Professional Documents
Culture Documents
-1-
- Souhláskové skupiny vznikají spojováním dvou a více souhlásek za sebou . V takovýchto skupinách se
některé souhlásky měnívají a někdy jedna ze souhlásek zaniká anebo splývá s druhou v souhlásku jedinou .
Skupina souhlásek párových je vždy celá znělá nebo celá neznělá . To platí i o skupinách vzniklých ve
spojení s předložkou . Ve spisovném jazyce se v souhláskových skupinách vyslovují většinou všechny
souhlásky .
- České samohlásky jsou buď krátké ( a , e / ě , i / y , o ,u ) nebo dlouhé ( á ,é ,í / ý , ó , ú / ů ) . Délka
samohlásky v písmu označujeme čárkou . Výjimku tvoří dlouhé u , které se podle postavení ve slově
označuje čárkou nebo kroužkem . Délka samohlásek je v češtině důležitá , protože význam slov nebo tvarů
se často mění podle toho , je-li samohláska krátká nebo dlouhá .
- Slova přejatá z cizích jazyků , jejichž původ si dosud uvědomujeme , píšeme buď pravopisem původním
nebo je často pravopisně počešťujeme podle výslovnosti u nás vžité . Ale i když jsou psána pravopisem
počeštěným je někdy poměr mezi výslovností a písemnou podobou zčásti odlišný něž u slov domácích . Je
to způsobeno tím , že se v jejich psaní zachovávají některé znaky nebo zvyklosti pravopisu těch jazyků ,
z nichž pocházejí .
a) Vysvětlete pravopis :
Černá hora-hora , která se jmenuje Černá ; Černá Hora-název státu ; černá hora-obecná hora černé
barvy
náměstí Míru-náměstí , které se jmenuje Míru , Náměstí míru-název stanice metra
poloostrov Pyrenejský , Pyrenejský poloostrov-poloostrov se jménem Pyrenejský
sejdeme se před Žábou-název restaurace , sochy atd. s tímto názvem
-2-
auto Škoda Felicia-název výrobce vozu a jméno typu vozu
-3-
2. Vývoj jazyka
- Na podkladě bulharsko-makedonského nářečí vznikl jazyk staroslověnský , který byl nejstarším literárním
jazykem slovanským . Staroslověnština tedy patřila k jižní skupině slovanských jazyků . Užívali ji
Konstantin a Metoděj , kteří jí šířili křesťanství . V té době byl totiž rozdíl mezi slovanskými jazyky velmi
malý a tak staroslověnštině rozuměla většina Slovanů . Konstantin pro staroslověnštinu sestavil písmo zvané
hlaholice . Kromě toho z velký řecké abecedy vznikla také cyrilice , z níž byla obměnou vytvořena dnešní
azbuka .
- Změny , kterými se čeština začala oddalovat od ostatních slovanských jazyků se projevovali nejprve
v mluveném jazyce a do spisovné psané češtiny postupně pronikaly . Změny vycházeli ze středních Čech a
šířili se od západu k východu různě daleko , takže některé se dostali třeba až na Slovensko a některé
nepronikly ani na Moravu .
I. Z vývoje českých souhlásek :
a) dřívější změkčené ŕ se ve 13. století na českém území změnilo v ř
b) souhláska g se ve 13. století změnila v h
II. Z vývoje českých samohlásek :
a) změny ve 12. – 14. století :
1. po měkkých souhláskách se samohláska a měnila v ě a
dlouhá samohláska á v ie , a to na konci slova ve všech případech a
uprostřed slova jen v případě , že následovala souhláska měkká
nebo změkčená
( např. muža > mužě )
2. samohláska u , ú se měnila po měkkých souhláskách v i , í
( např. mužu > muži )
3. dvojhláska ie ve staré češtině (přepisována , jestliže byla
krátká jako ě ) se změnila v e (např. mužě > muže ) ,
jen po v , b , p , m se ě udrželo
b) změny ve 14. – 16. století
1. dlouhé ó se měnilo nejprve v dvojhlásku uo a ta se po delší
době měnila dále v ú ( např. kóň > kuoň > kůň )
2. dlouhé ú se uprostřed a na konci slova měnilo v dvojhlásku
ou
( např. súd > soud )
3. dlouhé ý se ve většině českých nářečí změnilo v ej , což do
spisovného jazyka neproniklo ( např. mlýn > mlejn )
-4-
4. dlouhá dvojhláska ie se změnila v í (např. viera > víra )
5. dlouhé é se měnilo v í , ale do českého jazyka tato změna
pronikla jen v některých případech
6. stejnoslabičné aj se změnilo v ej ( např. vajce > vejce )
III. Z vývoje českého tvarosloví :
a) Ve staročeském skloňování i časování bylo kromě čísla jednotného a množného
ještě číslo dvojné ( duál ) , které se užívalo , když se mluvilo o dvou lidech ,
zvířatech nebo věcech . Do dnešní doby se duálové tvary zachovaly u číslovek
dva , dvě , oba , obě a částí lidského těla vyskytujících se ve dvojicích , jako je
oči , očí , očima ; ruce , rukou , rukama .
b) Původně se podstatná jména rodu mužského podle životnosti nerozlišovala a
toto rozlišení vzniklo až postupem času .
V prvním pádě množného čísla byla původně i u podstatných jmen rodu
mužského neživotného koncovka – i nebo – ové . ( např. koláči , hradové )
c) Ve staré češtině byla bohatší soustava slovesných časů , než je v češtině nové .
Pro vyjádření minulého děje měla ještě slovesné tvary aorist ( např. vedech =
vedl jsem ) a miperfektum ( např. vediech = vedl jsem ) , které se používali do
konce 14. století . Běžně se používali také tvary času předminulého , tzv.
plusquamperfektum ( např. byl jsem nesl ) .
d) Ve 14. století měla ještě téměř všechna slovesa v 1. osobě jednotného čísla
starou koncovku – u , která se někdy měnila v – i ( např. znaju , znaji ) . Od
konce 14. století se ke slovesům , která mají v koncovce dlouhou samohlásku ,
přidává koncovka – m ( např. prosí-m ).
- Při pronikání křesťanství na naše území se u nás v 9. století uplatňovala především latina , jako jazyk
vzdělanců , a staroslověnština , kterou mluvili obyčejní lidé . Po vyhnání slovanských mnichů ze
Sázavského kláštera roku 1097 se však na nějakou dobu stala kulturním jazykem jen latina . Poté co se
začala v zprvu jen v podobě vpisek objevovat znovu písemná čeština , neuměli ji písaři pořádně
zaznamenat , a tak se pokoušeli připodobnit hlásky písmenům latinské abecedy . Ta je ale pro potřeby
češtiny malá , a proto se začali používat spřežky . Tak vznikl pravopis spřežkový . Až do konce 13. století
se ale české texty vyskytovali je velice zřídka .
a) Nejstarší písemně dochovaná česká věta – latinská zakládací listina kapituly litoměřické z roku 1057 :
- Přípisek ze 13. století
„Pavel dal jest Ploskovicích zem’u Pavel dal Ploskovicím zemi
Vlach dal jest Dolas zem’u Bogu Vlach dal Dolas zemi u Bogu
i sv’atému Šcěpánu se dvěma svatému Štěpánovi i se dvěma
dušníkoma , Bogučeja a Sedlatu . lidmi , Bugačejem a Sedlatou .
