invatate deja, care se conjuga cu auxiliarul "essere" la perfecul compus.

Urmariti cu atentie fonnele verbale in exemplele urrnatoare: Il treno si

e fermato

a Napoli.

> [il treno si e fermato a napoli] - Trenul s-a oprit la Napoli.

Sofia sl e svegliata aIle sei di mattina. Loro si SODO occupati subito di questa problema. Oggi mi tardio
SODO

> [sofia si e zveliata alle sei di mattina]

- Sofia s-a trezit la ~ase dimineata,

> [loro si sono occupati subito - Ei s-au ocupat imediat de di.c'esto problema] aceasta problema. (m) > [oggi mi sono altata molto tardi] > [non ti sei ricordata Ie sue parole] > [ci s/arno addormentati a mettanntte] - Astazi m-am sculat foarte tarziu. (f) - Nu \"i-aiamintit de cuvintele sale. Cf) - Am adormit la miezul noptii,

alzata molto

Non ti sei ricordata le sue parole? Ci simao addormentati a mezzanotte.

Si verbele reflexive se conjuga cu "essere". Retineti ca verbul "essere" se afla mereu intre pronumele reflexiv ~i participiul trecut al verbului de conjugat. Participiul se acorda intotdeauna (in gen si persoana) cu subiectul. Sa vedem ~i un exemplu concret: "fermarsi" mi sono fermato/a ti sei fermato/a si e fermato/a ci siamo fermati/e vi siete fermatiie si sono fermatiie - "a se opri"

in propozitiile negative, negatia "non" se afld inaintea pronumelor reflexive. Non mi sono lavata.

24

Completati propozitiile in limba italiana cu formele verbale corespunzatoare: Aceasta problema m-a interesat, (1) Ieri v-ati trezit devreme. (m) Autobuzul de ce nu s-a oprit? Ne-am spalat eu apa rece. (m) De ce nu te-ai sters bine? Ele si-au amintit de promisiunea mea. (1) Azi ill-am trezit la unsprezeee dimineata, (1) Mama a adormit foarte tarziu,

- > Mi sono interessata di questa problema.


- Ieri > vi siete svegliati presto. - Perch;'} I'autobus > non si e fermato? - > Ci siamo lavati con l'aequa fredda. - Perchc > non ti sei aseiugata - Loro > si sana ricordate bene?

la mia promessa.

- Oggi > mi sono alzata alIe undici di mattina. - La mamma> si e addormentata molto tardi.

in limba italian a crista cdteva verbe care se pot conjuga ala! cu "avere" cat si cu "essere " Bineinteles, nu putem folosi la intamplare aceste auxiliare: semnificaua ~i coniextul in care apar stabilesc alegerea corecui.

Exemplele demonstreaza ~i in practica aceste diferente, Cititi eu atentie propozitiile care urmeaza ~i fiti atenti la traducerea lor: IInostro viaggio a Napoli.

e finito

>[il nostro viagg'o e fmito a napoli] >[non at ancora finito di fumare la tua sigaretta]

- Calatoria no astra s-a terminat la Napoli. - Nu ai terminat de fum at tigara? - ~i-a schimbat viata, - In acest an viata mea s-a sehimbat. - Noi am inceput sa facern valizele.

Non hai ancora finito di fumare la tua sigaretta? Ha cambiato la sua vita. Quest'anno la mia vita cambiata.

»[a eambiato la sua vita]


>[ c'estanno la mia vita e cambiata] >[ abbiamo cominc'ato a fare le valig'e] >[le vacante non sono aneora cominc'ate]

Abbiamo cominciato a fare le valigie. Le vaeanze non sono aneora cominciate. Quando

- Vacanta nu a inceput inca.

e finito

10 spettaeolo?

»[c'iando e finito 10 spettacolo] - Cand s-a sf'ar~it spectacolul? - Cand {i-ai terminat studiile? - De ce nu ai schimbat trenul la Roma?

