You are on page 1of 2

English IV August 2008 Translation of an excerpt from A Rose for Emily by William Faulkner III La seorita Emily estuvo

enferma mucho tiempo. Cuando la volvimos a ver, llevaba el cabello corto, lo que la haca parecer mucho ms joven, con una vaga semejanza a esos ngeles en los vitrales de las iglesias, mezcla de trgica y serena. Por ese entonces la ciudad recin haba firmado los contratos para pavimentar las calles, y los trabajos comenzaron el verano siguiente a la muerte de su padre. La compaa constructora lleg con negros, mulas y maquinaria, y un capataz norteo llamado Homer Barron, un yanqui grande y moreno, bien dispuesto, de voz gruesa y ojos ms claros que su rostro. Los nios de la ciudad solan agruparse y seguirlo para escucharlo maldecir a los negros, y a los negros cantar al comps de los picos que alzaban y dejaban caer. Al poco tiempo ya conoca a todo el mundo. Cada vez que se oan grandes carcajadas cerca de la plaza, era seguro que Homer Barron estaba en el centro de la reunin. Poco despus empezamos a verlo junto a la seorita Emily los domingos por la tarde, conduciendo la calesa de ruedas amarillas y el par de bayos de alquiler. Al principio nos alegr que la seorita Emily estuviese interesada en alguien, pero todas las seoras decan: Una Grierson no puede pensar seriamente en un Norteo, y para peor jornalero! Pero haba otros, los ms viejos, que afirmaban que ni el dolor ms grande poda hacer olvidar a una verdadera dama aquello de noblesse oblige, aunque es claro que no utilizaban esas palabras, sino que simplemente decan: Pobre Emily... Sus parientes deberan venir a acompaarla!. Tena algunos parientes en Alabama, pero aos atrs su padre se haba peleado con ellos por la herencia de la vieja Lady Wyatt, aquella que se volvi loca, y desde entonces no haba comunicacin entre las dos familias; ni siquiera haban venido al entierro. Ni bien dijeron Pobre Emily!, los cuchicheos empezaron: Pero usted cree que sea verdad? decan. Por supuesto que s! Qu otra cosa podra?, contestaban murmurando. Todo esto se esconda con las manos; y en las tardes de domingo, mientras pasaba el ligero clop-clop de los bayos, entre crujidos de seda o satn detrs de las persianas cerradas por el sol, susurraban una vez ms: Pobre Emily! Sin embargo, la seorita Emily llevaba su cabeza muy en alto, aun cuando todos creamos que estaba perdida. Pareca como si exigiera ms que nunca el reconocimiento de su dignidad como la ltima de los Grierson; como si hubiera necesitado ese contacto con lo terrenal para reafirmar que era inmune a las crticas. Como cuando compr el arsnico, el veneno para ratas; esto sucedi ms de un ao despus que empezaran a decir: Pobre Emily!, y mientras sus dos primas estaban de visita. -Quiero veneno -dijo al boticario. Tena algo ms de 30 entonces y era an una mujer esbelta, aunque ms delgada que de costumbre, con ojos fros y altaneros en un rostro con la carne estirada hacia las sienes y en las cuencas de los ojos; como uno imagina se debe ver el rostro de un farero. -Quiero veneno dijo. -Si, seorita Emily. De qu tipo? Para roedores? Yo le recom -Quiero el mejor que tenga. No me importa cul. El boticario nombr varios. -Mataran hasta un elefante. Pero lo que usted quiere es -Arsnico dijo la seorita Emily-. Ese es bueno?

Valentina Dubini Lemes

English IV August 2008 -El el arsnico? Si, seorita. Pero lo que usted quiere -Quiero arsnico. El boticario la mir. Ella le sostuvo la mirada, erguida, con la cara como una bandera desplegada. -Por supuesto -respondi el hombre-. Lo que usted diga. Pero la ley ordena que me diga para qu va a usarlo. La seorita Emily se limit a clavarle la mirada, con la cabeza inclinada hacia atrs para mirarlo directo a los ojos, hasta que el boticario desvi su mirada, fue a buscar el arsnico y lo envolvi. E1 boticario no volvi; el mandadero negro le llev el paquete. Cuando la seorita Emily abri el paquete en su casa, vio que en la caja, bajo la calavera y las tibias, estaba escrito: Para ratas.

Valentina Dubini Lemes

You might also like