2) Uveďte významné osobnosti , které se zasloužily o rozvoj českého jazyka a v jaké oblasti .
- Tomáš ze Štítného – v 14. století , kdy se čeština začala šířit z klášterů mezi lidi se nejhezčí čeština
oblevovala právě v jeho spisech – Knížky šestery o obecných věcech vřejných
- Mistr Jan Hus – při svých kázáních používal spisovný český jazyk zbavený zastaralých výrazů , káral
především Pražany za jazyková nedostatky , založil diakritický pravopis namísto spřežkového – u písmen
pro samohlásky užíval čárky a u písmen pro souhlásky užíval tečky
- Jan Amos Komenský – nejvýznamnější humanista , který hojně přispíval k obohacování slovní zásoby a
rozvoji větné stavby
- Vavřinec Benedikti z Nudožer – slovenský autor nejlepší mluvnice , šířené na přelomu 16. a 17. století
knihtiskem
- Daniel Adam z Veleslavína – nejznámější velký slovník z přelomu 16. a 17. století
- Josef Dobrovský – V období národního obrození na konci 18. a první polovině 19. století vytvořil na
základě historického vývoje a jazyka Bible kralické vědeckou mluvnici češtiny , která byla dlouho
uznávaná . Upravil taká bratrský pravopis , a to tak , že po c se a ve spojce se začalo psát vždy měkké i a po
s , z se psalo i nebo y podle analogie se vzory .
- Josef Jungmann – Spolu se svými spolupracovníky obohatil český jazyk mnoha novými výrazy , které
byly nově utvořené nebo přejaté z jiných jazyků , a sepsal je do Slovníku česko-německého .
- František Palacký – Po stránce skladební a slohové jazyk navazoval na období humanismu což je z jeho
díla velmi dobře patrné – např. Dějiny národa českého .
- Jan Gebouer – zasloužil se o poznání vývoje češtiny a ustálení spisovného jazyka
-5-
bosa i bez kukávkóv rúcho práše .
Dalimilova kronika
Text je pro dnešní čtenáře obtížný , protože používá mnoho spřežek a některé hlásky neodpovídají
dnešním .
„Aby , ktož budeš čísti , rozuměl mé české řeči , věz , žeť sem psal tak , jakož obyčejně
mluviem ; neb v jednom kraji českém jinak mluvie a v jiném jinak . U příkladě já píši
„nižádný nevie“ a jiní řiekají „žádný nevie“ ; opět já diem „musiem učinit“ a jiné řkú
„musím“ …“
Jan Hus
Některé slova jsou psána stále s jinými hláskami než dnes , ale vytváří se souvětí .
„Na tebe , národe český a moravský , vlasti milá , zapomenouti také nemohu při svém již
dokonalém s tebou se loučení , nýbrž k tobě nejpředněji se obracejíc , tebe pokladů svých ,
které mi byl svěřil Pán , nápadníkem činím , …“
Slova jsou sice psána zastarale , ale hlásky odpovídají dnešní podobě . Je zde vytvořeno souvětí
současného typu , ale pořadí slov je zastaralé .
-6-
3. Čeština a jazyky příbuzné
-7-
- Na podkladě bulharsko-makedonského nářečí vznikl jazyk staroslověnský , který byl nejstarším literárním
jazykem slovanským . Staroslověnština tedy patřila k jižní skupině slovanských jazyků . Užívali ji
Konstantin a Metoděj , kteří jí šířili křesťanství . V té době byl totiž rozdíl mezi slovanskými jazyky velmi
malý a tak staroslověnštině rozuměla většina Slovanů . Konstantin pro staroslověnštinu sestavil písmo zvané
hlaholice . Kromě toho z velký řecké abecedy vznikla také cyrilice , z níž byla obměnou vytvořena dnešní
azbuka .
- Změny , kterými se čeština začala oddalovat od ostatních slovanských jazyků se projevovali nejprve
v mluveném jazyce a do spisovné psané češtiny postupně pronikaly . Změny vycházeli ze středních Čech a
šířili se od západu k východu různě daleko , takže některé se dostali třeba až na Slovensko a některé
nepronikly ani na Moravu . Měnilo se psaní samohlásek ( např. ie se měnilo na í ) a souhlásek ( g se
přeměnilo v h ) a také české tvarosloví .
- Při pronikání křesťanství na naše území se u nás v 9. století uplatňovala především latina , jako jazyk
vzdělanců , a staroslověnština , kterou mluvili obyčejní lidé . Po vyhnání slovanských mnichů ze
Sázavského kláštera roku 1097 se však na nějakou dobu stala kulturním jazykem jen latina . Poté co se
začala v zprvu jen v podobě vpisek objevovat znovu písemná čeština , neuměli ji písaři pořádně
zaznamenat , a tak se pokoušeli připodobnit hlásky písmenům latinské abecedy . Ta je ale pro potřeby
češtiny malá , a proto se začali používat spřežky . Tak vznikl pravopis spřežkový . Až do konce 13. století
se ale české texty vyskytovali je velice zřídka .
- V souvislost s hospodářským , politickým a kulturním rozvojem našich zemí ve 14. století se rozvíjí i
spisovná čeština , která se začíná šířit mezi měšťanstvem , šlechtou a i na královském dvoře . Začali se psát
české básně později i próza . Nejhezčí češtinu tou dobou používal Tomáš ze Štítného .
- Na počátku 15. století vedlo husitské hnutí k počešťování měst a k uplatňování češtiny ve veřejném životě
a literatuře . K tomu přispívali také českými kázáními a bohoslužbami , při nichž přibližovali spisovnou
češtinu jazyku mluvenému . Nejvýznamnější osobou byl v této době Mistr Jan Hus , který zrušil spřežkový
pravopis a nahradil ho pravopisem diakritickým . Namísto háčků ale ještě používal tečky .
- V období humanismu už u nás vznikla bohatá , česky psaná literatura , a čeština pronikla i do škol a na
úřady . Čeští humanisté jazyk hodně rozšířili o nová slova a rozvíjeli také větnou stavbu . Jedním z nich byl
také Jan Amos Komenský .
- Významnou roli hrál rozvoj knihtisku v 16. století , což umožnilo rychlejší šíření literatury mezi lid . vyšlo
také několik mluvnic ( nejlepší byla od Vavřince Benediktiho z Nudožer ) a slovníků ( nejznámější je od
Daniela Adama z Veleslavína ). Za nejdokonalejší se pokládá jazyk Bible kralické , i když nezaznamenal
nové změny .
- Bratrský pravopis se odchyloval od Husova , ale přesto byl používán jako oficiální jazyk až do období
národního obrození . Používal už některé háčky nad souhláskami .
- Po bitvě na Bílé hoře se vývoj českého jazyka téměř zastavil vlivem vlády cizinců na našem území a
poněmčování vyšších vrstev . Čeština přežívala na venkově ale v psané podobě byla obsahem jen
náboženských spisů a byla i jazykem kazatelů .