Quando hai finito i tuoi studi? >[ cUando ai finito i tUoistudi] Percho non hai cambiato treno aRoma? > [perehe non ei eambiato treno aroma]

Ali observat desigur cd semnificatia verbelor, in fond asemdndtoare, propozitie la alta. Sa rezumdm diferitele intelesuri ale celor trei verbe.

este totusi

diferitd

de la

avere cominciare finire cambiare a incepe (eeva) a termina, a sfar~i (eeva) a schimba, a transforma (eeva)

essere ceva incepe ceva se termina, se sfarseste ceva se schimba, se transforma

2S

Completati propozitiile in limba italian a cu forma verbala corespunzatoare. Inalnte de a trece la rezolvarea exercitiului, alegeti cu atentie auxiliarul pe care trebuie sa-l folositi, Nu uitati acordul participiilor in cazur verbelor conjugate cu "essere": Cand v-ati mutat? Problemele au inceput la gara, Am terminat de facut bagajele. Vremea s-a schimbat saptamana trecuta. Ai inceput sa fumezi acum doi ani. Vacanta noastra nu s-a sfarsit inca. Omul a schimbat Iumea, - Quando> avete cambiato casa? alla stazione.

- I problemi > sono cominciati - > Ho finito di fare Ie valigie. - II tempo>

e cambiato

la settimana scorsa,

- > Hai cominciato

a fumare due anni fa.

- Le nostre vacanze non> sana ancora finite. - L'uomo > ha cambiato il mondo.

Dintre pronumele demonstrative, le-am invatat pe cele care exprima apropierea: "questo" - "acesta". Daca le-ati uitat, recapitulati-le cu atentie. Repetati si forme le articolului hotarat,

In continuare

vom invata ~i vom exersa pronumele demonstrative care exprima departarea: "quello" "acela". Cititi cu atentie urmatoarele propozitii ~iurmariti traducerea lor in limba romana: Mi ricordo bene que) volo. Di chi sana quei bagagli? Ti >[mi ricordo bene cUelvola] >[ di chi sono cUei bagalzi] - Tmi amintesc bine acel zbor. - Ale cui sunt bagajele acelea?

e piaciuto quello

spettacolo? >[ti e prac'uto cUellospettacoloJ - Ti-a placut spectacolul acela? >[vedete cUelii sportelli] > [c'ellaercporto grande] e multo - Vedeti acele ghisee? - Aeroportul acela este foarte mare. -

Vedete quegJi sportelli? QueU'aeroporto e molto grande. Conosco bene quegli insegnanti. Non sono riuscito a trovare queUa prenotazione.

> [conosco bene clieW insefianti] > [non sono riussito a trovare c-ella prenotauone]

Ii cunosc bine pe acei profesori.

- Nu am reusit sa gasesc rezervarea aceea.

Avete trovato quelle sigarette? > [avete trovato c-elle sigarette] - Ati gasit acele tigari? QueU'amicizia

e finita

presto.

> [cvellamiclpa e finita presto] > [come si chzamano cUelle amiche di paolo]

- Prietenia aceea s-a sf'ar~it repede. - Cum se numesc acele prietene ale lui Paolo?

Come si chiamano quelle amiche di Paolo?

26

Pronumele demonstrativ "quello" se refera la obiecte care se afla departe de persoana care vorbeste. Pronumele demonstrativ inaintea substantivului la care se refera, se acorda in gen ~i numar cu acesta, Nu-l putem folosi niciodata cu articol hotarat. Formele sale se aseamana cu cele ale articolelor hotarate, modificandu-se in functie de initiala substantivului pe care-l preceda:

Numarul singular

que]

- preceda substantive masculine care incep cu consoana (exceptiind: s + consoana ~iz), - preceda substantive masculine care incep cu s + consoana sau z; - preceda substantive feminine care incep - precede substantive incep cu consoana; masculine vocala; ~i

quello

quel'

queUa

feminine care

Numarul plural

quei

> [c"ei]

- preceda substantive masculine care incep cu consoana (exceptand: s + consoana si z); - preceda substantive masculine care incep cu S + consoana sall Z si substantive care incep ell 0 vocala; - preceda substantive feminine.

quegli

qeulle

Folosind pronumele demonstrativ "quello", traduceti expresiile urmatoare in limb a italiana: eompartimentele acelea, acele compartimente > quegli scompartimenti > quella prazza > quellaeroporto > quelle sigarette > quello sportello

piata aceea, acea piata aeroportul ace la, acel aeroport tigarile acelea,acele ligan ghiseul ace la, acel ghiseu

27

prietenii aceia, acei prieteni universitatea aceea, acea universitate vagoanele acelea, acele vagoane invatatoarele acelea, ace le invataroare locul acela, acelloc

>quegli amici >quell 'universita >quei vagoni >quelle insegnante >quel posto

In exercitiul urmator completati propozitiile in limba italiana cu formele corespunzatoare "questo" sau "quello": iti amintesti calatoria aceea? Aerul acesta este pre a cald. Aceste ghisee se inc hid. Am vazut spectacolul aceta anul trecut, Valizele acelea nu sunt ale mele. Acest aeroport este foarte mare. Omul acela este strain. In compartimentele acelea este multa lume. - Ti ricordi > quel viaggio? - > Quest'arra

ale lui

e troppo

calda.

> Chiudono > questi sportelli. - Ho yisto > quello spettacolo l'anno
SCOI·SO.

- > QueUe valigie


- > Quest'aeroporto - > Quell 'uorno

non sono Ie mie. e molto grande.

e straniero.
c ' e molta gente.

- In > quegli scompartimenti - Ho prenotato > questa posto. - > Queste sigarette

Am rezervat aces! loc. Tigarile acestea sunt ale tale.

sono Ie tue.

Daca ati reusit lectiei:

sa va insu~iti

deja materia, rezolvati ultimul exercitiu de traducere din aceasta parte a

Fratele meu calatoreste cu masina, Iti arnintesti acel cantec? Noi am schimbat trenulla Venetia. Am nevoie de acest carucior. Ieri vremea s-a schimbat, Autobuzele s-au oprit la capatul liniei, Ghiseele acelea sunt inchise. Am rezervat
0 cuseta,

>Mio fratello viaggia in macchina. >1i ricordi quella canzone? >Abbiamo cambiato treno a Venezia. >Ho bisogno di questa carrello. >11tempo

e cambiato

ieri,

>GIi autobus si sono fermati al capolinea. >Quegli sportelli sono chiusi. >Ho prenotato una cuccetta, >Aspetti I'arrivo
0

Astepti sosirea sau plecarea trenului?

la partenza del treno?

28

De ce nu te-ai pieptanat? (1) Ora a inceput deja.

»Percha non ti sei pettinata? >La Iezioni

e gia

cominciata.

II cunoasteti

pe omul acela?

»Conoscete quell 'uomo? >Ho finito di lavorare alle otto di sera. >Ho sempre viaggiato in seeonda classe. >Dove hai lasciato il bagaglio? >Ci siamo svegliate a mezzogiomo.

Am terminat de Iucrat la opt seara. Am calatorit mereu eu clasa a doua. Unde ai lasat bagajul? Ne-am trezit la amiaza. (1)

In incheiere, urmeaza exercitiul de pronuntie: [1] [tt] [ee, ei] [c] [e",cc"] partenga, prenotazione, coincidenza Venezia, piazza cuccetta, cominciare, f_ercare, coincidenza, amicizia carrello, Qambiare, f_apolinea, f_lasse, cuccetta, traffico CJ1lesto, CJ1linto, aCCJ1la,CJ1lanto, CJ1lando, CJ1larto

29

LECTIA 22 - PARTEA A DOVA ,


Urmeaza acum obisnuitul exercitiu de lectura ..Ascultati eu atentie easeta ~i incercati sa va perfectionati astfel pronuntia in limba italiana:

___,_,
-Dove vai111
- Vado alia fermata dell'autobus.]] Garibaldi. Voglio prendere l'autobus per

-----"I andare

in piazza

II II

- Dove si trova piazza Garibaldi?