- Nové období spisovné češtiny začalo až po zrušení nevolnictví roku 1781 , kdy se česky mluvící
venkované začali stěhovat za prací do poněmčených měst , čímž vznikla naděje pro obrození českého
jazyka . Bylo nutné vytvořit rozvinutý spisovný jazyk který by lidé mohli začít používat . Toho se úspěšně
ujal Josef Dobrovský , který navázal na minulost jazyka u vyspělou češtinu Bible kralické a vytvořil
vědecko mluvnici češtiny . O sepsání a podstatné rozšíření slovní zásoby se postaral Josef Jungmann svým
pětidílným dílem Slovník česko-německý . Po stránce skladební a slohové byl jazyk pouze dopracován
podle jazyka českého humanismu Františkem Palackým .
-8-
mléko mlieko molokó
Dlouhá samohláska é je ve slovenštině nahrazena spřežkou ie . Ve slovenštině zůstalo více spřežek než
v češtině . Ruština nemá tolik dlouhých samohlásek jako čeština .
čeština ruština
křídlo krydlo
sádlo salo
Ruština je tvrdší jazyk než čeština a nepoužívá měkké souhlásky a mnoho dlouhých samohlásek .
4. Charakteristika
- Charakteristika uvádí a hodnotí psychické vlastnosti postav, čímž se liší od popisu osoby.
- Popis zevnějšku charakterizované postavy se používá v případech, kdy to napovídá o nějakých jejích vlastnostech.
Například z účesu nebo z ošacení může vyplívat nedbalost (v pomačkaném oblečení), skromnost nebo smysl pro
estetiku.
- Pro živější podání charakteristiky je vhodné střídat prvky přímé charakteristiky s charakteristikou nepřímou, která je
zprostředkovávána formou příkladů nebo výstižně vypovídajících příběhů.
- charakteristika přímá – přímé označení lidských vlastností, při němž se nejčastěji používají přídavná a podstatná
jména
- charakteristika nepřímá
- formou vyprávění nebo popisu nějaké situace je ukázáno chování a povahové rysy osoby
- může být zprostředkováno také úvahou o nějakém činu charakterizované osoby
- Někdy je charakteristika zaměřena jen na některé z vlastností osoby a nezabývá se jejím celkem. S tímto typem se
můžeme setkat u reportáží, které mohou být zaměřeny třeba jen na sportovní činnost člověka.
- Charakteristika literárních postav je vesměs nepřímá a povahové vlastnosti čtenář pozná z jejího chování v rámci děje
knihy.
- Charakterizovat se dají také předměty. Jejich charakteristika je mnohdy úzce spjata s jejich popisem, ale měla by
vyjadřovat jak na nás věc působí a co v nás vzbuzuje.
- jazyk charakteristiky:
- uplatňují se v ní hodnotící výrazy (především přídavná jména), která vyjadřují:
- jaký je vztah postavy k lidem (přátelský, upřímný, škodolibý)
- zájmy a schopnosti (zajímá se o přírodu, šikovný)
- vztah k práci (pilný, odpovědný)
- působivého důrazu dosahují přirovnání (velký jako slon) a lidová rčení (Chtěl by, aby mu do huby létali pečení
holubi.)
-9-
5. Slovní druhy
)
- 10 -
III. slovesný čas – je tvar slovesa , kterým se vyjadřuje časové zařazení slovesného děje
IV. slovesný rod
a) Vyjadřuje-li podmět konatele děje , jedná se o rod činný .
b) Rod trpný je tehdy , vyjadřuje-li podmět cíl děje . Dělí se na rod trpný zvratný
a rod trpný opisný ( málo používaný )
V. Slovesný vid
a) Slovesa dokonavá vyjadřují děj pojatý jako dokončený . ( dozpívat )
b) Slovesa nedokonavá vyjadřují děj v jeho průběhu . ( zpívat )
4) Druhy slov
- Slova ohebná , která se skloňují , jsou jména :
I. Podstatná jména jsou jednak názvy osob , zvířat a věcí , jednak samostatné názvy pro
vlastnosti , děje a vztahy . Jsou ve větě nejčastěji podmětem nebo předmětem , ale mohou být
i jiným větným členem . Mění tvary podle pádu a čísla , ale mají vždy jeden ze tří rodů .
II. Přídavná jména vyjadřují vlastnosti osob , zvířat nebo věcí , označených podstatnými
jmény , anebo jinak omezují význam podstatných jmen . Ve větě se jimi především rozvíjejí
jako shodnými přívlastky podstatná jména , která mohou být kterýmkoli větným členem .
Mění tvary nejen podle pádu a čísla , ale také podle rodu , který je vždy ve shodě s
podstatným jménem , které rozvíjejí a k němuž se vztahují . Každé přídavné jméno může
tedy vyjádřit trojí rod . Slovní význam některých přídavných jmen se může stupňovat , čímž
mohou vyjadřovat různý stupeň vlastnosti .
III. Zájmena jsou slova , která sama neoznačují osobu , zvíře , věc nebo vlastnost , ale jen
zastupují nevyjádřená jména podstatná nebo přídavná , naznačují je anebo na ně odkazují .
Ve větě jsou stejnými členy jako podstatná nebo přídavná jména , která ve větě zastupují .
Mění tvary podle pádu a čísla . Některá rozlišují i rod jako jména přídavná , pak se nazývají
rodová . Ostatní jsou bezrodá .
IV. Číslovky jsou slova významu číselného . Označují počet a pořadí . Ve větě se chovají
jako jména podstatná nebo přídavná a někdy i jako příslovce . Většinou mění tvary podle
pádu , některé také podle čísla a rodu . Podle mluvnického významu jsou jako jména
podstatná nebo přídavná , výjimečně i příslovce , ale mají zvláštní společný slovní číselný
význam .
- Slova ohebná , která se časují , jsou slovesa :
V. Slovesa vyjadřují děje , a to činnost podmětu nebo jeho stav nebo změny jeho stavu . Ve
větě jsou slovesným přísudkem . Mají jednoduché nebo složené tvary , které označují osobu ,
číslo , čas , způsob , s1ovesný rod a mají vid dokonavý nebo nedokonavý . To jsou slovesné
- 11 -
tvary určité . Kromě těchto tvarů určitých , které jsou ve větě slovesným přísudkem , jsou
ještě slovesné tvary neurčité , které nevyjadřují osobu a způsob a nejsou ve větě přísudkem .
Vyjadřují jen vid a slovesný rod a nazýváme je infinitiv .
- Slova neohebná :
VI. Příslovce vyjadřují různé bližší okolnosti ( místo , čas , způsob , míru , prostředek ,
příčinu aj.) dějů i předmětů nebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí . Ve větě jsou
příslovečným určením nebo řidčeji neshodným přívlastkem . Svůj tvar ve větě nemění , ale
význam některých příslovcí se může stupňovat , a to tvořením druhého a třetího stupně .
VII. Předložky vyjadřují podobné bližší okolnosti jako příslovce , ale teprve ve spojení se
jmény , jejichž pád řídí . Teprve v těchto předložkových vazbách uplatňují svůj slovní
význam . Ten je ve větě příslovečným určením , řidčeji předmětem nebo neshodným
přívlastkem .
VIII. Spojky jsou slova , která spojují jednotlivé větné členy nebo věty a vyjadřují jejich
vztah .
IX. Částice jsou slova , která věty uvozují a označují jejich druh ( např. věta přací ) , anebo
vyjadřují postoj mluvčího k větě nebo i ke slovu .