- In centro. II ~ - Perche non fermi un taxi? ----A.~ - Perche a quest'ora

'\,

II

I e difficile fermare un taxi. II

- Scusi, I dove devo scendere per andare in via Mazzini? ~ /'\.__----. - Deve scendere

~
~

___/\.

/'\

, II

I alta prossima fermata. II

\.

- Non devo cambiare autobus?

II

..... - Si, I quando scende I deve prendere l'autobus numero tre.l ] - E poi Iquando devo scendererl]
A .-

- Deve scendere al capolinea.


--A._.

------------~~II
II
_J

-Grazie!
_J

- Ciao, I Paolo!
_J .__/'

II
_J

..J

- Ciao, I Marco! II Dove vai? ____ ~A.. - Vado alia stazione


~ -r

II
arrlva un mio amico da Venezia.

I perche II

---~~~-----~/\~----~ . \.

II

- Dove

e la tua macchina?

----~/\.__---~ ..... - Non ho preso la macchina.

liCe

------------~"troppo traffico in citts,

I allora

preferisco prendere

I'autobus.

"II

------~/\

- E a che ora arriva iI treno?

,
II

30

_~

A_

Oggi Isono arrlvata a Roma.

II II viaggio e stato molto


-----~/\

lungo, Irna anche molto bello.

II

Ho preso il treno alle otto di sera 1e sono arrivata aRoma alle otto di mattina.

A-

A.

II

_
Non ho

fatto la prenotaziene sui posto, Irna sono riuscita Ia prendere una cuccetta alla stazione.I]

A-

n giorno della partenza Ibo fatto Ie valigie Ie sono andata


_______ ___J ___/\.

alla stazione con il taxi.


__...A.

II

Sono andata subito allo sporteUo I per comprare il biglietto cuccetta.j] Poi I ho cereato un carrello per i miei bagagli:
__

I di seconda
~

classe con la
~

da viaggio.]] Quando l'ho trovato


--......

-----.~

I una valigia I e due borse


1'\

..

I sono

A._

andata alia sala d'aspetto

I per aspettare
, ~

Ia partenza.j] Sono rimasta nella sala d'aspetto

Ifino aile otto meno

un quarto I e poi

------~~
______

sono andata al binario.I] Sono subito sal ita sul treno I per cercare il mio scompartimento.]]
___,I'\.

Ho trovato la mia cuccetta, I e quando il treno

A.

e partito, I mi sono addormentata A--

subito.I]

Mi sana svegliata la mattina molto presto I e sono andata al vagone ristorante per prendere un caffe.

II

- Marco, Ibai l'orario dei treni?


.... J'....____J

_.....

_/\.

II
~

- Si, I dove vuoi andare? II _____ -JI'~_ _JI'~ _ __

- Domani mattina devo andare a Napoli.

....

II

- Ci sana molti treni per Napoli la mattinal] - Voglio partire tra le otto I e le nove di mattina.j ]

---../'....~~
- Allora

I puoi prendere il treno I delle otto e trentacinque. II

- A the ora arrive a Napoli?

II

- A mezzogiomo.j
- Cosi tardi t

....

II
. A.

'I

- SI, I perche devi cambiare treno I a Roma.

....

--=------

II

~ - E a che ora arrive a Roma? II

31

- AIle nove e venti, ~ - Troppo presto 1 II

r I E poi r hai una

coincidenza alle nove e trenta per Napoli.

II

----""'--.. - Se perdi questa treno, I poi hai una coincidenza alle nove e quaranta I e arrivi a Napoli a mezzogiomc e un quarto.
_J

II II

- Allora I prendo questo treno,

~ - Ho perso il mio treno!

- Il prossimo treno per Milano ... II Fra due ore. ~ - Troppo tardil II
____ -J/\~ ~ ~

-------------~

II Mi puc dire quando parte il prossimo treno per Milano? II


.~

II

- etc un treno che parte fra venti minuti.]


_J

~ rna va solo a Firenze.] ]

-E poi? II ____ -J~~

- Ha una coincidenza per Milano aile cinque.

II

- Anora I devo prendere questa treno.

-A.~

II

~ - Ti piace viaggiare in treno?


- No,

'"

II II

I preferisco

sempre l'aereo.

~ - Dove sei andato con J'aereo?

II

- Sono andato a Roma, 11 Sono partitoalle nove di Mattina da Bucarest I e sono

~ arrivato a Roma aile undici. ~ - Allom it viaggio e breve! 11

II

- Si, I rna il biglietto costa molto!

~ I'~------------ Il'prossimo rnese anch'io devo andare a Roma.11 Cbe cosa devo fare per prendere

"

II

___,
__JI

I'aereo?

II

- Devi fare la prenotazione sui posto 1 e poi comprare il biglietto. II - E poi?

II
-----~A....

- Poi fai Ie valigie, I prendi il tuo passaperto

-----"-

I e vat all'aeroporto. II

32

---..... hai fatto , II - Che eosa ieri?


/\

- La mattina mi sono svegliata molto presto.


_J

II

- Ti sei alzata subito?

- No, I sono nmasta a letto fino aile nove I e ho ascoltato Is radio.

' ..

II
~

II

c:»
-Epoi?11 - Quando mi sono alzata, I sana andata a lavanni.

II

--A. ~ - Allora ti sei lavsta.] ti sei pettinata,

---A..

-----./'.-

Iti sei

vestita ... II

- Si.11 Poi ho fatto eolazione I e sono andata all'universita.j] ________ ~I\ ? - A che ora sei usclta di casa? - AIle dieci.l] - Hai preso l'autobus per andare all'universita?

II

.:» ~
~

II

- No, I ho preso un taxi.

II
A.

- E a che ora sei tomata a casa?


--~I\

II

___

- Sono tomata aile sette di sera. sono andata a letto.

II Ho cenato subito, I poi ho guardato Is TV I e poi

II
subito?

- Ti sei addonnentata

II
alle dieci.

'\ - Si, I mi sono addonnentata

II

Am ajuns la ultimul exercitiu de traducere. Numai daca ati reusit sa va insusiti regulile gramatieale ale aeestui eaiet de curs ~i daca ali invatat deja cuvintele noi, puteti sa incepeti rezolvarea lui. Reflectati asupra fiecarei propozitii ~i alegeti eu atentie cuvantul sau forma potrivita: De ce nu ai recut valizele? Ne-am dus in strada Garibaldi. Ei se urea eu noi? Vremea s-a sehimbat acum dona zile. Acel eompartiment este pentru fumatori, V-ati oprit in plata Mazzini. Am pierdut trenul de ora doua. De ee n-ai coborat din autobuz? > Percho non hai fatto Ie valigie?

> Siamo andati un via Garibaldi.


> Loro salgono eon noi? > II tempo e eambiato due giomi fa. > Quello scompartimento

e per

fumatori.

> Vi siete fermati in piazza Mazzini.


> Ho perso il treno delle due. > Percha non sei scesa dall'autobus?

33

Pietro a luat ultimul tren spre Roma. Acesti studenti nu fumeaza, Trenul meu porneste de la linia a treia. Marco calatoreste mereu eu clasa intiii. Am adormit la zece seara. (1) Imi place secolul douazeci (al douazecilea).

;;.pietro ha preso 1'ultimo treno per Roma. ;;Questi studenti non fumano.

:::II mio treno parte dal terzo binario.


::Marco viaggia sempre in prima classe, >Mi sono addormentata alle dieci di sera. >Mi pi ace il ventesimo secolo. ::Conosci que!l'uomo? >Siamo saliti sui treno.

II cunosti

pe omul acela?

Ne-am urcat in tren.


Calatoria a inceput foarte bine. Imi amintesc bine acei ani. Dumneavoastra la ce ora ali sosit? Cand te-ai mutat? Locul acela este al meu.

>II viaggio

e cominciato

molto bene.