X. Citoslovce vyjadřují nálady , city nebo vůli mluvčího nebo naznačují zvuky . Citoslovce
stojí zpravidla samostatně a nespojují se s jinými slovy do vět , s výjimkou citoslovcí
označujících zvuky .
a) Určete slovní druhy a mluvnické kategorie :
5 1 8 1 1 3 5 7 1 5 1 5 5 7 1 3 7 4
Spatřuji hrad , který pověsti nebes se dotkne , ve hvozdě leží místo – je vzdáleno ode vsi této na třice
1 8 1 3 5 2 1
honů a mez mu určují vltavské vlny .
spatřuji – 1.osoba , jednotné číslo , čas přítomný , způsob oznamovací , rod činný , vid nedokonavý ,
třída 3. , vzor kupuje
hrad – 1.pád , jednotné číslo , rod mužský neživotný , vzor hrad
pověsti – 2.pád , jednotné číslo , rod ženský , vzor kost
nebes – 2.pád , množné číslo , rod střední , vzor město
dotkne – 3.osoba , jednotné číslo , čas budoucí , způsob oznamovací , rod činný , vid nedokonavý ,
třída 2. , vzor tiskne
hvozdě – 6.pád , jednotné číslo , rod mužský neživotný , vzor hrad
leží – 3.osoba , jednotné číslo , čas přítomný , způsob oznamovací , rod činný , vid nedokonavý ,
třída 4. , vzor trpí
místo – 1.pád , jednotné číslo , rod střední , vzor město
je vzdáleno – 3.osoba , jednotné číslo , čas přítomný , způsob oznamovací , rod činný , vid nedokonavý
vsi – 2.pád , jednotné číslo , rod ženský , kost
honů – 4.pád , množné číslo , rod mužský neživotný , vzor hrad
mez – 1.pád , jednotné číslo , rod ženský , vzor kost
určují – 3.osoba , množné číslo , čas přítomný , způsob oznamovací , rod činný , vid nedokonavý ,
třída 3. , vzor kupuje
vlny – 1.pád , množné číslo , rod ženský , vzor žena
- 12 -
6. Zvuková stránka jazyka
- 13 -
- Přízvukování je forma přízvuku na větných úsecích , kde slouží ke zvýrazňování některých slabik slova ,
což napomáhá rozeznávání mezislovních hranic . Jazykovědná disciplína , která se přízvukem zabývá se
jmenuje akcentologie . Česká slova mají přízvuk na první slabice . Prostředky zvýraznění přízvuku jsou
například síla hlasu , výška tónu , trvání slabiky nebo artikulační napětí .
- Dobré orientaci v textu pomáhá melodické vyznění větných úseků . Nejdůležitější užití melodie je
vprostřed věty nebo souvětí a na jejich konci , aby bylo zřejmé zda věta končí , nebo se bude dále rozvíjet .
Důležitou roli hraje melodie také v otázkách . Chybný je přednes monotónní , ale i přednes nadměrně citově
zabarvený nebo rozčílený .
- Tempo přednesu je potřeba volit podle toho , kdo je vaším posluchačem , aby stihl si dostatečně stihl slova
utřídit a správně porozuměl . Obecně však platí pro snadnou komunikaci volit tempo volnější .
- Síla přednesu musí být úměrná dané situaci především podle toho , kolik lidí chceme oslovit a jaká je míra
hluku v daném prostředí . Všichni posluchači musejí dobře slyšet , ale zároveň by příliš hlasitý projev mohl
rušit jejich zájem .
- 14 -
7. Obohacování slovní zásoby
- 15 -
b) vytvořením podstatného jména příponou (část –ák, ka) z přídavného jména,
které je součástí dvojslovného pojmenování
(panelový dům – panelák)
c) užitím pouhého řídícího podstatného jména, které je součástí dvojslovného
pojmenování, místo celého dvojslovného pojmenování
d) užitím vlastního jména místa, podle něhož je věc pojmenována, v platnosti
jména obecného
(okresní soud – soud)
8) Multiverbizace
- Multiverbizace je opačným procesem univerbizace, kdy z jednoslovných názvů vznikají víceslovná
pojmenování. (vykonávat dohled – dohlížet)
- Jedno ze slov vícenásobného pojmenování vždy obsahuje slovní základ původního názvu.
- Multiverbizované výrazy mohou často upřesňovat význam pojmu.
- Nejčastěji se používají písemných (převážně odborných) projevech.
9) Přejímání cizích slov
- Slova jsou přejímána z potřeby nových výrazů a to nejčastěji z jazyků , které jsou nám v dané době nejbližší .
V minulosti jsme tak přejímali slova z latiny , později z němčiny a ruštiny a v poslední době jsou nové výrazy
hodně z angličtiny .
- Mnohá cizí slova jsou známá mezinárodně, protože pokud se jedná například o technický objev, nemusí pro něj
mít vhodný výraz ani mnoho dalších jazyků. V takovém případě je užívání cizích slov při určitých situacích
velice vhodné, neboť umožňuje snazší mezinárodní komunikaci.
- slova přejatá lze rozdělit do dvou kategorií:
d1 slova zdomácnělá – jedná se o slova, která byla do našeho
jazyka přijata už dávno a proto jsme na jejich cizí původ zapomněli a začali je
skloňovat a zapisovat podle pravidel spisovné češtiny
d2 slova cizí – slova, která jsou z cizích jazyků přejatá i
s pravidly jejich psaní
-
- 16 -
8. Administrativní styl
(otázka číslo 8b)
- Administrativní styl je zaměřen na fakta a jejich sdělení, případně i na řízení konkrétních požadovaných operací.
- Autor ustupuje do pozadí a vyhýbá se jakýmkoliv osobním věcem, neboť příjemcem nebývá konkrétní a autorovi
důvěrněji známá osoba, ale je to mnohdy podnik.
- Hlavními požadavky na dokumenty administrativního stylu jsou jejich stručnost, ale věcná výstižnost, jejich rychlé
vypracování a rychlé a přesné zpracování přijatých informací.
- Rychlé vytvoření a zpracování administrativních dokumentů je podporováno například použitím předtištěných
formulářů, které jsou mnohdy plošně rozšířené a stavěné pro doplňování heslovitých (bez slovesných přísudků) dat .
- Jazyk je jednoduchý. Pro snadnou pochopitelnost jsou používány ustálené termíny a fráze. Slova jsou zásadně citově
neutrální.
-
- útvary administrativního stylu:
- protokoly a zápisy
- žádosti
- životopisy
- podnikové dopisy
- objednávky
- hlášení
- odborné posudky
- výkazy
- zprávy a oznámení
- inzeráty
- Žádost
- používá se při oficiální žádosti pisatele o něco (zaměstnání, připojení telefonní stanice)
- součásti žádosti:
- vlevo nahoře se umisťuje adresát
- pod adresátem je Věc: - heslovitě o co žádáme
- tělo žádosti vyjadřuje přesně slovesnými větami oč žádáme
- žádost můžeme zdůvodnit
- na konci textu bývá poděkování za kladné vyřízení
- na konci je nutný čitelný podpis, místo a datum
- adresa odesilatele může být uvedena buď na konci nebo v záhlaví žádosti
- žádost může být provedena také pomocí příslušného formuláře
- Životopis
- formy životopisu:
- heslovitě sestavený životopis administrativního typu
- životopis ve formě uceleného textu
- literární životopis o životě významné osoby
- 17 -
- Životopis je věcné a stručné vystižení základních faktů z průběhu života. Seznamuje s dosavadním životem
autora, jeho činností, znalostmi a zkušenostmi a podává jeho nepřímou charakteristiku.