>Mi ricordo bene quegli anni. >A che ora sono arrivate Lora? ::Quando hai cambiato casa? -Quel posto

e mio.

Am lasat valiza la "Bagaje".

::Ho lasciato la valigia al deposito bagagli.

34

RECAPITULAREA LECTIEI 22 ,
22.1. Verbele reflexive la perfectul compus se conjuga cu "essere", Auxiliarul se afla mereu intre pronumele reflex IV ~iparticipiul perfect al verbului de conjugal. Participiul se acorda intotdeauna (In gen ~i persoana) cu subiectul, Daca folosim ~i pronurnele personal (la cazul nominativ), atunci acesta preceda intreaga structura, Lei si

e svegliata.

Noi ci siamo alzatiJe.

I ragazzi si sono addormentati. In propozitiile negative, negatia "non" preceda pronumele reflexiv. Non mi sono vestita. Non vi siete lavati.

22.2.

Anumit verbe se pot conjuga atat cu "avere" cat ~i cu "essere", In functie de auxiliarul ales, se schirnba ~i semnificatia verbului. avere cornmciare a incepe (ceva) essere ceva incepe ceva se termina, se sfarseste ceva se schimba, se transforma

finire
cambiare

a termina, a sfarsi (ceva)


a schimba, a transforma (eeva)

22.3.

"Quello" - "acela" - pronumele demonstrativ de departare, preceda substantivul ~i toto data substituie ~i artieolul hotarat al aeestuia. Se acorda in gen ~i numar eu substantivul. Formele sale:

Numarul s.ingular:
que] quello quell' quella - m; inaintea substativelor care incep eu consoana (exceptie: s + consoana, z) - m; inaintea substantivelor care incep cu s + consoana ~i z, - m ;;i f; inaintea substantivelor care incep cu vocala, - f; inaintea substativelor care ineep eu consoana,

:.:.

35

Numarul plural: quei quegli quelle. quel giomo quegli uomini - m; inaintea substantivelor care incep cu consoana (excepte: s +consoana, z) - m; inaintea substantivelor care incep cu s + consoana ~i z sau cu vocala - f; inaintea substativelor feminine. quello sportello quei libri quell'arnica quelle valigie

22.4.

Pronumele demon strati v "quello" indica fiinte sau lucruri, care se afla departe in timp sau spatiu fata de persoana care vorbeste,

Pronumele demonstartiv "questo" indica fiin]e sau lucruri, care se afla aproape in timp sau spatiu fata de persoana care vorbeste. Mi ricordo quegJi anni. Ques'anno andre al mare.

36

TEMA PENTRU ACASA 22


A. Traduceti in limba romana urmatoarele propozitii: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ci siamo svegliati aile sei. Quell'aeroporto Lo spettaco1o Lei si

e molto e finite

bello.

a mezzanotte. molto tardio

e addormentata

Quando avete cambiato casa? Abbiamo preso I'autobus delle cinque.

B.

Traduceti ill Iimba italiana urmatoarele propozitii: I. 2. 3. 4. 5. 6. Noi am pierdut trenul. Ai facut deja valizele? Aceasta valiza este a noastra, Ieri vremea s-a schimbat. Trebuie sa schimb trenulla Roma, De ce nu te-ai oprit?

CD

C.

Completati 1. 2. 3. 4. 5. 6.

propozitiile urmatoare cu formele adecvate ale lui "quello": valigia? alberi sono verdi. bagaglio? dischi?

Di chi e .

Chi ha Iasciato Posso prendere . universita

e molto

grande.

Non fumo . ,

sigarette.