- Životopisy se často přikládají k žádostem o zaměstnání, aby seznámily budoucího zaměstnavatele o základních
datech, dosaženém vzdělání a předchozí pracovní praxi uchazeče.
- životopis administrativního stylu na rozdíl od literárního podává čtenáři jen hrubý profil z charakteristiky osoby
- Úřední korespondence
- slouží ke vzájemné komunikaci a informování mezi podniky, institucemi a jedinci v úředním styku
- úřední korespondence je důležitý doklad, který se eviduje, třídí a archivuje
- mohou se vést také písemné záznamy důležitých telefonních hovorů
- každá instituce je podle zákona povinná do stanovené doby (1 měsíc) odpovědět
- sdělení v úředních dopisech musí být stručné a přitom jasné
- úřední dopis musí být opatřen číslem jednacím, pod nímž je u odesílající instituce evidován, razítkem a
podpisem oprávněné osoby
- Jazyk úřední korespondence musí být citově neutrální, věcně výstižný a přiměřeně zdvořilý. Často se v něm
objevují odborné výrazy a ustálené obraty.
- Součástí běžného úředního dopisu jsou: adresy, věc, datum, oslovení, vlastní text, pozdrav, podpis
- Tvarosloví ( morfologie ) je část mluvnice , která se zabývá tříděním slov na slovní druhy a morfologickými
kategoriemi . Morfologické kategorie jsou tvary slovních druhů a jejich mluvnické významy , které se dělí na základní ,
které má slovo samo o sobě , a jiné , které může získat shodou .
- Základní mluvnické kategorie sloves :
I. slovesná osoba a číslo
- Tvar slovesa nám podle osoby a čísla naznačuje , kdo je původcem děje .
- Slovesa neosobní jsou slovesa jejichž původce nemůžeme určit .
( např. prší , svítá )
- posun v kategorii osoby a čísla
- posun v kategorii čísla – Pokud podmět přísudkového děje vyjadřuje mluvčího,
je mluvčí vyjádřen v 1.osobě jednotného čísla. Pokud patří náš mluvčí do nějaké skupiny a
osob a mluví jako její zástupce (ne jako jednotlivec), je vyjádřen 1.osobou množného čísla.
(Matka s dcerou šla na procházku. – Matka s dcerou šly na procházku.)
- posun v kategorii osoby – majestátní plurál
(My,král,si přejeme snídani.; Pán je z Prahy?; Jdou si po svých!)
II. slovesný způsob
- Slovesný způsob je tvar slovesa , kterým se vyjadřuje vztah děje
pojmenovaného slovesem ke skutečnosti .
a) Způsob oznamovací oznamuje děj nebo se na něj ptá .
b) Způsob rozkazovací vyjadřuje děj přikázaný , který má být vykonán .
c) Způsob podmiňovací vyjadřuje děj na něčem závislý nebo děj jako podmínku .
i. způsob podmiňovací přítomný
ii. způsob podmiňovací minulý
III. slovesný čas – je tvar slovesa , kterým se vyjadřuje časové zařazení slovesného děje
a) čas minulý, čas přítomný, čas budoucí
IV. slovesný rod
a) Vyjadřuje-li podmět konatele děje , jedná se o rod činný .
b) Rod trpný nastává tehdy, vyjadřuje-li podmět cíl děje,nikoliv jeho původce. Dělí se na rod
trpný zvratný, který je tvořen od vidu nedokonavého a je jen ve 3.osobě (Zelenina se prodává
ve vedlejším domě.), a rod trpný opisný. Rod trpný opisný je méně používanou variantou
(vyskytuje se pouze ve spisovném jazyce) a je tvořen od vidu dokonavého.
V. Slovesný vid
a) Slovesný vid je schopností sloves vyjadřovat dokonavost nebo nedokonavost děje.
b) Slovesa dokonavá vyjadřují děj pojatý jako dokončený . ( dozpívat )
c) Slovesa nedokonavá vyjadřují děj v jeho průběhu . ( zpívat )
d) vidová dvojice – jeden děj vyjádřený ve formě dokonavé i nedokonavé
- 18 -
e) několik sloves je vidově nevyhraněno (informovat)
f) V některých případech se používají nedokonavá slovesa,ačkoliv bychom očekávali slovesa
dokonavá. Je to například v případech, kdy dokončení děje bereme za samozřejmé (pečená játra)
- Při poslechu nebo čtení srozumitelného jazyka člověk získává zkušenosti a poznatky ostatních lidí. Stejně tak může své
poznatky a zkušenosti sdělovat ostatním.
- Jazyk slouží k předávání informací a vzájemné komunikaci lidí.
- Informací je jakákoliv zpráva.
- Informatika je nauka o vzniku, oběhu a působení informací. Zabývá se způsoby nejúčinnějšího získávání informací.
- knihovny
- střediska veřejných informací
- bibliografické informace – souhrnné informace o knihách a ostatních pramenech, které usnadňují
vyhledávání konkrétních témat (témata knih, stručné shrnutí jejich obsahu, autor knihy)
- anotace – stručná zhuštěná informace o tematice díla
- knihovny bývají dělené podle zaměření informací k určitému oboru na jednotlivé studovny, kde jsou
soustředěny materiály související s oborem
- signatura – slouží k rychlejšímu vyhledávání svazků knih a jejich snadnější identifikaci
- katalog
- obsahují bibliografické informace podle nichž si vybereme materiály ke zvolenému tématu
- autorský katalog – abecedně řazený soubor autorů
- systematický katalog – dělený podle hlavních oborů knihovny
- předmětový katalog – uspořádaný podle předmětových (obsahových) hesel
- knižní bibliografický katalog – seznam knih, které knihovna vlastní
- racionální studium textu
- Je velice pravděpodobné, že informace, které si přečteme v textu si nebudeme schopni dostatečně vybavit i
s jejich souvislostmi. Proto je vhodné vytvářet si z textu poznámky, které nám pomohou si vzpomenout na
všechny důležité části textu.
- výpisky (excerptum)
- původně jde o doslovné vypsání konkrétních obsahově zajímavých vět (mohou být uvedeny
jako citáty např. v referátu)
- z původních vět se mohou méně podstatné části vypouštět
- mohou být doplněny vlastními poznámkami
- osnova
- je psána často jen jmennými větami nebo krátkými slovesnými větami
- heslovitě označuje jednotlivé složky textu a jejich sled
- konspekt (výtah)
- heslovitě označuje jednotlivé složky textu a jejich sled + stručné poznámky k jednotlivým
částem
- je vhodné připisovat i odkazovou stranu, z níž je daná část čerpána
- 19 -
- celková orientace v textu
- obsah – seznam názvů kapitol a jejich oddílů
- rejstřík – abecední seznam termínů a názvů, které se v textu vyskytují, a rejstřík osob, které jsou v textu
jmenovány
- resumé – stručný souhrn hlavních částí textu, který bývá psán ve světovém jazyce a umisťuje se na
začátek nebo konec textu
- zajímavé nebo důležité části textu je možné si pro rychlejší orientaci označit např. podtržením nebo
zvýrazněním
- Čeština vznikala stejným způsobem jako většina ostatních národních jazyků. Původně vznikala jakási skupina lidí, kteří
začali používat jakýsi indoevropský jazyk. Poté se tito lidé začali stěhovat do vzdálenějších oblastí země a vytvářeli
územně oddělené skupiny. V každé z nich se pak jazyk díky menšímu kontaktu s ostatními začal různou rychlostí
vyvíjet jinak. Prvotně šlo především o vytváření nových pojmenování, která byla používána jen oblastně (například
banán – slovo v oblasti jejich výskytu nepostradatelné a na druhé polovině kontinentu neznámé a nepotřebné). Později
se začala měnit i větná skladba. Jednotlivá rozrůstající se společenství začala vytvářet samostatné státy s vlastním
jazykem.
- Národní jazyk je závislý na historickém vývoji národa, jeho zeměpisné poloze, rozvoji vědy a vzdělání nebo na
politickém vývoji.
- Spisovný jazyk je reprezentativní formou národního jazyka, která se používá v oficiálním styku (úřady, písemná
zprávy, projevy politiků).
- Spisovný český jazyk vznikal podle středočeského nářečí.
- Nářečí (dialekt) je forma národního jazyka, která je používána většinou podle místního rozložení a není výrazným
způsobem vzdálená od původního jazyka.
- Jedním z důvodů vzniku nářečí bylo například nevolnictví, kdy byli lidé připoutáni k jednomu panství a nedostávali se
do styku s lidmi z ostatních oblastí. Naopak po zrušení nevolnictví se lidé začali stěhovat (například venkované do
měst) a nářeční rozdíly se samovolně začali srovnávat – nivelizace nářečí. K pomalejšímu srovnávání nářečí dochází na
vesnicích, které bývají v menším kontaktu s okolím. V dnešní době je nářečí výrazně sjednocováno vlivem televize,
v níž je používáno vesměs středočeské nářečí.
- Interdialekt (nadnářečí) – v dnešní době se díky snadnému kontaktu a pohybu lidí do větších vzdáleností od svého
domova vytratila místní nářečí a z nich se vytvořila „univerzálnější“ nářečí, která jsou používána na větších územích
– obecná čeština, hanácký interdialekt, východomoravský interdialekt a slezský interdialekt
- Čeština patří mezi jazyky s menším nářečním rozrůzněním. (např. někteří němci si díky nářečním rozdílům ani
nerozumějí)
- česká nářečí: středočeské nářečí, podkrkonošské nářečí, slezské nářečí, hanácké nářečí, jihomoravské nářečí, jihočeské
nářečí, domažlické nářečí, chodské nářečí, doudlebské nářečí
- ukázka českých nářečí:
- středočeské nářečí: Dej mouku ze mlejna na vozejk.
- hanácké nářečí: Dé móku ze mléna na vozék.
- slezské nářečí: Daj muku ze mlyna na vozik.
- sociální diferenciace češtiny – forma jazyka, která nemá vlastní gramatiku ale používá pozměněný slovník
- profesní mluva – používá výrazů určité profese (voltmetr, tranzistor, konektor ; fanka, šalovat]
- slang – typická mluva zájmových skupin (zbastlit, brouk, ledka, trafo)
- argot – mluva deklasovaných společenských vrstev, která usiluje o to, aby jí nezasvěcení nerozuměli
(zlodějský argot: káča, chechtáky, prkenice, fízl)
- 20 -
- vývojové tendence spisovné češtiny:
- kodifikační příručky – oficiálně vydané materiály (např. Pravidla českého pravopisu), které se zabývají
správným používáním jazyka podle jistých konvencí (zvyklostí) a společenských norem
- za jazyk současný je považován jazyk, který používají tři současně žijící generace po dobu posledních padesáti
let
- v češtině dochází k intelektualizaci jazyka v souvislosti s rozvojem vzdělání
- terminologizace – vznik nových odborných výrazů, které jsou stále častěji potřebné k dorozumívání
v odborných oblastech
- determinologizace – odborné výrazy vstupují do běžné mluvy (systém, definice)
- integrace jazyka (nivelace) – proces sjednocování nářečí
- internacionalizace – zvyšování podílu cizích slov v jazyce (mnohdy jsou používána bez úprav k češtině)
vzhledem k rostoucímu mezinárodnímu styku
- Publicistický styl seznamuje veřejnost s aktuálními událostmi a otázkami společenského dění v politice, kultuře,
ekonomice, sportu, atd.
- Úkolem publicistického stylu není jen informovat, ale také ovlivňovat jeho posluchače a získávat si je na svou stranu.
- publicistický styl může mít písemnou nebo mluvenou formu.
- Hromadné sdělovací prostředky, které se stále vyvíjejí (rádio, televize, Internet), umožňují snadnější šíření písemných i
mluvených forem publicistického stylu.
- útvary publicistického stylu:
- zpráva – má informovat o aktuálním dění
- komentovaná zpráva – zpráva, která obsahuje autorův komentář nebo vysvětlení bližších souvislostí
- článek – nejčastěji formou úvahy obohacuje zprávu o příčiny jejího vzniku a jejího dopadu na
budoucnost
- úvodník – článek s tou nejzajímavější informací, který bývá uváděn na titulních stranách novin nebo na
úvod televizního zpravodajství
- glosy – stručné poznámky k událostem a názorům
- referát – rozsáhlejší hodnotící zpráva zaměřená na nějakou událost nebo věc
- recenze – posudky nových kulturních událostí (divadelních her, filmů), konkrétnější forma hodnotícího
referátu
- beletrizované útvary publicistického stylu
- liší se slohově – využívají více běžného vyjadřování a rozhovorů, které jsou typické pro beletrii
- útvary beletrizované publicistického stylu:
- reportáž – čtenáři jsou uváděni přímo do prostředí dění, objevuje se autorův postoj a jeho hodnocení
- interview – rozhovor, jejímž cílem je seznámit čtenáře s názory většinou známé osobnosti
- fejeton – obsahově kratší a jednodušší článek, který často s vtipem a nadsázkou komentuje aktuální
událost
- vedlejším cílem je čtenáře či posluchače zaujmout také po stránce jazykové, aby neztrácel při delším sdělení svou
pozornost – k oživení textu se pak často používají přirovnání, slovní hříčky, prvky hovorového jazyka, citově
zabarvená slova
- součástí novin jsou také: dopisy čtenářů, reklama, inzerce, vtipy, křížovky
- informace ze vzdálených oblastí jsou novinám často poskytovány od zpravodajské agentury – ČTK
- významné rysy publicistického stylu:
- jsou zaměřeny na široké vrstvy lidí – musejí být srozumitelné každému čtenáři i v případě, že je pojednáváno o
odbornějším problému
- 21 -
- novináři musejí své příspěvky napsat většinou ve velmi krátkém čase a musejí být schopni pracovat i s texty
z oborů, kterými se hlouběji nezabývají – přitom musí být zachována faktická správnost
- automatizace textu – informace jsou vyjadřovány ustálenými a často používanými slovními obraty – frázemi
→ usnadňují tvorbu textu a umožňují snadnější a rychlejší porozumění textu, používají se u forem kratšího
rozsahu
- aktualizace (oživování) textu – slouží k zpestření textu, většinou se používá u delších textů, aby byla udržena
posluchačova pozornost
- možnosti aktualizace:
- užíváním nezvyklých slovních spojeních, nebo používání slov z jiných
oborů (dopravní tepna)
- obměna frazeologických spojení (od pěti k nule)
- užívání kontrastů (staré město nemládne)
- slovní hříčky
- používání netypické větné stavby (často užívané v nadpisech - Bratři
Pospíšilové po jedenácté!)