37

VOCABULARUL LECTIILOR 21 SI 22 , ,
(m) - genul maseulin (f) - genul feminin (adj.) - adjectiv (1, II, III) - conjugarea I, a II -a, a III-a (c.a) - eonjugat cu "avere" (c. e) - conjugat eu "essere" (v. nereg.) - verb neregulat (aceasta indicatie apare numai in cazul verbelor neregulate) (sg.) - numarul singular (pl.) - numarul plural

aeroporto (m) arriyare (I.) arrivo (m) aspettare (I) bagaglio (m) binario (m) borsa da viaggio (f) cambiare (I) cambiare casa cambiare treno cambiare soldi capolinea (m) carrello (m) cercare (I) classe (t) coincidenza Cf) cuvvetta (f) decirno/a deposito bagagli (m) entrare (I) fare Ie valigie (v. nereg.)

> [ aeroporto ] > [arrivare]


> [arrive] >[ aspettare } > [bagalio] > [binario] > [borsa da vzagg'o]

- aeroport
- a sosi - sosue

- a astepta
- bagaj - sina, linie de cale ferata - geanta de voiaj - a (se) schimba, a transforma - a se muta - a schimba trenul - a sehimba bani - capatul liniei, punct terminus - carucior pentru bagaje - a eauta - clasa

>[ cambzare ] > [ carnbzare caza]


> [ cambi are treno) > [ cambiare soldi] > [ capolinea] > [ carrello ] > [cercare] > [classe}

> [ coindidenta]
> [ cuccetta] > [decimo] > [depozito bagalii] > [entrare] > [fare le valig'e]

- legatura feroviara
- cuseta - al zecelea, a zecea - depozit de bagaje - a intra - a face bagajele, a impacheta

38

fermare(I)

> [fermare] > [fermarsi] > [fermata] > [finestrino > [fumare] > [fumatore] > [gabinetto] > [lassrare] > [nono] > [numero] > [occuparsi di] > [orario dei treni] > [ottavo] > [partenta] > [perdere il treno] > [prenotare] > [prenotatione] > [primo] > [prossimo] > [cvarto] > [ cleliile"eileUelle] > [e"eH/eueHa/e"ello] > [e"into] > [sala daspetto] > [salire] > [sendere] > [seompartimento] > [secondo]

- a opri - a se opri - static (a unui mijloe de transport)

ferrnarsi (I)
fermata(f) fmestrino fumare (I) fumatore (m) gabinetto (m) laseiare (I) nono/a numero(m) occuparsi (I) (di) mario dei treni (m) ottavo/da partenza (f) perdere il treno prenotare (I) prenotazione (f) primo/a prossimo/a quarto/a quegli, quei, quelle quell', quella, quello quinto/a sala d'aspetto (f) salire (v, nereg.) scendere (II) scompartimento em) seeondo/a

- ferestruica, geam (in masina) - a fuma - fumator - toaleta - a lasa, a parasi, a abandona - al noulea, a noua - numar - a se ocupa (de) - mersul trenurilor - al optulea, a opta - plecare - a piede trenul (a intarzia) - a rezerva, a retine (un loc, - lnseriere,rezervare - primul, prima - apropiat,
0 camera)

-a, urmator,

urrnatoare

- al patrulea, a patra -- aeei, aeelea, aceia - aeel, aeea, acela, aceea - al eineelea, a cincea - sala de asteptare - a (se) urea, a (se) sui, a se ridiea - a cobori, a se dajos - eompartiment de tren - al doilea, a doua

39

sesto/a settimo/a sigaretta (f) sportello (m) taxi (m) terzo/a traffico (m) trovare (I) trovarsi (I) ultimo (adj.) vagone ristorante (m) valigia ef) via (f) viaggiare (I) (c.a) viaggiatore (h) volo(m)

> [sesto] > [settimo] > [sigaretta] > (sportello] > [taesi] > [terto]

- al saselea, a sasea - al saptelea, a saptea - tigara - ghiseu (la posta, la banca) - taxi - al treilea, a treia - trafie, circulatie - a gasi, a afla - a se gasi, a se afla - ultimul, -a - vagon restaurant - valiza - a calatori - drum, strada - calator - zbor, lillie aeriana

> [traffico]
> [trovare] > [trovarsi] > [ultimo] > [vagone ristorante] > [valig'a] > [via] > [vragg'are] > [vzaggiatore] > [Yolo]

40

You might also like