- často opakovaná aktualizace ztrácí na svém kouzle a přechází do automatizace
- kritika
- Kritika hodnotí a vyzdvihuje kladné nebo záporné stránky hodnoceného jevu.
- je důležité, aby byla objektivní
- autor by měl problému hlouběji rozumět
- nesnaží se o popsání celku (to je úkolem např. referátu), ale zaměřuje se na konkrétní věci
- reportáž
- chce vyvolat názornou představu prostředí - pokouší se seznámit s místem, lidmi kteří zde žijí, atd.
- obsahuje prvky odborné i umělecké
- může využívat také interview
- slavní autoři reportáží: Egon Ervín Kisch, Ivan Olbracht
- interview
- využívá rozhovoru, který je živější a tedy pro čtenáře přitažlivější
- jádrem jsou odpovědi dotazované osoby – otázky, které je uvozují jsou stručné a musejí být voleny podle toho,
co čtenáře zajímá
- v úvodu je dotazovaná osoba představena (rozsah záleží na jejím všeobecném povědomí), nebo uveden důvod,
proč se k ní autor obrací (tiskový mluvčí, který bude komentovat uvedenou událost)
- specifickou formou je také odborná diskuse
- fejeton
- beletrizovaný útvar publicistického stylu
- reaguje čtenářsky poutavější formou připomínající beletrii na aktuální problémy
- též: náhled, podhled, pod čarou
- uplatňuje se autorův názor
- bývá vtipně pojatý
- využívá úvahu
- volnější jazyk
- formu fejetonu využívají také rozsahově stručnější črty
- po dočtení fejetonu by mě člověk mít chuť se o jeho obsahu sám zamyslet
- významní autoři:
- z minulosti: Jan Neruda, Karel Čapek, Karel Poláček
- současní: Rudolf Křesťan, Ludvík Vaculík
- mluvené formy publicistického stylu
- nejčastěji se používají v rádiu televizi
- jsou poutavější než písemná forma
- umožňují jasnější vykreslení situace pomocí zvuků a doprovodných obrazů
- velice často pracují s rozhovorem
- Jazyk by měl být spisovný, ale u lidí, kteří nejsou zvyklí jím běžně mluvit často působí strojeně (obzvláště před
televizní kamerou). V takovém je lepší se mluvit přirozenějším hovorovým jazykem (musí být oproštěn alespoň
od vulgarismů).
- 22 -
13. Řečnický styl
- příklady použití řečnického stylu: politický projev, slavnostní projev, pohřební projev, soudní řeč, projev k zahájení
společenských a kulturních akcí, vědecké a populárně odborné přednášky, atd.
- znaky řečnického stylu:
- projevy jsou veřejné
- řečník je v přímém kontaktu s posluchači, což mu umožňuje přizpůsobit svou řeč na jejich reakcím
- mimo hlasu může řečník využívat také gesta a mimiku
- emotivní působivost na posluchače, využití jeho citů (neuplatňuje se u odborných přednášek)
- získávání si posluchače pro svou věc
- historie řečnictví
- Počátky řečnictví se objevily ve starověkém Řecku a později v Římě. Získávat si lidi pro své věci a řídit je ke
společným zájmům bylo především v zájmu lidí ve státních funkcích a armádě.
- zakladatelem rétoriky byl Aristoteles, který ji popsal ve svém díle Rétorika
- významní řečníci: Demosthenes (Řek), Marcus Tullius Cicero (Říman), František Palacký
- jazyk řečnických projevů
- slovník
- projevy, které si mají posluchače získat a zapůsobit na jeho citovou stránku používají důvěrné a
citově zabarvené výrazy
- odborné výklady používají odborné termíny, ale jen tak, aby byly výstižné a srozumitelné
s ohledem na znalost problému posluchačů
- tvarosloví
- ve veřejných projevech se používají spisovné a citově neutrální tvary
- u projevů v blízkém kruhu mohou být použity i hovorové výrazy
- používáním 2.osoby množného čísla se dá navázat lepší kontakt s posluchači a udržet si jejich
lepší pozornost
- 1.osobou množného čísla vtahuje řečník posluchače do svého uvažování
- syntaxe
- pomocí otázek, které řečník klade a sám na ně odpovídá, vtahuje posluchače do problému
- řečnické otázky, na které se neodpovídá, nabádají posluchače k přemýšlení
- 23 -
- v projevech s získávací funkcí se často uplatňují několikanásobné větné členy a opakování
podstatných výrazů
(Chceme, aby naše laboratoř byla ohniskem tvořivé práce, ohniskem rozvoje vědy.)
- souřadně spojené věty ve slučovacím poměru protikladu – kontrasty
(Deset let je maličko v dějinách, ale mnoho v životě lidí.)
- zvuková stránka
- je nutné mluvit dostatečně nahlas a spráně artikulovat
- správné frázování (členění vět v souvětích na správné úseky)
- je vhodnější nepoužívat dlouhá souvětí
- rozdělování odstavců
- Řečník by měl být při projevu vhodně oblečena upraven. Měl by působit přesvědčivým a seriózním dojmem. V žádné
případě nesmí působit nejistě a nervózně a měl by se chovat přirozeně.
- výstavba řečnického projevu
- obecná výstavba řečnického projevu používaná od dob Cicera
I. Úvod:
1) Oslovení posluchačů, získání jejich sympatií.
2) Vytčení tématu jako důležitého a aktuálního a stanovení cíle řeči.
3) Přehledné rozvržení řeči.
II. Stať:
1) Rozvedení myšlenek naznačených v úvodu a odůvodnění pravdivosti jistých tvrzení.
2) Uvedení možných námitek a jejich vyvrácení.
3) Vyzdvižení hlavních tvrzení jako dokázaných.
III. Závěr:
1) Stručné shrnutí závěrů, ke kterým řečník dospěl.
2) Působení na cit posluchačů, aby bylo u nich dosaženo cíle řeči.
- Stručné shrnutí na závěr projevu je vhodné především k tomu, aby si posluchač připomněl jeho hlavní části a
lépe si je zapamatoval.
- Závěr je na posluchače nejpůsobivější částí. Při jeho odbití projev výrazně ztrácí.
- útvary řečnického stylu
- poltický projev
- forma hodnotící úvahy
- řečník se pokouší hodnotit skutečnost a ukázat směr dalšího konání
- slavnostní projev
- oficiální projev pronesený při mimořádné příležitosti
- kladné hodnocení související s událostí
- řečník působí na city
- v uzavřenějším kolektivu sahá řečník často k hovorovým prostředkům
- proslov
- projev menšího rozsahu
- používá se v menším kolektivu navzájem známých lidí
- vyznačují se přátelskou srdečností a malou mírou oficiálnosti
- např. gratulace k životním jubileím
- přednáška
- projevy naučného obsahu
- působí především na rozum
- 24 -
25. Slovní zásoba,rozvrstvení slovní zásoby,slovníky
2) Slovní zásoba
- 25 -
- Slovní zásoba češtiny obsahuje několik set tisíc slov , přičemž v běžném životě jich používáme asi jen
několik desítek tisíc . Žádný jednotlivec neovládá celou slovní zásobu , ale jen její část . To jak je velká je
velmi individuální a záleží to na rozhledu člověka , vzdělání a jeho paměti a nadání pro jazyk . Přitom je
ještě potřeba rozlišovat slova , kterým člověk rozumí a která ve svých projevech sám používá ( 3-10 tisíc ) .
- význam slova a jeho složky
I. slova jednovýznamová a vícevýznamová
- význam slova je informační obsah , který v sobě slova nesou , o jevech ,
které označují
- slova pojmenovávají jevy nejen hmotné , ale také činnosti a jevy vymyšlené
( čert )
- slova jednovýznamová jsou slova , která mají jen jeden význam , což je
zvláště užitečné např. u odborných termínů , aby nedocházelo k záměně
- vícevýznamová slova mají více významů , přičemž jeden z nich je základní
a ostatní jsou od něj odvozeny
- homonyma jsou slova stejně znějící , která nemají jeden základní význam a
označují více než jednu rozlišnou věc
II. obsah a rozsah významu slova
- Obsah významu slova tvoří souhrn dvou nebo více významových rysů , na
které můžeme význam slova rozdělit .
- Rozsah významu slova je dán okruhem jevů , které se ustáleně slovem
označují ( např. rozsah slova vynález zahrnuje všechny druhy technických novinek ) .
- synonyma jsou různá slova , která označují stejný jev ( např. list-psaní-
dopis )
III. symbolický význam slova
- symbolický význam slova mají některá slova ještě k významu věcnému a
propůjčují tak své vlastnosti ( např. proutek-pružný jako proutek )
- slohové zabarvení mají slova používaná v určitém stylu , například slova
hovorová , knižní a citově zabarvená , oproti tomu jsou slova nezabarvená = neutrální
, která se používají v jakémkoliv stylu
IV. slovotvorný význam slova
- slovotvorný význam slova označuje od jakého výrazu bylo slovo vytvořeno
( např. lov-ec = ten kdo loví )
- pojmenování popisná svým slovotvorným výrazem popisují označovaný děj
( např. lov-ec = ten kdo loví )
- pojmenování značková jsou slova základní nebo slovotvorně neprůhledná ,
která svůj slovotvorný význam nemají
- význam mluvnický mají navíc slova ohebná
- 26 -
- významové vztahy mezi slovy
I. slova nadřazená , podřazená a souřadná
- Slovu obilí je významově nadřazeno slovo plodina , významově souřadná jsou
mu slova luštěniny a pícniny a slovy podřazenými mu jsou žito , pšenic a
ječmen .
II. Slova protikladná = antonyma
- Někdy se antonyma používají v ironickém vyjádření
( např. To to pěkně dopadlo . = špatně )
III. Slova souznačná = synonyma
- synonyma jsou různá slova , která označují stejný jev
- synonyma jsou často slova domácí a slova se stejným významem přejatá
z jiných jazyků ( např. stejnokroj = uniforma )
IV. slova významově blízká
- Slova významově blízká někdy můžeme považovat za synonyma , ale někdy se
tím dopouštíme neuvědomělé chyby , nebo spíše nepřesnosti .
( např. průhledný a průsvitný – sklo je vždy průsvitné , ale ne vždy průhledné )
V. významové okruhy slov
- slova jsou podle významu svého použití řazena do významových okruhů ,
kterými jsou například barvy , členové rodiny , atd.
- změny ve slovní zásobě
I. změna významu slov
- rozsah významu některých slov se rozšiřuje
- metaforická změna je změna významu na základě podobnosti
( např. jehla a jehla u gramofonu )
- metonymická změna je změna na základě věcné souvislost
( např. těsnění vodovodní )
II. tvoření nových pojmenování
- například s rozvojem techniky je potřeba nových výrazů , které vznikají
skládáním slov nebo překladem z jiných jazyků
( např. mrakodrap – skyscraper )
III. přejímání slov
- Slova jsou přejímána z potřeby nových výrazů a to nejčastěji z jazyků , které
jsou nám v dané době nejbližší . V minulosti jsme tak přejímali slova z latiny ,
později z němčiny a ruštiny a v poslední době jsou nové výrazy hodně
z angličtiny .
IV. ústup a zánik slov
- Některá slova se z běžného života vytrácejí , protože se ze společnosti ztrácejí
jevy , které označovali ( hejtman ) . Nezaniknou však zcela , protože se s nimi
setkáváme v historii .
- 27 -
- Slova příležitostná vznikají většinou při nějaké náhodné či vtipné příležitosti a
nesnaží se zasahovat do ustálené slovní zásoby .
( např. od slova rychlík může při pomalé jízdě vlaku mezi cestujícími
vzniknout slovo pomalík )
- Pojmenování automatizovaná a aktualizovaná jsou si vzájemným
protikladem . Automatizovaná pojmenování jsou běžně užívané výrazy a slovní
obraty , což usnadňuje rychlou pochopitelnost textu například v novinách nebo
v úředních dopisech ( např. oznamte nám obratem ) . Aktualizované
pojmenování vnáší do textu nové výrazy , čímž se text stává zajímavějším .
Častým používáním aktualizovaného pojmenování se z něj stává
automatizované .
4) Slovníky
- Poučení o významu slov a příklady jejich užití najdeme v některém ze slovníků českého jazyka . Velké
slovníky uvádějí též typická a frazeologická spojení a někdy i slova stejného nebo protikladného významu
anebo informují o slohovém zabarvení slov . Mohou o slově podávat také mluvnické , pravopisné a
výslovnostní informace .
- slovníky
I. nejpoužívanější slovníky jsou slovníky jazyka současného spisovného :
Příruční slovník jazyka českého ( 1935-1957 ) ,
Slovník spisovného jazyka českého ( 1957-1971 ) ,
Slovník spisovné češtiny ( 2. přepracované vydání 1994 )
II. slovní zásoba staré češtiny :
Slovník staročeský ( 1968 ) , který navazuje na nedokončený slovník
Jana Gebauera
slovník Daniela Adama z Velslavína ( 16. století )
Slovník česko-německý do Josefa Jungmanna ( 1835-1839 )
III. etymologické slovníky zachycují původ a význam slov
IV. slovníky slov nářečních
V. slovníky zachycující jen určitou část slovní zásoby , jako jsou slovníky cizích slov , slovníky
terminologické nebo slovníky frazeologické
- význam slov ve slovníku se může vyjadřovat :
a) vysvětlujícím opisem
b) uvedením synonyma
c) uvedením ekvivalentu například z jiného jazyku
- Slova ( hesla ) mohou být ve slovníku řazena nejčastěji abecedně nebo ve skupinách podle podobnosti
( synonymické slovníky ) .
- 28 -
- 29 -